﻿1
00:01:39,590 --> 00:01:41,600
"(مقتبس من روايات (أيزاك أزيموف"
..

2
00:01:58,320 --> 00:02:00,450
.لكل عالم أشباحه

3
00:02:01,370 --> 00:02:03,450
.وكل البيوت تسكنها الأشباح

4
00:02:06,040 --> 00:02:07,910
.حتى قصر الإمبراطورية

5
00:02:08,870 --> 00:02:11,750
.خاصة قصر الإمبراطورية

6
00:02:12,420 --> 00:02:15,300
"قبل 400 عام"

7
00:02:16,050 --> 00:02:17,470
أين كنت؟

8
00:02:17,550 --> 00:02:19,470
.مع مبرمجي النظام

9
00:02:20,050 --> 00:02:22,050
صرت مؤخراً تقضين معهم
.وقتاً أطول مما تقضينه معي

10
00:02:22,140 --> 00:02:23,140
"كليون) الأول)"

11
00:02:23,220 --> 00:02:25,060
.لقد أوكلت إليهم مهمة كبيرة

12
00:02:27,180 --> 00:02:28,770
هل نستبدلهم؟

13
00:02:28,850 --> 00:02:30,100
.سوف ينجزونها

14
00:02:31,230 --> 00:02:34,190
أيمكنني الاعتماد عليك يا "ديمرزل"؟

15
00:02:34,820 --> 00:02:36,610
كي تنجزيها؟

16
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
."بالطبع يا "كليون

17
00:02:38,400 --> 00:02:39,610
.وليس في ذلك فقط

18
00:02:40,950 --> 00:02:41,950
.بل في كل شيء

19
00:02:42,740 --> 00:02:45,120
.افترضت دائماً أنك ستبقين بعد زوالي

20
00:02:45,200 --> 00:02:49,750
…لكنني فكرت في أنه عندما يدنو ظلام حياتي

21
00:02:51,790 --> 00:02:53,580
.أن عليّ ألّا أسلّم بأي شيء

22
00:02:54,340 --> 00:02:56,170
.أنا مخلصة للإمبراطورية

23
00:02:56,250 --> 00:02:59,880
نعم، لكن هل ستكون الإمبراطورية مخلصة لك؟

24
00:03:01,340 --> 00:03:03,760
.إنها لم تظهر الإحسان لنوعك دائماً

25
00:03:03,850 --> 00:03:07,100
.تمكّنت منك العاطفة وصرت قريباً من الدمع

26
00:03:09,730 --> 00:03:10,980
.إنني أُحتضر

27
00:03:13,230 --> 00:03:15,150
.وسأترك كل شيء متفرقاً

28
00:03:15,650 --> 00:03:17,530
ألست راضياً عن خليفتك؟

29
00:03:19,440 --> 00:03:22,610
ما زال بيدنا أن نعيد النظر
.في فكرة الزواج وإنجاب وريث للعرش

30
00:03:22,700 --> 00:03:28,080
…ديمرزل"، ربما بسبب طبيعتك"

31
00:03:30,460 --> 00:03:31,910
.تُوجد أشياء لن تعرفيها أبداً

32
00:03:32,000 --> 00:03:33,920
.قد أعرف الموت ذات يوم

33
00:03:34,460 --> 00:03:35,710
.نعم

34
00:03:36,420 --> 00:03:38,550
.لكن أشك في أنك ستشعرين بأنه جاء قبل أوانه

35
00:03:43,260 --> 00:03:46,390
.كان ينبغي أن أرى اكتمال الجسر النجمي

36
00:03:47,810 --> 00:03:51,850
.أنا، وعقلي، وعيناي

37
00:03:53,940 --> 00:03:57,110
كان ينبغي أن نصعد المنصة المدارية معاً

38
00:03:57,190 --> 00:03:59,610
.وننظر إلى كل ما أنجزناه

39
00:04:00,990 --> 00:04:02,320
.وسنفعل يوماً ما

40
00:04:05,110 --> 00:04:06,820
.استمراريتك مؤكدة

41
00:04:09,950 --> 00:04:13,160
"بعد 400 سنة"

42
00:04:13,660 --> 00:04:16,670
هل تفكرين فيه كثيراً؟ -
.تعرف كيف أكون -

43
00:04:17,750 --> 00:04:20,670
.لا أنسى أحداً أو شيئاً

44
00:04:21,260 --> 00:04:23,010
"19 عاماً بعد تفجير الجسر النجمي"

45
00:04:23,090 --> 00:04:24,510
.الإمبراطورية لا تفارق خاطري

46
00:04:25,180 --> 00:04:28,180
.مدار المنصة يتداعى بوتيرة متسارعة

47
00:04:30,060 --> 00:04:33,730
أو هكذا يقول الفيزيائيون
.الذين يخشون تحمّل مسؤولية انهياره

48
00:04:33,810 --> 00:04:35,690
.الخشية على هذه الأمور هي مهمتهم

49
00:04:35,770 --> 00:04:37,270
أليست مهمتنا نحن؟

50
00:04:42,610 --> 00:04:46,110
،ربما ما تزال مهمتك، لكنها لم تعد مهمتي

51
00:04:47,370 --> 00:04:48,870
.كما لم تعد مهمته

52
00:04:49,660 --> 00:04:51,740
.بيدك أن تقضي يومك الأخير كما تشاء

53
00:04:52,950 --> 00:04:54,580
.كل واحد منكم مختلف

54
00:04:56,250 --> 00:04:57,460
.أشك في ذلك لسبب ما

55
00:04:58,380 --> 00:05:02,960
لكنني أشكرك لأنك حاولت أن تشعريني بتميّزي
.بينما أتجهز للرحيل

56
00:05:08,090 --> 00:05:09,390
.كان الأمر أصعب عليه

57
00:05:10,390 --> 00:05:12,680
.لم يكن عنده إلا "دون" الرضيع وريثاً للعرش

58
00:05:13,560 --> 00:05:14,930
.طفل له عيناه

59
00:05:16,520 --> 00:05:20,860
.يشبهه في كل شيء، لكنه طفل رغم ذلك

60
00:05:22,360 --> 00:05:24,440
.هذا ما أفكر فيه عندما يأتي على بالي

61
00:05:26,030 --> 00:05:27,610
.كنت معه كذلك

62
00:05:29,820 --> 00:05:33,910
.لتقابل الخيّاط "إيلان" رجاء يا صاحب السمو
.إنه ينتظر ليأخذ القياسات الأخيرة

63
00:05:53,640 --> 00:05:55,060
.هلا نبدأ

64
00:05:59,440 --> 00:06:02,190
.التفاصيل، إنها ممتازة

65
00:06:06,490 --> 00:06:08,070
أتقصد الغرز؟

66
00:06:08,150 --> 00:06:09,700
.بل أحسب أنه اليشم

67
00:06:29,340 --> 00:06:30,640
.آسف يا صاحب الجلالة

68
00:06:30,720 --> 00:06:31,970
.لقد فقدت بعض الوزن

69
00:06:32,050 --> 00:06:34,180
…متأكد من أن جسمك -
.إنني أتضاءل -

70
00:06:35,520 --> 00:06:38,020
.بدأ العالم يراني من بعيد

71
00:06:39,270 --> 00:06:41,440
."الثوب فريد يا "إيلان

72
00:06:42,810 --> 00:06:47,030
.سأتشرف بارتدائه في معراجي

73
00:06:47,110 --> 00:06:49,200
.شكراً يا صاحب الجلالة

74
00:06:49,990 --> 00:06:51,740
.هلا ننهي العمل

75
00:06:56,910 --> 00:07:00,330
.إيلان"، لندع المهمة للفتاة"

76
00:07:16,680 --> 00:07:19,850
.أخي "داسك"؟ لم أعرف أنك ستكون هنا

77
00:07:24,650 --> 00:07:27,440
."أناكريون". "ثسبس"

78
00:07:27,530 --> 00:07:30,110
.أتساءل إن كنت ستتحدث عنهما بعد رحيلي

79
00:07:30,190 --> 00:07:32,950
.لقد قهرنا الهمج ونبذناهم في مهب الريح

80
00:07:33,660 --> 00:07:36,120
ما الذي لم تقله وتريدنا أن نقوله؟

81
00:07:36,200 --> 00:07:40,460
.لا أدري
.ما زلت أحاول أن أقرر ما أقوله ولم أقله

82
00:07:40,540 --> 00:07:41,790
عن "الحافة القصوى"؟

83
00:07:41,870 --> 00:07:47,590
.عن أي شيء
.عن إن كان أي من ذلك في قدرتنا حقاً

84
00:07:47,670 --> 00:07:52,510
،أياً كانت الكلمات الباقية لي
.فإنني أكره أن أضيّعها

85
00:07:52,590 --> 00:07:54,720
."إنك تضيّعها عندما تتحدث عن "الحافة القصوى

86
00:07:54,800 --> 00:07:56,050
."بل أتحدث عن "سلدون

87
00:07:56,140 --> 00:07:57,140
.رجل شبع موتاً

88
00:07:58,810 --> 00:07:59,850
.وسيُنسى عما قريب

89
00:07:59,930 --> 00:08:03,480
هل يعني ذلك أن كلماته
لم تعد لها قيمة في هذه الإمبراطورية؟

90
00:08:03,560 --> 00:08:05,350
…يا أخي، الإمبراطورية قوية

91
00:08:10,030 --> 00:08:12,360
.إرث "كليون" الأول

92
00:08:12,450 --> 00:08:15,200
.أتساءل إن كان يمكننا الحفاظ عليه

93
00:08:15,280 --> 00:08:18,660
هل نثبّته برافعات دفع؟ أندفعه إلى السماوات؟

94
00:08:19,240 --> 00:08:20,410
لماذا؟

95
00:08:20,500 --> 00:08:25,210
كي لا ندمر بقايا حلم "كليون" الأول

96
00:08:25,790 --> 00:08:27,210
.لافتقارنا إلى الحلم

97
00:08:34,720 --> 00:08:35,840
."أخي "داسك

98
00:08:37,600 --> 00:08:43,020
،نحن الحلم العظيم لـ"كليون" الأول
.وليس الجسر النجمي

99
00:08:49,860 --> 00:08:51,070
.الحالم

100
00:08:55,030 --> 00:08:56,660
.العالم

101
00:08:58,320 --> 00:08:59,950
.الخيميائي

102
00:09:04,080 --> 00:09:05,290
"كليون) الحادي عشر - الرسام)"

103
00:09:05,370 --> 00:09:06,830
.وأنا

104
00:09:10,460 --> 00:09:12,840
"كليون) الأول - الحالم)"

105
00:09:22,640 --> 00:09:24,560
،حاولت طوال حياتي

106
00:09:25,230 --> 00:09:28,810
لكنني لا أحسب أنني تمكّنت
.من إبداء ذلك التعبير على وجهي

107
00:09:30,230 --> 00:09:33,900
.تعال. أخواك معهما هديتك الأخيرة

108
00:09:34,860 --> 00:09:39,240
أودّ أن أشكركما يا أخويّ
.على هذه الوجبة الجميلة

109
00:09:39,740 --> 00:09:43,450
إنني أجد مذاق الاهتمام
.الذي وضعتماه في كل قضمة

110
00:09:44,080 --> 00:09:49,670
.وقتكما وحرصكما لهما عندي خالص التقدير

111
00:09:50,500 --> 00:09:52,090
.على الرحب والسعة يا أخي

112
00:09:52,170 --> 00:09:54,920
.لكن هذه ليست الهدية

113
00:10:37,920 --> 00:10:41,970
.أهلاً بكم في "ترانتور"، عين الإمبراطورية

114
00:10:42,050 --> 00:10:43,930
.مرّ زمن طويل

115
00:10:45,600 --> 00:10:47,350
لقد كان جليلاً، أليس كذلك؟

116
00:10:47,430 --> 00:10:49,100
.نرجو أن تحترموا السلام وتنعموا به

117
00:10:49,190 --> 00:10:50,310
.بالتأكيد

118
00:10:51,060 --> 00:10:54,820
.وسنشيد شيئاً أعظم تكريماً له. من أجلك

119
00:10:56,730 --> 00:10:59,820
.نرجو أن تحترموا السلام وتنعموا به

120
00:12:30,830 --> 00:12:34,620
.لا يُفترض بك أن تكون هنا. تعرف هذا

121
00:12:34,710 --> 00:12:39,210
.لست أول من يرغب في رؤية نفسه صغيراً

122
00:12:39,300 --> 00:12:41,260
.ولهذا وضعنا القاعدة

123
00:12:41,340 --> 00:12:44,930
لم أسمع تلك الأغنية من قبل، أليس كذلك؟

124
00:12:50,970 --> 00:12:53,680
.لا شك في أن الإمبراطورية تحبك للغاية

125
00:12:55,690 --> 00:13:00,530
.أعجز عن رؤية ذلك الطفل بريئاً

126
00:13:00,610 --> 00:13:02,030
…حتى لو لم يكن "سلدون" محقاً

127
00:13:04,280 --> 00:13:06,320
.يُوجد شيء غير طبيعي في ذلك

128
00:13:08,620 --> 00:13:09,620
.يجب أن تذهب

129
00:13:11,080 --> 00:13:12,330
.ينبغي أن تستريح

130
00:13:22,840 --> 00:13:26,260
.غريب أن ترى نفسك وأنت تُولد

131
00:14:37,250 --> 00:14:40,750
.نم. سأراك غداً

132
00:14:40,830 --> 00:14:42,460
…رأيتك الليلة

133
00:14:43,380 --> 00:14:46,630
تشاهدين أخانا الأول
.في الجسر النجمي القديم

134
00:14:47,630 --> 00:14:49,380
ألا نكفيك؟

135
00:14:51,390 --> 00:14:53,430
ألذلك تفتقدينه؟

136
00:14:55,810 --> 00:14:57,770
.لا يا أخي الجميل

137
00:14:59,350 --> 00:15:00,560
.أنتم تكفونني

138
00:15:13,660 --> 00:15:17,080
.كل ما في الأمر أنكم تتركونني دائماً

139
00:16:07,800 --> 00:16:10,590
.لقد كبرت في عظمتنا

140
00:16:11,720 --> 00:16:15,220
."أخي "دون" الذي صار الآن "داي

141
00:16:28,780 --> 00:16:32,150
."شكراً يا أخي "داسك

142
00:16:44,750 --> 00:16:48,040
.وها قد بزغ فجر جديد

143
00:16:48,800 --> 00:16:51,760
.أمامك يوم طويل وجميل

144
00:16:57,930 --> 00:17:00,810
.أيها الأخ "داركنس"، لقد حان الوقت

145
00:17:16,410 --> 00:17:18,160
.الحلم يعيش فيكم

146
00:17:18,240 --> 00:17:21,330
.لأنك أبقيته حياً فيك

147
00:17:42,760 --> 00:17:43,770
.لا بأس

148
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
.أنت بخير

149
00:17:51,730 --> 00:17:53,070
.كل شيء على ما يُرام

150
00:17:56,900 --> 00:17:58,200
.لا

151
00:18:00,870 --> 00:18:02,200
.تُوجد مشكلة

152
00:18:21,260 --> 00:18:22,430
."ديمرزل"

153
00:18:23,560 --> 00:18:26,730
.لا أنسى أحداً أو شيئاً

154
00:18:28,690 --> 00:18:30,770
.الإمبراطورية لا تفارق خاطري

155
00:19:36,210 --> 00:19:38,720
.الحياة هي أن تعرف الأشباح

156
00:19:45,850 --> 00:19:47,810
.نسمع همسهم إن أصغينا

157
00:19:48,310 --> 00:19:51,770
"بعد 17 سنة"

158
00:19:52,270 --> 00:19:54,650
.الأنبياء يطاردوننا جميعاً

159
00:19:55,150 --> 00:19:57,730
"كليون) الرابع عشر)"

160
00:19:58,230 --> 00:20:01,820
أمتأكد من رغبتك في محوها
أيها الأخ "دون"؟

161
00:20:01,900 --> 00:20:02,910
.نعم

162
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
.لم أعد أريدها

163
00:20:10,830 --> 00:20:13,290
.نتجاهل الموتى على مسؤوليتنا

164
00:20:17,710 --> 00:20:21,050
"ومع تعاقب أجيال أباطرة "كليون
،على الإمبراطورية

165
00:20:21,130 --> 00:20:23,760
."بدأت جماعة الأساس في استعمار "ترمنوس

166
00:20:25,180 --> 00:20:28,510
،"لقد بخست الإمبراطورية قدر "هاري
.كلنا فعلنا ذلك

167
00:20:30,220 --> 00:20:34,190
"تنبأ "هاري" بأن أباطرة "كليون
…سيفضّلون النفي على الإعدام

168
00:20:36,190 --> 00:20:38,940
."وأن مقصد أتباعه سيكون "ترمنوس

169
00:20:52,540 --> 00:20:55,960
…كل تفاصيل وصولهم كانت محددة سلفاً

170
00:20:59,960 --> 00:21:01,800
…موعد هبوط المستعمرين

171
00:21:05,130 --> 00:21:07,100
.والمكان الذي سيبنون فيه قاعدتهم

172
00:21:24,530 --> 00:21:26,860
فتخيلوا دهشتهم

173
00:21:26,950 --> 00:21:30,950
.عندما اكتشفوا أن شيئاً آخر كان هناك بالفعل

174
00:21:34,160 --> 00:21:36,620
ما هذا بحق "سلدون"؟

175
00:21:58,730 --> 00:22:00,310
.لم يكن في المسوح

176
00:22:00,400 --> 00:22:01,900
هل نرجع؟

177
00:22:01,980 --> 00:22:05,110
إلى أين نرجع يا "ماري"؟
.لطالما كانت رحلة بلا عودة

178
00:22:05,860 --> 00:22:08,950
.سأفحصه -
.لا. سنذهب معاً -

179
00:22:17,120 --> 00:22:18,960
لوري"، هل أنت بخير؟"

180
00:22:19,040 --> 00:22:20,130
.نعم -
.تعالي -

181
00:22:20,210 --> 00:22:22,590
.أشعر بدوار بسيط فقط -
.تعالي -

182
00:22:27,260 --> 00:22:28,470
.ارجعوا

183
00:22:31,100 --> 00:22:32,850
!أباس"! ارجع"

184
00:22:44,690 --> 00:22:47,110
."صار يُسمى "الخزانة

185
00:22:47,950 --> 00:22:50,870
.وعلى مدى عقود، نشأت حوله خرافات لا تُحصى

186
00:22:53,120 --> 00:22:55,950
…كان أثراً قديماً تركه الفضائيون

187
00:22:58,710 --> 00:23:01,380
"أو نقطة مراقبة أرسلها أباطرة "كليون
.قبل وصولهم

188
00:23:03,590 --> 00:23:05,710
المستعمرون كلهم كانوا متأكدين

189
00:23:05,800 --> 00:23:09,380
"من أن "الخزانة
.لن تسمح لأي شخص بالاقتراب منها

190
00:23:10,640 --> 00:23:13,010
.ولذلك بقوا بعيدين عنها

191
00:23:28,440 --> 00:23:30,150
…قُطّعت السفينة البطيئة أجزاء

192
00:23:31,990 --> 00:23:33,870
.وبُني من هيكلها مأوى

193
00:23:38,750 --> 00:23:42,580
.وما كان غامضاً من قبل صار معتاداً

194
00:23:48,630 --> 00:23:50,380
.معلّموها يقولون إنها عصيّة

195
00:23:51,680 --> 00:23:52,760
.إنها غريبة

196
00:23:54,350 --> 00:23:55,470
.جيد

197
00:23:55,560 --> 00:23:57,430
."إنك لا تصغي إليّ يا "أباس

198
00:23:58,100 --> 00:23:59,100
.إنها حالمة

199
00:24:00,350 --> 00:24:02,350
.إنها مشتتة

200
00:24:04,150 --> 00:24:06,110
.إنها مفكرة مثلك

201
00:24:09,360 --> 00:24:10,780
.ليست مشتتة

202
00:24:12,200 --> 00:24:13,280
.بل واعية

203
00:24:14,070 --> 00:24:17,200
.انظر إليها. إنها مسحورة بها

204
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
.إنها جميلة

205
00:24:25,080 --> 00:24:26,340
.بل خطيرة

206
00:24:26,420 --> 00:24:28,210
ماذا بداخلها في رأيك؟

207
00:24:28,300 --> 00:24:30,170
.لا نعرف

208
00:24:30,260 --> 00:24:32,180
إذاً كيف تعرف أنها خطيرة؟

209
00:24:38,680 --> 00:24:39,680
.تعالي

210
00:24:41,640 --> 00:24:44,150
"الآن"

211
00:25:48,250 --> 00:25:49,250
.لتذهب

212
00:25:51,130 --> 00:25:52,130
.ابتعد

213
00:26:36,630 --> 00:26:39,260
.ستصيبني ذات مرة وستأسف كثيراً

214
00:26:39,340 --> 00:26:40,430
.تبدين جميلة

215
00:26:40,510 --> 00:26:41,930
.أجل، إنها متناسقة

216
00:26:42,010 --> 00:26:44,220
أيّها متناسق؟ -
.الحذاء الأيمن مع الأيسر -

217
00:26:44,310 --> 00:26:45,850
كيف فوتّ ذلك؟

218
00:26:46,680 --> 00:26:48,520
كيف حال العمل الجامح؟

219
00:26:48,600 --> 00:26:50,560
.عدت لتوي من دورية مراقبة المرتفعات

220
00:26:50,650 --> 00:26:53,610
نباتات الأشنة تتضاءل
.وطيور"آيس لونز" متجهة نحو الجنوب بالفعل

221
00:26:53,690 --> 00:26:55,570
.هذا يعني أننا سنحظى بربيع دافئ لطيف

222
00:26:55,650 --> 00:26:56,900
.قل لي إنك لا تفتقد ذلك

223
00:26:57,860 --> 00:26:59,610
ماذا؟ رائحة الكبريت الكريهة؟

224
00:27:00,910 --> 00:27:01,910
ولسعة الصقيع؟

225
00:27:01,990 --> 00:27:05,410
.لا، عمل الحراسة يناسبك أكثر مني كثيراً

226
00:27:07,660 --> 00:27:09,710
عجباً! إنه كبير، صح؟

227
00:27:09,790 --> 00:27:14,420
.أجل. "بيشوبس كلو" أنثى. وزنها نحو 600 كغم

228
00:27:14,500 --> 00:27:17,420
كانت تختبر قوة السور ليلاً
.في الأسابيع الماضية

229
00:27:17,510 --> 00:27:20,720
.سأدعوها "مايبل". إنها وحيدة

230
00:27:22,600 --> 00:27:25,770
سالفور"، لماذا أحضرتني إلى هنا"
في هذا الوقت المبكر؟

231
00:27:27,810 --> 00:27:30,900
.أعرف عندما تماطل ابنتي. تكلمي

232
00:27:32,060 --> 00:27:33,980
.أجريت اختباراً صغيراً

233
00:27:36,030 --> 00:27:38,780
.تُوجد مشكلة في الحقل الفارغ

234
00:27:39,360 --> 00:27:41,160
وما الذي جعلك تفحصينه الآن؟

235
00:27:41,240 --> 00:27:42,660
لا أعرف. مجرد شعور؟

236
00:27:44,120 --> 00:27:45,950
.لقد فحصته. معي دليل

237
00:27:46,040 --> 00:27:47,910
طبعاً. وهل أخبرتها بعد؟

238
00:27:48,000 --> 00:27:49,330
.أردتك أن تعرف أولاً

239
00:27:49,410 --> 00:27:52,500
.أقدّر ذلك. لكنه أمر يجب أن تعرفه هي

240
00:27:54,630 --> 00:27:56,090
.وأكدّي على الدليل الذي معك

241
00:28:27,290 --> 00:28:29,620
،"بفضل جهود الدكتور "سلدون

242
00:28:29,700 --> 00:28:32,370
…أسس "كليون" الثاني عشر مأوانا

243
00:28:32,460 --> 00:28:33,670
،بخصوص ضبط الوقت

244
00:28:33,750 --> 00:28:36,000
.الساعة المائية هي الأداة الأدق

245
00:28:36,090 --> 00:28:40,630
،صحيح. لكنها تحتاج إلى ماء لتعمل
أليس كذلك؟

246
00:28:40,720 --> 00:28:42,010
.هذا واضح

247
00:28:42,090 --> 00:28:44,340
ماذا سيحدث عندما تنفد المياه
أيها المستجد "جورد"؟

248
00:28:44,430 --> 00:28:48,310
.أما الساعة الشمسية فتحتاج إلى العقرب فقط
.أي ذلك النصل الخارج منها

249
00:28:48,390 --> 00:28:50,270
.وبالتأكيد إلى الشمس

250
00:28:51,520 --> 00:28:57,650
هاري سلدون" عهد إلينا بإعادة بناء الحضارة"
.بعد انهيارها

251
00:28:57,730 --> 00:28:58,940
.لا يمكننا التسليم بأي شيء

252
00:28:59,030 --> 00:29:01,440
سواء كان الناجون منا في المستقبل
،يقرؤون أم لا

253
00:29:01,530 --> 00:29:02,820
.أو اللغة التي سيتحدثون بها

254
00:29:02,900 --> 00:29:05,780
.ولا نعرف حتى العوالم التي سيتفرقون عليها

255
00:29:06,780 --> 00:29:09,580
،"ماذا لو وجدوا أنفسهم على"سغنوس برايم

256
00:29:10,200 --> 00:29:13,410
حيث لن يجدوا الماء إلا في الكروم الراشح؟

257
00:29:13,500 --> 00:29:17,340
،لذلك، نعم، الساعة المائية أدق

258
00:29:18,380 --> 00:29:20,050
.لكن الساعة الشمسية أكثر عملية

259
00:29:20,130 --> 00:29:23,880
لا يمكننا توفير حلول لكل ظرف محتمل
.سيواجه أحفادنا

260
00:29:23,970 --> 00:29:26,430
،ولهذا السبب نفسه
،لا يمكننا الاحتفاظ بكل ابتكار

261
00:29:26,510 --> 00:29:28,720
.لذلك علينا أن نختار ونواصل الاختيار

262
00:29:30,560 --> 00:29:32,100
.حتى يأتي الانهيار

263
00:29:32,680 --> 00:29:34,520
.كنت لأختار الساعة المائية

264
00:29:34,600 --> 00:29:37,270
.وكان يمكنك ذلك لو أنك ما زلت تتدربين هنا

265
00:29:37,360 --> 00:29:38,860
…آسفة، كان ذلك

266
00:29:38,940 --> 00:29:40,480
،أعرف أنك في المكان المناسب

267
00:29:40,570 --> 00:29:42,650
،إذ تحافظين على أمننا
…وتحرصين على نجاة الأساس

268
00:29:42,740 --> 00:29:44,530
…بل أحرص على نجاتكم أنتم. جماعة الأساس

269
00:29:44,610 --> 00:29:46,530
.إنه الأمر نفسه. نحن جماعة الأساس

270
00:29:46,610 --> 00:29:49,740
.لست معكم. لكنك تعتقدين ذلك. ولا بأس به

271
00:29:49,830 --> 00:29:51,660
.لا. لا تتكلمي كأننا طائفة دينية

272
00:29:51,740 --> 00:29:55,000
بعض من في جيلنا
.يعرفون كيف يكون الحماس الديني الحقيقي

273
00:29:55,080 --> 00:29:57,460
أتريدين أن تعرفي ما جئت لأخبرك به حتى؟

274
00:30:02,670 --> 00:30:04,630
.تعرفين أنني لا أحب الاقتراب منه

275
00:30:04,720 --> 00:30:07,840
،قال أبي إنك ستريدين دليلاً
.وهذا شيء عليك اختباره بنفسك

276
00:30:10,890 --> 00:30:12,310
.الحقل الفارغ يتوسع

277
00:30:13,640 --> 00:30:16,810
.كان الحقل يبدأ من هناك
.لكنه الآن يبدأ من هنا

278
00:30:18,650 --> 00:30:21,690
.إنه يتوسع، وقد نُضطر إلى إخلاء المدينة

279
00:30:48,010 --> 00:30:49,970
.أذكر أول مرة وجدتك فيها هنا

280
00:30:50,930 --> 00:30:53,010
،كنت في الـ4 من عمرك، في منتصف الليل

281
00:30:53,890 --> 00:30:57,310
.كنت واقفة تحتها كأنها… لا شيء

282
00:30:59,770 --> 00:31:01,860
.ولم تردّي عليّ عندما ناديتك

283
00:31:02,440 --> 00:31:04,480
.نعم، حسبت أنه يناديني

284
00:31:04,570 --> 00:31:05,650
.الشبح

285
00:31:07,490 --> 00:31:08,820
.كصديق متخيل

286
00:31:10,490 --> 00:31:13,660
،رقدت على الأرض وحاولت الزحف ناحيتك
.لكن الألم كان فظيعاً

287
00:31:13,740 --> 00:31:15,080
…وأنت

288
00:31:17,160 --> 00:31:18,250
.نظرت إليّ

289
00:31:20,040 --> 00:31:24,050
"لم أفهم لماذا كانت "الخزانة
.تؤذيكم ولا تؤذيني

290
00:31:24,550 --> 00:31:25,800
."أنت مميزة يا "سالفور

291
00:31:27,090 --> 00:31:28,300
.لطالما كنت مميزة

292
00:31:30,800 --> 00:31:32,180
لماذا تبقين ذلك سراً إذاً؟

293
00:31:35,260 --> 00:31:37,600
أنا وأبوك لم نرغب في أن يعاملك الناس
.بشكل مختلف

294
00:31:37,680 --> 00:31:41,270
.أجل، لكنهم يفعلون ذلك يا أمي
.لطالما فعلوا ذلك

295
00:31:44,270 --> 00:31:45,610
.لا يرتاحون في وجودي

296
00:31:46,320 --> 00:31:47,570
.مثل "الخزانة" تماماً

297
00:31:47,650 --> 00:31:48,950
هل تناديك الآن؟

298
00:31:51,700 --> 00:31:52,740
.ليس بالكلمات

299
00:31:54,080 --> 00:31:55,410
.اذكري وجهة نظرك

300
00:31:58,250 --> 00:31:59,500
.أحسب أنها تصحو

301
00:32:00,370 --> 00:32:01,870
أنت والموسوعيون الآخرون

302
00:32:01,960 --> 00:32:05,960
.كنتم تستعدون لكارثة بعيدة ما

303
00:32:08,760 --> 00:32:10,010
.لكنني أحسب أنها هنا

304
00:32:11,220 --> 00:32:12,220
.الآن

305
00:32:15,720 --> 00:32:18,310
!جيا"! "كير"! "هيوغو" وصل"

306
00:32:18,930 --> 00:32:22,100
!هيوغو" وصل" -
.هيوغو" وصل! تعالوا" -

307
00:32:22,770 --> 00:32:24,940
!هيوغو" وصل" -
!"تعالوا. "هيوغو -

308
00:32:25,020 --> 00:32:26,730
!"هيوغو" -
!"هيوغو" -

309
00:32:27,570 --> 00:32:29,070
!"هيوغو"

310
00:32:29,150 --> 00:32:31,110
.انظروا! هيا

311
00:32:38,290 --> 00:32:41,210
!تعالوا من هنا -
!أنتم! على رسلكم -

312
00:32:41,290 --> 00:32:43,080
.لن تمسك بي -
.من هنا -

313
00:32:43,170 --> 00:32:46,340
!تعالوا يا شباب. أسرعوا! هيا بنا

314
00:32:46,420 --> 00:32:48,460
!هيا يا "بولي"! أسرعي

315
00:32:49,050 --> 00:32:51,300
!"هيوغو"

316
00:32:55,050 --> 00:32:57,100
!"هيوغو" -
!"هيوغو" -

317
00:32:57,180 --> 00:32:58,260
!"نقسم يا "هيوغو

318
00:32:58,350 --> 00:33:01,680
.سيداتي وسادتي
كيف أساعدكم أيها الكبار الناضجون؟

319
00:33:01,770 --> 00:33:03,140
هل معك شيء لنا؟

320
00:33:04,100 --> 00:33:06,610
.شوكولاتة كوريلية. استمتعوا

321
00:33:07,110 --> 00:33:09,820
لا نريد شوكولاتة. هل معك بيرة؟

322
00:33:09,900 --> 00:33:12,950
ما رأيكم في رؤيتي ثانيةً عندما
ينمو الشعر على صدوركم؟

323
00:33:13,030 --> 00:33:14,820
.ولا تتسولوها مني كالجراء الضالة

324
00:33:14,910 --> 00:33:17,160
.لا نتسول. بل نقايض

325
00:33:17,240 --> 00:33:19,160
حقاً؟ بماذا تقايضون؟

326
00:33:19,240 --> 00:33:22,040
ما رأيك في ظرافتنا وصحبتنا الممتعتين؟

327
00:33:22,660 --> 00:33:23,660
.مستحيل

328
00:33:26,210 --> 00:33:27,210
.سأخبركم بشيء

329
00:33:28,380 --> 00:33:30,380
إن ساعدتموني في تفريغ حقائبي
،أيها المهرجون

330
00:33:30,460 --> 00:33:33,340
.فقد أجد شيئاً مناسباً لسنّكم

331
00:33:33,420 --> 00:33:35,130
.اتفقنا. سأفعل ذلك

332
00:33:35,220 --> 00:33:36,300
.سنفعل ذلك جميعاً

333
00:33:36,390 --> 00:33:37,390
.اذهبوا إذاً

334
00:33:37,470 --> 00:33:38,890
.هيا يا شباب -
.هيا -

335
00:33:38,970 --> 00:33:40,970
."أمسك يا "كير". "بولي -
.أنا هنا -

336
00:33:54,650 --> 00:33:55,740
.تلك رائحة بشعة

337
00:33:56,320 --> 00:33:58,990
هذا طبيعي لأنها رائحة مانع التسرب
.في حذائي المطاطي

338
00:33:59,080 --> 00:34:00,200
.بصل أكثر مما توقعت

339
00:34:01,330 --> 00:34:03,040
.ربما أكون قد اتّبعت الوصفة الخطأ

340
00:34:03,120 --> 00:34:04,790
.سيكون ذلك حادثاً مأساوياً

341
00:34:06,870 --> 00:34:07,960
.ستفي بالغرض

342
00:34:09,920 --> 00:34:10,960
ما المشكلة؟

343
00:34:11,800 --> 00:34:13,090
.يُوجد رجل في مطبخي

344
00:34:17,340 --> 00:34:18,510
منذ متى وأنت هنا؟

345
00:34:19,350 --> 00:34:21,600
.29 ساعة طويلة

346
00:34:23,390 --> 00:34:25,270
وكيف حال بقية المجرة؟

347
00:34:25,350 --> 00:34:26,350
.إنها كبيرة

348
00:34:27,060 --> 00:34:28,480
.عليك أن تريها ذات مرة

349
00:34:29,610 --> 00:34:30,690
حقاً؟

350
00:34:41,240 --> 00:34:42,490
."أيرينا فور"

351
00:34:43,580 --> 00:34:45,710
.فيه قارة واحدة فقط، لكنها استوائية كلها

352
00:34:45,790 --> 00:34:48,040
تُوجد فيه حشرات بحجم الكلاب
.ولها نفس لطافتها

353
00:34:49,290 --> 00:34:51,380
.أوصلت دواء واستلمت فاكهة

354
00:34:51,460 --> 00:34:53,880
.هكذا تكون حياة التنقل للبائع الضال

355
00:34:54,420 --> 00:34:56,880
أين أنزلت الفاكهة؟ -
."في "هسبريس -

356
00:34:56,970 --> 00:34:59,430
.الذي يمكنك وصفه مثلي الآن

357
00:34:59,510 --> 00:35:03,310
لكنني ذهبت في جولة سريعة مفاجئة
.عند هذا التجمع الصغير

358
00:35:04,640 --> 00:35:06,730
.لم يتوقفوا بمجرد أن بدؤوا التجارة

359
00:35:06,810 --> 00:35:10,690
وضع رباعي
.يتكون من العمال والسكر والخمر والمال

360
00:35:12,310 --> 00:35:15,490
.تحسبون أن عندكم بضعة أقمار
.عليكم أن تروا ما عندهم

361
00:35:15,570 --> 00:35:17,650
.السماء تبدو كالعملات المعدنية المتناثرة

362
00:35:17,740 --> 00:35:18,950
عملات متناثرة؟

363
00:35:19,570 --> 00:35:20,570
.أودّ أن أرى ذلك

364
00:35:21,120 --> 00:35:24,040
.عليك أن تذهبي إذاً وترحلي عن كرة الثلج هذه

365
00:35:25,370 --> 00:35:28,410
.لديّ مسؤوليات هنا -
.لكنك لم تختاريها -

366
00:35:28,500 --> 00:35:30,290
…لكنها ما تزال مسؤولياتي. و

367
00:35:32,130 --> 00:35:34,630
أيمكن أن تكون عندك أسباب ولا تعرفها؟

368
00:35:34,710 --> 00:35:36,590
أسباب لأهميتك إلى هذا المكان؟

369
00:35:37,590 --> 00:35:39,840
.هذا ممكن. مغرور قليلاً لكنه ممكن

370
00:35:39,930 --> 00:35:42,260
،لم أقل إنني مهمة
.بل قلت إنني أعجز عن الرحيل

371
00:35:45,310 --> 00:35:47,810
،بمناسبة الرحيل
أتحبين تناول العشاء الآن أم لاحقاً؟

372
00:35:49,440 --> 00:35:50,440
.لاحقاً يبدو مناسباً

373
00:36:48,580 --> 00:36:49,830
ماذا تفعلين؟

374
00:36:51,790 --> 00:36:52,790
هل من مشكلة؟

375
00:36:54,170 --> 00:36:57,090
.انتابني شعور غريب فقط. سأراقب الحدود

376
00:36:57,170 --> 00:36:59,880
هل هذا لأن ذلك الشعور يأتيك من هناك؟

377
00:36:59,960 --> 00:37:01,380
.لا، بل يأتيني من هنا

378
00:37:02,590 --> 00:37:03,890
.إنها مجرد تمشية

379
00:37:03,970 --> 00:37:07,470
،"لذلك إن قلت: "دعيني أرتدي سروالي
فماذا ستقولين؟

380
00:37:07,560 --> 00:37:11,350
.لا سراويل للـ25 ساعة القادمة

381
00:37:14,770 --> 00:37:16,940
هل ستتضايقين لاحقاً؟ -
.أبداً -

382
00:37:37,590 --> 00:37:39,000
ماذا تفعل عندك؟

383
00:37:42,010 --> 00:37:43,170
!قف

384
00:37:50,260 --> 00:37:52,770
.قف. يُوجد حظر التجول

385
00:38:10,490 --> 00:38:13,160
مرحباً؟

386
00:38:45,530 --> 00:38:46,530
من أنت؟

387
00:39:38,710 --> 00:39:39,870
ما هذا بحق الجحيم؟

388
00:39:40,630 --> 00:39:42,130
سمعت إطلاق نار. ما المشكلة؟

389
00:39:42,210 --> 00:39:44,750
هل جُننت أم إن هذه سفينة أناكريونية؟

390
00:39:50,010 --> 00:39:51,680
.لقد جُننت

391
00:39:51,760 --> 00:39:52,970
.لكن ليس بسبب ذلك

392
00:40:02,060 --> 00:40:03,770
.ثم تُوجد 3 أخرى

393
00:40:04,270 --> 00:40:06,610
.أرسل إليهم إشارة -
.فعلنا ذلك ولم نتلق إجابة -

394
00:40:06,690 --> 00:40:08,740
.وكذلك يتجاهلون تعليماتنا

395
00:40:08,820 --> 00:40:10,700
هل نرسل إحدى مركباتنا لمقابلتهم؟

396
00:40:10,780 --> 00:40:12,070
مركباتكم غير المسلحة؟

397
00:40:13,160 --> 00:40:15,540
.تلك سفن حربية. مركبات مقاتلة

398
00:40:15,620 --> 00:40:16,910
لماذا هو هنا؟

399
00:40:16,990 --> 00:40:19,000
.لأنه يعرف مظهر السفن الحربية

400
00:40:19,080 --> 00:40:20,420
.بالإضافة إلى أنه ثسبسيّ

401
00:40:20,500 --> 00:40:21,870
.ابتعدت عن عالمي منذ التفجير

402
00:40:22,540 --> 00:40:24,040
…مستحيل. هذا يعني أنك

403
00:40:24,130 --> 00:40:27,460
في الـ70 تقريباً. لكنني قضيت نصف تلك المدة
.في النوم المبرّد بين الموانئ

404
00:40:28,010 --> 00:40:30,260
،عندما تنقل بضاعة لأناكريوني
.من المفيد أن يكون دمك محايداً

405
00:40:30,340 --> 00:40:33,850
."الإمبراطورية فرضت عقوبات على "أناكريون -
."كن ناضجاً يا "لويس -

406
00:40:33,930 --> 00:40:36,890
.قد تكون غلطة وضلّوا عن مسارهم

407
00:40:36,970 --> 00:40:38,890
.إنهم يحاولون التسلل خفية من رادارنا

408
00:40:38,980 --> 00:40:42,060
.نحن قاعدة علمية. لا شيء له قيمة هنا

409
00:40:42,150 --> 00:40:44,690
أيها الحاكم، هل هبط الأناكريونيون هنا قط؟

410
00:40:44,770 --> 00:40:47,610
.لا الأناكريونيون ولا الثسبسيون
.لم يهبط أحد خلال 30 عاماً

411
00:40:47,690 --> 00:40:50,490
،بموجب المرسوم الإمبراطوري
.ترمنوس" محظور عليهم جميعاً"

412
00:40:50,570 --> 00:40:52,160
."لا بد من أن ذلك متصل بـ"الخزانة

413
00:40:52,240 --> 00:40:53,530
ماذا؟

414
00:40:54,450 --> 00:40:56,240
.الحقل الفارغ يتوسع

415
00:40:56,330 --> 00:40:57,660
.لاحظت ذلك بالأمس -
كم سرعته؟ -

416
00:40:57,740 --> 00:40:59,500
.في اليوم التالي مباشرة، ظهر الأناكريونيون

417
00:40:59,580 --> 00:41:02,120
.الواقع أننا قاعدة إمبراطورية

418
00:41:02,210 --> 00:41:05,590
والرب يعلم أن الأناكريونيين
.بينهم وبين الإمبراطورية مظلمة

419
00:41:05,670 --> 00:41:07,800
…هل تقولين إن "الخزانة" قد تكون أناكريونية

420
00:41:07,880 --> 00:41:10,210
"بل أقول إن "الخزانة
.كانت تعرف شيئاً وأبدت رد فعل

421
00:41:10,300 --> 00:41:11,550
.قد تكون حذرتنا حتى

422
00:41:11,630 --> 00:41:16,850
أتقولين إن "الخزانة" كانت تنذرك
لأنك مميزة مثلاً؟

423
00:41:17,430 --> 00:41:19,560
.سالفور" شاذة"

424
00:41:19,640 --> 00:41:22,270
نريد التفكير في إذا ما كانت الخطة
…قد توقعت

425
00:41:22,350 --> 00:41:23,640
.دعكم من الخطة

426
00:41:23,730 --> 00:41:24,900
."لقد مات "سلدون

427
00:41:25,940 --> 00:41:27,900
متى ستبدؤون التفكير لأنفسكم؟

428
00:41:27,980 --> 00:41:31,190
.حسناً، يكفي هذا. لا داعي لتعقيد الأمر

429
00:41:31,280 --> 00:41:35,620
الأناكريونيون تجاهلوا إشاراتنا
.ويخترقون مجالاً جوياً إمبراطورياً

430
00:41:35,700 --> 00:41:37,620
.مسار عملنا واضح

431
00:41:37,700 --> 00:41:39,490
.سنرسل إشارة إلى طافية الاتصالات

432
00:41:39,580 --> 00:41:41,790
.بمجرد أن تفتح نافذة التناوب التالية

433
00:41:42,370 --> 00:41:45,170
.سنتصل بالإمبراطورية وسوف يأتون

434
00:41:46,380 --> 00:41:47,960
إلى أين تذهبين؟

435
00:41:48,040 --> 00:41:49,380
.لتفقّد مستودع الأسلحة

436
00:41:51,050 --> 00:41:53,420
إذا جاء الأناكريونيون
،يطرقون باب الإمبراطورية

437
00:41:53,510 --> 00:41:56,090
.أودّ أن أعرف نوع العنف الذي يمكننا جمعه

438
00:41:57,220 --> 00:41:58,970
متى فُحصت هذه الأسلحة آخر مرة؟

439
00:41:59,060 --> 00:42:01,720
.نحن راضون قليلاً -
.معي مسدس أيونات، إن كان سيفيدنا -

440
00:42:01,810 --> 00:42:03,730
أمي، هل من شيء نستخدمه في المستودعات؟

441
00:42:03,810 --> 00:42:06,400
."بضعة فؤوس ومقلاع من "ويفرز ورلد

442
00:42:06,480 --> 00:42:08,650
.كان يُفترض أن أتولي هذا الأمر -
.ليست مهمتك -

443
00:42:08,730 --> 00:42:11,360
حقاً؟ مهمتي الحفاظ على أمنكم، أتذكرين؟ -
.هيا -

444
00:42:11,440 --> 00:42:13,900
في العادة أقترح شرب الخمر
.في مثل هذه المرحلة

445
00:42:13,990 --> 00:42:15,450
"رابط اتصال - بدأ الترميز الإمبراطوري"

446
00:42:15,530 --> 00:42:17,280
.فُتحت النافذة الدوارة

447
00:42:17,370 --> 00:42:20,030
.بروتوكول المصافحة. يستغرق بضع ثوان فقط

448
00:42:30,170 --> 00:42:31,710
"رابط اتصال - فشل"

449
00:42:32,840 --> 00:42:34,010
ما المشكلة؟

450
00:42:34,090 --> 00:42:37,300
.طافية الاتصالات لا تستجيب لأي من إشاراتنا
.لقد فقدت الإشارة

451
00:42:38,090 --> 00:42:39,300
.استخدمي واحدة أخرى إذاً

452
00:42:39,390 --> 00:42:40,680
.لا تُوجد غيرها

453
00:42:40,760 --> 00:42:41,970
ما معنى ذلك إذاً؟

454
00:42:42,560 --> 00:42:44,060
.نعجز عن الاتصال بالإمبراطورية

455
00:42:46,310 --> 00:42:48,730
.واصلي المحاولة إذاً. لا تفزعي

456
00:42:48,810 --> 00:42:52,070
.قد يكون شيئاً بسيطاً مثل زخة شهب. ستمرّ

457
00:42:52,940 --> 00:42:54,690
عقب اقتراب سفينة أناكريونية؟

458
00:42:55,650 --> 00:42:58,200
،لنفترض أن الأناكريونيين ينوون الهبوط هنا

459
00:42:58,280 --> 00:42:59,700
فمتى سيصلون؟

460
00:42:59,780 --> 00:43:03,240
.نحو 40 ساعة أخرى، بناء على مسارهم الحالي

461
00:43:10,670 --> 00:43:11,670
.أمي

462
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
ما هذا؟

463
00:43:53,710 --> 00:43:55,000
.التاريخ النفسي

464
00:43:56,130 --> 00:43:58,970
"كل أعمال "هاري
.معبّر عنها في معادلة رياضية

465
00:43:59,630 --> 00:44:02,050
.أخذتها من مكتبه في الليلة التالية لمأتمه

466
00:44:03,180 --> 00:44:05,890
.أعداده هي أساس ما نفعله هنا والهدف منه

467
00:44:06,970 --> 00:44:10,100
.كان على السفينة شخصان يمكنهما فهمها

468
00:44:10,190 --> 00:44:11,650
."هاري سلدون" و"غايل دورنك"

469
00:44:18,440 --> 00:44:19,820
أيمكنك فهم أي شيء منها؟

470
00:44:19,900 --> 00:44:21,660
.أنا؟ لا، لا أحسب ذلك

471
00:44:22,240 --> 00:44:25,950
،سالفور"، إن كنت جزءاً من الخطة"

472
00:44:26,540 --> 00:44:29,460
.فسيكون من السهل عليّ أن أومن بكل هذا

473
00:45:03,740 --> 00:45:05,490
.نعم، مفاجأة كبيرة

474
00:45:06,740 --> 00:45:07,790
.كان يستحق المحاولة

475
00:45:07,870 --> 00:45:09,120
حقاً؟

476
00:45:09,790 --> 00:45:11,830
.قلت لك إن الاختلاف لا يعني التميز

477
00:45:31,350 --> 00:45:32,770
.طافية الاتصالات معطلة

478
00:45:34,520 --> 00:45:36,150
.هذه مصادفة مشؤومة

479
00:45:36,860 --> 00:45:38,440
.ينبغي لك أن تهرب

480
00:45:40,650 --> 00:45:41,650
حقاً؟

481
00:45:43,400 --> 00:45:47,120
.الأناكريونيون سيصلون خلال يومين أو أقل

482
00:45:47,620 --> 00:45:49,660
.ستكون آمناً في أي مكان إلا هنا

483
00:45:50,750 --> 00:45:52,830
المناظر الطبيعية بديعة
.في هذا الوقت من العام

484
00:45:53,540 --> 00:45:55,880
أراض قاحلة شاسعة
.يملؤها براز الطيور المتجمد

485
00:45:55,960 --> 00:45:57,170
."أنا جادة يا "هيوغو

486
00:45:57,250 --> 00:45:58,250
.عادة ما تكونين كذلك

487
00:46:00,670 --> 00:46:01,840
.لن أذهب إلى أي مكان

488
00:46:01,920 --> 00:46:03,260
.هذه ليست معركتك

489
00:46:03,340 --> 00:46:05,680
حقاً؟ معركة من إذاً؟

490
00:46:11,520 --> 00:46:12,520
سلدون"؟"

491
00:46:14,560 --> 00:46:16,150
.إنها ليست معركتك أيضاً

492
00:46:18,940 --> 00:46:19,940
.تعالي معي

493
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
.أعجز عن ذلك

494
00:46:22,440 --> 00:46:23,440
لم لا؟

495
00:46:26,410 --> 00:46:27,870
.لأن عليّ أن أحميهم

496
00:46:30,740 --> 00:46:32,950
.الحياة هي أن تعرف الأشباح

497
00:46:34,040 --> 00:46:37,540
"خافت الإمبراطورية من "هاري
.لقدرته على التنبؤ بالمستقبل

498
00:46:38,960 --> 00:46:42,800
لكن الحقيقة أن كل ما كان يفعله
.هو إعادة النظر في الماضي

499
00:46:46,680 --> 00:46:48,090
ماذا تريدين؟

500
00:46:49,850 --> 00:46:54,060
انتبهوا إلى الأنماط
.وسنتمكن من التنبؤ بما سيقع

501
00:46:58,520 --> 00:47:00,980
.الحياة هي أن تعرف الأشباح

502
00:47:01,690 --> 00:47:04,190
.نسمع همسهم إن أصغينا

503
00:47:24,960 --> 00:47:26,090
.أنت ثانيةً

504
00:47:59,000 --> 00:48:00,040
.مرحباً

505
00:48:04,210 --> 00:48:05,460
ماذا حدث لك يا "مايبل"؟

506
00:48:13,600 --> 00:48:14,640
.سيؤلمك هذا

507
00:48:28,400 --> 00:48:29,400
.مهلاً

508
00:48:31,200 --> 00:48:32,410
.ارمي سلاحك

509
00:48:39,080 --> 00:48:40,120
من أنت؟

510
00:48:40,210 --> 00:48:43,920
."سالفور هاردن"، حارسة "ترمنوس"

511
00:48:48,970 --> 00:48:51,470
الأناكريونيون ممنوعون
.من وطء الأراضي الإمبراطورية

512
00:48:55,390 --> 00:48:56,510
ماذا تفعلون هنا؟

513
00:48:57,430 --> 00:49:02,060
أشباح الموتى تطارد الأجسام
.التي كنا نسكنها ذات يوم

514
00:49:02,900 --> 00:49:04,480
.إنها تحيط بنا

515
00:49:04,560 --> 00:49:07,230
.وتتعطش لما معنا

516
00:50:05,710 --> 00:50:07,710
"ترجمة "مصطفى جبيل

