﻿1
00:01:42,400 --> 00:01:44,310
"(مقتبس من روايات (أيزاك أزيموف"

2
00:02:04,540 --> 00:02:07,840
من بين كل الحكايات
،التي كانت تحكيها أمي لي قبل النوم

3
00:02:07,920 --> 00:02:10,300
.كانت حكاية الثقب الأسود أكثر ما يخيفني

4
00:02:13,680 --> 00:02:15,470
.لم يكن الظلام هو ما يخيفني

5
00:02:16,350 --> 00:02:18,140
.كنت أشعر براحة في الظلام

6
00:02:20,850 --> 00:02:23,150
.بل فكرة أفق الحدث

7
00:02:26,520 --> 00:02:27,860
،تجرّأ على دخول ذلك الأفق

8
00:02:27,940 --> 00:02:31,280
.وستمنعك قوة الجاذبية من التراجع

9
00:02:32,820 --> 00:02:35,740
.يصبح الهروب مستحيلاً

10
00:02:51,970 --> 00:02:54,220
.يا "غايل". حان وقت طقوس الصباح

11
00:03:01,140 --> 00:03:08,150
"…سابقاً"

12
00:03:15,610 --> 00:03:17,280
.ننطق الكلمات

13
00:03:17,370 --> 00:03:19,700
.فتجعلنا الكلمات مرئيين

14
00:03:20,580 --> 00:03:24,000
،رحّبوا بهذا الطفل بينكم

15
00:03:24,920 --> 00:03:30,000
،حتي ينال البركة والحب والتقدير

16
00:03:31,000 --> 00:03:33,260
،ويُسمع ويُرى

17
00:03:33,840 --> 00:03:36,180
.ويتحد في كلمات النائم

18
00:03:36,260 --> 00:03:37,590
.عند الصحو

19
00:03:38,180 --> 00:03:39,600
.عند الصحو

20
00:03:40,100 --> 00:03:45,270
،"أيتها المبصرة "دوميني
.يجب أن نفتش الجامعة بحثاً عن نشاط محرّم

21
00:03:48,440 --> 00:03:50,400
."مساعدة الكاهن "دورنك

22
00:03:52,190 --> 00:03:55,400
"المبصرة "دوميني
.قالت إن النوافذ كانت مضيئة ليلة أمس

23
00:03:55,490 --> 00:03:57,280
.لكن الجامعة مهجورة

24
00:03:57,990 --> 00:03:59,030
.انظرا

25
00:05:02,510 --> 00:05:03,720
المعلم "سورن"؟

26
00:05:07,980 --> 00:05:08,980
غايل"؟"

27
00:05:09,730 --> 00:05:12,520
.سمعت أنك أصبحت مساعدة كاهن

28
00:05:14,320 --> 00:05:15,690
.صرت تشبهين أباك الآن

29
00:05:16,280 --> 00:05:19,700
.تقية ورعة. تلاحقين المهرطقين

30
00:05:19,780 --> 00:05:23,830
كل الليالي التي قضيتها أتكلم
على طاولة أبيك

31
00:05:24,330 --> 00:05:26,700
.بينما كنت نائمة في حضن أمك

32
00:05:28,210 --> 00:05:30,040
.أشعر كأن مليون عام قد مضت

33
00:05:30,120 --> 00:05:32,670
أبواك سلكا طريقاً آخر، أليس كذلك؟

34
00:05:34,130 --> 00:05:37,420
.كما فعلت أنت. طريق مختلف تماماً

35
00:05:38,050 --> 00:05:42,720
."لا يصح أن تكون هنا يا سيد "سورن
.المبصرون أدانوا هذا المبنى

36
00:05:43,300 --> 00:05:44,680
هرطوقي، صح؟

37
00:05:45,640 --> 00:05:49,390
.كل العلم التحليلي يتعارض مع إيمان الصحو

38
00:05:50,140 --> 00:05:52,600
كيف ترينه يا "غايل"؟
.لطالما امتلكت ذهناً متقداً

39
00:05:52,690 --> 00:05:55,770
.توقف. اترك الكتب وارحل

40
00:05:56,900 --> 00:06:00,400
.سيقتلك المبصرون إذا عرفوا أنك هنا

41
00:06:00,490 --> 00:06:01,530
.نعم

42
00:06:01,610 --> 00:06:04,450
.عندما يرغب كوكب في موتك، ستموت

43
00:06:04,950 --> 00:06:06,370
.اهرب

44
00:06:06,450 --> 00:06:08,450
.إنها محض كلمات على ورق

45
00:06:08,540 --> 00:06:09,830
حقاً؟

46
00:06:10,710 --> 00:06:12,830
."كتاب الطيّ لـ"كالي

47
00:06:13,630 --> 00:06:16,420
.كرّست حياتها بأسرها لكتابته

48
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
.نظرية الفوضى

49
00:06:19,550 --> 00:06:23,640
خدمة المعرفة
."هي أنبل شيء تفعله البشرية يا "غايل

50
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
.تذكّري ذلك

51
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
.خذيه

52
00:06:31,190 --> 00:06:32,480
.سأمسكه لك

53
00:06:35,230 --> 00:06:38,070
."ذلك "التطهير" سوف ينتهي يا "غايل

54
00:06:39,150 --> 00:06:40,900
.الموج الذي يرتفع مصيره إلى الانحسار

55
00:06:41,530 --> 00:06:43,990
.ليس في حياتنا، لكنه سينحسر يوماً ما

56
00:06:45,660 --> 00:06:47,450
.لكل شيء دورة حياة

57
00:06:48,160 --> 00:06:50,910
.بعد الدمار، يأتي البعث

58
00:06:51,710 --> 00:06:56,000
المعرفة تمنحنا أساليب للنجاة من الدمار
.حتى يأتي البعث

59
00:06:56,080 --> 00:06:58,550
…الفيضانات -
،تحذير من النائم… -

60
00:06:59,250 --> 00:07:03,590
إنها تحدّ يجب أن نتغلب عليه
.كي نثبت أحقيتنا لصحوه

61
00:07:03,680 --> 00:07:06,930
.لا. وأنت تعرفين ذلك. لا

62
00:07:07,010 --> 00:07:08,140
غايل"؟"

63
00:07:12,060 --> 00:07:15,100
.يجب أن ترحل. أرجوك

64
00:07:15,190 --> 00:07:17,980
.لقد أفرطنا في تنقيب الفوهات البركانية

65
00:07:18,480 --> 00:07:22,530
.لقد أذبنا الأغطية الجليدية. نحن فعلنا ذلك
.وليس إلهكم الغافي

66
00:07:22,610 --> 00:07:23,950
."لا وجود لـ"نحن

67
00:07:24,450 --> 00:07:27,700
.لست إلى جانبك. روحي لا تشبه روحك

68
00:07:30,580 --> 00:07:35,710
هل أنت مستعدة لاختبار تلك القناعة
أمام أرقام "كالي"؟

69
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
.هناك

70
00:07:41,710 --> 00:07:43,260
."إنه الدكتور "سورن

71
00:08:42,570 --> 00:08:45,940
،طهّرنا أيها النائم الخيّر

72
00:08:46,030 --> 00:08:50,740
.حتى نصير وكلماتك واحداً، ونثبت في حلمك

73
00:08:51,240 --> 00:08:53,290
.عند الصحو

74
00:08:54,240 --> 00:08:55,620
.عند الصحو

75
00:08:59,040 --> 00:09:00,330
."يا مساعدة الكاهن "دورنك

76
00:09:01,210 --> 00:09:03,590
.النائم يراقب

77
00:09:22,190 --> 00:09:24,780
.من أجل ذلك، سوف يُطهّر

78
00:09:44,880 --> 00:09:47,760
…هذا لن يوقف البحر عن الارتفاع

79
00:09:48,630 --> 00:09:51,300
.أو الطحالب عن الموت

80
00:09:51,390 --> 00:09:53,760
.وحدها المعرفة قادرة على ذلك

81
00:12:05,190 --> 00:12:07,940
.سيُقام الطقس في الـ6
."سوف تساعدين المبصرة "دوميني

82
00:12:09,440 --> 00:12:10,690
.لن أذهب هذا المساء

83
00:12:11,820 --> 00:12:13,740
.يجب أن أذهب إلى مكان أبعد لأجد الخضرة

84
00:12:14,320 --> 00:12:18,820
.يبدو أن المياه صارت أدفأ الآن
.يُوجد كثير من الطحالب الميتة

85
00:12:18,910 --> 00:12:20,080
.إنه موسم الرياح

86
00:12:20,160 --> 00:12:22,910
"هل قالت لك "دوميني
متى ستتقدمين لتصبحي راهبة؟

87
00:12:23,410 --> 00:12:26,670
."أرى بوضوح أن ثقتها بك تزداد يا "غايل

88
00:12:26,750 --> 00:12:29,790
الرهبنة تأتي بمكافأة كبيرة، صح؟

89
00:12:30,920 --> 00:12:34,340
.200 "كايتون" كل ربع سنة -
.سيساعدنا ذلك -

90
00:12:34,420 --> 00:12:35,880
.لن يكون كافياً

91
00:12:37,630 --> 00:12:39,010
.الفيضانات العالية قادمة

92
00:12:39,680 --> 00:12:41,930
من تكونين لتشككي في كلمات النائم؟

93
00:12:42,510 --> 00:12:44,060
.الفيضانات قادمة

94
00:12:44,140 --> 00:12:46,390
…سوف يموت الناس إلا إذا رُفع كل شيء

95
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
!كفى

96
00:12:48,900 --> 00:12:50,360
.اتلي صلواتك

97
00:12:54,990 --> 00:12:57,240
.تباركت وأُبصرت أيها النائم

98
00:12:57,860 --> 00:12:59,990
.نحمدك على حكمتك وأحلامك

99
00:13:28,520 --> 00:13:30,400
.أريد إرسال رسالة شعاع دقيق

100
00:13:33,020 --> 00:13:34,650
.قيل لي إن بإمكانك مساعدتي

101
00:13:35,400 --> 00:13:38,070
لا. المبصرون لا يسمحون بأي تواصل
خارج الكوكب

102
00:13:38,700 --> 00:13:40,860
.إلا إذا كان له علاقة بالكنيسة -
.سأدفع لك -

103
00:13:44,660 --> 00:13:46,330
."50 "كايتون

104
00:13:49,620 --> 00:13:52,790
إلى أين تريدين إرسالها؟ -
."ترانتور". جامعة "ستريلنغ" -

105
00:14:14,270 --> 00:14:18,240
"يقول المبصرون إن شخصاً على "سيناكس
.دخل مسابقة رياضيات إمبراطورية

106
00:14:18,320 --> 00:14:20,280
."يجب أن توقفي هذا يا "غايل

107
00:14:20,360 --> 00:14:22,820
.إنك تعرّضيننا كلنا للخطر بما تفعلينه

108
00:14:22,910 --> 00:14:23,910
.دعك منه

109
00:15:41,530 --> 00:15:45,740
."مرحباً يا آنسة "دورنك". اسمي "هاري سلدون

110
00:15:45,820 --> 00:15:48,870
."أنا أستاذ بجامعة "ستريلنغ" على "ترانتور

111
00:15:49,910 --> 00:15:56,880
أودّ أن أهنئك على حلّك الاستثنائي
"لحدسية "أبراكساس

112
00:15:56,960 --> 00:15:59,250
،منذ أن نشرت حلّك

113
00:15:59,340 --> 00:16:03,630
رأت دوائر أكاديمية عديدة
.أن من المناسب أن تشك في إنجازك

114
00:16:03,720 --> 00:16:06,800
،لقد بقيت الحدسية لقرون من دون حل

115
00:16:06,890 --> 00:16:08,760
.وتحدت أعظم العقول

116
00:16:09,430 --> 00:16:12,810
،"أحسب أن قدوم الحل من شخص على "سيناكس

117
00:16:13,390 --> 00:16:15,190
،وعلاوة على ذلك، من امرأة شابة

118
00:16:15,270 --> 00:16:18,020
.جعل من الصعب عليهم قبوله

119
00:16:18,520 --> 00:16:21,440
.لكن جمال الرياضيات يكمن في نقائها

120
00:16:22,480 --> 00:16:24,570
،لقد درست حلّك

121
00:16:25,530 --> 00:16:30,080
وأودّ أن أقدّم لك دعمي
.بالتأكيد على صحة إثباتك

122
00:16:30,660 --> 00:16:36,080
.إنه أصيل وبديع وصحيح

123
00:16:36,670 --> 00:16:38,380
."أحسنت يا آنسة "دورنك

124
00:16:39,460 --> 00:16:42,210
.أتوقع أن يزول الشك قريباً

125
00:16:42,710 --> 00:16:44,720
.تملكين عقلاً استثنائياً

126
00:16:45,670 --> 00:16:49,930
."ستشرّفني استضافتك على "ترانتور

127
00:16:50,430 --> 00:16:53,310
.يمكنك شرح حلّك لطلابي

128
00:16:53,390 --> 00:16:56,270
.أعرف أنهم سيُذهلون عندما يعرفون كيف حللتها

129
00:16:57,230 --> 00:17:01,110
.من دون شك، ستتلقين اتصالاً رسمياً عما قريب

130
00:17:01,190 --> 00:17:05,900
.لكنني أرجو أن تقبلي دعوتي أولاً

131
00:17:10,410 --> 00:17:13,740
.شكراً أيها النائم. شكراً

132
00:17:20,170 --> 00:17:22,630
أيتواصل شخص من قريتنا مع "ترانتور"؟

133
00:17:22,710 --> 00:17:24,210
.هذا أمر مخز -
.يجب أن يُعاقب -

134
00:17:24,300 --> 00:17:25,460
."غايل"

135
00:17:27,840 --> 00:17:28,840
."غايل"

136
00:17:32,350 --> 00:17:33,430
.إنها قادمة

137
00:17:34,310 --> 00:17:36,730
.لن ننجو حتى لو رفعنا كل شيء 10 أضعاف

138
00:17:36,810 --> 00:17:38,890
.المعادلات لا يمكن إنكارها

139
00:17:38,980 --> 00:17:41,150
…ستأتي رياح عاصفة وفيضانات عارمة

140
00:17:41,230 --> 00:17:43,480
هل تلك كلمات النائم تُنطق من خلالك؟

141
00:17:43,560 --> 00:17:44,570
.لا

142
00:17:45,780 --> 00:17:46,820
.بل رياضيات

143
00:17:48,700 --> 00:17:50,320
.لقد حللت الإثبات

144
00:17:51,360 --> 00:17:53,370
.أنا من يبحث عنها المبصرون

145
00:17:55,790 --> 00:17:59,000
."هاري سلدون" دعاني إلى "ترانتور"
.تعاليا معي

146
00:17:59,080 --> 00:18:00,290
ترانتور"؟"

147
00:18:01,540 --> 00:18:02,830
عالم الآلة؟

148
00:18:05,130 --> 00:18:06,760
.أفضّل الموت لابنتي

149
00:18:22,860 --> 00:18:26,190
،في طفولتي
.انتابتني كوابيس عن الثقوب السوداء

150
00:18:29,150 --> 00:18:34,780
كنت أتخيل ما سأشعر به
،وأنا أنجرف نحو شيء إعجازي

151
00:18:35,780 --> 00:18:40,460
وأنا أشهد شيئاً عجزت غالبية العقول
،حتى عن إدراكه

152
00:18:42,290 --> 00:18:47,880
ثم أدرك بعد فوات الأوان
.أنه ليس من سبيل للعودة

153
00:18:50,720 --> 00:18:52,590
ماذا فعلت؟

154
00:19:28,170 --> 00:19:31,260
…استمر الرعب حتى وأنا أصحو

155
00:19:33,130 --> 00:19:35,800
"…الآن"

156
00:19:36,640 --> 00:19:39,810
…كأنه صدى يهمس

157
00:20:04,620 --> 00:20:09,710
.يخفت صوته إلى الأبد، لكنه لا يزول أبداً

158
00:20:30,480 --> 00:20:31,480
مرحباً؟

159
00:20:43,330 --> 00:20:44,540
هاري"؟"

160
00:20:53,170 --> 00:20:55,260
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

161
00:20:55,340 --> 00:20:56,550
مرحباً؟

162
00:21:00,260 --> 00:21:01,430
.أرجوكم

163
00:21:01,510 --> 00:21:03,060
هل من أحد هنا؟

164
00:21:03,140 --> 00:21:04,390
.أرجوكم

165
00:21:14,480 --> 00:21:15,740
…أخرجوني

166
00:21:15,820 --> 00:21:19,700
!أخرجوني من هنا

167
00:21:24,490 --> 00:21:26,250
!أخرجوني

168
00:21:26,750 --> 00:21:28,710
!أرجوكم. أخرجوني

169
00:21:28,790 --> 00:21:30,710
!النجدة

170
00:21:30,790 --> 00:21:32,500
.أرجوكم

171
00:21:32,590 --> 00:21:33,750
.أرجوكم

172
00:21:34,550 --> 00:21:35,630
!لا

173
00:21:49,690 --> 00:21:52,190
.يجري رفع بيانات النوم المبرّد

174
00:21:52,270 --> 00:21:55,320
."يجري بدء إجراءات وصول "ريش فوس

175
00:22:08,160 --> 00:22:09,370
مرحباً؟

176
00:22:58,460 --> 00:22:59,720
مرحباً؟

177
00:22:59,800 --> 00:23:01,760
.أمر غير معروف

178
00:23:02,970 --> 00:23:04,220
ما هذا المكان؟

179
00:23:04,300 --> 00:23:06,810
.يلزم تقديم الهوية

180
00:23:07,560 --> 00:23:09,680
."أنا "غايل دورنك

181
00:23:09,770 --> 00:23:11,940
أين أنا؟ ما هذه السفينة؟

182
00:23:13,230 --> 00:23:15,810
من قائدها؟ أين الجميع؟

183
00:23:15,900 --> 00:23:18,860
"(قائمة الركاب - (غايل دورنك"

184
00:23:18,940 --> 00:23:20,280
أنا فقط؟

185
00:23:27,910 --> 00:23:29,040
.حسناً

186
00:23:30,200 --> 00:23:34,120
."أريد إرسال رسالة إلى "لويس بايرين

187
00:23:34,710 --> 00:23:36,000
."اتصلي بسفينة "دليفرنس

188
00:23:36,080 --> 00:23:41,630
سفينة "دليفرنس" خرجت من الخدمة
.في الـ12 من شهر 11 عام 12072 إمبراطورياً

189
00:23:41,720 --> 00:23:44,760
.مستحيل. إنها ما تزال في منتصف الرحلة

190
00:23:47,100 --> 00:23:49,310
…12072

191
00:23:50,810 --> 00:23:52,350
في أي عام نحن؟

192
00:23:53,020 --> 00:23:54,520
كم كنت نائمة؟

193
00:23:55,100 --> 00:23:58,480
.نحن في عام 12102 من التقويم الإمبراطوري

194
00:23:58,570 --> 00:24:04,070
مدة نومك المبرّد
.استمرت لـ34 عاماً و223 يوماً

195
00:24:16,080 --> 00:24:17,920
"حدود السور الشمالية"

196
00:24:30,140 --> 00:24:31,430
ماذا يفعلون؟

197
00:24:31,520 --> 00:24:34,020
.إخفاء طيفي. من أجل التمويه

198
00:24:34,600 --> 00:24:36,140
.لكننا نعرف بوجودها بالفعل

199
00:24:42,900 --> 00:24:44,570
.لا يخفونها عنّا

200
00:25:10,470 --> 00:25:11,470
يا حراس، ما الوضع عندكم؟

201
00:25:11,560 --> 00:25:13,560
.يطلقون النار على السور الغربي

202
00:25:13,640 --> 00:25:15,480
"حدود السور الغربية"

203
00:25:15,560 --> 00:25:17,480
.يُوجد نحو 50 جندياً عند الشرق

204
00:25:17,560 --> 00:25:18,900
"حدود السور الشرقية"

205
00:25:18,980 --> 00:25:21,190
.يُوجد مثلهم على الأقل عند الغرب

206
00:25:21,770 --> 00:25:24,360
.اثبتوا في أماكنكم
.إنهم يحاولون إخافتكم فحسب

207
00:25:24,440 --> 00:25:25,490
.حسناً أيتها الحارسة

208
00:25:26,740 --> 00:25:29,320
.خذ -
.أنا عالمة -

209
00:25:29,410 --> 00:25:31,990
.اسمعي، إن لم تأخذيه، فستصبحين عالمة ميتة

210
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
.الاختيار لك

211
00:25:47,670 --> 00:25:49,220
.صيادتكم الكبرى كاذبة

212
00:25:50,260 --> 00:25:53,810
.كل ما تشعر به في داخلها فاسد

213
00:25:53,890 --> 00:25:57,430
.جاءت من أجل التدمير مهما كان الثمن

214
00:25:57,940 --> 00:25:59,980
.أنت تقللين من شأن بقيتنا أيتها الحارسة

215
00:26:03,020 --> 00:26:05,230
."كلنا نحمل ندوب "أناكريون

216
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
.فارا" مختلفة"

217
00:26:07,530 --> 00:26:11,700
.لقد انتهت حياتها
.لن تقدم على حركة تالية، بل حركة أخيرة

218
00:26:11,780 --> 00:26:15,490
.قد تتفوقون علينا بأسلحتكم، لكنكم يائسون

219
00:26:15,580 --> 00:26:16,580
.خائفون

220
00:26:16,660 --> 00:26:18,960
.واليائسون يخطئون

221
00:26:32,090 --> 00:26:33,430
…هل تلك

222
00:26:33,510 --> 00:26:35,060
.إنها سفينة إمبراطورية قادمة

223
00:26:43,560 --> 00:26:45,980
.عجباً! لقد جاؤوا حقاً

224
00:26:54,490 --> 00:26:57,200
.تُوجد سفينة إمبراطورية تدور حول الكوكب
.استعدوا فحسب

225
00:26:58,790 --> 00:27:02,370
.كنت واثقاً بأن الإمبراطورية ستأتي من أجلنا
."وكذلك "هاري

226
00:27:06,800 --> 00:27:08,300
أتحسبون أنهم سينقذوننا؟

227
00:27:12,050 --> 00:27:14,340
ما الوضع؟ -
.نقترب من "ترمنوس" يا حضرة القائد -

228
00:27:14,430 --> 00:27:16,310
.أجري فحصاً شاملاً للكوكب

229
00:27:16,390 --> 00:27:18,600
أريد معرفة عدد السكان
.ومحطات الطاقة والتسليح

230
00:27:19,180 --> 00:27:22,190
مصدر الطاقة الرئيسي هو خلية طاقة
.حرارية جوفية على بعد 10 كم شمالاً

231
00:27:22,270 --> 00:27:25,150
…المدينة محمية بحاجز طاقة إمبراطوري نموذجي

232
00:27:25,230 --> 00:27:26,770
.أيها القائد، يجب أن ترى شيئاً

233
00:27:26,860 --> 00:27:29,740
.تُوجد 3 سفن نقل بجوار خلية الطاقة تلك
.ليست صناعة إمبراطورية

234
00:27:30,320 --> 00:27:31,490
.مقاتلات أناكريونية

235
00:27:32,450 --> 00:27:34,360
استهدفي المزامنة الجغرافية
،"فوق مدينة "ترمنوس

236
00:27:34,450 --> 00:27:37,120
.لكن استعدي للانحراف إلى مسار هبوط

237
00:27:37,200 --> 00:27:39,160
.افتحي قنوات اتصال مشفرة -
.غير ممكن يا سيدي -

238
00:27:39,240 --> 00:27:42,080
لا يُوجد عرض نطاق كاف لأن طافية الاتصالات
.غير موجودة من أجل المرحل

239
00:27:42,160 --> 00:27:45,500
.جرّبي استخدام تردد عام إذاً
.لنتصل ونرحب بهم

240
00:27:47,040 --> 00:27:48,920
"فُتح رابط الاتصالات"

241
00:27:51,630 --> 00:27:54,590
"مدينة "ترمنوس
."وقائد جماعة الأساس، "لويس بايرين

242
00:27:54,680 --> 00:27:57,800
"معك القائد "كراي دوروين
."من المركبة الإمبراطورية "إيجيس

243
00:27:57,890 --> 00:27:59,100
.نرجو الرد الفوري

244
00:27:59,180 --> 00:28:00,520
.أنا هنا

245
00:28:00,600 --> 00:28:03,850
.معك "لويس بايرين" أيها القائد
.أنا قائد جماعة الأساس

246
00:28:04,440 --> 00:28:06,150
.نطلب عون الإمبراطورية رسمياً

247
00:28:06,230 --> 00:28:07,560
.الإمبراطورية ستقدّم العون لكم

248
00:28:08,150 --> 00:28:10,230
.لكننا نريد منكم معلومات أولاً

249
00:28:10,320 --> 00:28:12,070
.أودّ التحدث إلى وزير دفاعكم

250
00:28:12,150 --> 00:28:16,990
.نحن قاعدة صغيرة أيها القائد
.ليست لدينا قوات مسلحة

251
00:28:17,070 --> 00:28:18,830
مدير الاستخبارات إذاً؟

252
00:28:21,290 --> 00:28:24,160
من يعرف تحركات القوات الأناكريونية؟

253
00:28:24,250 --> 00:28:25,670
.أنا يا حضرة القائد

254
00:28:26,210 --> 00:28:28,500
."سالفور هاردن". حارسة "ترمنوس"

255
00:28:28,590 --> 00:28:31,090
،أيها القائد
"ينبغي أن تعرف أن مملكة "أناكريون

256
00:28:31,170 --> 00:28:33,510
اعترفت بتدمير طافية الاتصالات

257
00:28:33,590 --> 00:28:36,220
.أملاً في أن يتسبب في تدخل الإمبراطورية

258
00:28:36,300 --> 00:28:39,390
أنصحكم بالبقاء بعيداً
.حتى نحدد سبب رغبتهم في وجودكم هنا

259
00:28:39,470 --> 00:28:41,890
اعترفت؟ من تحدث نيابة عنهم؟

260
00:28:41,970 --> 00:28:44,310
.لقد أسرنا زعيمتهم أيها القائد

261
00:28:44,390 --> 00:28:47,100
.فارا كايين". صيادتهم الكبرى"

262
00:28:47,190 --> 00:28:49,230
.أحضرها إلى البرج. أريد رؤيتها

263
00:28:49,310 --> 00:28:51,650
.طبعاً يا حضرة القائد -
.هذا خطأ يا سيدي -

264
00:28:51,730 --> 00:28:53,940
…فارا" تحاول الوصول إلى البرج"

265
00:28:54,030 --> 00:28:55,610
مرحباً؟

266
00:28:55,700 --> 00:28:57,950
مرحباً؟ -
.لقد شوّشوا على شبكتنا المحلية -

267
00:28:59,030 --> 00:29:02,740
10 دقائق أيها القائد
.وتكون تلك الصيادة أمامي

268
00:29:03,620 --> 00:29:06,620
.يحسب أننا كوكب من البسطاء السذج

269
00:29:06,710 --> 00:29:08,880
.من يأبه بما يحسبه؟ لا ينبغي أن ننقلها

270
00:29:08,960 --> 00:29:13,010
قد تكون ابنتك مستعدة لعصيان الإمبراطورية
،"بناء على تكهنات يا "ماري

271
00:29:13,090 --> 00:29:14,170
.لكنني لن أفعل ذلك

272
00:29:14,260 --> 00:29:16,300
لماذا انتظروا حتى الآن لإيقاف الاتصالات؟

273
00:29:17,050 --> 00:29:19,970
.كانوا يتنصتون علينا
.يعرفون أننا نوشك على نقلها

274
00:29:30,900 --> 00:29:32,610
.مرحلات الحقل موجودة في البرج

275
00:29:34,820 --> 00:29:37,740
.عد بالجميع إلى المدينة
.يجب أن أرجع إلى السجن

276
00:29:37,820 --> 00:29:38,910
لماذا؟

277
00:29:38,990 --> 00:29:40,530
.فارا" ستسقط السور"

278
00:29:59,760 --> 00:30:01,470
.أريد إرسال رسالة

279
00:30:01,550 --> 00:30:03,100
.يلزم تقديم إذن

280
00:30:03,180 --> 00:30:04,930
.أريد إرسال رسالة

281
00:30:05,020 --> 00:30:07,640
.يلزم تقديم إذن -
!ائذني لي -

282
00:30:07,730 --> 00:30:09,690
.أمر غير معروف

283
00:30:10,690 --> 00:30:11,940
."وجّهي المركبة إلى "ترمنوس

284
00:30:12,020 --> 00:30:13,520
.يلزم تقديم إذن

285
00:30:15,730 --> 00:30:16,900
.فكّري

286
00:30:16,990 --> 00:30:18,610
.فكّري

287
00:30:20,860 --> 00:30:21,950
.حسناً

288
00:30:24,910 --> 00:30:27,620
هل يُؤذن لي بإجراء بحث؟

289
00:30:28,210 --> 00:30:31,380
.أي شيء في السجل الإمبراطوري العام". حسناً"

290
00:30:31,960 --> 00:30:34,210
."ابحثي عن عدد سكان "ترمنوس

291
00:30:34,800 --> 00:30:36,090
"(عدد سكان (ترمنوس"

292
00:30:37,380 --> 00:30:38,510
.لقد نجحوا

293
00:30:41,180 --> 00:30:42,470
.حسناً

294
00:30:45,260 --> 00:30:46,720
.حسناً

295
00:30:52,060 --> 00:30:55,940
."ابحثي عن وفاة "هاري سلدون

296
00:31:00,610 --> 00:31:03,780
.مساء الخير
.يحزنني كثيراً أن أسجل هذه الرسالة

297
00:31:03,870 --> 00:31:09,330
في 8 من الشهر الـ8
،من عام 12068 الإمبراطوري

298
00:31:09,410 --> 00:31:10,710
…"تعرّض "هاري سلدون

299
00:31:13,880 --> 00:31:15,290
.تعرّض "هاري سلدون" للقتل

300
00:31:15,380 --> 00:31:20,590
تُوفي إثر طعنات مميتة
،"بيدي ابنه بالتبني، "ريش فوس

301
00:31:20,670 --> 00:31:23,010
."وشريكة "فوس" في الجريمة، "غايل دورنك

302
00:31:23,090 --> 00:31:25,220
.لا

303
00:31:25,300 --> 00:31:28,270
،اتباعاً لوصية "سلدون" عند موته

304
00:31:28,350 --> 00:31:30,980
ستُقذف جثته من هذه المركبة الفضائية

305
00:31:32,310 --> 00:31:34,190
.في نعش صممه بنفسه

306
00:31:37,820 --> 00:31:40,900
،بموجب لترتيب سلسلة قيادة المشروع

307
00:31:41,490 --> 00:31:46,870
يقع على عاتقي بصفتي عضواً قديماً بالمجلس
.أن أتولى قيادة جماعة الأساس

308
00:31:46,950 --> 00:31:48,200
أومن بكل قلبي

309
00:31:48,290 --> 00:31:52,370
بأن الاختيار
.وقع على كل مواطن على هذه السفينة لسبب ما

310
00:31:52,460 --> 00:31:56,340
.سنحافظ على إرث "هاري سلدون" ونبني عليه

311
00:31:57,170 --> 00:32:01,010
سنكرّس حياتنا لحماية الإمبراطورية

312
00:32:02,220 --> 00:32:05,970
.وكل مواطنيها من الانهيار القادم

313
00:32:06,890 --> 00:32:08,390
.سوف تستمر الخطة

314
00:32:10,350 --> 00:32:11,850
.عسى ألّا يخفت النور أبداً

315
00:32:14,060 --> 00:32:16,360
!كفى

316
00:32:30,080 --> 00:32:31,250
…ابحثي عن

317
00:32:32,200 --> 00:32:33,580
."ريش فوس"

318
00:32:34,580 --> 00:32:35,710
.إنذار

319
00:32:35,790 --> 00:32:38,590
."توقفت الوظائف الحيوية لـ"هاري سلدون

320
00:32:41,460 --> 00:32:44,130
لماذا يا "ريش"؟

321
00:32:46,300 --> 00:32:47,390
…هل كان ذلك

322
00:32:48,600 --> 00:32:49,600
مع سبق الإصرار؟

323
00:32:51,140 --> 00:32:54,270
"نعرف أنك والدكتور "سلدون
.تجادلتما ليلة مقتله

324
00:32:54,350 --> 00:32:58,060
…كنت تشك في تنبؤاته قبل ما فعلته

325
00:32:59,150 --> 00:33:01,480
.ولمّحت إلى أنها كانت متزعزعة

326
00:33:02,530 --> 00:33:04,700
!قل شيء بحق الله

327
00:33:05,780 --> 00:33:07,320
.لقد أحبّك الرجل كأنك ابنه

328
00:33:08,070 --> 00:33:11,660
…لقد أخذك من مشتتات الحرارة. لقد أنقذك

329
00:33:13,660 --> 00:33:15,460
.مثلما كان سينقنا كلنا

330
00:33:16,460 --> 00:33:18,630
…ما الذي قد يجعلك

331
00:33:21,000 --> 00:33:22,670
هل حرضتك "غايل دورنك" على قتله؟

332
00:33:22,750 --> 00:33:25,420
.لا علاقة لها بما حدث. أنا فعلت كل شيء

333
00:33:25,510 --> 00:33:27,260
.لست مضطراً إلى حمايتها

334
00:33:27,340 --> 00:33:29,640
.أنا قتلته. فعلت ما توجب عليّ فعله

335
00:33:29,720 --> 00:33:32,310
!لماذا؟ تكلّم

336
00:33:32,970 --> 00:33:35,350
هل تفهم حتى ما فعلته؟

337
00:33:35,430 --> 00:33:36,810
.أفهم أكثر منك

338
00:33:36,890 --> 00:33:41,360
إذاً هل تعترف أنك بإرادتك الحرة

339
00:33:41,440 --> 00:33:43,730
،وبإدراكك الكامل لأفعالك

340
00:33:43,820 --> 00:33:46,400
أنك قتلت "هاري سلدون"؟

341
00:33:47,320 --> 00:33:49,240
.لا -
.تفهم ما سوف يحدث -

342
00:33:59,420 --> 00:34:00,670
…ابحثي عن

343
00:34:01,540 --> 00:34:02,710
…إعدام

344
00:34:03,920 --> 00:34:05,260
."ريش فوس"

345
00:34:19,810 --> 00:34:21,400
هل من كلمة أخيرة؟

346
00:34:22,610 --> 00:34:24,780
.أعرف أن الأمر صعب

347
00:34:26,860 --> 00:34:29,490
.أعرف أن ما فعلته قد يبدو غير مفهوم

348
00:34:30,990 --> 00:34:33,280
.لكن لا تفقدوا إيمانكم بالخطة

349
00:34:34,490 --> 00:34:35,490
.أبداً

350
00:34:36,370 --> 00:34:39,250
هل لديك الوقاحة لتطلب منا
ألّا نفقد الإيمان؟

351
00:34:44,000 --> 00:34:45,800
…ما يزال بإمكانكم أن تحلّوا الأحجية

352
00:34:49,220 --> 00:34:50,760
.حتى لو كانت قطعة مفقودة

353
00:34:54,010 --> 00:34:55,010
…أنا

354
00:34:59,270 --> 00:35:00,270
…أنا

355
00:35:52,030 --> 00:35:53,030
.تباً

356
00:36:03,250 --> 00:36:05,380
.واصلي التحرك -
.أنا متعبة -

357
00:36:07,460 --> 00:36:08,630
.أريد الاستراحة لحظة

358
00:36:08,710 --> 00:36:10,880
.لا ينبغي أن نقف هنا

359
00:36:17,680 --> 00:36:19,390
ماذا تفعل؟ -
ماذا حدث؟ -

360
00:36:22,770 --> 00:36:25,100
.كان عليكم الوثوق بحارستكم

361
00:36:26,650 --> 00:36:27,940
ما ذلك؟

362
00:36:49,420 --> 00:36:50,420
."بولي"، "ليلو"

363
00:36:50,500 --> 00:36:52,800
،عودوا إلى المدينة فوراً أيها الأطفال
أتسمعونني؟

364
00:36:53,380 --> 00:36:54,510
!افعلوا ما أقوله

365
00:38:05,080 --> 00:38:07,120
.لكل شيء دورة حياة

366
00:38:07,210 --> 00:38:09,120
.بعد الدمار، يأتي البعث

367
00:38:10,080 --> 00:38:14,670
المعرفة تمنحنا أساليب للنجاة من الدمار
.حتى يأتي البعث

368
00:38:30,440 --> 00:38:34,530
أيها الحاسوب، هل أجرت السفينة لتوها
مناورة تصحيح مسار؟

369
00:38:34,610 --> 00:38:37,610
أم إننا بدأنا إدراجاً مدارياً؟ -
.نعم -

370
00:38:37,690 --> 00:38:39,030
.نحن نبطئ السرعة إذاً

371
00:38:40,160 --> 00:38:42,450
.ما يعني أننا نقترب من وجهة ما

372
00:38:43,240 --> 00:38:44,990
.حددي وجهة وصولنا

373
00:38:45,080 --> 00:38:46,870
.يلزم تقديم إذن

374
00:38:55,800 --> 00:38:58,050
هل يُؤذن لي برؤية خارطة النجوم؟

375
00:39:02,760 --> 00:39:05,140
ماذا عن نقاط القصور الذاتي المرجعية؟

376
00:39:05,220 --> 00:39:07,720
هلا تظهرين لي مواقع الفلك السماوي كلها

377
00:39:07,810 --> 00:39:09,600
لكل النجوم الزائفة الظاهرة أمامنا؟

378
00:39:11,440 --> 00:39:13,560
.أظهري نجم "كلوفرليف" الزائف

379
00:39:13,650 --> 00:39:15,230
"(كلوفرليف)"

380
00:39:16,320 --> 00:39:18,150
.ملاحة بصرية بسيطة

381
00:39:18,240 --> 00:39:24,660
حسناً، هل نرى في مرمى بصرنا
سوين ين" 214 و"أوستس" 11 و"هدسن" 8053؟"

382
00:39:24,740 --> 00:39:26,540
.نعم -
.أظهريها -

383
00:39:29,040 --> 00:39:32,420
والآن اعرضي لي الفصل الزاوي
.لـ"كلوفرليف" وتلك النجوم الـ3

384
00:39:34,210 --> 00:39:38,800
حسناً، اعرضي مخروطاً
.بنصف زاوية قدرها 23.5 درجة

385
00:39:38,880 --> 00:39:40,670
.واعرضي المحور المركزي كذلك

386
00:39:40,760 --> 00:39:45,140
أيها الحاسوب، هلا تتعقب أسطح كل المواقع
الممكنة للقمة؟

387
00:39:45,680 --> 00:39:48,180
.مخروط آخر؟ نصف زاوية قدرها 30 درجة

388
00:39:49,600 --> 00:39:53,150
واعطني مخروطاً آخر
.بنصف زاوية قدرها 62 درجة

389
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
.نحن هنا

390
00:40:02,700 --> 00:40:06,240
"ما يجعلنا في نطاق "أرغو
."بالقرب من مجرى "يو لينغ

391
00:40:06,830 --> 00:40:08,580
في أي اتجاه نسير الآن؟

392
00:40:08,660 --> 00:40:10,080
.يلزم تقديم إذن

393
00:40:11,160 --> 00:40:13,920
هل يمكنني الوصول إلى الأطياف النجمية؟

394
00:40:14,000 --> 00:40:15,920
.نعم -
.نعم. حسناً -

395
00:40:16,000 --> 00:40:19,920
اعرضي لي الأطياف الحالية والاسمية
لـ"سوين ين" 214

396
00:40:20,010 --> 00:40:22,550
.و"أوستس" 11 و"هدسن" 8053

397
00:40:23,470 --> 00:40:25,090
.تحول "دوبلر" النسبي

398
00:40:25,800 --> 00:40:28,100
.سأفوقك ذكاء أيتها السفينة الغبية

399
00:40:37,360 --> 00:40:38,610
.حسناً

400
00:40:39,480 --> 00:40:44,070
،اعرضي متجهاً
،واجعلي التوجه في إطار المجرة

401
00:40:44,150 --> 00:40:49,490
بزاوية قدرها 289 درجة
.وارتفاع سالب 5.3 درجة

402
00:40:50,660 --> 00:40:51,660
!هناك

403
00:40:52,540 --> 00:40:53,910
هل هذه سرعتنا الحالية؟

404
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
.يلزم تقديم إذن

405
00:40:56,080 --> 00:40:58,710
هل المتجه مواز لمحور "ذا ريفن" الطويل؟

406
00:40:58,790 --> 00:41:00,090
.لا

407
00:41:00,170 --> 00:41:03,630
هل المتجه
متضاد التوازي لمحور "ذا ريفن" الطويل؟

408
00:41:03,720 --> 00:41:04,800
.نعم

409
00:41:05,930 --> 00:41:10,810
.حسناً. آخر تصحيح مسار غيّر اتجاه السفينة

410
00:41:12,350 --> 00:41:13,560
.نحن نبطئ السرعة

411
00:41:17,480 --> 00:41:19,150
…ووجهتنا الأخيرة

412
00:41:21,940 --> 00:41:24,440
.هنا

413
00:41:29,950 --> 00:41:34,710
،أيها الحاسوب
هل هذه نافذة حقيقية أم شاشة عرض افتراضي؟

414
00:41:34,790 --> 00:41:36,040
.شاشة عرض

415
00:41:41,040 --> 00:41:42,960
هل تعرضين كل الأطوال الموجية الممكنة

416
00:41:43,050 --> 00:41:45,170
التي قد تكشف النجوم أو الكواكب في المنطقة؟

417
00:41:45,260 --> 00:41:46,380
.لا

418
00:41:46,970 --> 00:41:49,550
إذاً هل تخفين ما أراه؟ -
.نعم -

419
00:41:49,640 --> 00:41:51,810
.إذاً لا تريدينني أن أرى وجهتي

420
00:41:52,600 --> 00:41:53,930
لماذا؟

421
00:41:54,020 --> 00:41:58,060
صلاحية الوصول إلى الوجهة الرئيسية
."مقصورة على "ريش فوس

422
00:41:58,150 --> 00:41:59,900
.هذا غير معقول

423
00:42:01,060 --> 00:42:02,940
.يجب أن أرى بأم عينيّ

424
00:42:18,580 --> 00:42:23,340
.86,981,959

425
00:43:00,170 --> 00:43:01,500
!تراجعوا

426
00:43:01,580 --> 00:43:04,210
!تراجعوا! هيا

427
00:43:13,390 --> 00:43:15,600
!أمي -
!خذ هذا -

428
00:43:15,680 --> 00:43:17,220
!لنذهب يا أمي! لنبتعد

429
00:43:18,390 --> 00:43:19,390
!أسرعوا

430
00:43:24,020 --> 00:43:25,020
ماذا حدث؟

431
00:43:25,110 --> 00:43:27,730
.هرّبت معطل الحقل داخل البرج

432
00:43:27,820 --> 00:43:30,280
أين هي؟ -
.في المستودع -

433
00:43:30,360 --> 00:43:31,570
.أمك معها

434
00:43:39,750 --> 00:43:41,750
.لقد أسقطوا السور الإمبراطوري يا سيدي

435
00:43:41,830 --> 00:43:42,920
.ألغي المزامنة الجغرافية

436
00:43:43,000 --> 00:43:44,920
.ابدئي الهبوط بأقصى سرعة

437
00:44:08,980 --> 00:44:10,240
!القائد وصل

438
00:44:11,360 --> 00:44:14,240
.سنهبط على الكوكب خلال 5 دقائق

439
00:44:14,320 --> 00:44:15,570
.أريدكم أن تتذكروا هذا

440
00:44:15,660 --> 00:44:17,740
.الأناكريونيون دمروا الجسر النجمي

441
00:44:17,830 --> 00:44:21,330
.قُتل 100 مليون شخص على يد أولئك الهمج

442
00:44:21,410 --> 00:44:23,960
،أعرف أنه أمر شخصي لبعضكم

443
00:44:24,040 --> 00:44:26,210
.وهذا يعني أنه شخصي لنا جميعاً

444
00:44:33,430 --> 00:44:35,800
.هنا أيتها الحارسة -
هل أنت بخير؟ -

445
00:44:35,890 --> 00:44:37,720
إنها تريد قائمة طاقم العمل
."على سفينة "دليفرنس

446
00:44:37,800 --> 00:44:39,140
أهذا ما تبحثين عنه حقاً؟

447
00:44:39,220 --> 00:44:41,600
نحتاج إلى مساعدة
.على مصادرة سفينة إمبراطورية

448
00:44:41,680 --> 00:44:44,850
ولن نحصل عليها
.إلا إذا وضعنا سكيناً على رقاب جماعتكم

449
00:44:44,940 --> 00:44:46,650
.فارمي سلاحك الآن

450
00:44:46,730 --> 00:44:49,020
وإلا فماذا؟ ستقتلينها؟
أحقاً تحسبين أن هذا سيمنعني؟

451
00:44:49,110 --> 00:44:51,780
.الأمهات هن الأمهات. لن تطلقي النار

452
00:44:51,860 --> 00:44:53,490
هل لأنه يُوجد رابط خفي بيننا؟

453
00:44:53,570 --> 00:44:56,370
.الجميع يقولون ذلك
.لكنني بصراحة، لم أشعر به قط

454
00:44:56,450 --> 00:44:59,330
أتريدينني أن أتخلى عن الأساس كي أنقذها؟

455
00:44:59,410 --> 00:45:00,450
.ابكي كما تشائين يا أمي

456
00:45:00,540 --> 00:45:03,080
حاولي الشعور به كما حدث
،"عندما كنت في الـ4 واقفة عند "الخزانة

457
00:45:03,160 --> 00:45:05,370
.وزحفت على الأرض -
.كنت خائفة -

458
00:45:05,460 --> 00:45:08,090
هيا يا "فارا". اقتلي ميزتك
.ولنبدأ من جديد ونحن متعادلتين

459
00:45:08,170 --> 00:45:10,460
!اخرسي وإلا فستصبحين يتيمة مثلي

460
00:45:10,550 --> 00:45:11,550
!حسناً

461
00:45:17,220 --> 00:45:19,850
.آسفة جداً يا أمي -
كنت تطلبين مني أن أقع، صح؟ -

462
00:45:19,930 --> 00:45:21,560
أقع وأزحف؟ -
.صحيح يا أمي -

463
00:45:21,640 --> 00:45:23,730
أهذا كل ما قصدته؟ -
.أحسنت يا أمي -

464
00:47:06,410 --> 00:47:08,830
.على رسلك. يمكنك فعلها

465
00:47:09,920 --> 00:47:11,790
.تنفسي فحسب

466
00:47:23,430 --> 00:47:24,640
.حسناً

467
00:47:25,220 --> 00:47:27,720
.ينبغي أن تكون الوجهة… هنا

468
00:47:28,980 --> 00:47:30,140
.لا شيء

469
00:47:47,040 --> 00:47:48,500
ماذا تخفين؟

470
00:47:52,080 --> 00:47:53,630
.أعرف أنه يُوجد شيء هناك

471
00:47:54,630 --> 00:47:56,460
.لكنه شيء لا تراه العين المجردة

472
00:47:58,420 --> 00:48:00,880
ما الذي قد يكون هنا ولا أراه؟

473
00:48:02,890 --> 00:48:05,760
.تصفية بالأشعة تحت الحمراء. حسناً

474
00:48:06,260 --> 00:48:07,260
"مسح بالأشعة تحت الحمراء"

475
00:48:07,350 --> 00:48:10,770
…نجم قزم أبيض ونجم عملاق ضخم

476
00:48:13,060 --> 00:48:14,190
.ها أنت ذا

477
00:48:14,770 --> 00:48:17,690
.نجم مظلم. لهذا عجزت عن رؤيتك

478
00:48:21,150 --> 00:48:22,240
.نجم مظلم

479
00:48:25,700 --> 00:48:28,370
.نحلق على ارتفاع 1000 متر

480
00:48:28,450 --> 00:48:29,620
.افتحي الاتصالات الخارجية

481
00:48:31,290 --> 00:48:32,330
.أوقفوا القتال

482
00:48:33,500 --> 00:48:34,750
.أوقفوا القتال

483
00:48:34,830 --> 00:48:36,670
!هيا، اخرجوا من هنا

484
00:48:46,260 --> 00:48:47,390
.أعطني إياه

485
00:48:54,650 --> 00:48:56,940
.انظري أيتها الحارسة. هناك

486
00:48:57,020 --> 00:48:59,900
.أفهم شعور أن يخسر المرء كل شيء

487
00:48:59,980 --> 00:49:03,110
.أن يرى حياته كلها تحترق. أفهم ذلك حقاً

488
00:49:03,200 --> 00:49:05,700
.الإمبراطورية سلبتني كل شيء

489
00:49:05,780 --> 00:49:08,660
.والآن نسلبهم نحن كل شيء

490
00:49:08,740 --> 00:49:11,950
،لو لم يكن لشعبك علاقة بالجسر النجمي حقاً

491
00:49:12,040 --> 00:49:14,410
،لو كان "أناكريون" بريئاً

492
00:49:14,500 --> 00:49:16,460
فكيف تفعلين الشيء نفسه بـ"ترمنوس"؟

493
00:49:16,540 --> 00:49:19,710
.بالضبط. "ترمنوس" ليس بريئاً

494
00:49:20,380 --> 00:49:23,970
.تنبؤات "سلدون" أثارت الإمبراطورية

495
00:49:24,630 --> 00:49:29,220
.بسبب ما قاله نبيّكم، احترق عالمي بأسره

496
00:49:29,930 --> 00:49:30,930
.انظري

497
00:50:09,850 --> 00:50:11,180
!"هيوغو"

498
00:50:15,020 --> 00:50:16,480
،إن كنتم ترون السماء

499
00:50:16,560 --> 00:50:19,650
.فأنتم تعتدون على أرض صاحب الجلالة

500
00:50:20,310 --> 00:50:22,980
،بموجب سلطة الإمبراطور "كليون" الثالث عشر

501
00:50:23,070 --> 00:50:26,530
.استسلموا فوراً أو انتظروا الموت

502
00:50:27,650 --> 00:50:29,070
،يا قائد الخشب الصلب

503
00:50:29,990 --> 00:50:31,070
.مسموح لك بالتقدم

504
00:50:34,790 --> 00:50:35,790
.أطلق النار

505
00:50:40,630 --> 00:50:42,790
!إنذار سلاح حركي -
!أطلقي صاروخاً مضاداً -

506
00:50:42,880 --> 00:50:44,420
.إنه أقرب مما يمكننا اعتراضه

507
00:51:18,330 --> 00:51:21,540
هل خفف ذلك من ألمك وحزتك على أخيك وعائلتك؟

508
00:51:21,630 --> 00:51:24,550
.أوتعلمين؟ حسبت أنني قد أكون خاوية

509
00:51:25,090 --> 00:51:27,300
.لكنني أحسب أنه يخفف من ألمي

510
00:51:27,380 --> 00:51:29,220
.يجب أن نقتلها وننتهي من أمرها

511
00:51:30,050 --> 00:51:31,510
.سنلتزم بالخطة

512
00:51:32,720 --> 00:51:34,140
.ستبقى هادئة

513
00:51:50,400 --> 00:51:53,070
لا يُوجد إلا كوكب مأهول واحد
.يدور حول نجم مظلم

514
00:51:53,160 --> 00:51:55,530
.ومستحيل أن أذهب إليه

515
00:51:59,660 --> 00:52:02,290
."أيها الحاسوب، أعرف أن وجهتنا هي "هيليكون

516
00:52:02,370 --> 00:52:03,460
.غيّر المسار

517
00:52:04,920 --> 00:52:06,550
."هيليكون" هو موطن "هاري"

518
00:52:07,250 --> 00:52:10,470
.يحسبون أنني قتلته. غيّر المسار

519
00:52:12,090 --> 00:52:13,640
أيها الحاسوب، هل أنت هناك؟

520
00:52:45,210 --> 00:52:46,420
هاري"؟"

521
00:52:49,210 --> 00:52:50,210
هاري"؟"

522
00:53:00,020 --> 00:53:02,020
"ترجمة "مصطفى جبيل

