﻿1
00:01:47,250 --> 00:01:49,260
"(مقتبس من روايات (أيزاك أزيموف"

2
00:02:04,270 --> 00:02:08,150
"(أناكريون)"

3
00:03:06,290 --> 00:03:07,710
!"إيلكس"

4
00:03:14,930 --> 00:03:17,300
.بعد رحيلهم، لم يعد هناك أطفال

5
00:03:18,180 --> 00:03:19,680
.بل محاربون فقط

6
00:03:20,560 --> 00:03:25,270
دفعت جسدي المجروح
.حتى صرت صيادة الحرب الكبرى

7
00:03:27,860 --> 00:03:31,570
نجوت وتخطيت المتوسط المتوقع لعمري
.بأكثر من 3 أضعاف

8
00:03:31,650 --> 00:03:35,900
.آلهة الغابة لن يقبضوا روحي حتى آخذ ثأري

9
00:03:38,070 --> 00:03:39,370
…وعندما صرت مستعدة

10
00:03:41,200 --> 00:03:42,950
.أرسلوا لي هبة ثانية

11
00:03:43,040 --> 00:03:44,460
إنفكتس"؟"

12
00:03:44,540 --> 00:03:46,790
.ظهرت فجأة في السماء كأنها صلاة استُجيبت

13
00:03:47,880 --> 00:03:49,330
،وعرفت وقتئذ

14
00:03:49,420 --> 00:03:53,050
أن الآلهة لم يرضوا فقط
،عن مهمتي لتدمير الإمبراطورية

15
00:03:53,760 --> 00:03:54,800
.بل هم الذين خططوا لها

16
00:03:54,880 --> 00:03:56,800
.رأيت ما حدث لشعبك

17
00:03:58,640 --> 00:04:03,810
دمرت الإمبراطورية نصف عالمكم
.بسبب خطايا قلة منكم

18
00:04:04,390 --> 00:04:08,400
،"إن هاجمتم "ترانتور
.فسوف تعاني "الحافة القصوى" بأسرها

19
00:04:08,480 --> 00:04:10,860
يبدو أنك لا تفهمين معنى الثأر، صح؟

20
00:04:12,400 --> 00:04:14,320
.لا أكترث بالبشرية

21
00:04:16,860 --> 00:04:20,120
.هذه السفينة ستكون صوتي

22
00:04:21,160 --> 00:04:24,200
.ستساعدينني على توجيه قفزتها التالية

23
00:04:26,870 --> 00:04:28,170
،وإن لم تفعلي

24
00:04:29,630 --> 00:04:31,630
فسيقتل صياديّ كل رجل

25
00:04:32,710 --> 00:04:37,470
،"وامرأة وطفل باق على "ترمنوس

26
00:04:37,550 --> 00:04:39,050
.وسيبدؤوا بأمك

27
00:04:44,430 --> 00:04:46,180
.لقد ضحيت بأبيك بالفعل

28
00:04:47,600 --> 00:04:49,350
.لن تضحّي بها أيضاً

29
00:04:51,270 --> 00:04:53,440
.الصفقة بسيطة أيتها الحارسة

30
00:04:56,650 --> 00:04:57,990
…"سندمر "ترانتور

31
00:04:59,200 --> 00:05:03,240
…وربما… ربما فقط

32
00:05:04,240 --> 00:05:07,700
.قد تنجو جماعتكم الغالية ممّا سيحدث بعد ذلك

33
00:05:10,540 --> 00:05:13,540
أليس لافتاً للنظر ما قد يفعله المرء
من أجل بعض الوقت الإضافي؟

34
00:05:42,030 --> 00:05:43,740
منذ متى وأنت تفعلين هذا؟

35
00:05:45,330 --> 00:05:46,950
.بقدر ما أتذكر

36
00:05:49,500 --> 00:05:51,670
.غالباً ما يكون مجرد إحساس

37
00:05:52,750 --> 00:05:54,130
…مثل هذا، لكنه

38
00:05:56,250 --> 00:05:58,170
.قد يأتي في أحلامي أحياناً

39
00:06:00,470 --> 00:06:02,340
.كنت أحلم بموجة

40
00:06:03,760 --> 00:06:05,010
…موجة هائلة

41
00:06:05,640 --> 00:06:10,850
حتى إنني لا يمكنني إلا أن أحبس أنفاسي
.وأتركها تجرفني

42
00:06:12,230 --> 00:06:14,690
،كنت أعرف أنها ستحطم بيتي

43
00:06:14,770 --> 00:06:17,780
.وعائلتي، وعالمي بأكمله

44
00:06:19,860 --> 00:06:22,910
."عجزت عن التخلص من ذلك الحلم يا "هاري

45
00:06:24,780 --> 00:06:26,120
.كان يطاردني

46
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
،أردت أن أعرف أنه لن يحدث لي في الواقع

47
00:06:29,290 --> 00:06:32,210
.لذلك علّمت نفسي الرياضيات

48
00:06:32,290 --> 00:06:37,960
حسبت كل احتمال وقوة فيزيائية خطرت على بالي
.وأنا في أمس الحاجة لإيجاد طريقة لتجنبها

49
00:06:41,800 --> 00:06:43,300
.لكنني لم أجد طريقة لذلك

50
00:06:44,930 --> 00:06:47,640
،ذلك الحلم أرشدك إلى الرياضيات

51
00:06:47,720 --> 00:06:50,930
،وقد أثبتت أنه لم يكن حلماً على الإطلاق
.بل هاجساً

52
00:06:52,020 --> 00:06:56,270
لن أتفاجأ إن عرفت
أن لديك قدرة معالجة حدسية ما

53
00:06:56,360 --> 00:06:57,820
.تجعلك تسبقين الرياضيات

54
00:06:58,570 --> 00:07:00,030
."هذا يفسر حلّك الـ"أبراكساس

55
00:07:01,650 --> 00:07:04,990
"لقد حللت الـ"أبراكساس
.لأنني بذلت قصارى جهدي

56
00:07:05,070 --> 00:07:07,870
.نعم، أقول إنك استثنائية

57
00:07:14,250 --> 00:07:15,710
.الحرارة تزداد

58
00:07:15,790 --> 00:07:17,960
.هذا بسبب الاحتكاك ونحن ندخل حقل الحطام

59
00:07:18,040 --> 00:07:20,590
.مبرّد السفينة سيبدد الحرارة

60
00:07:20,670 --> 00:07:24,550
.بدء نظام تحويل الحرارة. تجري الموازنة

61
00:07:25,050 --> 00:07:26,800
لماذا أنت ذاهب إلى "هيليكون" يا "هاري"؟

62
00:07:27,300 --> 00:07:28,800
إلام كنت تخطط أنت و"ريش"؟

63
00:07:29,300 --> 00:07:30,850
.أخبرتك بالفعل

64
00:07:30,930 --> 00:07:32,720
.لا، لقد قلت افتراضاً ولم تنكره

65
00:07:32,810 --> 00:07:33,850
.لأنك كنت محقة

66
00:07:34,640 --> 00:07:36,810
هل ستستمر في إخفاء المعلومات عني؟

67
00:07:36,900 --> 00:07:39,400
.ربما أرى أنه كان عليّ فعل ذلك منذ البداية

68
00:07:39,480 --> 00:07:41,110
ماذا تقصد بكلامك هذا؟

69
00:07:41,610 --> 00:07:42,740
،إن لم نكن حريصين

70
00:07:42,820 --> 00:07:47,450
فقد يفسد استبصارك للمستقبل
.التاريخ النفسي تماماً

71
00:07:47,530 --> 00:07:49,450
."انظري إلى ما حدث لك أنت و"ريش

72
00:07:49,530 --> 00:07:50,950
.أنت هنا، أما هو فلا

73
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
.لم أقل ذلك كما ينبغي. أسحب كلامي

74
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
ما أحاول قوله

75
00:07:57,120 --> 00:08:01,340
هو أن نجاة البشرية
."متوقفة على وصولنا إلى "هيليكون

76
00:08:01,420 --> 00:08:04,420
.حسبت أن نجاتنا متوقفة على جماعة الأساس

77
00:08:04,510 --> 00:08:06,220
.هذا صحيح إلى حد ما

78
00:08:09,850 --> 00:08:13,680
.لكن فقط إذا تأسست كذلك جماعة تشبهها

79
00:08:13,770 --> 00:08:15,810
.إذاً تُوجد جماعة أساس ثانية

80
00:08:15,890 --> 00:08:20,190
."هنا، عند "نهاية النجوم". على "هيليكون

81
00:08:41,130 --> 00:08:42,250
"مركز نقل الاتصالات"

82
00:09:28,630 --> 00:09:29,550
…"معكم "هيوغو كراست

83
00:09:31,890 --> 00:09:32,970
،"معكم "كيان أون إدن

84
00:09:34,390 --> 00:09:36,520
،مواطن ثسبسيّ سابق

85
00:09:38,060 --> 00:09:41,600
.أرسل نداء استغاثة للجمهورية الثسبسية

86
00:09:42,560 --> 00:09:46,780
.أبلغ عن نشاط أناكريوني في القاعدة رقم 59

87
00:09:49,490 --> 00:09:50,990
هل يسمعني أحد؟

88
00:09:52,910 --> 00:09:54,410
هل يسمعني أحد؟

89
00:09:58,040 --> 00:09:59,160
هل يسمعني أحد؟

90
00:10:39,540 --> 00:10:43,540
الدوامة مصممة
.لدفع الجسم إلى أقصى حدود قدرته على التحمل

91
00:10:43,620 --> 00:10:49,130
رحلة طولها يزيد عن 170 كلم
.من دون طعام ولا مياه ولا راحة

92
00:10:49,210 --> 00:10:50,920
.العلامات الحيوية في أمثل حال

93
00:10:53,470 --> 00:10:57,050
.وبالتأكيد يجب ترك أي أجهزة غير عضوية

94
00:10:57,720 --> 00:10:58,930
…هالتك الوقائية

95
00:11:11,030 --> 00:11:12,490
.وروبوتاتك النانوية الإمبراطورية

96
00:11:16,740 --> 00:11:20,290
لأول مرة في حياتك ستكون معرّضاً للإصابة

97
00:11:20,990 --> 00:11:22,960
…والإرهاق -
.أفهم -

98
00:11:23,040 --> 00:11:24,830
،إذا تعثر أحد الحجاج

99
00:11:24,920 --> 00:11:27,460
يمكنه تلقي المساعدة
.من شخص آخر على الطريق

100
00:11:27,540 --> 00:11:30,130
.هذا إن سقط على ركبة واحدة فقط

101
00:11:31,300 --> 00:11:34,720
.إن سقط على ركبتيه، فهذه إشارة على الخضوع

102
00:11:35,880 --> 00:11:39,350
على الحاج وقتئذ أن يجد القوة
،كي يزحف بعيداً عن الطريق

103
00:11:39,430 --> 00:11:41,470
.أو يستسلم للموت

104
00:11:43,390 --> 00:11:47,150
سيصل أقل من نصف الذين بدؤوا
.إلى مركز الدوامة

105
00:11:47,230 --> 00:11:50,650
."وهناك سيدخلوا كهفاً مقدساً اسمه رحم "ماذر

106
00:11:51,530 --> 00:11:53,070
.تُوجد مياه داخل الرحم

107
00:11:53,650 --> 00:11:56,570
الملح الموجود حول بركة المياه
فيه شحنة أيونية معينة

108
00:11:56,660 --> 00:12:00,370
.تبث تفاعلاً فريداً في من يلمسها

109
00:12:00,450 --> 00:12:06,040
،بعدما تغمر نفسك في البركة
،"إذا شاءت "ماذر

110
00:12:06,670 --> 00:12:08,330
.فسيُنعم عليك ببصيرة

111
00:12:09,330 --> 00:12:11,170
،إذا نجحت ورجعت

112
00:12:11,840 --> 00:12:14,760
."فستُؤول بصيرتك مجموعة من الـ"زيفر

113
00:12:14,840 --> 00:12:16,340
ما الذي رآه الحجاج الآخرون؟

114
00:12:16,840 --> 00:12:19,600
.كل بصيرة فريدة وشخصية جداً

115
00:12:20,180 --> 00:12:22,890
.يدهشني أنهم لا يهذون بالتفكير في الطعام

116
00:12:24,270 --> 00:12:25,730
.أُزيلت الروبوتات النانوية

117
00:12:27,940 --> 00:12:31,230
هذه المناورة ستعرّضك لخطر جسيم
.يا صاحب الجلالة

118
00:12:31,820 --> 00:12:34,440
،علاوة على خطر جسدي لا مثيل له

119
00:12:34,530 --> 00:12:35,900
…إذا

120
00:12:35,990 --> 00:12:37,990
،إن عجزت عن الوصول إلى النهاية

121
00:12:38,070 --> 00:12:40,240
.فلن يزداد معارضوك إلا جرأة

122
00:12:40,780 --> 00:12:42,200
.سأصل إلى النهاية

123
00:12:46,660 --> 00:12:48,170
.أعطني سوارك الملحي

124
00:13:06,680 --> 00:13:07,890
.سآخذ هذه

125
00:13:10,100 --> 00:13:12,190
.كي أشعر بوجودك هناك معي

126
00:13:13,270 --> 00:13:15,190
.مثلما كنت دائماً

127
00:14:13,830 --> 00:14:16,340
.تمهّل يا أخا الإيمان

128
00:14:18,210 --> 00:14:20,050
.هذه الحلقات الوسطى قد تكون خادعة

129
00:14:20,920 --> 00:14:22,930
.توهمنا بأننا في مكان أبعد من مكاننا

130
00:14:24,140 --> 00:14:26,350
.احرص فقط على أن يكون في جسدك بعض الطاقة

131
00:14:26,890 --> 00:14:28,100
هل فعلت هذا من قبل؟

132
00:14:28,810 --> 00:14:32,350
.لا. لكنني تكلمت مع بعض من فعلوا

133
00:14:37,110 --> 00:14:38,900
هل من نصائح مفيدة أخرى؟

134
00:14:40,400 --> 00:14:42,070
.لا تُوجد طريقة لتيسيرها

135
00:14:42,740 --> 00:14:44,110
.هذا هو الهدف أصلاً

136
00:14:44,990 --> 00:14:46,410
.امش بخطى ثابتة فقط

137
00:14:47,530 --> 00:14:49,120
.ضع قدماً أمام الأخرى

138
00:14:49,830 --> 00:14:51,620
.الثالوث الإلهي سوف يرشدك

139
00:14:53,830 --> 00:14:56,750
هل تكلم أحد أولئك الناس عن بصائرهم؟

140
00:15:01,340 --> 00:15:04,010
قالت لي إحدى الحجاج

141
00:15:04,090 --> 00:15:09,430
كيف أن الملح المحيط بالبركة
.يدور ويتبدل أمام عينيها

142
00:15:10,720 --> 00:15:12,180
،لم تقل ما الذي حدث بعدها

143
00:15:12,270 --> 00:15:15,190
.لكنها قالت إنه كان أجمل ما رأت عيناها

144
00:15:20,820 --> 00:15:23,990
من أين أنت؟ -
بالتاروس". وأنت؟" -

145
00:15:24,070 --> 00:15:27,410
."نيشايا" -
.كوكب التصنيع -

146
00:15:28,580 --> 00:15:31,750
نصنع أي شيء سمّيته أشد
."من أن يصنع على "ترانتور

147
00:15:32,830 --> 00:15:34,330
.منسوجات فاخرة

148
00:15:34,870 --> 00:15:38,250
.طبقات خزفية معينة يحبها صاحب الجلالة

149
00:15:39,880 --> 00:15:41,090
نيشايا" هو المكان الأمثل"

150
00:15:41,170 --> 00:15:43,920
،لأن غلافنا الجوي كله ضباب أبيض كثيف

151
00:15:44,010 --> 00:15:48,100
.والتلوث لا يظهر فيه

152
00:15:49,760 --> 00:15:51,140
.ذلك الضباب

153
00:15:51,770 --> 00:15:52,770
كانت أمي تقول

154
00:15:52,850 --> 00:15:55,690
…إنها عندما رأت وجه أبي بوضوح أخيراً

155
00:15:56,350 --> 00:15:58,060
.كان لديهما 3 أبناء بالفعل

156
00:16:00,020 --> 00:16:02,530
هل عملت في أحد تلك المصانع؟

157
00:16:02,610 --> 00:16:04,700
.لا. كنت حمّالاً

158
00:16:05,490 --> 00:16:07,110
.كنت أحمل الصناديق إلى سفن القفز

159
00:16:09,870 --> 00:16:11,990
إنها آلات مذهلة، أليس كذلك؟

160
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
.طبعاً

161
00:16:13,700 --> 00:16:16,250
بالتأكيد لم أركب أي سفينة منها
.حتى جئت إلى هنا

162
00:16:17,000 --> 00:16:19,130
.صرفت كل مدخراتي لحجز رحلتي

163
00:16:20,920 --> 00:16:24,090
جئت من "بالتاروس"؟
.لا بد من أنك ركبت سفينة قفز كذلك

164
00:16:24,170 --> 00:16:25,170
.نعم

165
00:16:27,470 --> 00:16:28,930
.وهي أول مرة لي أيضاً

166
00:16:30,970 --> 00:16:33,720
،كنت أغبط من يسافرون دائماً

167
00:16:33,810 --> 00:16:35,930
.أولئك الذين يقفزون بين أطراف المجرة

168
00:16:36,520 --> 00:16:41,360
لكن هذه… هذه هي الرحلة الوحيدة
.التي أردت قطعها حقاً

169
00:16:43,400 --> 00:16:44,740
.آمل أنك تشعر بنفس شعوري

170
00:16:47,280 --> 00:16:48,530
جماعة أساس ثانية؟

171
00:16:48,610 --> 00:16:51,530
أُسس "ترمنوس" بميثاق إمبراطوري

172
00:16:51,620 --> 00:16:54,660
.وصُمم، جزئياً، لتأليب الصراع

173
00:16:55,250 --> 00:16:59,250
لكن جماعة الأساس الـ2 وموقعها
،يجب أن يبقيا سراً

174
00:17:00,790 --> 00:17:02,460
.حتى على جماعة الأساس الـ1

175
00:17:03,210 --> 00:17:04,920
لماذا؟ ما الهدف منها؟

176
00:17:08,010 --> 00:17:11,220
."إن كنت لن تثق بي، فلن أذهب إلى "هيليكون

177
00:17:12,180 --> 00:17:13,600
."لا تكوني سخيفة يا "غايل

178
00:17:14,220 --> 00:17:16,890
."لديّ موارد وحلفاء على "هيليكون

179
00:17:16,980 --> 00:17:19,850
.يمكننا دراسة قدراتك بعد أن عرفنا طبيعتها

180
00:17:19,940 --> 00:17:21,310
.ونستغلها في مصلحتنا

181
00:17:21,400 --> 00:17:24,020
.سئمت من استغلالي

182
00:17:24,780 --> 00:17:27,740
.أريد مغادرة السفينة حالاً

183
00:17:27,820 --> 00:17:31,820
.إما أن تخبرني، وإما أن أغادر كما أتيت

184
00:17:36,950 --> 00:17:38,080
إلى أين ستذهبين؟

185
00:17:38,160 --> 00:17:40,250
.ترمنوس" سيستغرق عقوداً"

186
00:17:40,330 --> 00:17:42,580
.ترانتور"؟ سوف تنفيك الإمبراطورية"

187
00:17:42,670 --> 00:17:45,340
.تُوجد عوالم أكثر منهما. أمي علّمتني أسماءها

188
00:17:49,470 --> 00:17:51,840
.أخبرتني بأهمية حدسي

189
00:17:52,390 --> 00:17:54,100
.إنها تقول لي هذا

190
00:17:54,180 --> 00:17:56,220
.افتح الباب اللعين

191
00:17:56,310 --> 00:18:00,270
.لا تفكرين بوضوح -
.لا تمليّ عليّ أفكاري -

192
00:18:00,350 --> 00:18:01,850
.افتحه

193
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
!افتحه

194
00:18:09,530 --> 00:18:10,570
!افتح

195
00:18:13,370 --> 00:18:14,950
!افتح الباب

196
00:19:21,980 --> 00:19:25,060
.لا تستسلم الآن يا بنيّ. لقد اقتربنا

197
00:19:36,030 --> 00:19:37,030
.نعم

198
00:19:45,830 --> 00:19:49,920
.30… لا، بل 29 دقيقة حتى القفزة التالية

199
00:19:55,300 --> 00:19:56,550
…خطتها

200
00:19:57,970 --> 00:19:59,430
،حتى إذا نجحتم

201
00:20:01,310 --> 00:20:03,640
.فسوف تقتل الإمبراطورية بقية شعبكم

202
00:20:04,440 --> 00:20:06,400
.ولن يرأفوا بكم هذه المرة

203
00:20:08,440 --> 00:20:09,610
.سيقتلون الجميع

204
00:20:11,230 --> 00:20:13,150
…وفي الفوضى التي ستتبع ذلك

205
00:20:15,320 --> 00:20:16,610
.سيُنسون كلهم

206
00:20:18,780 --> 00:20:22,450
…أعرف أن "فارا" تعتبر نفسها شبه ميتة

207
00:20:24,790 --> 00:20:27,370
لكن الأطفال
."ما يزالون يُنجبون اليوم على "أناكريون

208
00:20:32,300 --> 00:20:33,880
أنت أب لطفل، صح؟

209
00:20:36,050 --> 00:20:37,180
.فتاة صغيرة

210
00:20:39,600 --> 00:20:41,850
.أشعر بأنها فتاة صغيرة -
كيف تفعلين هذا؟ -

211
00:20:41,930 --> 00:20:44,350
.ألم تخبرك "فارا"؟ الناس كتب مفتوحة أمامي

212
00:20:46,560 --> 00:20:49,150
.لم أقرأ فيها إلا الظلام

213
00:20:49,230 --> 00:20:51,440
.لكنني أقرأ فيك الشك

214
00:20:53,400 --> 00:20:55,570
."ما يزال هناك مستقبل لـ"أناكريون

215
00:20:56,450 --> 00:20:58,360
ألا تُوجد طريقة أفضل
للانتقام من أجل القتلى؟

216
00:20:59,570 --> 00:21:01,950
!احتموا -
جاسنتا"؟" -

217
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
.اللعنة على هذه السفينة

218
00:21:08,620 --> 00:21:09,830
."روان"

219
00:21:24,810 --> 00:21:25,810
.كان ذلك تمرداً

220
00:21:27,140 --> 00:21:29,980
لا بد من أن الضباط
.وضعوا المدفع لحماية الجسر

221
00:21:37,530 --> 00:21:39,030
.أنت

222
00:21:39,110 --> 00:21:40,860
.ستجذبين نيران المدفع بينما أبطله

223
00:21:40,950 --> 00:21:41,950
ماذا لو أخطأت الهدف؟

224
00:21:42,570 --> 00:21:43,620
.ستموتين

225
00:22:04,640 --> 00:22:05,810
.الوقت ينفد أيها الحارسة

226
00:22:47,600 --> 00:22:51,230
.ضربة حظ -
.الحظ لك، والمهارة لي -

227
00:22:51,940 --> 00:22:53,060
.حاجز آخر

228
00:22:55,480 --> 00:22:56,650
.تعرفين ما عليك فعله

229
00:23:23,720 --> 00:23:25,390
!انبطحي -
!"لويس" -

230
00:23:35,850 --> 00:23:37,310
.هيا

231
00:23:37,400 --> 00:23:39,320
لن يستغرقوا وقتاً طويلاً
.حتى يعبروا تلك الأبواب

232
00:23:48,280 --> 00:23:49,540
.افتح هذا الباب

233
00:23:55,790 --> 00:23:57,210
!الوقت ينفد

234
00:24:27,200 --> 00:24:28,320
.قائدة السفينة انتحرت

235
00:24:30,370 --> 00:24:31,580
."إكسو"

236
00:24:32,700 --> 00:24:35,620
هل تعني مسؤول تنفيذي؟

237
00:24:35,710 --> 00:24:38,420
هل غدر بها أحد أعضاء طاقمها؟

238
00:24:38,500 --> 00:24:40,920
."وتعني أيضاً "من الخارج

239
00:24:41,800 --> 00:24:43,050
خارج المجرة؟

240
00:24:45,170 --> 00:24:47,180
أتحسبين أنهم واجهوا شيئاً هناك؟

241
00:24:56,020 --> 00:24:57,480
.حجيرات عمل فردية

242
00:25:00,060 --> 00:25:01,400
.أحدها يتحكم في الملاحة

243
00:25:03,030 --> 00:25:06,950
،إن وجدناها
.فقد نتمكن من إعادة توجيه القفزة التالية

244
00:25:07,030 --> 00:25:08,030
هل من أسلحة؟

245
00:25:08,860 --> 00:25:10,070
.لا يُوجد أي سلاح

246
00:25:10,990 --> 00:25:12,280
.الدفع

247
00:25:13,080 --> 00:25:15,200
لا بد من أنهم قفزوا بعيداً
.وعجزوا عن الإمداد

248
00:25:16,750 --> 00:25:19,670
.وبدؤوا يقفزون إلى أماكن أبعد

249
00:25:19,750 --> 00:25:23,210
.إنذار. حدث عابر للفضاء بعد 20 دقيقة

250
00:25:24,420 --> 00:25:26,800
.ابدؤوا بروتوكولات النقل

251
00:25:26,880 --> 00:25:27,880
.فهمت الآن

252
00:25:27,970 --> 00:25:29,890
ما الأنوار؟ هل هي بروتوكولات النقل؟

253
00:25:29,970 --> 00:25:31,720
.ليس على هذه السفينة مرتادو فضاء

254
00:25:31,800 --> 00:25:35,810
من دونهم، يجب على طاقم السفينة
.تخدير أنفسهم قبل القفزة

255
00:25:36,310 --> 00:25:39,270
الأنوار تخبرهم بالوقت بالمتبقي
.لوصولهم إلى محطة القفز

256
00:25:39,350 --> 00:25:40,350
.الوقت ينفد

257
00:25:41,440 --> 00:25:42,440
.هناك

258
00:25:50,860 --> 00:25:53,580
.هذا هو. مقعد الملاحة

259
00:25:54,580 --> 00:25:55,990
،قبل تطوير مرتادي الفضاء

260
00:25:56,080 --> 00:25:59,080
كانت السفن الإمبراطورية القديمة
تحتاج إلى شيء له قوة معالجة هائلة

261
00:25:59,160 --> 00:26:00,460
.لتوجيه قفزاتها

262
00:26:00,540 --> 00:26:04,090
طيّ الفضاء
.يعتمد على الحدس بقدر ما يعتمد على العلم

263
00:26:05,550 --> 00:26:06,960
.كأن يتمنى المرء أمنية

264
00:26:07,050 --> 00:26:10,970
.إنه قفزة إدراكية لا يؤديها إلا العقل الحي

265
00:26:11,760 --> 00:26:15,680
الفرق هو أن مرتادي الفضاء
،طُوروا ليتحملوا الضغط

266
00:26:15,760 --> 00:26:19,690
لكن أولئك البشر غير المعززين
.لم يتمتعوا بتلك الأفضلية

267
00:26:22,100 --> 00:26:23,270
…كي ينجوا

268
00:26:26,320 --> 00:26:31,160
.كانوا يُوصلون بأسلاك بالسفينة مباشرة

269
00:26:33,990 --> 00:26:36,620
.لقد قُتل. كانت السفينة تبحث عنه

270
00:26:38,830 --> 00:26:40,370
.وهي عاجزة عن الملاحة وحدها

271
00:26:48,260 --> 00:26:50,300
أيمكن لأحد الاتصال بالسفينة من دون جراحة؟

272
00:26:53,430 --> 00:26:54,720
،إن كان الذكاء الاصطناعي حدسياً

273
00:26:56,260 --> 00:26:58,350
ألن يبحث البرنامج
عن الخلايا العصبية الصحيحة؟

274
00:26:58,430 --> 00:27:02,270
.نعم. ربما. لكنه لن ينجو لوقت طويل

275
00:27:04,520 --> 00:27:05,940
هل سيكون كافياً لتوجيه القفزة؟

276
00:27:09,820 --> 00:27:11,490
لضمان نجاة جماعة الأساس؟

277
00:27:11,570 --> 00:27:13,490
قفزة واحدة في الفضاء الخاوي؟

278
00:27:16,530 --> 00:27:18,870
…ربما، لكن

279
00:27:18,950 --> 00:27:20,450
.سيكون حكماً بالموت

280
00:27:22,710 --> 00:27:24,790
،إن كان سيضحى أحدنا بنفسه

281
00:27:24,880 --> 00:27:26,290
.فالأفضل أن تضحي الشاذة

282
00:27:26,840 --> 00:27:28,050
.ساعدني لأعرف كيف أفعل ذلك

283
00:27:31,510 --> 00:27:33,010
.لكن ليس إلى الفضاء الخاوي

284
00:27:35,760 --> 00:27:37,680
."سأوجه هذه السفينة إلى "ترمنوس

285
00:28:20,260 --> 00:28:22,810
هذه المرأة
.تريد التحدث إليك يا حضرة الملازم

286
00:28:25,480 --> 00:28:28,190
."نواجه مشكلة أيها الملازم "فريستون -
ذلك الشيء هناك؟ -

287
00:28:28,270 --> 00:28:30,230
،ندعوه "الخزانة". لا نعرف ماذا تكون

288
00:28:30,320 --> 00:28:32,860
.غير أنها محاطة بحقل يمرض الناس

289
00:28:32,940 --> 00:28:35,070
تصبح الرؤية ازدواجية
.ويفقد الشخص وعيه في النهاية

290
00:28:35,700 --> 00:28:38,910
.صيادتكم عانت آثارها

291
00:28:38,990 --> 00:28:40,910
.هكذا تمكنت ابنتي من أسرها

292
00:28:40,990 --> 00:28:42,330
،لا نعرف أثرها على المدى البعيد

293
00:28:42,410 --> 00:28:45,540
.لكن الحقل المحيط بها يكبر

294
00:28:45,620 --> 00:28:46,830
.يجب أن نخلي المكان

295
00:28:48,460 --> 00:28:49,670
.هذه ليست خدعة

296
00:28:50,920 --> 00:28:53,510
الحقل الفارغ
.لا يكترث بالكوكب الذي جئت منه

297
00:28:53,590 --> 00:28:56,300
.إن لم نتصرف، فسوف يطالنا جميعاً

298
00:28:56,880 --> 00:28:58,640
.يجب أن تغلق السور

299
00:29:29,420 --> 00:29:31,000
.ماذر" تناديني"

300
00:29:31,090 --> 00:29:34,550
.لا. ما زلت قادراً -
.لا -

301
00:29:47,770 --> 00:29:51,360
على الأقل دعني أبعدك عن الطريق
.كي يتمكنوا من رعايتك

302
00:30:01,870 --> 00:30:03,120
.لا يمكنك أن تموت هنا

303
00:30:04,030 --> 00:30:06,160
كيف أختار الموت في مكان آخر؟

304
00:30:07,580 --> 00:30:09,000
.انتقال هادئ

305
00:30:10,210 --> 00:30:12,290
…"هذه أعظم عطايا "ماذر

306
00:30:14,170 --> 00:30:15,460
.إلى حياة أقدس

307
00:30:16,420 --> 00:30:18,470
ماذا لو لم تكن هناك حياة أخرى؟

308
00:30:19,470 --> 00:30:23,350
ماذا لو كانت هذه النهاية؟

309
00:30:33,560 --> 00:30:35,070
.قد نلتقي ثانية

310
00:30:37,190 --> 00:30:39,190
.وتخبرني بما رأيته

311
00:33:57,730 --> 00:34:04,650
أنت واقف أمام
."ممثلات عن "ماذر" و"مايدن" و"كرون

312
00:34:05,820 --> 00:34:09,360
.كل من يسيرون في الدوامة هم أحباؤنا

313
00:34:10,030 --> 00:34:14,870
أخبرنا بما حدث لك في الرحم؟

314
00:34:16,660 --> 00:34:18,330
…بينما كنت أقف هناك

315
00:34:21,040 --> 00:34:22,710
.بدأ الملح يتحرك

316
00:34:24,420 --> 00:34:26,710
.ثم بدأ في الدوران

317
00:34:26,800 --> 00:34:30,760
.كان بطيئاً أولاً، ثم زادت سرعته

318
00:34:32,930 --> 00:34:35,140
.ارتفع من أرض الكهف

319
00:34:39,390 --> 00:34:42,060
…اتخذ هيئة ساق نبات

320
00:34:45,110 --> 00:34:47,030
.و3 بتلات كبيرة

321
00:34:51,070 --> 00:34:53,360
.قلقت لأنني حسبتني أتخيلها

322
00:34:55,070 --> 00:34:56,780
.لكنها كانت حقيقية

323
00:35:08,260 --> 00:35:10,920
هل تعرف أسطورة زهرة "تريليوم"؟

324
00:35:14,800 --> 00:35:16,140
.لا

325
00:35:18,680 --> 00:35:22,600
"بعدما اصطدم كوكب "دول" بنجم "سورا
،ونشأت الأقمار الـ3

326
00:35:22,690 --> 00:35:25,150
."كان "مايدن" مغطى بأزهار "تريليوم

327
00:35:25,230 --> 00:35:30,150
كانت تلك إشارة من الثالوث الإلهي
.إلى أن عالمنا يحمل مقومات الحياة

328
00:35:30,240 --> 00:35:33,700
.عبر قرون، ذبلت الزهور تدريجياً

329
00:35:33,780 --> 00:35:37,700
.ولم نرها هنا منذ آلاف السنين

330
00:35:37,790 --> 00:35:39,290
ما معنى ذلك؟

331
00:35:39,370 --> 00:35:44,210
الزهور المثلثة
.تنبت بطبيعتها من شتلات أحادية الفلقة

332
00:35:44,290 --> 00:35:49,210
.أي أنها 3 عناصر تشكّلت من عنصر واحد

333
00:35:49,300 --> 00:35:51,220
.بالضبط مثلي أنا وأخويّ

334
00:35:51,720 --> 00:35:53,800
.والثالوث الإلهي كذلك

335
00:35:53,880 --> 00:35:56,640
.هذه بصيرة مقدسة يا صاحب الجلالة

336
00:35:57,890 --> 00:36:00,890
،بل إن وجودك بنفسك هنا مقدس

337
00:36:01,430 --> 00:36:04,940
.فقد قطعت رحلة لم يجرؤ عليها أي من أسلافك

338
00:36:05,480 --> 00:36:09,900
.واضح أن روحك ليست غارقة في الركود

339
00:36:12,320 --> 00:36:17,030
أي شخص يقول خلاف ذلك
،سيوقع نفسه في الخطيئة

340
00:36:17,120 --> 00:36:23,410
.إذ أنه سيمنع روحاً مريدة من طريق النور

341
00:36:23,500 --> 00:36:28,210
،من اليوم فصاعداً
."لن تقف في طريقك أي "زيفر

342
00:37:02,160 --> 00:37:03,660
.تبددين قوتك هباء

343
00:37:05,290 --> 00:37:08,750
استريحي حتى نعبر حقل الحطام أفضل
.من المخاطرة بتعريض نفسك للإجهاد الحراري

344
00:37:12,250 --> 00:37:13,840
كم درجة الحرارة حالياً؟

345
00:37:14,340 --> 00:37:17,300
.38 درجة. ينبغي أن تصل للذروة عند 41

346
00:37:19,140 --> 00:37:20,550
وإن لم تكن الذروة؟

347
00:37:26,020 --> 00:37:27,100
إلام تخططين؟

348
00:37:28,560 --> 00:37:31,610
.اخرس. اخرس فحسب

349
00:37:32,570 --> 00:37:33,570
."غايل"

350
00:37:33,650 --> 00:37:35,400
.نصل إلى درجة حرارة خطيرة

351
00:37:35,490 --> 00:37:37,910
.بدء نظام تحويل الحرارة

352
00:37:38,410 --> 00:37:40,620
."غايل" -
.تجري الموازنة -

353
00:37:40,700 --> 00:37:42,410
.لا مزيد من أنصاف الحقائق

354
00:37:42,910 --> 00:37:45,870
.قل لي كل شيء وإلا فسأنهي الرحلة الآن

355
00:37:45,950 --> 00:37:47,120
."أنا جادة يا "هاري

356
00:37:47,210 --> 00:37:49,750
،إن أخبرتك
فسأخاطر بتدمير جماعة الأساس الـ2

357
00:37:49,830 --> 00:37:51,250
.قبل أن تتأسس أصلاً

358
00:37:51,340 --> 00:37:53,920
!أخبرني -
…لا تعرفين ما تفعلينه -

359
00:37:54,000 --> 00:37:57,840
!توقفي -
!لم أعد أبالي -

360
00:38:12,310 --> 00:38:13,520
ماذا فعلت؟

361
00:38:16,030 --> 00:38:17,530
،من دون نظام تحويل الحرارة

362
00:38:17,610 --> 00:38:21,070
سأغلي وأنا على قيد الحياة
."قبل أن تصل إلى "هيليكون

363
00:38:21,910 --> 00:38:24,410
.يقولون إن المعلومات عصية على التدمير

364
00:38:25,040 --> 00:38:26,160
.لذلك قد تنجو

365
00:38:28,160 --> 00:38:29,620
.لكنني بالتأكيد لن أنجو

366
00:38:39,800 --> 00:38:41,470
ماذا ستفعل يا "هاري"؟

367
00:38:42,890 --> 00:38:47,390
،إما أن تراني وأنا أحترق حتى الموت
.وإما أن تحررني

368
00:38:55,150 --> 00:38:59,190
أتعرفين أنني قادر على برمجة
حجيرة النوم المبرّد لتذهب إلى حيث أشاء؟

369
00:38:59,280 --> 00:39:02,820
.لست بحاجة إليّ يا "هاري". ولم تحتج إليّ قط

370
00:39:02,910 --> 00:39:03,910
.غير صحيح

371
00:39:03,990 --> 00:39:05,160
.بل صحيح

372
00:39:06,200 --> 00:39:09,790
."كان ينبغي لقصتي أن تنتهي على "ترمنوس
.قلت ذلك بنفسك

373
00:39:10,290 --> 00:39:13,960
…أنت و"ريش" لطالما أردتما أن تتركاني، لذا

374
00:39:16,040 --> 00:39:17,170
.دعني أذهب

375
00:39:19,300 --> 00:39:20,300
.أرجوك

376
00:39:47,330 --> 00:39:48,580
."وداعاً يا "هاري

377
00:39:49,830 --> 00:39:51,040
."وداعاً يا "غايل

378
00:40:31,950 --> 00:40:33,620
.في انتظار إدخال الوجهة

379
00:40:36,580 --> 00:40:39,210
."احسبي مدة الرحلة إلى "الجرف الأزرق

380
00:40:39,290 --> 00:40:40,550
."إلى "سيناكس

381
00:40:41,960 --> 00:40:45,800
.المدة، 138 عاماً إمبراطورياً قياسياً

382
00:40:52,520 --> 00:40:54,020
.تأكيد الوجهة

383
00:41:01,020 --> 00:41:05,150
.86,982,041

384
00:41:06,990 --> 00:41:11,620
.86,982,043

385
00:41:13,250 --> 00:41:18,080
…86,982,061

386
00:42:06,800 --> 00:42:07,970
."زيفر هاليما"

387
00:42:11,720 --> 00:42:15,850
.أشكرك على إلهامي لقطع رحلة التحوّل هذه

388
00:42:18,270 --> 00:42:20,270
،لو لم أحضر تأبينك

389
00:42:21,520 --> 00:42:26,490
.لما تشجعت على محاولة السير في الدوامة

390
00:42:37,830 --> 00:42:41,000
.باركتك الإلهات يا صاحب الجلالة

391
00:42:43,420 --> 00:42:44,590
.وأنت أيضاً

392
00:43:19,250 --> 00:43:21,870
.تفضلي بالدخول

393
00:43:23,750 --> 00:43:25,040
.الكل مرحب به

394
00:43:27,300 --> 00:43:29,090
.أردت التعبير عن مواساتي

395
00:43:30,130 --> 00:43:32,430
.كنت لتصبحي "بروكسيما" قوية

396
00:43:32,510 --> 00:43:33,680
.نعم

397
00:43:35,140 --> 00:43:37,600
."أحسب أن هذا ما كان يخشاه "كليون

398
00:43:39,560 --> 00:43:42,190
.على أي حال، لقد حصل على مبتغاه

399
00:43:44,650 --> 00:43:51,200
.زيفر غيلات" ستُنصّب، وأنا سأرجع إلى كوكبي"

400
00:43:57,030 --> 00:43:58,740
ألست راضية عن النتيجة؟

401
00:44:00,330 --> 00:44:03,920
.افترضت أنك درّبت الإمبراطور على ما فعله

402
00:44:04,000 --> 00:44:06,590
.لا، لم أفعل ذلك

403
00:44:07,170 --> 00:44:11,550
.وأؤكد لك أن سعادتي لا أهمية لها

404
00:44:12,380 --> 00:44:13,430
.أختلف معك

405
00:44:16,100 --> 00:44:22,940
اسمعي، أعرف أن الناس
يستخدمون تناسخ الأرواح ذريعة لتجاهل حدسهم

406
00:44:23,440 --> 00:44:26,400
.وغض الطرف عن أي فرصة للشعور بالسعادة

407
00:44:26,480 --> 00:44:31,780
لكنك إن فعلت ذلك، فكيف ستنمين حقاً؟

408
00:44:31,860 --> 00:44:33,320
.الأمر لا يتعلق بنموّي

409
00:44:33,400 --> 00:44:38,120
يمكنك أن تجدي طريقاً آخر
.إن كنت لم تعودي تدعميه

410
00:44:38,200 --> 00:44:39,330
.هذا ليس ممكناً

411
00:44:39,410 --> 00:44:41,080
.بل ممكن بالتأكيد. لست سجينة

412
00:44:41,160 --> 00:44:42,870
.أنت لا تفهمين. ليس بيدي خيار

413
00:44:42,960 --> 00:44:45,790
الجميع يملكون إمكانية الاختيار
.حتى إن لم يشعروا بذلك

414
00:44:45,870 --> 00:44:49,340
،أعرف كيف يبدو كلامي
.لكنني أقسم بـ"مايدن" أنه ليس بيدي خيار

415
00:44:49,420 --> 00:44:50,590
كيف يُعقل ذلك؟

416
00:44:57,970 --> 00:45:01,140
.قلت ذات مرة إنك سرت في الدوامة العظيمة

417
00:45:02,520 --> 00:45:03,520
متى حدث ذلك؟

418
00:45:08,650 --> 00:45:10,400
.منذ 11 ألف سنة

419
00:45:16,950 --> 00:45:19,030
أهذا صحيح إذاً؟

420
00:45:20,660 --> 00:45:25,960
"سمعت إشاعات عن أن "كليون
.يملك آخر روبوت ذكي في المجرة

421
00:45:27,960 --> 00:45:30,340
…الأشياء التي رأيتها

422
00:45:30,420 --> 00:45:33,840
والآن تُضطرين إلى دعم ذلك الرجل
…وفعل أي شيء

423
00:45:42,720 --> 00:45:44,100
.لقد أرسلك إليّ

424
00:45:50,060 --> 00:45:53,900
لن أغادر هذه الغرفة على قيد الحياة، صح؟

425
00:45:55,740 --> 00:45:58,070
.هذا هو السبب الوحيد لقولك الحقيقة لي

426
00:46:06,080 --> 00:46:11,420
.أنا مثل صاحب السمو، ليس لديّ حس فردي

427
00:46:13,340 --> 00:46:16,260
.لذلك لا بد من أنني أيضاً لا روح لي

428
00:46:17,720 --> 00:46:21,930
،إن كانت لي روح
.فربما أتمكن من عصيان أوامره

429
00:46:26,180 --> 00:46:28,350
أمتأكدة من أنك لا روح لك؟

430
00:46:30,100 --> 00:46:34,900
،لو سمحت لك بالهرب الآن
.فسأعجز عن إيقاف نفسي

431
00:46:35,940 --> 00:46:39,570
.سأطاردك رغم ذلك وأمزقك إرباً

432
00:46:48,750 --> 00:46:49,960
.آسفة

433
00:46:53,670 --> 00:46:58,470
.أرى في قلبك رحمة صادقة

434
00:46:59,050 --> 00:47:04,180
،ندمك حقيقي. وأنا أعجز عن تفسيره

435
00:47:05,350 --> 00:47:08,390
.لكنني أعرف أن لديك روحاً

436
00:47:09,940 --> 00:47:12,690
،لكن من يقسرك على فعل هذا

437
00:47:13,520 --> 00:47:17,360
،ومن يختبر إيمانك وولاءك بقسوة

438
00:47:18,570 --> 00:47:20,240
.إنه رجل بلا روح

439
00:47:24,990 --> 00:47:26,370
."أسامحك يا "ديمرزل

440
00:47:28,620 --> 00:47:31,540
.اسمعي، تذكري نصك

441
00:47:34,380 --> 00:47:37,170
.نهايتي لا تأتي الآن

442
00:47:38,210 --> 00:47:39,880
.سأُبعث من جديد

443
00:47:40,470 --> 00:47:44,470
."ماذر" هي التي أرسلتك إليّ، لا "كليون"

444
00:47:46,260 --> 00:47:47,720
.افعلي ما يجب عليك فعله

445
00:47:50,430 --> 00:47:51,520
.وفق مشيئتها

446
00:47:52,140 --> 00:47:53,480
.وفق مشيئتها

447
00:48:02,450 --> 00:48:06,200
كيف ستنفذين الأمر الآن؟

448
00:48:06,280 --> 00:48:08,080
.لقد نفذته بالفعل

449
00:48:10,620 --> 00:48:13,540
.أُفرز سمّ عندما تلامسنا

450
00:48:14,250 --> 00:48:15,500
.لن تشعري بأي ألم

451
00:48:38,650 --> 00:48:42,190
.إنذار. حدث عابر للفضاء بعد 5 دقائق

452
00:48:42,280 --> 00:48:43,570
.تجهزوا للانتقال

453
00:48:43,650 --> 00:48:45,160
!السفينة تستعد للقفز

454
00:48:45,780 --> 00:48:48,780
.أعجز عن تجاوز القفل

455
00:48:48,870 --> 00:48:50,450
.إذاً اجعلني أعبر بطريقة أخرى

456
00:49:08,800 --> 00:49:10,100
.حسناً، لتوصّلني

457
00:49:10,180 --> 00:49:12,310
،"اسمعي يا "سالفور
.لست متأكداً أصلاً إن كان هذا ممكناً

458
00:49:12,390 --> 00:49:15,440
.القفز إلى مدار أي كوكب يتطلب دقة متناهية

459
00:49:15,520 --> 00:49:16,690
.أو حظاً

460
00:49:17,730 --> 00:49:19,270
.تذكر من تتعامل معه

461
00:49:21,190 --> 00:49:24,490
الأمر يشبه رمي العملة مرة تلو الأخرى، صح؟

462
00:49:26,200 --> 00:49:28,370
.بل ربما يشبه رميها ألف مرة

463
00:49:33,410 --> 00:49:34,460
.لنبدأ الرمي

464
00:49:34,540 --> 00:49:37,290
.تطلبين مني أن أقتلك -
ألا ترى يا "لويس"؟ -

465
00:49:38,580 --> 00:49:40,130
.هذا ما قُدّر لي أن فعله

466
00:49:41,550 --> 00:49:44,760
.كل ما حدث أحضرني إلى هنا

467
00:49:47,220 --> 00:49:48,970
.هذه فرصتنا الوحيدة الآن

468
00:49:49,050 --> 00:49:50,970
.لذلك عليّ المحاولة

469
00:49:51,720 --> 00:49:53,560
.علينا المحاولة

470
00:49:53,640 --> 00:49:55,890
.وهذا كل شيء في وقت الأزمات

471
00:49:57,520 --> 00:49:58,520
.المحاولة

472
00:50:16,040 --> 00:50:18,290
.هلا تعطي هذه لأمي إن متّ

473
00:50:23,130 --> 00:50:24,380
."أنت استثنائية يا "سالفور

474
00:50:26,340 --> 00:50:27,880
.تمنيت لو أنني أدركت ذلك مبكراً

475
00:50:28,680 --> 00:50:29,840
.افعلها

476
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
.افعلها

477
00:50:36,680 --> 00:50:37,770
لويس"؟"

478
00:50:43,980 --> 00:50:44,900
!اقتلها

479
00:50:44,980 --> 00:50:47,440
."ستكون بخير، هل تسمعني؟ ابق معي يا "لويس

480
00:50:48,030 --> 00:50:49,610
!اقتل العاهرة

481
00:50:49,700 --> 00:50:50,530
.هيا

482
00:50:50,610 --> 00:50:51,530
!طوّقها

483
00:50:56,870 --> 00:50:58,830
.رُصدت مركبة معادية

484
00:50:58,910 --> 00:51:00,710
.فُعّلت الدفاعات الآلية

485
00:51:03,540 --> 00:51:04,550
.رماة ثسبسيون

486
00:51:04,630 --> 00:51:05,920
."فعلتها يا "هيوغو

487
00:51:06,000 --> 00:51:08,220
.30 ثانية حتى الحدث العابر للفضاء

488
00:51:08,300 --> 00:51:10,220
.اتجهوا إلى حجيرات النوم المبرّد فوراً

489
00:51:11,050 --> 00:51:13,390
.استسلموا أيها الأناكريونيون

490
00:51:13,470 --> 00:51:16,720
.سلّموا السفينة لنا فوراً أو واجهوا الموت

491
00:51:17,640 --> 00:51:19,730
!أحضر أكبر عدد ممكن من الأسلحة

492
00:51:27,440 --> 00:51:28,320
…15

493
00:51:29,030 --> 00:51:32,030
…14، 13

494
00:51:36,450 --> 00:51:37,830
…11

495
00:51:40,080 --> 00:51:42,080
…10، 9

496
00:51:42,960 --> 00:51:44,330
…8

497
00:51:47,380 --> 00:51:49,590
…6، 5

498
00:51:51,720 --> 00:51:53,010
…4

499
00:51:54,050 --> 00:51:56,600
…3، 2

500
00:51:57,890 --> 00:51:59,310
…1

501
00:52:03,690 --> 00:52:04,690
.إننا نقفز

502
00:52:32,090 --> 00:52:33,090
ماذا حدث؟

503
00:52:33,880 --> 00:52:34,890
.تم الأمر

504
00:52:35,800 --> 00:52:38,220
.ستبدو كما لو أنها ماتت ميتة طبيعية

505
00:52:38,310 --> 00:52:41,430
.جيد. آخر ما نريده هو أن نبدأ حرباً مقدسة

506
00:52:46,110 --> 00:52:48,230
هل عندك شيء تقولينه؟

507
00:52:48,320 --> 00:52:51,320
.لقد هزمتها. لقد فزت

508
00:52:51,400 --> 00:52:55,740
.قلة فهمك لا تلزمني بالتوضيح

509
00:52:55,820 --> 00:52:57,200
.لا، بالتأكيد

510
00:52:57,280 --> 00:52:58,910
.أنت صاحب الجلالة

511
00:53:00,120 --> 00:53:01,580
.ورأيت بصيرة مقدسة

512
00:53:01,660 --> 00:53:03,290
.هذا صحيح

513
00:53:08,500 --> 00:53:12,170
لديّ زهرة "تريليوم" عتيقة
.مضغوطة ومؤطرة على منضدة غرفتي

514
00:53:12,760 --> 00:53:15,720
.جلبتها عندما سرت في الدوامة بنفسي

515
00:53:15,800 --> 00:53:17,510
.أحضرتها معي في هذه الرحلة

516
00:53:18,180 --> 00:53:19,390
حقاً؟

517
00:53:20,220 --> 00:53:24,270
حسبت فقط أنك قد تكون رأيتها
.عندما دخلت غرفتي في تلك الليلة

518
00:53:24,350 --> 00:53:26,850
.لا، لا أتذكر ذلك

519
00:53:26,940 --> 00:53:28,860
.أحسب أنها مجرد مصادفة سعيدة

520
00:53:28,940 --> 00:53:30,820
.رأيت الزهرة نفسها

521
00:53:32,030 --> 00:53:36,200
.على أي حال، لم أقصد التطفل
.أعرف كم تكون تلك البصائر شخصية

522
00:53:36,280 --> 00:53:39,530
…رغم أن ما رأيته منذ زمن بعيد

523
00:53:41,120 --> 00:53:43,000
.غيّر نظرتي إلى كل شيء

524
00:53:44,120 --> 00:53:47,000
هل رأيت بصيرة وأنت روبوت؟

525
00:53:47,080 --> 00:53:51,340
.نعم. ويسرّني أنك رُزقت ببصيرة كذلك

526
00:53:53,170 --> 00:53:54,510
…رؤية لا شيء

527
00:53:57,340 --> 00:53:59,850
.ما كنت لأتمنى ذلك الخواء لأي شخص

528
00:54:03,520 --> 00:54:05,020
عسى أن تمنحك بصيرتك القوة

529
00:54:05,100 --> 00:54:07,770
.ونحن نرجع إلى "ترانتور" يا صاحب الجلالة

530
00:54:08,350 --> 00:54:11,860
.سأبلغ مرتادي الفضاء بتجهيزك للقفزة

531
00:55:24,010 --> 00:55:26,970
…رؤية لا شيء

532
00:55:28,060 --> 00:55:31,520
.ما كنت لأتمنى ذلك الخواء لأي شخص

533
00:56:51,560 --> 00:56:53,560
"ترجمة "مصطفى جبيل

