﻿1
00:00:14,988 --> 00:00:17,907
‫مرحباً، هل من أحد هنا؟

2
00:00:18,992 --> 00:00:22,829
‫مرحباً، أتيت كما طلبت

3
00:00:25,498 --> 00:00:27,208
‫مرحباً

4
00:00:31,296 --> 00:00:36,760
‫احتفالاً بلقائنا أخيراً لتناول العشاء...

5
00:00:36,885 --> 00:00:42,307
‫أعددت تحلية مميزة جداً

6
00:00:42,432 --> 00:00:46,478
‫- (مارثا)، تبدو مذهلة
‫- إنها رائعة فعلاً

7
00:00:46,603 --> 00:00:52,817
‫- أسميها "الموت بالشوكولا"
‫- نظراً لخبرتك في الخبز أهي نبوءة؟

8
00:00:52,942 --> 00:00:55,278
‫إذن ليس الطهي من مواهبك يا (مارثا)

9
00:00:55,403 --> 00:00:57,906
‫حسناً، ليس فعلاً

10
00:00:58,031 --> 00:01:04,454
‫أوفر طاقتي الإبداعية
‫لأتقن حرفة أثمن، التمثيل

11
00:01:04,579 --> 00:01:07,248
‫وماذا عنك يا (جيم)؟
‫كيف يسير العمل في المحاماة؟

12
00:01:07,374 --> 00:01:10,377
‫بخير، لدي دعوى قضائية جماعية
‫تبقيني مشغولاً جداً

13
00:01:10,502 --> 00:01:13,797
‫- جيد
‫- آمل أن تجد وقتاً للاسترخاء...

14
00:01:13,922 --> 00:01:15,673
‫- والقيام بعمل ممتع فحسب
‫- بالطبع

15
00:01:15,799 --> 00:01:18,676
‫أحاول مشاهدة مباراة كرة القاعدة
‫بين الحين والآخر

16
00:01:18,802 --> 00:01:22,972
‫يا للسماء، كرة القاعدة؟
‫أليست مملة للغاية؟

17
00:01:24,516 --> 00:01:30,647
‫- حسناً، إنها تتطلب شيئاً من الصبر
‫- تعني انعدام النبض

18
00:01:30,772 --> 00:01:34,567
‫أظن أن ما يستجيب له أبي
‫هو الفوارق الدقيقة في اللعبة

19
00:01:35,985 --> 00:01:38,363
‫أجل، بالطبع لها مزاياها

20
00:01:38,488 --> 00:01:42,367
‫أجل، أظن أن ما قصدته أمي
‫أنها ليست زاخرة بالإثارة

21
00:01:42,492 --> 00:01:45,078
‫أجل، لكن هذا يعتمد على نظرتك إليها
‫صحيح؟

22
00:01:45,203 --> 00:01:51,584
‫أجل، أظنها تروق للأشخاص
‫الأكثر جدية وفطنة

23
00:01:55,880 --> 00:02:01,344
‫(جيم)، ما معنى هذا بالضبط؟

24
00:02:01,469 --> 00:02:06,057
‫فقط أن الممثلين بطبيعتهم
‫ليسوا أكثر الناس جدية في العالم، صحيح؟

25
00:02:06,182 --> 00:02:10,103
‫حقاً؟ إذن لا تظنني إنسانة جادة؟

26
00:02:10,228 --> 00:02:13,356
‫- ما رأيكم بتناول التحلية؟
‫- أجل

27
00:02:15,733 --> 00:02:18,778
‫بصراحة موضوع الموت يبدو جيداً الآن

28
00:02:18,903 --> 00:02:21,531
‫- وقعت جريمة قتل في المدينة
‫- هذا مناسب بما يكفي

29
00:02:21,656 --> 00:02:23,616
‫آسفة جداً لاضطرارنا إلى الانصراف

30
00:02:23,741 --> 00:02:26,453
‫- توخيا الحذر
‫- أجل

31
00:02:29,372 --> 00:02:31,583
‫أقصد فقط أن العالم شهد لقاءات عشاء أسوأ

32
00:02:31,708 --> 00:02:35,170
‫- مثل ماذا؟
‫- مشهد العشاء من فيلم (إليين)

33
00:02:35,295 --> 00:02:38,882
‫بصراحة انطلاق كائن من صدر أبي
‫كان من الممكن أن يلطف الجو

34
00:02:39,007 --> 00:02:41,759
‫كان ينبغي أن نتوقع ذلك
‫إنهما من عالمين مختلفين تماماً

35
00:02:41,885 --> 00:02:44,804
‫إذن كان يجدر بأمك
‫أن تبدي حساسية أكبر تجاه ذلك

36
00:02:44,929 --> 00:02:49,684
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- شكراً، مظهركما أنيق

37
00:02:49,809 --> 00:02:51,769
‫طلاء شفاه، هل كنتما في موعد؟

38
00:02:51,895 --> 00:02:57,442
‫- لا، إنه عشاء مع أبيها وأمي
‫- بهذه السرعة، كيف سار الأمر؟

39
00:02:59,861 --> 00:03:06,576
‫حسناً، على ذكر الآباء، لدينا أب هنا
‫الأب (جو مكمرتري) في الـ52

40
00:03:06,701 --> 00:03:11,789
‫- جاءت السمسارة لعرض العقار
‫- ووجدت كاهناً بدلاً من ذلك

41
00:03:11,915 --> 00:03:15,376
‫إذن هل نعرف ما كان الضحية يفعله
‫في مبنى مهجور؟

42
00:03:15,502 --> 00:03:19,005
‫ليس بعد كما أنه قطع مسافة بعيدة
‫فأبرشيته في شمال المدينة

43
00:03:19,130 --> 00:03:22,175
‫- ساعة الوفاة
‫- بين السابعة والعاشرة البارحة

44
00:03:22,300 --> 00:03:24,636
‫سبب الموت المرجح ثلاث طلقات في الصدر

45
00:03:24,761 --> 00:03:27,013
‫إنه تجميع ضيق، القاتل محترف

46
00:03:27,138 --> 00:03:30,350
‫وهو حذر أيضاً فقد أخذ كافة أغلفة الطلقات

47
00:03:30,475 --> 00:03:32,936
‫- ماذا عن كاميرات المراقبة؟
‫- لا توجد كاميرا موجهة إلى المبنى

48
00:03:33,061 --> 00:03:37,774
‫- هذا يبدو عملاً محترفاً
‫- أحدهم اغتال كاهناً؟

49
00:03:37,899 --> 00:03:41,361
‫إنها مؤامرة (الفاتيكان)، إنها شفرة (دافنشي)

50
00:03:41,486 --> 00:03:47,700
‫وربما لا، لم لا نتفحص حياة (مكمرتري)
‫بحثاً عن شخص ذي دافع؟

51
00:03:47,825 --> 00:03:49,744
‫ستقابلنا راهبة في المدينة
‫عملت معه عن كثب

52
00:03:49,869 --> 00:03:54,457
‫- لذا قد تسلط مزيد من الضوء على ما حدث
‫- شكراً، أجل، سنتكفل بذلك، إذن...

53
00:03:57,502 --> 00:04:00,380
‫توصل رجالنا إلى حانة (تشامسنز)

54
00:04:00,505 --> 00:04:04,551
‫يقول الساقي (جيري جنكنز) إنه يعرف بأمر
‫جريمة القتل لكنه لن يتحدث إلا إلى محقق

55
00:04:04,676 --> 00:04:07,220
‫حسناً، سأكلمه أنا و(كاسل)
‫وأنتما حادثا الراهبة

56
00:04:07,345 --> 00:04:09,722
‫- مهلاً لحظة، هل سنستجوب راهبة؟
‫- أجل

57
00:04:09,847 --> 00:04:12,392
‫وأنا سأكون الشرطي الصالح
‫وأنت ستكون الشرطي الشرير

58
00:04:18,398 --> 00:04:23,236
‫طلبت محققاً لأن زبائني يفرون
‫حين يرون رجال شرطة في زي رسمي

59
00:04:23,361 --> 00:04:28,032
‫- (جيري)، ماذا تعرف عن الجريمة؟
‫- البارحة دخل شخص يسمى (ليو)

60
00:04:28,157 --> 00:04:30,827
‫قال إنه سمع طلقات في ركن شارع (فيفث)

61
00:04:30,952 --> 00:04:33,329
‫ثم رأى شخصاً يخرج مسرعاً من المبنى هناك

62
00:04:33,454 --> 00:04:39,419
‫- واليوم سمعت بأن كاهناً قتل
‫- إذن (ليو) شاهد، أتعرف أين هو؟

63
00:04:39,544 --> 00:04:43,131
‫كان ثملاً جداً لذا استدعيت سيارة أجرة
‫أخذته إلى بيته في حي (برونكس)

64
00:04:43,256 --> 00:04:49,470
‫- أتذكر العنوان؟
‫- بالتأكيد، رقم 9245 شارع (223)

65
00:04:53,141 --> 00:04:56,060
‫- من هنا
‫- حسناً

66
00:04:56,728 --> 00:05:00,648
‫دخلت راهبة المخفر...
‫تبدو بداية مزحة غير مضحكة

67
00:05:04,193 --> 00:05:07,030
‫- أتريد استعارة مشط أو شيء ما؟
‫- اصمت

68
00:05:07,155 --> 00:05:10,325
‫أتعرف بماذا يذكرني هذا؟
‫بأفلام تبادل الأجساد

69
00:05:10,450 --> 00:05:13,911
‫حيث يبدو البطل ناضجاً
‫لكن عمره في الواقع 12 عاماً

70
00:05:14,037 --> 00:05:17,373
‫دعني أخبرك بشيء
‫المدارس الكاثوليكية بمثابة الحرب

71
00:05:17,498 --> 00:05:19,792
‫لن تعرف معنى التجربة
‫إلا لو كنت قد خضتها

72
00:05:19,917 --> 00:05:24,672
‫سبق أن خضت الحرب
‫وهي أسوأ بكثير من سيدة عجوز

73
00:05:31,638 --> 00:05:36,476
‫هذا يوم محزن
‫كان الأب (مكمرتري) رجلاً عطوفاً جداً

74
00:05:36,601 --> 00:05:41,314
‫كان متفانياً في خدمة أفراد أبرشيته ومجتمعه
‫أن يكون هذا مصيره...

75
00:05:41,439 --> 00:05:44,692
‫أيتها الأخت (ماري)
‫لدينا بعض الأسئلة عن الأب (مكمرتري)

76
00:05:44,817 --> 00:05:48,404
‫هذا لو كنت مستعدة للإجابة
‫أيتها الأخت (ماري)

77
00:05:48,529 --> 00:05:53,242
‫أستطيع إخبارك بكل ما تريده عن الأب
‫وهذا يشمل هوية قاتله

78
00:05:53,368 --> 00:05:56,079
‫- تعرفين من قتله؟
‫- أليس هذا ما قلته للتو؟

79
00:05:57,705 --> 00:06:02,710
‫خشيت أن تكون نهاية صداقتهما سيئة
‫لكن الأب كان يثق بالجميع

80
00:06:02,835 --> 00:06:08,341
‫حاول دوماً إنقاذ الأرواح الضالة
‫حتى لو كانت في سواد روح ذلك الرجل

81
00:06:08,466 --> 00:06:12,136
‫- أي رجل أيتها الأخت (ماري)؟
‫- (مايكل دولان)

82
00:06:12,261 --> 00:06:16,974
‫أتعنين (ميكي دولان) رجل العصابات؟
‫قاتل عائلة (أورايلي) الأجير؟

83
00:06:17,100 --> 00:06:22,271
‫هو ذاته، هو و(دولان) ترعرعا معاً

84
00:06:22,397 --> 00:06:26,442
‫حاولت تحذيره، لكنه كان يؤمن دوماً...

85
00:06:26,567 --> 00:06:30,947
‫بأنه قادر على جعل (دولان) يسلك
‫طريقاً أفضل، مات مؤمناً بذلك

86
00:06:31,072 --> 00:06:34,909
‫لو كانا صديقين فلم تظنين أن (دولان) قتله؟

87
00:06:35,034 --> 00:06:38,162
‫تشاجرا شجاراً مروعاً
‫خارج دار العبادة منذ يومين

88
00:06:38,287 --> 00:06:42,583
‫لا أعرف موضوع الشجار
‫لكن الأب كان منزعجاً للغاية بعد ذلك

89
00:06:42,709 --> 00:06:45,753
‫- كان منزعجاً للغاية
‫- الشجار وحده لا يثبت...

90
00:06:45,878 --> 00:06:49,799
‫- لم أنه حديثي
‫- بالطبع، آسف

91
00:06:49,924 --> 00:06:55,805
‫كما كنت على وشك أن أقول
‫البارحة في السادسة تلقى الأب اتصالاً

92
00:06:55,930 --> 00:07:01,018
‫وانصرف في منتصف القداس
‫أخبرني أن الاتصال بشأن (دولان)

93
00:07:02,395 --> 00:07:06,733
‫الكاهن ورجل العصابات، إنها قصة كلاسيكية
‫صديقان منذ الطفولة

94
00:07:06,858 --> 00:07:11,195
‫أحدهما يتبع الطريق المستقيم
‫بينما يسلك الآخر درب الجريمة والقتل

95
00:07:11,320 --> 00:07:14,866
‫لو استطاع هذا الشاهد التعرف على (دولان)
‫فسيقود دربه إلى سجن الولاية مباشرة

96
00:07:14,991 --> 00:07:17,702
‫ما زلت أظن أنه كان يجدر بنا ركوب قطار
‫الأنفاق، من الخطر إيقاف السيارة هناك

97
00:07:17,827 --> 00:07:19,912
‫ستكون على ما يرام

98
00:07:20,037 --> 00:07:23,499
‫ماذا عنيت بالضبط حين قلت
‫إن أمي كانت تستطيع إبداء مراعاة أكبر؟

99
00:07:23,624 --> 00:07:27,503
‫أعني ليتك طلبت منها
‫أن تكف عن انتقاد أبي

100
00:07:27,628 --> 00:07:32,508
‫كانت تعبر عن رأيها فحسب تماماً
‫كما فعل أبوك حين وصف أمي بالطيش والغباء

101
00:07:32,633 --> 00:07:35,553
‫- لم يقل أبي ذلك قط يا (كاسل)
‫- أوتدرين؟

102
00:07:35,678 --> 00:07:37,597
‫- انسي الأمر فحسب
‫- حسناً

103
00:07:46,189 --> 00:07:52,028
‫لكن من باب العدل كان تعليقها
‫على هوايته فحسب بينما كان هو يهينها

104
00:07:52,153 --> 00:07:54,363
‫- (كاسل)، حاذر
‫- ماذا؟ هناك فرق كبير...

105
00:07:54,489 --> 00:07:58,034
‫لا تفعلي، اتركي سلاحك

106
00:08:00,453 --> 00:08:04,874
‫- أخرجا هواتفكما ومحافظكما
‫- حسناً

107
00:08:06,542 --> 00:08:11,964
‫أنتما ترتكبان خطأ جسيماً، أنا شرطية

108
00:08:13,174 --> 00:08:16,511
‫إنهما يلاحقان (ليو) حتماً
‫ينبغي أن نتصل بالزعيم

109
00:08:16,636 --> 00:08:19,263
‫أتعني بالزعيم (ميكي دولان)؟

110
00:08:19,388 --> 00:08:23,726
‫نعرف بأمر (مكمرتري)
‫ابتعدا بينما الفرصة قائمة

111
00:08:23,851 --> 00:08:26,813
‫- لن تحصلي على ذلك الشاهد
‫- ما هذه الضجة بالخارج؟

112
00:08:27,730 --> 00:08:29,649
‫آسف

113
00:08:34,821 --> 00:08:36,322
‫- من أنتما؟
‫- شرطة (نيويورك)

114
00:08:36,447 --> 00:08:39,116
‫- افتحوا الباب الآن
‫- لن تصمد هذه الأقفال

115
00:08:39,242 --> 00:08:42,787
‫- افتحوا الباب
‫- (كاسل)، أحضره، يجب أن نسد الباب

116
00:08:44,121 --> 00:08:45,832
‫- هلا ساعدتني
‫- أجل

117
00:08:51,963 --> 00:08:55,091
‫- لا توجد حرارة
‫- حتماً قطعوا الأسلاك، ماذا يجري؟

118
00:08:55,216 --> 00:08:57,009
‫نحن هنا لإنقاذك

119
00:09:05,483 --> 00:09:08,402
‫- أعطيانا الرجل ولن نؤذيكما
‫- لسبب ما لا أصدقه

120
00:09:08,527 --> 00:09:10,655
‫- أي رجل؟ أنا؟
‫- أجل أنت

121
00:09:10,780 --> 00:09:13,240
‫- افتحوا الباب
‫- ماذا يريدان مني؟

122
00:09:13,366 --> 00:09:18,996
{\pos(192,190)}‫الرجل الذي رأيته يحمل المسدس
‫قتل شخصاً ما وأنت الشاهد

123
00:09:19,121 --> 00:09:22,500
‫- الشاهد الذي يريدان التخلص منه
‫- هذا ليس مطمئناً

124
00:09:22,625 --> 00:09:27,254
{\pos(192,190)}‫- كيف عرفا بما رأيته حتى؟
‫- كما عرفنا نحن، ثرثرت في المشرب

125
00:09:27,380 --> 00:09:30,049
‫كان المكان مظلماً، لم أر الكثير حتى

126
00:09:30,174 --> 00:09:33,719
‫- بالنسبة لهما رأيت ما يكفي
‫- يا للسماء، يجب أن نخرج من هنا

127
00:09:33,844 --> 00:09:35,680
‫أتظن ذلك؟

128
00:09:37,807 --> 00:09:39,892
‫هيا، لن يستغرق رجال (دولان)
‫وقتاً طويلاً لكسر الباب

129
00:09:40,017 --> 00:09:43,187
‫معذرة، (دولان)؟
‫أتعنين (ميكي دولان) رجل العصابات؟

130
00:09:43,312 --> 00:09:46,399
{\pos(192,190)}‫يا للسماء، سينتهي بنا المطاف
‫طافين في النهر بأحذية أسمنتية

131
00:09:46,524 --> 00:09:50,444
‫- لو كنت تنتعل حذاء أسمنتياً فلن تطفو
‫- ماذا؟

132
00:09:50,569 --> 00:09:52,613
‫- أنت محقة، هذا ليس مفيداً
‫- هيا بنا

133
00:10:03,290 --> 00:10:05,292
‫- عجباً، أين سيارتك؟
‫- أين سيارتي؟

134
00:10:05,418 --> 00:10:08,546
{\pos(192,190)}‫- أين سيارتك؟
‫- كانت هنا

135
00:10:08,671 --> 00:10:11,298
{\pos(192,190)}‫أوقفت سيارتك هنا؟ أتمزحين؟
‫ألا ترين شكل هذا الجوار؟

136
00:10:12,675 --> 00:10:16,011
‫لا تفعل، هيا

137
00:10:18,723 --> 00:10:20,474
‫أحضر السيارة

138
00:10:21,434 --> 00:10:24,645
‫إذن كانت الراهبة محقة، تشاجر الأب
‫(مكمرتري) مع (ميكي دولان) فعلاً

139
00:10:24,770 --> 00:10:28,524
{\pos(192,190)}‫كاميرات المراقبة خارج دار العبادة
‫تؤيد رواية الأخت (ماري)

140
00:10:28,649 --> 00:10:31,777
{\pos(192,190)}‫- وما كنت لأشك براهبة أبداً
‫- ماذا عن الاتصال الذي تلقاه (مكمرتري)؟

141
00:10:31,902 --> 00:10:34,572
{\pos(192,190)}‫- هل أجراه (دولان)؟
‫- لا، تم من هاتف عمومي

142
00:10:34,697 --> 00:10:37,199
{\pos(192,190)}‫أمضى الرجل 20 عاماً في الارتقاء
‫في مصاف المافيا الأيرلندية

143
00:10:37,324 --> 00:10:39,201
{\pos(192,190)}‫لا عجب في أنه يخفي آثاره

144
00:10:39,326 --> 00:10:42,246
‫(دولان) وفريق القتلة خاصته
‫أذكياء بقدر ما هم متوحشون

145
00:10:42,371 --> 00:10:47,334
{\pos(192,190)}‫وبصفته قاتل عائلة (أورايلي) الأجير فهو
‫المشتبه به الرئيسي في عشرات جرائم القتل

146
00:10:47,460 --> 00:10:50,004
{\pos(192,190)}‫لكننا لم نستطع تكوين دعوى ضده قط

147
00:10:50,129 --> 00:10:53,674
{\pos(192,190)}‫عاد رجالنا من شقة (دولان)
‫ويبدو أنه لم يذهب هناك منذ مدة

148
00:10:53,799 --> 00:10:55,926
{\pos(192,190)}‫هل تعرف قوة مكافحة الجريمة المنظمة
‫مكانه؟

149
00:10:56,051 --> 00:11:00,556
‫قالوا إنه اختفى منذ بضعة أيام
‫يشاع أن هناك استعدادات لأمر مهم

150
00:11:00,681 --> 00:11:04,101
{\pos(192,190)}‫قد تكون حرباً على أرض ما
‫أو صراع سلطة داخل عائلة (أورايلي)

151
00:11:04,226 --> 00:11:07,021
{\pos(192,190)}‫قد تسيل الدماء
‫لذا فكروا في عمل ذلك بعيداً عن الأنظار

152
00:11:07,146 --> 00:11:09,482
‫لقد قتل هذا الرجل كاهناً
‫لا يمكننا تركه يختفي ببساطة

153
00:11:09,607 --> 00:11:12,318
‫حتى لو عرفنا مكانه
‫فنحن لا نملك أدلة كافية لاتهامه

154
00:11:12,443 --> 00:11:15,362
‫أرسل صورة اعتقال (دولان) إلى (بيكيت)
‫لعل شاهدها يستطيع التعرف عليه

155
00:11:15,488 --> 00:11:17,198
‫حسناً، سنفعل ذلك

156
00:11:25,873 --> 00:11:27,458
‫هل هؤلاء هم؟

157
00:11:27,583 --> 00:11:30,336
‫- أجل
‫- لقد دمرت ليلتنا رسمياً

158
00:11:30,461 --> 00:11:32,171
‫أسرع إلى الهاتف العمومي يا (كاسل)
‫قبل عودتهما

159
00:11:32,296 --> 00:11:36,550
{\pos(192,190)}‫لا أصدق وجود هذه الهواتف حتى الآن
‫حسناً، أيملك أحد... دولاراً؟ حقاً؟

160
00:11:36,675 --> 00:11:39,720
‫لست بحاجة إلى عملات للاتصال بالنجدة

161
00:11:39,845 --> 00:11:42,348
{\pos(192,190)}‫- يجب أن نمضي قدماً
‫- هذا رائع

162
00:11:42,473 --> 00:11:44,433
{\pos(192,190)}‫نحن عالقون في حي (برونكس)
‫ورجلا عصابات يحاولان قتلنا

163
00:11:44,558 --> 00:11:49,104
{\pos(192,190)}‫- ولا نملك وسيلة اتصال بالعالم الخارجي
‫- هلا هدأت، علينا العثور على هاتف فقط

164
00:11:49,230 --> 00:11:51,065
{\pos(192,190)}‫هل هناك متاجر تعمل على مدار الساعة هنا؟

165
00:11:51,190 --> 00:11:53,859
‫- حسب علمي لا
‫- قد نستطيع استعارة جوال من أحد

166
00:11:53,984 --> 00:11:56,612
‫أجل، ممن؟ لا يخرج أحد هنا في هذا الوقت
‫ليلاً إلا لو كان يريد الموت

167
00:11:56,737 --> 00:12:00,157
{\pos(192,190)}‫- (ليو)
‫- هذا لا يصدق، هذا لا يحدث لي

168
00:12:00,282 --> 00:12:04,161
{\pos(192,190)}‫- أنا بائع أوراق، أبيع أوراقاً
‫- (ليو)، أيمكنك أن تركز؟

169
00:12:04,286 --> 00:12:06,831
‫- أجل
‫- ستكون بخير وكذلك نحن

170
00:12:06,956 --> 00:12:09,124
{\pos(192,190)}‫علينا فقط الاتصال بقسمي

171
00:12:09,250 --> 00:12:11,752
{\pos(192,190)}‫- أجل، كيف؟
‫- أظنني عرفت كيف

172
00:12:14,463 --> 00:12:19,218
‫- أيتها القائد، لدينا مشكلة
‫- حسناً، ما مشكلتكم؟

173
00:12:19,343 --> 00:12:22,179
{\pos(192,190)}‫حاولنا إرسال صورة (دولان)
‫لكننا لا نستطيع بلوغ (بيكيت) أو (كاسل)

174
00:12:22,304 --> 00:12:24,640
‫اتصلنا بهواتفهما وبمذياع (بيكيت)
‫بل إننا اتصلنا بأم (كاسل)

175
00:12:24,765 --> 00:12:26,475
‫- هل تتبعتم سيارتها؟
‫- أجل

176
00:12:26,600 --> 00:12:28,352
{\pos(192,190)}‫يظهر نظام تحديد المواقع العالمي
‫أنها في طريق (جيرسي ترنبايك)

177
00:12:28,477 --> 00:12:31,063
{\pos(192,190)}‫(راين)، مر الشرطة بإيقاف السيارة

178
00:12:31,188 --> 00:12:36,026
{\pos(192,190)}‫(إيسبيزيتو)، اذهب إلى عنوان الشاهد
‫واعرف ماذا يحدث بحق السماء

179
00:12:36,151 --> 00:12:37,862
‫حسناً

180
00:12:46,245 --> 00:12:48,914
{\pos(192,190)}‫- (كاسل)، هذا لم ينجح
‫- سينجح

181
00:12:49,039 --> 00:12:52,835
{\pos(192,190)}‫أنا أحدث اضطراباً
‫ولن يكون لديهم خيار سوى...

182
00:12:52,960 --> 00:12:56,130
‫- أن يعرضوا علي الشراب
‫- في المرة المقبلة لن أخطئك

183
00:12:56,255 --> 00:12:59,758
‫- ألديكم أي فكرة كم الساعة الآن؟
‫- أجل، نحتاج إلى مساعدتك رجاء

184
00:12:59,884 --> 00:13:02,094
‫ستحتاجون إلى المساعدة فعلاً
‫إن لم تكفوا عن دق الجرس

185
00:13:02,219 --> 00:13:06,473
‫- لذا توقفوا قبل أن أفعل شيئاً
‫- ماذا ستفعل؟ ستتصل بالشرطة؟

186
00:13:06,583 --> 00:13:10,086
{\pos(192,190)}‫في الواقع هيا
‫لن أكف عن الضغط حتى تفعل

187
00:13:10,227 --> 00:13:14,815
{\pos(192,190)}‫الشرطة؟ الشرطة لا تأتي إلى هنا
‫يا صديقي، نحن وحدنا في هذا الجوار

188
00:13:14,940 --> 00:13:18,777
{\pos(192,190)}‫لو تابعت هذا فسأنزل وأؤذيك حقاً

189
00:13:18,903 --> 00:13:21,322
‫إذن هذه خطتك العبقرية؟
‫زيادة عدد الراغبين في قتلنا؟

190
00:13:21,447 --> 00:13:23,616
‫- لا
‫- هيا بنا

191
00:13:25,618 --> 00:13:27,912
{\pos(192,190)}‫- أجل، تابعوا سيركم
‫- قد يأتي الشجار بالشرطة

192
00:13:28,037 --> 00:13:30,664
{\pos(192,190)}‫بالتأكيد، أجل، وقد يأتي بمن يطاردوننا

193
00:13:30,789 --> 00:13:33,876
{\pos(192,190)}‫- بافتراض أن نبقى أحياء
‫- أحاول إخراجنا من هذه الورطة

194
00:13:34,001 --> 00:13:37,379
{\pos(192,190)}‫- أنت سبب وجودنا في هذه الورطة
‫- ماذا؟

195
00:13:37,504 --> 00:13:40,883
{\pos(192,190)}‫حين يوشك مجرمان على مهاجمتنا
‫في المرة المقبلة وأقول لك "حاذر"

196
00:13:41,008 --> 00:13:43,427
{\pos(192,190)}‫- لم لا تصغي فحسب؟
‫- ربما لو كنت أصغيت بشأن السيارة

197
00:13:43,552 --> 00:13:46,764
{\pos(192,190)}‫حسناً، أشعر بتوتر هنا
‫وأظنه لا يتعلق بالمخبولين اللذين يطارداننا

198
00:13:46,889 --> 00:13:49,350
{\pos(192,190)}‫ويتعلق أكثر بكما
‫وبما أن حياتي بين أيديكما...

199
00:13:49,475 --> 00:13:51,310
‫أوتدري؟ نحن بخير

200
00:13:53,020 --> 00:13:55,773
‫بعضنا أفضل حالاً من غيرنا، ماذا تفعلين؟

201
00:13:57,232 --> 00:14:00,235
‫- يوجد جوال في السيارة
‫- شكراً للسماء

202
00:14:02,112 --> 00:14:07,910
‫- وبه كلمة سر
‫- أحسنت عملاً، صوت الإنذار أعادهما

203
00:14:37,314 --> 00:14:41,193
‫- (راين)
‫- يا صديقي، لدينا مشكلة

204
00:14:53,670 --> 00:14:58,258
‫- حسناً، لا أظنهما لمحانا
‫- أجل، لن يكفا عن البحث عنا

205
00:14:58,383 --> 00:15:00,260
‫ربما ينبغي أن أحاول محادثتهما

206
00:15:01,762 --> 00:15:04,348
‫أينبغي أن أجلس هنا ببساطة
‫وأنتظر حتى يعثرا علينا؟

207
00:15:04,473 --> 00:15:07,100
‫قد لا يكون هذا الخيار الوحيد

208
00:15:07,226 --> 00:15:10,604
‫لو استطعت معرفة كلمة سر هذا الهاتف
‫يمكننا استخدامه

209
00:15:10,729 --> 00:15:13,816
‫إذن أصبحت تقرأ الأفكار؟
‫هناك 10 آلاف احتمال

210
00:15:13,941 --> 00:15:16,276
‫ألديك فكرة أفضل؟

211
00:15:16,401 --> 00:15:19,029
‫- أين أقرب قطار أنفاق؟
‫- الآن تريد أن تستقل القطار

212
00:15:19,154 --> 00:15:22,157
‫- قطار (سي) يبعد 6 مربعات سكنية عن هنا
‫- حسناً، إذن في أيام العمل...

213
00:15:22,282 --> 00:15:24,827
‫يأتي قطار كل نصف ساعة بعد منتصف الليل
‫كم الساعة الآن؟

214
00:15:24,952 --> 00:15:26,745
‫- الـ1:20
‫- حسناً

215
00:15:26,870 --> 00:15:28,831
‫إذن لن نستطيع اللحاق بقطار الـ1:30
‫أما قطار الثانية فهذا ممكن

216
00:15:28,956 --> 00:15:30,958
‫علينا الجلوس حيث نحن لعشر دقائق فقط
‫ثم سنركض إلى القطار

217
00:15:31,083 --> 00:15:34,044
‫قطار الأنفاق ليس قطاراً حكومياً
‫لا يوجد جدول معين

218
00:15:34,169 --> 00:15:36,964
‫- بلى يوجد
‫- عشت حياتي كلها، هنا لا يوجد جدول

219
00:15:37,089 --> 00:15:39,341
‫لقد عشت حياتي كلها هنا أيضاً
‫وهناك جدول

220
00:15:39,466 --> 00:15:41,802
‫أنت لا تعرف بوجوده فحسب
‫لأنه لا يسير بدقة دوماً

221
00:15:41,927 --> 00:15:45,264
‫وهذا يساوي عدم وجود جدول
‫إذن ماذا سيحدث؟

222
00:15:45,389 --> 00:15:49,101
‫سنذهب هناك ويتأخر القطار
‫ثم ماذا؟ سنصبح أهدافاً سهلة

223
00:15:49,226 --> 00:15:52,563
‫- نحن أهداف سهلة الآن
‫- بدأت أشعر أنني سأكون بأمان أكبر خارجاً

224
00:15:52,688 --> 00:15:57,150
‫حسناً، لو عجزت عن معرفة كلمة السر
‫فسنركض إلى قطار الأنفاق

225
00:15:57,276 --> 00:16:00,737
‫- حسناً
‫- سأموت بالتأكيد

226
00:16:01,572 --> 00:16:05,284
‫شاهد ساكن رجلين يحطمان الباب
‫ويقتحمان الشقة

227
00:16:05,409 --> 00:16:07,452
‫يبدو أن (دولان)
‫أرسل رجالاً للتخلص من الشاهد

228
00:16:07,578 --> 00:16:09,496
‫وعلق (كاسل) و(بيكيت) بين الطرفين

229
00:16:09,621 --> 00:16:12,249
‫ماذا عن سيارة (بيكيت)؟ هل وجدتها؟

230
00:16:12,374 --> 00:16:14,459
‫أوقف شرطي سيارة (بيكيت)
‫عند بوابة الرسوم

231
00:16:14,585 --> 00:16:17,254
‫يبدو أن بضعة جانحين سرقوها ليتنزهوا بها

232
00:16:17,379 --> 00:16:22,301
‫الأرجح أن رجال (دولان) اختطفوهما
‫أو ما هو أسوأ

233
00:16:22,426 --> 00:16:25,304
‫يقوم رجالنا بتفتيش هذا المبنى
‫سنرى إن كان هناك من يعرف شيئاً

234
00:16:25,429 --> 00:16:29,641
‫حسناً، نسق معهم ثم عد إلى هنا
‫بأقصى سرعة

235
00:16:29,766 --> 00:16:31,643
‫القائد (غيتس)

236
00:16:33,103 --> 00:16:35,772
‫- القائد (غيتس)
‫- ماذا تفعلان هنا؟

237
00:16:35,898 --> 00:16:41,361
‫بعد أن اتصل بي المحقق (إيسبيزيتو)
‫قلقت جداً لذا اتصلت بـ...

238
00:16:41,486 --> 00:16:43,739
‫لا نستطيع الوصول إلى (كايتي)، ما الموقف؟

239
00:16:43,864 --> 00:16:47,659
‫لا داعي للقلق، الأمر وما فيه
‫أننا نواجه مشكلة في تحديد...

240
00:16:47,784 --> 00:16:50,370
‫رجاء توقفي، أنت لا تجيدين التمثيل

241
00:16:50,495 --> 00:16:53,790
‫لم يكن أحد ليتصل بي لولا أنه قلق فعلاً

242
00:16:53,916 --> 00:16:59,713
‫- أريد معرفة ما يحدث هنا
‫- حسناً، ذهبا لاستجواب شاهد

243
00:16:59,838 --> 00:17:03,508
‫وفقدنا الاتصال بهما
‫لكننا نبذل قصارى جهدنا للعثور عليهما

244
00:17:03,634 --> 00:17:07,012
‫لذا أقترح أن تعودا إلى البيت
‫وسأهاتفكما فور معرفتي المزيد

245
00:17:07,137 --> 00:17:12,017
‫- لن أنصرف حتى أعرف ما حل بابنينا
‫- وكذلك أنا

246
00:17:12,142 --> 00:17:16,563
‫أين آلة صنع القهوة الفاخرة
‫التي ابتاعها (ريتشارد) للقسم؟ هناك؟

247
00:17:16,688 --> 00:17:19,775
‫- غرفة الاستراحة
‫- حسناً، أتريد أن...

248
00:17:22,069 --> 00:17:24,696
‫لا أريد أن أخبرهما بأنني فقدت ابنيهما

249
00:17:24,821 --> 00:17:27,199
‫- قل لي إن لديك شيئاً عن (دولان)
‫- لا، لا شيء عن (دولان)

250
00:17:27,324 --> 00:17:31,078
‫لكنني بدأت تفقد أمر شركائه
‫غادروا المدينة جميعاً الأسبوع الماضي

251
00:17:31,203 --> 00:17:32,871
‫قد تكون لهذا صلة بالحرب على الأرض

252
00:17:32,996 --> 00:17:36,166
‫لكنني استطعت العثور
‫على أحد رجال (دولان)، ما زال هنا

253
00:17:36,291 --> 00:17:39,461
‫(كولن كلارك)
‫لكنه سيطير إلى (دبلن) غداً صباحاً

254
00:17:39,586 --> 00:17:41,505
‫- إذن اعتقله
‫- حسناً

255
00:17:50,347 --> 00:17:56,019
‫- أترين شيئاً؟
‫- لا، لكنه لا يعني أنهما ليسا هناك

256
00:17:56,144 --> 00:17:57,938
‫- وجدتها
‫- كيف؟

257
00:17:58,063 --> 00:18:02,275
‫كل ما كان علي عمله هو دخول عقل
‫مالكة الهاتف، نوع سيارتها (ميني)

258
00:18:02,401 --> 00:18:06,822
‫جربت ذلك بلا جدوى، انظر إلى ظهر
‫الهاتف، قلوب، جربت كلمة "حب"

259
00:18:06,947 --> 00:18:10,200
‫أخطأت مجدداً لكن انظر إلى الشاشة

260
00:18:12,619 --> 00:18:15,497
‫- ماذا؟
‫- كلمة السر هي اسم القطة

261
00:18:15,622 --> 00:18:17,374
‫- بالضبط
‫- رائع، إذن ما اسم القطة؟

262
00:18:17,499 --> 00:18:21,712
‫- إنه لا يعرف
‫- لا أعرف لكن فور أن نعرفه سنكون في أمان

263
00:18:21,837 --> 00:18:25,549
‫- (كاسل)، نحن نبحث عن حلول حقيقية
‫- وأنا أقدمها

264
00:18:25,674 --> 00:18:28,760
‫كيف؟ بالتركيز على هاتف لن...

265
00:18:32,014 --> 00:18:37,144
‫كنت تقولين؟
‫ولا أحتاج إلى كلمة السر كي أجيب

266
00:18:37,269 --> 00:18:39,438
‫مرحباً أيتها المنقذة
‫شكراً للسماء أنك اتصلت

267
00:18:39,563 --> 00:18:43,442
‫- يحسن بك إعادة هاتفي أياً كنت
‫- مهلاً، هذا هاتفك؟

268
00:18:43,567 --> 00:18:47,821
‫أجل، أحتاج إلى ذلك الهاتف فهو يحوي
‫كافة صور (لولا) وتطبيقاتي وأغنياتي

269
00:18:47,946 --> 00:18:49,990
‫اطلب منها الاتصال بالنجدة وأخبرها بمكاننا

270
00:18:50,115 --> 00:18:54,161
‫- اسمعي، نحن في متنزه (ليمارت)
‫- أجل أعرف أين أنت بالضبط

271
00:18:54,286 --> 00:18:56,079
‫استخدمت نظام تحديد المواقع العالمي
‫لاقتفاء أثرك

272
00:18:56,204 --> 00:19:01,251
‫حقاً؟ حسناً، هذا جيد
‫إذن اتصلي بالنجدة فنحن في ورطة

273
00:19:01,376 --> 00:19:06,465
‫- بكل تأكيد وخاصة لو أمسكت بك
‫- أخبرها بأمر القاتل

274
00:19:06,590 --> 00:19:13,638
‫- ماذا؟ ستقتلني؟ هل تهددني؟
‫- لا، نتحدث عن قاتل يطاردنا

275
00:19:13,764 --> 00:19:16,892
‫- ونحتاج إلى أن تتصلي بالنجدة، مرحباً
‫- لا تهددني

276
00:19:17,017 --> 00:19:20,771
‫- لم تركتها تغلق الخط؟ كان إنقاذنا وشيكاً
‫- أجل، تركتها تغلق الخط

277
00:19:20,896 --> 00:19:22,773
‫اسمعا، لم يذهب كل شيء هباء

278
00:19:22,898 --> 00:19:29,571
‫أخبرتني بكلمة السر، اسم القطة (لولا)
‫نجحت، من العبقري الآن؟

279
00:19:29,696 --> 00:19:34,451
‫- كل ما علي عمله الآن هو... لا
‫- ماذا؟

280
00:19:35,744 --> 00:19:37,829
‫عطلت الهاتف عن بعد

281
00:19:49,174 --> 00:19:51,426
‫اسمعا، هناك سيارة أجرة خارجاً

282
00:19:51,551 --> 00:19:53,762
‫إنها تسير ببطء، أظننا نستطيع اللحاق بها

283
00:20:07,484 --> 00:20:10,445
‫مهلاً

284
00:20:11,196 --> 00:20:13,907
‫كاحلي

285
00:20:14,032 --> 00:20:16,493
‫اذهبي وأوقفي سيارة الأجرة
‫سأتولى أمر (ليو)

286
00:20:16,618 --> 00:20:19,371
‫هل أنت جاد يا رجل؟ ستقتلني

287
00:20:22,791 --> 00:20:25,418
‫- أنا خارج الخدمة
‫- لا، أرجوك

288
00:20:25,544 --> 00:20:28,255
‫هذه حالة طارئة، أنا شرطية

289
00:20:28,380 --> 00:20:30,966
‫وأنا سلطان (سيام)
‫وهؤلاء رعاياي المخلصون

290
00:20:31,091 --> 00:20:33,760
‫لا، أنت لا تفهم، هذه ليست مزحة

291
00:20:33,885 --> 00:20:36,471
‫- نحتاج إلى مساعدتك
‫- من الواضح أنك في ورطة

292
00:20:36,596 --> 00:20:39,432
‫- سأعطيك ألف دولار مقابل إيصالنا للمدينة
‫- حقاً؟

293
00:20:39,558 --> 00:20:41,518
‫- أجل
‫- دعني أرى المال

294
00:20:41,643 --> 00:20:45,939
‫- ليس معي، لكن معي هذه الساعة الرائعة
‫- لا

295
00:20:46,064 --> 00:20:50,652
‫إنها تعمل تحت الماء
‫إنها تعمل في ثلاثة نطاقات مختلفة

296
00:20:53,530 --> 00:20:55,240
‫والآن تشير إلى أن وقت الهرب قد حان

297
00:20:55,365 --> 00:20:59,536
‫- تحركا، هيا
‫- أسرعا، هيا

298
00:20:59,661 --> 00:21:01,413
‫هيا

299
00:21:03,540 --> 00:21:05,208
‫هيا

300
00:21:09,921 --> 00:21:11,506
‫هيا

301
00:21:15,177 --> 00:21:16,970
‫انتظرا، هنا، هيا

302
00:21:29,524 --> 00:21:33,653
‫آسف، تأذى كاحلي بشدة
‫ولا أستطيع الوقوف عليه

303
00:21:34,821 --> 00:21:37,490
‫لن يستغرقا وقتاً طويلاً لمعرفة مكاننا

304
00:21:37,616 --> 00:21:40,911
‫أجل لكن لو كان عاجزاً عن الوقوف
‫فستكون الحركة صعبة

305
00:21:41,036 --> 00:21:43,580
‫أجل، وسيكون الركض أصعب

306
00:21:51,087 --> 00:21:53,048
‫إنهم في مكان ما هنا حتماً

307
00:22:00,311 --> 00:22:03,563
‫(كولن كلارك)
‫يا لها من قائمة سوابق مبهرة

308
00:22:03,798 --> 00:22:07,427
‫يذكر الملف أنه يشتبه في أنك
‫تشغل وضعاً متدنياً لدى عائلة (أورايلي)

309
00:22:07,552 --> 00:22:11,222
‫أحب النزهات الطويلة على الشاطىء أيضاً
‫ليس من حقكم إحضاري إلى هنا

310
00:22:11,348 --> 00:22:14,267
‫لا وقت للعب يا (كولن)
‫أين (ميكي دولان)؟

311
00:22:14,392 --> 00:22:17,562
‫وماذا فعل بالمحققة (بيكيت) والسيد (كاسل)؟

312
00:22:17,687 --> 00:22:19,773
‫لا يمكنك احتجازي هنا
‫فأنت لا تملكين دليلاً علي

313
00:22:19,898 --> 00:22:24,152
‫أستطيع احتجازك 24 ساعة
‫وطائرتك تقلع بعد سبع ساعات

314
00:22:24,903 --> 00:22:27,864
‫هل الوضع على وشك التدهور
‫بين عشيرة (أورايلي)؟

315
00:22:27,989 --> 00:22:30,283
‫أهذا سبب لهفتك على الفرار؟

316
00:22:30,408 --> 00:22:35,163
‫سأدعك تلحق بطائرتك يا عزيزي
‫بل إنني سأقلك إلى المطار

317
00:22:35,288 --> 00:22:38,041
‫لكنك ستخبرني بما أحتاج إلى معرفته

318
00:22:39,000 --> 00:22:43,254
‫ليس لدى الشرطة أدنى فكرة عما سيحدث
‫وما تورط فيه (دولان) فعلاً

319
00:22:43,380 --> 00:22:48,051
‫لا آبه لما تورط به، أريده هو وأريد رجالي

320
00:22:48,176 --> 00:22:51,054
‫أتعرفين ماذا أريد؟ المحامي خاصتي

321
00:22:53,682 --> 00:22:58,728
‫إنه يعرف، إنه يعرف مكانهما، أحتاج
‫إلى بضع دقائق وحدي معه وسأجعله يتكلم

322
00:22:58,853 --> 00:23:02,482
‫ما تورط فيه (دولان) فعلاً
‫إذن لا يوجد نزاع داخل عائلة (أورايلي)

323
00:23:02,607 --> 00:23:06,695
‫- هذا ما قاله أساساً، إذن لم يغادر الجميع؟
‫- ما أهمية ذلك؟

324
00:23:06,820 --> 00:23:09,739
‫لو فهمنا ما تورط فيه (دولان)
‫قد يدلنا ذلك على مكانهما

325
00:23:10,907 --> 00:23:12,951
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- أريد أن أرى إن كان القسم التقني...

326
00:23:13,076 --> 00:23:15,996
‫يستطيع قراءة شفاه (دولان) والأب (مكمرتري)
‫في ذلك المقطع المصور

327
00:23:16,121 --> 00:23:18,039
‫فلنعرف عما كانا يتحدثان

328
00:23:24,462 --> 00:23:26,673
‫ما زالا بالخارج

329
00:23:26,798 --> 00:23:30,760
‫لا يبدو أنهما يعرفان مكاننا
‫لكنهما سيعرفانه في النهاية

330
00:23:30,885 --> 00:23:32,804
‫لن يدخلا من هنا

331
00:23:32,929 --> 00:23:34,973
‫لكن الباب المفضي إلى المتجر بالأعلى
‫يفتح من الجانب الآخر

332
00:23:35,098 --> 00:23:37,809
‫رائع، إذن حين يعرفان أننا هنا
‫يمكنهما المجيء من هناك

333
00:23:37,934 --> 00:23:40,061
‫- سنكون قد غادرنا حينئذ
‫- كيف؟

334
00:23:40,186 --> 00:23:42,564
‫لقد ابتعدنا أكثر عن قطار الأنفاق
‫كما أنني آذيت كاحلي

335
00:23:42,689 --> 00:23:44,983
‫- سأجد شريطاً لاصقاً
‫- انس أمر الشريط

336
00:23:45,108 --> 00:23:48,069
‫أيمكنك إيجاد كاحل جديد بهذه الصناديق؟
‫وإلا فلن أستطيع عبور ثمانية مربعات سكنية

337
00:23:48,194 --> 00:23:51,114
‫قد لا نضطر إلى ذلك، هذه قائمة طعام
‫مطعم صيني يعمل 24 ساعة

338
00:23:51,239 --> 00:23:53,533
‫على بعد مربعين سكنيين
‫لو استطعنا بلوغه فسنجد المساعدة

339
00:23:53,658 --> 00:23:55,577
‫علينا فقط انتظار مغادرة هذا الرجل

340
00:23:56,995 --> 00:23:59,456
‫- هل وجدت شريطاً لاصقاً؟
‫- أجل فعلت

341
00:23:59,581 --> 00:24:04,377
‫وجدت أيضاً صندوق أدوات ومذياع نطاق
‫مدني معطلاً لكن أظن أنني أستطيع إصلاحه

342
00:24:04,502 --> 00:24:07,047
‫رائع، ألديك درجة في الهندسة
‫أو خبرة في الإلكترونيات؟

343
00:24:07,172 --> 00:24:09,716
‫لا لكنني شاهدت كل حلقات (مكغايفر)

344
00:24:11,843 --> 00:24:14,471
‫- ماذا؟
‫- لم أقل شيئاً

345
00:24:14,596 --> 00:24:18,016
‫- لست بحاجة إلى ذلك
‫- على الأقل أنا أعرض حلولاً واقعية...

346
00:24:18,141 --> 00:24:20,602
‫- وليس حلولاً تلفزيونية
‫- حسناً، آسف لكن ما خطبكما؟

347
00:24:20,727 --> 00:24:23,021
‫يوجد خارجاً شخصان يريدان قتلنا
‫إذن ما المشكلة؟

348
00:24:23,146 --> 00:24:25,732
‫- لا توجد مشكلة
‫- ليس أمراً ذا بال

349
00:24:32,280 --> 00:24:38,536
‫- تناولنا العشاء مع أبوينا ووالدها...
‫- والدي؟ تقصد والدتك

350
00:24:38,661 --> 00:24:45,251
‫إذن لستما زميلين فحسب بل أنتما...
‫شريكان، فهمت

351
00:24:45,376 --> 00:24:48,338
‫لقد قضيت أكثر من ألف ساعة في العلاج
‫النفسي، أعترف بأنني كنت المريض

352
00:24:48,463 --> 00:24:53,134
‫لكنني تعلمت بضعة أمور وأستطيع أن أخبركما
‫بما يلي، المشكلة ليست أبويكما

353
00:24:53,259 --> 00:24:57,430
‫هذا مجرد مبرر، هذا الشجار يتعلق بكما

354
00:25:05,271 --> 00:25:12,570
‫أشك أن تقدر شرطة (نيويورك) الثقب الذي
‫أحدثته وأنا أذرع الغرفة ففكرت بالانضمام لك

355
00:25:12,695 --> 00:25:15,281
‫- أحضرت لك هذه
‫- شكراً

356
00:25:18,535 --> 00:25:22,872
‫- مذاقها شنيع
‫- لا، عادة أشرب القهوة سوداء فحسب

357
00:25:22,997 --> 00:25:25,041
‫كما ترين، قهوة بسيطة ومملة

358
00:25:26,876 --> 00:25:29,712
‫- أنت لا تظن أنني أظن أنك...
‫- لا بأس

359
00:25:29,838 --> 00:25:33,424
‫- فكرة حفل العشاء برمتها تبدو...
‫- إن كرة القاعدة...

360
00:25:33,550 --> 00:25:36,761
‫- لا بأس بها
‫- أجل، لا بأس بها

361
00:25:43,518 --> 00:25:48,898
‫(جيم)، لا أعرف كيف تقوم بهذا

362
00:25:49,023 --> 00:25:53,361
‫ظننت أنني سأعتاد هذا الجزء الجديد
‫من حياة (ريتشارد)

363
00:25:53,486 --> 00:25:55,572
‫الخطر المستمر وجهلي دوماً بمكانه

364
00:25:55,697 --> 00:25:58,616
‫لكنني ظننت حقاً أن لحظة ما ستحين...

365
00:25:58,741 --> 00:26:04,289
‫لحظة واحدة فقط أكف فيها عن القلق

366
00:26:04,414 --> 00:26:06,124
‫(كايتي) تمارس هذا العمل منذ أكثر من عقد

367
00:26:06,249 --> 00:26:12,255
‫وأشعر بغصة في حلقي
‫منذ يوم تسلمها الدرع

368
00:26:14,883 --> 00:26:18,678
‫لكنها قالت إنها تشعر دوماً
‫بأكثر أمان ممكن في حماية ابنك

369
00:26:18,803 --> 00:26:20,930
‫هو يقول الشيء ذاته عنها

370
00:26:21,055 --> 00:26:26,352
‫على الأقل يمكنهما مساعدة بعضهما
‫أياً كانا

371
00:26:35,028 --> 00:26:38,948
‫- ما قاله (ليو) جنون، صحيح؟
‫- أجل، دعك من هذا

372
00:26:39,073 --> 00:26:42,076
‫نحن أحمقان لا يذكران موضوع شجارهما

373
00:26:43,161 --> 00:26:48,333
‫- إذن عم كنا نتشاجر؟
‫- لا أعرف

374
00:26:49,417 --> 00:26:54,881
‫أعرف أنني أردت أن يسير ذلك العشاء
‫على ما يرام وحين لم يحدث ذلك...

375
00:26:55,006 --> 00:26:57,800
‫- قلت "عالمين مختلفين"
‫- ماذا؟

376
00:26:57,926 --> 00:27:02,180
‫أنت قلت إنهما من عالمين مختلفين
‫وإن علينا توقع ذلك فحسب

377
00:27:02,305 --> 00:27:08,311
‫فبدأت أفكر بنا، أنت مؤلف شهير عالمياً
‫وقصصك من الأكثر مبيعاً

378
00:27:08,436 --> 00:27:16,069
‫وأنا مجرد شرطية
‫ونحن في علاقة غير منطقية البتة على الورق

379
00:27:16,194 --> 00:27:19,948
‫وأحياناً أبدأ في التساؤل إن كنا نخدع أنفسنا

380
00:27:21,115 --> 00:27:25,119
‫ماذا لو انفجرت هذه الفقاعة؟
‫ماذا سنصبح عندئذ؟

381
00:27:26,996 --> 00:27:33,127
‫(كايت)، نحن لسنا أبوينا
‫وحين قلت "عالمين مختلفين" لم أقصد...

382
00:27:33,253 --> 00:27:36,297
‫تنبيه، أمر بجانب حادث مروع
‫على طريق (بي كيو إي) السريع

383
00:27:36,422 --> 00:27:41,469
‫مرحباً، أتسمعني؟
‫لعلي لا أتحدث اللغة الصحيحة

384
00:27:41,594 --> 00:27:47,183
‫لدي رسالة، معي دبة أم
‫ودبتان بحاجة إلى العودة إلى كهف الدببة

385
00:27:47,308 --> 00:27:49,560
‫ذات مرة جعلت (ديريك ستورم)
‫يبرح سائق شاحنة ضرباً

386
00:27:49,686 --> 00:27:52,647
‫- أحدهم يقاطع الإرسال
‫- إنه مجرد تشويش

387
00:27:52,772 --> 00:27:55,191
‫مرحباً، أتسمعني؟

388
00:27:56,567 --> 00:28:00,071
‫- مكبر الصوت معطل حتماً
‫- لقد انصرف

389
00:28:00,196 --> 00:28:02,907
‫هذه أفضل فرصة لدينا
‫للذهاب إلى المطعم الصيني

390
00:28:03,032 --> 00:28:05,702
‫- حسناً، سأذهب
‫- لا، سنذهب معاً

391
00:28:05,827 --> 00:28:08,246
‫بكاحله؟ لا نستطيع تركه وحده

392
00:28:08,371 --> 00:28:10,123
‫وذهاب أحدنا وحده يمنحه فرصة أفضل
‫في الاختفاء عن الأنظار

393
00:28:10,248 --> 00:28:14,002
‫- (كاسل)، أنا الشرطية
‫- لذا ينبغي أن تبقي مع الشاهد

394
00:28:14,127 --> 00:28:17,130
‫- كما أنهم يريدونه هو لا أنا
‫- شكراً على تذكيري

395
00:28:17,255 --> 00:28:20,925
‫لا تقلقي

396
00:28:24,178 --> 00:28:26,055
‫سأحضر لك وجبة من المطعم

397
00:28:31,894 --> 00:28:35,273
‫حسناً، لا تلفت الأنظار فحسب

398
00:28:35,398 --> 00:28:38,860
‫رجل عادي أبيض البشرة
‫يسير في حي (برونكس) في منتصف الليل

399
00:28:38,985 --> 00:28:40,820
‫ما المشكلة التي قد تحدث؟

400
00:28:46,617 --> 00:28:49,329
‫نظن أننا نعرف ما كان (ميكي) والضحية
‫يتشاجران بشأنه

401
00:28:49,454 --> 00:28:51,748
‫الكاميرا بعيدة على أن يستطيع القسم التقني
‫قراءة شفاههما

402
00:28:51,873 --> 00:28:54,667
‫لكننا وجدنا شيئاً آخر
‫راقبي ما حدث بعد انصراف (ميكي) مباشرة

403
00:28:57,253 --> 00:29:00,506
‫- انظري إلى من في السيارة
‫- هؤلاء عملاء فيدراليون

404
00:29:00,631 --> 00:29:02,717
‫يبدو أن (مكمرتري)
‫وشى بـ(دولان) لدى الفيدراليين

405
00:29:02,842 --> 00:29:04,635
‫وهذا يفسر رغبة (ميكي دولان) في قتله

406
00:29:04,761 --> 00:29:09,057
‫ولو كان الفيدراليون يراقبون (دولان)
‫فقد يعرفون مكانه

407
00:29:22,612 --> 00:29:30,912
‫مطعم صيني، هناك رائحة شهية

408
00:29:35,124 --> 00:29:39,670
‫- أنت لا تريد القيام بهذا
‫- آسف جداً لأنني ركلتك سابقاً

409
00:29:39,796 --> 00:29:46,052
‫أنت لا تكن لي أي ضغينة، صحيح؟
‫هل كل شيء على ما يرام بيننا؟

410
00:29:46,177 --> 00:29:49,347
‫لا أعرف، هذا يتوقف عليك

411
00:30:01,549 --> 00:30:07,513
‫- هل أنت متوترة؟
‫- لا، أحاول بعث رسالة فقط

412
00:30:07,638 --> 00:30:11,267
‫إنهم يسمعون التشويش حين أضغط الزر
‫لذا فكرت في إرسال نداء استغاثة

413
00:30:11,392 --> 00:30:15,521
‫- لكن...
‫- لا بأس بالقلق

414
00:30:16,689 --> 00:30:21,610
‫سيكون بخير، إنه ذكي وواسع الحيلة

415
00:30:21,736 --> 00:30:24,530
‫إنه مبهر ومن عالم آخر

416
00:30:24,655 --> 00:30:26,949
‫- كيف...
‫- بحقك، نحن في قبو

417
00:30:27,074 --> 00:30:30,619
‫- الصوت ينتقل بسهولة، سمعتك
‫- كانت محادثة خاصة

418
00:30:30,745 --> 00:30:36,042
‫- عن اختلافكما وهذا يقلقك، صحيح؟
‫- لا أريد القيام بهذا النقاش الآن

419
00:30:36,167 --> 00:30:39,670
‫الاختلافات التي تبدو ساحرة الآن
‫قد تمزق عرى علاقتكما في النهاية

420
00:30:39,795 --> 00:30:44,884
‫- من أنت؟ د.(فيل)؟
‫- لا، مجرد شخص قد يموت الليلة

421
00:30:45,009 --> 00:30:47,136
‫وقد أدركت أن الحياة قصيرة

422
00:30:47,261 --> 00:30:53,059
‫ثقي بي، أن تعيشي اللحظة أكثر منطقية
‫بكثير من القلق على المستقبل

423
00:31:02,360 --> 00:31:05,196
‫- إذن أين (ليو)؟
‫- (ليو) من؟

424
00:31:05,321 --> 00:31:07,865
‫أنت مضحك، هذا يعجبني

425
00:31:09,116 --> 00:31:13,204
‫أعرف أن الفتاة شرطية
‫لكن لا تفوح منك رائحة شرطة (نيويورك)

426
00:31:13,329 --> 00:31:17,833
‫- إذن ما علاقتك بهذه اللعبة؟
‫- أنا كاتب وأعمل مع الشرطة

427
00:31:17,958 --> 00:31:22,671
‫- حقاً؟ وماذا تكتب؟
‫- روايات بوليسية

428
00:31:22,797 --> 00:31:28,511
‫لا أملك صبراً لازماً للكتب
‫لكنني حين أقرأ أقفز إلى الصفحة الأخيرة

429
00:31:28,636 --> 00:31:32,932
‫- هذا يفسد المتعة، ألا تظن ذلك؟
‫- ربما

430
00:31:33,057 --> 00:31:35,267
‫لكنني أصبحت بارعاً في معرفة النهايات

431
00:31:35,393 --> 00:31:40,523
‫مثلاً في حالة قصتنا الصغيرة
‫أثق تماماً أنها ستنتهي نهاية واحدة

432
00:31:40,648 --> 00:31:44,151
‫ستخبرني أين تحتفظ تلك الشرطية بشاهدي

433
00:31:45,569 --> 00:31:50,116
‫أتعرف ماذا تطلب مني؟
‫لم عساي أخبرك بمكانهما؟

434
00:31:50,241 --> 00:31:53,953
‫أنا هالك بالفعل
‫فلم أدعك تقضي عليهما أيضاً؟

435
00:31:54,078 --> 00:31:58,749
‫- هل تلعب الورق؟
‫- لقد ربحت مرات لا بأس بها

436
00:31:58,874 --> 00:32:04,130
‫وكذلك أنا، وقد وجدت أن السر
‫هو اكتشاف الخداع

437
00:32:04,255 --> 00:32:07,675
‫إذن لنختبر مهاراتك في الخداع

438
00:32:07,800 --> 00:32:10,219
‫حين أمسكنا بك كنت في طريقك للاستغاثة
‫صحيح؟

439
00:32:10,344 --> 00:32:14,640
‫هذا يعني أن (ليو) والشرطية
‫مختبئان في مبنى ما في مكان ما

440
00:32:14,765 --> 00:32:18,561
‫هل المبنى على الجانب الشمالي
‫أم الجنوبي من الشارع؟

441
00:32:18,686 --> 00:32:21,522
‫- الشمالي
‫- هذا يعني الجانب الجنوبي

442
00:32:21,647 --> 00:32:25,151
‫أمسكنا بك في ملتقى شارعي
‫(225) و(ليكس)

443
00:32:25,276 --> 00:32:27,736
‫إذن هما موجودان خلال بضعة مربعات سكنية

444
00:32:28,821 --> 00:32:30,948
‫أهم في شارع (227)؟

445
00:32:33,951 --> 00:32:41,041
‫رقم (226)؟ (224)؟ إذن هو رقم (224)

446
00:32:42,877 --> 00:32:44,712
‫اذهب وأحضرهما

447
00:32:48,215 --> 00:32:50,176
‫إنهما عائدان، ماذا نفعل؟

448
00:32:52,636 --> 00:32:55,181
‫- شكراً لمجيئك أيها العميل (لوكاس)
‫- بدا الأمر عاجلاً من كلامك

449
00:32:55,306 --> 00:32:58,350
‫إنه عاجل بالفعل
‫لقد اختفت محققة لدي وكذلك زميلها

450
00:32:58,476 --> 00:33:01,854
‫- لست واثقاً كيف أستطيع مساعدتك
‫- أخبرني أين أجد (ميكي دولان)

451
00:33:01,979 --> 00:33:05,608
‫- لا أستطيع مناقشة قضية (دولان)
‫- هذا غير مقبول

452
00:33:05,733 --> 00:33:09,528
‫رجلاي هناك ولا أعرف
‫إن كانا على قيد الحياة حتى

453
00:33:09,653 --> 00:33:13,199
‫- والآن أين هو؟
‫- ليست لدينا فكرة عن مكانه

454
00:33:13,324 --> 00:33:16,577
‫ذلك الرجل قتل مخبركم للتو
‫أنت تدرك ذلك، صحيح؟

455
00:33:16,702 --> 00:33:20,331
‫- لم يكن الأب (مكمرتري) مخبرنا
‫- (دولان) هو مخبركم؟

456
00:33:20,456 --> 00:33:23,292
‫ليس بعد لكننا نعرف أنه و(مكمرتري)
‫صديقان

457
00:33:23,417 --> 00:33:28,506
‫حاول (مكمرتري) جعل (دولان)
‫يشهد ضد عائلة (أورايلي) مقابل الحصانة

458
00:33:28,631 --> 00:33:30,841
‫أحضرنا (دولان) للتو لمناقشة الشروط

459
00:33:30,966 --> 00:33:34,178
‫- إذن هو محتجز في حمايتكم
‫- كان كذلك

460
00:33:34,303 --> 00:33:38,224
‫واليوم حين علم بإطلاق الرصاص
‫على الأب (مكمرتري) فقد صوابه

461
00:33:38,349 --> 00:33:42,978
‫تسلل (دولان) من حراسة عميلينا
‫وفر من البيت الآمن

462
00:33:43,103 --> 00:33:46,148
‫مهلاً لحظة، لو أنه كان رهن الاحتجاز
‫الفيدرالي ليلة الجريمة...

463
00:33:46,273 --> 00:33:51,904
‫- إذن لم يقتل الأب (مكمرتري)
‫- إذن من فعل؟ من يملك دافعاً؟

464
00:33:52,029 --> 00:33:56,033
‫عائلة (أورايلي)، شهادة (دولان)
‫هي التي سترسلهم جميعاً إلى السجن

465
00:33:56,158 --> 00:33:59,578
‫لذا بدؤوا يغادرون المدينة
‫ولذا قتلوا (مكمرتري)، لإخراج (دولان)

466
00:33:59,703 --> 00:34:05,459
‫إذن (دولان) يطارد قاتل الكاهن
‫وعائلة (أورايلي) تطارد (دولان)

467
00:34:05,584 --> 00:34:08,295
‫وسيقتل الجانبان أي شخص يعترض طريقهما

468
00:34:16,762 --> 00:34:18,639
‫المسدس، أحضر المسدس

469
00:34:24,853 --> 00:34:27,982
‫- ماذا تفعل يا (ليو)؟
‫- عملي

470
00:34:37,456 --> 00:34:39,083
‫من أنت؟

471
00:34:39,208 --> 00:34:42,336
‫لنكتف بقول إنني مقاول مستقل
‫يحاول الاقتراب من هدفه

472
00:34:42,461 --> 00:34:46,715
‫إذن لست شاهداً؟ كنت تتظاهر فحسب

473
00:34:51,345 --> 00:34:54,640
‫أنت قتلت (مكمرتري)
‫لأنك تحاول الوصول إلى (دولان)

474
00:34:54,765 --> 00:34:59,395
‫وتعرف أنك لو لعبت دور الشاهد
‫فسيأتي إليك

475
00:35:00,813 --> 00:35:04,608
‫- أنت تتعلمين بسرعة
‫- لم التظاهر؟

476
00:35:04,733 --> 00:35:06,819
‫لماذا لم تقتلني أنا و(كاسل) فحسب؟

477
00:35:06,944 --> 00:35:10,197
‫من الصعب لعب دور الشاهد البريء
‫في وجود جثتين

478
00:35:10,322 --> 00:35:16,412
‫لذا كان علي مجاراتكما في الهرب
‫لكن وقتي نفد وحان وقت خطوتي التالية

479
00:35:16,537 --> 00:35:18,539
‫أنت، أين هاتفك؟

480
00:35:19,957 --> 00:35:22,835
‫اسمع، أنت لا تريد عمل هذا

481
00:35:22,960 --> 00:35:26,130
‫أتعرف المشاكل المترتبة على قتل شرطية؟

482
00:35:26,255 --> 00:35:29,925
‫قتلها؟ ثق بي، أنا لا أنوي قتلها

483
00:35:30,050 --> 00:35:32,553
‫حسناً، (مكمرتري) وثق بك
‫وانظر ماذا حدث له

484
00:35:32,678 --> 00:35:37,057
‫أتظنني قتلت (جوي)؟
‫كان (جوي) صديقي الحميم

485
00:35:37,182 --> 00:35:43,063
‫حتى بعد أن سارت حياة كل منا
‫في اتجاه مختلف لم يفقد الأمل بي قط

486
00:35:43,188 --> 00:35:47,901
‫ما كنت لأؤذيه قط
‫لا أستطيع قول الشيء ذاته عن قاتله

487
00:35:48,026 --> 00:35:52,573
‫لذا أحتاج إلى محادثة الشاهد
‫قبل أن تحتجزوه لحمايته

488
00:35:52,698 --> 00:35:57,077
‫كي أعرف من الوغد الذي قتل (جوي)

489
00:35:59,121 --> 00:36:05,419
‫- كيف أعرف أنني أستطيع الثقة بك؟
‫- لن تعرف لكنك لست مضطراً إلى ذلك

490
00:36:05,544 --> 00:36:08,213
‫كل ما عليك عمله هو الجلوس هنا
‫وانتظار أن يدق هاتفي

491
00:36:10,048 --> 00:36:14,928
‫وحين أحصل على ما أريده
‫فسننصرف جميعاً أحياء

492
00:36:17,264 --> 00:36:20,058
‫سواء صدقتني أم لا

493
00:36:23,103 --> 00:36:25,105
‫هاك، خذي الهاتف

494
00:36:38,577 --> 00:36:40,787
‫- هل أمسكت به؟
‫- آسفة يا (ميكي)

495
00:36:40,913 --> 00:36:47,127
‫- ربما كان يجدر بك إرسال رجال أكثر
‫- ربما، استهنت بقدرتك أيتها المحققة

496
00:36:47,252 --> 00:36:51,507
‫ما كنت لأكرر الخطأ ذاته
‫خاصة لو آذيت (كاسل)

497
00:36:51,632 --> 00:36:56,303
‫ما رأيك بالمبادلة إذن؟
‫سأعيد لك زميلك وأنت أحضري لي الشاهد

498
00:36:56,428 --> 00:37:01,934
‫لا، لن أوافق على شيء
‫حتى أعرف أن (كاسل) بخير

499
00:37:03,977 --> 00:37:06,480
‫حان دورك يا (شكسبير)

500
00:37:06,605 --> 00:37:11,401
‫- (كايت)
‫- (كاسل)، هل أنت بخير؟

501
00:37:11,527 --> 00:37:14,988
‫أجل، أنا بخير، اسمعي
‫سيبدو هذا جنونياً

502
00:37:15,113 --> 00:37:18,742
‫لكنني في الواقع أظن أن (ميكي)
‫يريد التحدث فقط

503
00:37:18,867 --> 00:37:23,413
‫- سيكون كل شيء على ما يرام
‫- آمل ذلك

504
00:37:23,539 --> 00:37:25,999
‫ربما يمكننا عندئذ إعادة ترتيب لقاء مع أبوينا

505
00:37:26,124 --> 00:37:28,377
‫ربما يمكننا الذهاب
‫لمشاهدة مباراة كرة القاعدة

506
00:37:28,502 --> 00:37:31,838
‫شيء نستطيع نحن الأربعة الاستمتاع به

507
00:37:34,258 --> 00:37:37,219
‫- هل تأكدت بما يكفي؟
‫- أين نلتقي؟

508
00:37:37,344 --> 00:37:41,098
‫تحت جسر (كوستيلو) على بعد
‫نحو ثلاثة مربعات سكنية بعد 15 دقيقة

509
00:37:47,354 --> 00:37:49,565
‫أحسنت لعب دورك، هيا بنا

510
00:38:06,290 --> 00:38:09,334
‫لم يكن كل ما أخبرتك به كذباً
‫لقد ترددت على طبيب نفسي فعلاً

511
00:38:09,459 --> 00:38:12,170
‫لكنه شخصني بأنني معتل اجتماعياً
‫ذو نزعات إلى القتل

512
00:38:12,296 --> 00:38:16,258
‫- فاضطررت إلى قتله
‫- (ليو)، اسمع، أنت لا تريد فعل هذا

513
00:38:16,383 --> 00:38:20,470
‫إن قتل شرطية سيجر عليك غضب شرطة
‫(نيويورك) والمباحث الفيدرالية

514
00:38:20,596 --> 00:38:24,182
‫- دعني أمضي فحسب
‫- آسف، لا أستطيع فعل ذلك

515
00:38:24,308 --> 00:38:28,437
‫لكنني وجدت علاقتك بـ(كاسل) ساحرة
‫فلديكما مشاكل حقيقية

516
00:38:28,562 --> 00:38:33,275
‫من المؤسف أنكما لن تستطيعا حلها
‫لكن كما قلت الحياة أقصر مما ينبغي

517
00:38:37,571 --> 00:38:39,239
‫ها هم

518
00:38:42,909 --> 00:38:46,622
‫لا، لا...

519
00:38:51,293 --> 00:38:54,046
‫- ما الذي...
‫- يبدو أنك أخطأت التصويب

520
00:38:57,799 --> 00:39:02,012
‫كف عن التظاهر
‫كلانا يعرف أنك أفرغت المسدس في السيارة

521
00:39:07,059 --> 00:39:09,436
‫- كيف كشفت أمري؟
‫- ليتني أستطيع القول إنني عرفت

522
00:39:09,561 --> 00:39:11,688
‫لكن (شكسبير) هو الذي كشف أمرك

523
00:39:11,813 --> 00:39:14,941
‫بعد تعليقك عن استمتاع أمي بكرة القاعدة

524
00:39:15,067 --> 00:39:18,654
‫علمت أننا سنمزح بشأن ذلك بعد ستة شهور
‫إذن هناك خدعة ما

525
00:39:20,280 --> 00:39:24,743
‫كل ما أردت فعله هو أن أسألك سؤالاً
‫عمن قتل صديقي

526
00:39:24,868 --> 00:39:27,996
‫- (ميكي)
‫- أظنني لم أعد بحاجة إلى السؤال

527
00:39:28,121 --> 00:39:32,542
‫- (ميكي)، لا تفعل
‫- قتل (جوي) بدم بارد

528
00:39:32,668 --> 00:39:36,713
‫أجل أعرف، لكن ماذا كان (جوي) يريد؟
‫قلت إنه لم يفقد الأمل بك قط

529
00:39:36,838 --> 00:39:40,926
‫لو ضغطت ذلك الزناد
‫فستكون قد فقدت الأمل به

530
00:39:51,436 --> 00:39:56,441
‫هذا لن ينتهي بي، سترسل عائلة (أورايلي)
‫شخصاً آخر فحسب

531
00:39:56,566 --> 00:39:58,443
‫أنت هالك لا محالة

532
00:39:59,736 --> 00:40:03,073
‫أوتدري؟ أستطيع قبول ذلك

533
00:40:04,616 --> 00:40:06,368
‫خذوا مسدسه

534
00:40:20,757 --> 00:40:23,635
‫- ارفعوا أيديكم
‫- حسناً

535
00:40:27,514 --> 00:40:31,435
‫- ظننت أنني فقدتك
‫- لن يحدث هذا أبداً

536
00:40:31,560 --> 00:40:38,650
‫هاك، دعيني أنزع هذا القيد، هذان لك

537
00:40:42,696 --> 00:40:47,159
‫- والآن فلنغادر هذا المكان
‫- فكرة جيدة

538
00:40:47,284 --> 00:40:51,288
‫المعذرة، أيمكنك المساعدة بإيصالنا؟

539
00:40:51,413 --> 00:40:54,958
‫سنكون مشغولين هنا لبعض الوقت
‫لم لا تستقلان سيارة أجرة فحسب؟

540
00:40:59,296 --> 00:41:03,425
‫- حقاً؟ هيا
‫- أجل

541
00:41:09,556 --> 00:41:11,516
‫هلا أعرتني 20 دولاراً

542
00:41:12,559 --> 00:41:15,270
‫- عاد (دولان) إلى الحبس الفيدرالي
‫- إذن هل سيشهد ضد شركائه؟

543
00:41:15,395 --> 00:41:18,940
‫لا أعرف لكنه عرض أن ينفذ عقوبة السجن
‫مقابل بعض جرائمه السابقة

544
00:41:19,065 --> 00:41:20,942
‫يبدو أن الأب (مكمرتري)
‫نجح في تغييره في النهاية

545
00:41:21,067 --> 00:41:23,862
‫- وماذا عن (ليو)؟
‫- اعترف بقتل (مكمرتري)...

546
00:41:23,987 --> 00:41:27,032
‫أمام شرطية اختطفها كرهينة
‫سيسجن مدة طويلة

547
00:41:27,157 --> 00:41:30,160
‫بعد هذه المدة كلها
‫ما زلت عاجزاً عن تصديق أنه الشرير

548
00:41:30,285 --> 00:41:33,997
‫المحققة (بيكيت) والسيد (كاسل)
‫كم تسرني عودتكما

549
00:41:34,122 --> 00:41:36,583
‫- تسرني العودة
‫- بقدر قلقنا عليكما...

550
00:41:36,708 --> 00:41:40,253
‫لا أظن قلقنا يقارن بقلق أبويكما

551
00:41:40,378 --> 00:41:41,963
‫- أبوانا؟
‫- أجل

552
00:41:42,088 --> 00:41:44,466
‫اتصلت بهما ونحن نحاول العثور عليكما

553
00:41:44,591 --> 00:41:48,178
‫- إن والدتك...
‫- أنا... لا تقل المزيد

554
00:41:48,303 --> 00:41:51,014
‫- يمكنكما أخذهما من غرفة الاستراحة
‫- شكراً

555
00:41:53,683 --> 00:41:56,102
‫أظننا لن نستطيع تجنب التعامل معهما
‫إلى الأبد

556
00:41:56,228 --> 00:42:02,651
‫لا، لكن أوتدرين؟ من يكترث إن لم ينسجما؟
‫إنهما ليسا نحن

557
00:42:02,776 --> 00:42:07,280
‫وماذا لو كانت علاقتنا غير منطقية
‫على الورق؟ نحن لا نعيش على الورق

558
00:42:08,156 --> 00:42:10,617
‫وإلا لما شعرنا يوماً بالذهول أو...

559
00:42:12,035 --> 00:42:13,787
‫بالدهشة

560
00:42:19,835 --> 00:42:23,839
‫- كيف حدث هذا حتى؟
‫- لا أعرف لكن لنجار الأمر فحسب

561
00:42:25,757 --> 00:42:27,467
‫أبي

562
00:42:35,300 --> 00:42:39,300
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

