﻿1
00:00:37,986 --> 00:00:41,406
‫- هل تشعرين بتحسن في حلقك؟
‫- لم كان عليّ الإصابة بالحمى الغدية الآن؟

2
00:00:41,531 --> 00:00:47,579
‫يسمونه بمرض القبلات لسبب وجيه
‫أظنك و(ماكس)... لن أقول أكثر من ذلك!

3
00:00:47,704 --> 00:00:51,082
‫- أظن أن هذا أفضل
‫- سأعد لك بعض الشاي

4
00:00:51,207 --> 00:00:55,003
‫أعتذر على هذا أعرف أن هذا ليس ما كنت
‫تتوقعينه عندما طلبت المكوث هنا

5
00:00:55,128 --> 00:00:57,046
‫فيما تتعرض شقتك للمواد الكيماوية
‫الخاصة بالقضاء على الحشرات

6
00:00:57,172 --> 00:01:00,216
‫كان من المفترض أن تسافر (أليكسيس)
‫إلى (باريس) برفقة والدتها

7
00:01:00,341 --> 00:01:02,886
‫- لا بأس
‫- حسن إذاً...

8
00:01:03,011 --> 00:01:04,846
‫أنا سأفتح الباب

9
00:01:04,971 --> 00:01:09,767
‫- إذا رغبت بالمكوث في فندق سأتفهم...
‫- لا لن أتركك فقط لأن ابنتك مريضة

10
00:01:09,893 --> 00:01:13,563
‫- (ريتشارد)
‫- سأعوضك عن هذا بطرق كثيرة

11
00:01:13,688 --> 00:01:16,107
‫- (ريتشارد)
‫- ماذا؟

12
00:01:16,232 --> 00:01:18,651
‫زوجتك السابقة هنا

13
00:01:20,361 --> 00:01:21,905
‫- (ميريديث)؟
‫- أمي؟

14
00:01:22,030 --> 00:01:25,533
‫- مرحباً يا قطتي
‫- ما... ما الذي تفعلينه هنا؟

15
00:01:25,658 --> 00:01:28,870
‫(أليكسيس) آه يا طفلتي المسكينة

16
00:01:28,995 --> 00:01:31,581
‫- أليس من المفترض أنك في (باريس)؟
‫- لن أذهب من دون ابنتي

17
00:01:31,706 --> 00:01:34,834
‫وبما أنك لا تستطيعين الذهاب إلى (باريس)
‫سأجلب (باريس) إليك

18
00:01:34,959 --> 00:01:39,631
‫فطائر وأفلام فرنسية سنستمتع بها فيما
‫أعتني بك إلى أن تستعيدي عافيتك

19
00:01:42,425 --> 00:01:45,553
‫(ميرديث) كيف... لماذا...
‫لماذا أحضرت أمتعة كثيرة؟

20
00:01:51,059 --> 00:01:55,271
‫لا أصدق أنك ستترك زوجتك السابقة
‫تبقى معك، معنا

21
00:01:55,396 --> 00:01:58,816
‫- ما الذي عليّ فعله؟ أطردها إلى فندق؟
‫- أجل

22
00:01:58,942 --> 00:02:01,778
‫اسمع، أتفهم اعتناءها بـ(أليكسيس)
‫لكن بقاءها في منزلك!

23
00:02:01,903 --> 00:02:06,074
‫حسن مهلاً، التفت إليك وسألتك:
‫"هل توافقين على ذلك؟" وأجبت: "نعم"

24
00:02:06,199 --> 00:02:09,160
‫ما الذي سأقوله غير ذلك؟
‫الجميع كان يحدق فيّ...

25
00:02:09,285 --> 00:02:12,789
‫ولا أريد أن أكون الشخص الشرير
‫في هذه القضية فأنت الشرير

26
00:02:12,914 --> 00:02:15,124
‫كما أنني نظرت إليك تلك النظرة

27
00:02:15,250 --> 00:02:18,628
‫- أي نظرة؟
‫- تلك النظرة، نظرتي

28
00:02:18,753 --> 00:02:21,422
‫من فضلك أخبرني أنك بعد 4 سنوات
‫لا تعرف تلك النظرة

29
00:02:21,548 --> 00:02:24,133
‫- عليك أن تفهمي...
‫- لن أتكلم عن هذا الآن

30
00:02:24,717 --> 00:02:29,055
‫- صباح الخير يا (ليني)
‫- لا يبدو هذا من خلال صوتك، ما الخطب؟

31
00:02:29,180 --> 00:02:33,101
‫- الرجال حمقى
‫- كل الرجال أم (كاسل) فحسب؟

32
00:02:34,143 --> 00:02:39,232
‫مهما كان يومك سيئاً
‫فهو ليس بسوء يوم (ميشيل توهيز)

33
00:02:39,357 --> 00:02:41,568
‫لقد طعنت بأداة حفر الجليد في جانب عنقها

34
00:02:41,693 --> 00:02:44,237
‫(ميشيل توهي) محامية الطلاق
‫الخاصة بالأغنياء والمشاهير؟

35
00:02:44,362 --> 00:02:46,406
‫أليست هي المحامية
‫التي لا تقبل توكيلاً إلا من نساء؟

36
00:02:46,531 --> 00:02:49,826
‫وتبث الرعب في قلوب الأزواج
‫الذين سيصبحون أزواجاً سابقين قريباً

37
00:02:49,951 --> 00:02:53,496
‫هناك شيء آخر عندما وصلت إلى هنا
‫كانت يدها تقبض على وريقة

38
00:02:53,621 --> 00:02:56,207
‫تضم اسماً وعنواناً... (راين)!

39
00:02:56,332 --> 00:02:59,127
‫الاسم في الوريقة هو (ر. غاريسون)
‫والعنوان في (سكارسديل)

40
00:02:59,252 --> 00:03:01,087
‫لكنه ليس عنوان الضحية

41
00:03:01,212 --> 00:03:05,300
‫هنالك عامل ليلي عند الناصية رأى رجلاً
‫يهرب من هنا عند الساعة 45ر11 ليلاً

42
00:03:05,425 --> 00:03:07,927
‫دخل المشتبه به
‫إلى كوة قطار الأنفاق تلك

43
00:03:08,052 --> 00:03:10,930
‫نعمل على استخراج لقطات الفيديو
‫من الكاميرات الأمنية والعامل مع الرسام

44
00:03:11,055 --> 00:03:13,141
‫- ماذا عن عائلة الضحية؟
‫- لا يسكن أي منهم المدينة

45
00:03:13,266 --> 00:03:17,186
‫أعطاني مكتبها رقم صديقها
‫واسمه (كوري فرانسيس)

46
00:03:17,312 --> 00:03:21,941
‫حسن، اذهبا لمعرفة وضعية (ر. غاريسون)
‫فيما أنا و(كاسل) سنتولى أمر الخليل

47
00:03:23,276 --> 00:03:26,696
‫إذاً يا (كوري)
‫منذ متى أنت و(ميشيل) تتواعدان؟

48
00:03:26,821 --> 00:03:31,701
‫منذ أقل من شهر، لا أدري
‫لقد التقينا للتو ونحن...

49
00:03:31,826 --> 00:03:33,786
‫كان الأمر أشبه بالسحر

50
00:03:33,911 --> 00:03:37,248
‫- متى كانت آخر مرة تحدثت إليها؟
‫- خلال عطلة نهاية الأسبوع

51
00:03:37,373 --> 00:03:41,044
‫- كانت تعمل على قضية طلاق
‫- لعلها اكتسبت أعداءً جراء عملها

52
00:03:41,169 --> 00:03:43,504
‫هل كان من بينهم شخص محدد
‫يسبب لها المشاكل؟

53
00:03:43,630 --> 00:03:48,051
‫لا أدري، كانت قضاياها تتضمن الكثير
‫من الأموال والكثير من الغرور

54
00:03:48,176 --> 00:03:51,012
‫لكنها كانت تقوم بعملها فحسب
‫ولا تستحق هذا

55
00:03:51,137 --> 00:03:54,724
‫هنالك شاهد رأى أحدهم يهرب
‫من مسرح الجريمة

56
00:03:54,849 --> 00:03:56,893
‫هل يمكنك التعرف على هذا الرجل؟

57
00:04:00,521 --> 00:04:02,482
‫لا، لا يبدو وجهه مألوفاً

58
00:04:02,607 --> 00:04:07,945
‫وجدنا عنواناً في (سكارسديل) معها
‫هل يبدو لك اسم (ر. غاريسون) مألوفاً؟

59
00:04:08,071 --> 00:04:11,449
‫لا... لم أسمعها تذكره من قبل

60
00:04:13,701 --> 00:04:16,621
‫- رباه! انظر إلى هذا المنزل
‫- لا بأس به

61
00:04:16,746 --> 00:04:18,581
‫- هل تمزح؟
‫- ماذا؟

62
00:04:18,706 --> 00:04:22,043
‫لطالما حلمت بأن يكون لديّ منزل كهذا

63
00:04:22,168 --> 00:04:26,214
‫سحقاً للمنزل
‫حلمي أن يكون لدي امرأة كتلك

64
00:04:28,675 --> 00:04:30,635
‫- مرحباً!
‫- صحيح

65
00:04:30,760 --> 00:04:35,723
‫لكن إلى أن تصبح الأمور جدية حيث تتركها
‫وتبدأ بالبحث عن فتاة أحلام جديدة

66
00:04:37,850 --> 00:04:40,603
‫شرطة (نيويورك) يا سيدتي
‫أنا المحقق (راين) وهذا المحقق (إسبوزيتو)

67
00:04:40,728 --> 00:04:42,605
‫نادني (خافيير) فحسب

68
00:04:42,730 --> 00:04:45,358
‫هل يسكن هنا شخص باسم (ر. غاريسون)؟

69
00:04:45,483 --> 00:04:49,237
‫أجل، إنه زوجي (روب)، تفضلا

70
00:04:49,362 --> 00:04:52,782
‫- أسمعت؟ "زوجها" ومشتبه به
‫- أجل

71
00:04:54,075 --> 00:04:56,035
‫لا، لم ألتق بها شخصياً من قبل

72
00:04:56,160 --> 00:04:58,538
‫ألديك فكرة عن سبب وجود اسمك
‫وعنوانك معها؟

73
00:04:58,663 --> 00:05:03,543
‫أعطيته لها ليلة أمس عندما كلمتها
‫أنا محاسب قانوني أي في أمور الإفلاس

74
00:05:03,668 --> 00:05:05,878
‫لكنني أقدم الكثير من الاستشارات
‫لمحامي الطلاق

75
00:05:06,003 --> 00:05:10,550
‫وهكذا اتصلت بي الآنسة (توهي) فجأة
‫وأرادت لقائي بشأن مشاكل مالية

76
00:05:10,675 --> 00:05:13,886
‫- مشاكل من المالية؟ مشاكلها؟
‫- لم تخبرني

77
00:05:14,011 --> 00:05:18,766
‫لكنني عرفت اسمها وأعرف سمعتها
‫فافترضت أنه أحد وكلائها

78
00:05:18,891 --> 00:05:22,979
‫- كانت محادثة غريبة رغم ذلك
‫- غريبة؟ ماذا تعني؟

79
00:05:23,104 --> 00:05:25,565
‫لقد أصرت على لقائي اليوم

80
00:05:25,690 --> 00:05:30,820
‫لذا فمهما كانت تلك المشاكل فقد كانت
‫الآنسة (توهي) متلهفة لحلها بسرعة

81
00:05:30,945 --> 00:05:35,366
‫إذا كان ذلك اللقاء بشأن عميلة
‫فعلينا أن نعرف هويتها فتوجها إلى مكتبها

82
00:05:35,491 --> 00:05:37,952
‫لتريا على أي قضايا كانت تعمل

83
00:05:38,077 --> 00:05:44,250
‫وبما أن (ميشيل) لم تكن تقبل التوكيل
‫إلا من نساء فلتريا إن هددها أحد الرجال

84
00:05:44,375 --> 00:05:48,212
‫أجل، فالرجال معروفون بأفعالهم الغبية
‫عندما يتعلق الأمر بزوجاتهم السابقات

85
00:05:48,838 --> 00:05:51,007
‫حسن، شكراً لك

86
00:05:53,259 --> 00:05:56,429
‫- سأضعه من أجلك
‫- لا بأس، سأتولى الأمر

87
00:05:58,306 --> 00:06:01,184
‫أود إعلامك بأنني جد آسف
‫بشأن مسألة (ميرديث)

88
00:06:01,309 --> 00:06:04,562
‫لكنني سوف أتولى الأمر

89
00:06:07,190 --> 00:06:11,819
‫(بيكيت)، حسن، سنكون هناك
‫لدى (ليني) شيء لنا

90
00:06:11,944 --> 00:06:15,907
‫اذهبي لتولي ذلك وأنا سأتولى الشيء الآخر

91
00:06:18,034 --> 00:06:21,412
‫- تولي الأمر جيداً
‫- لا أنت من عليه تولي الأمر

92
00:06:21,537 --> 00:06:25,583
‫نحن نتحدث عن (ميريديث) الحسناء اللعوب
‫التي كان (كاسل) يقيم علاقة معها

93
00:06:25,708 --> 00:06:27,960
‫- كلما كانت تزور المدينة
‫- (ليني)!

94
00:06:28,085 --> 00:06:31,380
‫اسمعي، أنا أثق به ولن ينام معها

95
00:06:31,506 --> 00:06:35,551
‫حسن، فلنقل إن الأمر لا يتعلق بالجنس
‫بل يتعلق بالحدود

96
00:06:35,676 --> 00:06:39,764
‫(ميريديث) ترسم حدود نفوذها
‫لا يمكنك تركها تسرح وتمرح كما تريد

97
00:06:39,889 --> 00:06:42,058
‫إنه في حالة يرثى لها، و(أليكسيس)
‫مريضة...

98
00:06:42,183 --> 00:06:46,354
‫لا يهم، هذه حرب يا فتاة
‫وخمني من يهزم فيها

99
00:06:46,479 --> 00:06:51,651
‫- لا أدري ربما أنت محقة؟
‫- ربما أنا محقة؟ بالتأكيد أنا محقة

100
00:06:51,776 --> 00:06:55,947
‫(ليني)، لم آت إلى هنا للحديث عن هذا
‫قلت إن هناك شيئاً يتعلق بالقضية

101
00:06:56,072 --> 00:06:58,491
‫أجل، هل أنت مستعدة
‫لسماع خبر جيد الآن؟

102
00:06:58,616 --> 00:07:01,702
‫- سيكون هذا لطيفاً
‫- فحصت ملابس الضحية...

103
00:07:01,828 --> 00:07:05,915
‫ووجدت آثاراً لدماء شخص آخر
‫على زر سترتها

104
00:07:06,040 --> 00:07:08,501
‫هذا يعني أن القاتل قد جرح أثناء الهجوم

105
00:07:08,626 --> 00:07:11,754
‫أقوم بفحص الحمض النووي الآن
‫سأتصل بك عندما أتوصل إلى شيء

106
00:07:12,880 --> 00:07:14,590
‫شكراً لك

107
00:07:16,634 --> 00:07:20,012
‫كل موظفي مكتب (ميشيل) للمحاماة
‫لديهم حجة غياب تبعد عنهم الشبهات

108
00:07:20,137 --> 00:07:23,641
‫لكن جميعهم قالوا إنها كانت تتصرف
‫بشكل غريب خلال الأسابيع القليلة الماضية

109
00:07:23,766 --> 00:07:26,352
‫- وقد افترضوا أن الأمر متعلق بإحدى القضايا
‫- أي قضية؟

110
00:07:26,477 --> 00:07:29,647
‫اختاري واحدة
‫أقدم لك رجال (مانهاتن) الأثرياء

111
00:07:29,772 --> 00:07:32,358
‫كانت (ميشيل) محامية جميع زوجاتهم
‫خلال إجراءات الطلاق

112
00:07:32,483 --> 00:07:37,113
‫بعض هؤلاء الأزواج الغاضبين هددها
‫لكن المشكلة أن أحدهم لا يشبه الرسم

113
00:07:37,238 --> 00:07:40,867
‫ربما ذلك لأن أحدهم استعان برجلنا الغامض
‫ليقتل (ميشيل)

114
00:07:40,992 --> 00:07:45,079
‫- لكننا لن نعرف من حتى نجد هذا الرجل
‫- وقد وجدته للتو

115
00:07:45,204 --> 00:07:48,833
‫في فيديو كاميرا قطار الأنفاق الأمنية
‫رأيت المشتبه به يشتري بطاقة المترو

116
00:07:49,750 --> 00:07:52,420
‫وقد استخدم بطاقة ائتمان لشرائها

117
00:07:52,545 --> 00:07:57,466
‫(هيرمان بوكيل) صاحب سوابق اعتداءات
‫وعدة محاولات قتل

118
00:07:57,592 --> 00:07:59,802
‫تهانئنا، لقد نجحت أخيراً

119
00:07:59,927 --> 00:08:02,722
‫الشيء الوحيد هو أننا لا نستطيع معرفة
‫سبب رغبتك في قتل الآنسة (توهي)

120
00:08:02,847 --> 00:08:05,850
‫لم تسرق حقيبتها أو سيارتها
‫ما سبب رغبتك في قتلها؟

121
00:08:05,975 --> 00:08:09,103
‫- لم أقتلها، الأمر ليس كما تخالانه
‫- دعك من ذلك يا (هيرمان)

122
00:08:09,228 --> 00:08:11,063
‫يمكنك البوح لنا لقد استعان بك أحدهم

123
00:08:11,188 --> 00:08:15,109
‫أجل، هي من استعان بي
‫كما قلت، الأمر ليس كما تخالانه

124
00:08:15,234 --> 00:08:18,696
‫- كنت أعمل لصالح (ميشيل)
‫- وماذا كنت تعمل؟

125
00:08:18,821 --> 00:08:22,325
‫مصور... أصور الأزواج
‫الذين يخونون زوجاتهم وما شابه

126
00:08:22,450 --> 00:08:25,077
‫هذا لا يعلل وجودك في مسرح الجريمة

127
00:08:25,202 --> 00:08:28,831
‫اسمع، لقد أخفقت في عمل منذ مدة
‫فطردتني (ميشيل)

128
00:08:28,956 --> 00:08:31,667
‫ثم عادت واتصلت فجأة
‫لتطلب مساعدتي في مهمة كبيرة

129
00:08:31,792 --> 00:08:34,378
‫- أي مهمة كبيرة؟
‫- لم تخبرني

130
00:08:34,503 --> 00:08:37,006
‫قالت إنها ذاهبة إلى المنزل
‫وستنتظرني بجوار محطة قطار الأنفاق

131
00:08:37,131 --> 00:08:41,218
‫وعندما وصلت إلى هناك كانت ميتة
‫ولا أريد أن أتورط في جريمة قتل فهربت

132
00:08:43,220 --> 00:08:45,139
‫ألا تصدقانني؟

133
00:08:45,264 --> 00:08:48,309
‫تفقدا الرسائل النصية في هاتفي
‫ستجدون كل شيء هناك

134
00:08:48,434 --> 00:08:50,978
‫تفقدت هاتف (هيرمان) ولم يكن يكذب

135
00:08:51,103 --> 00:08:54,857
‫أرادت (ميشيل) توظيفه لالتقاط صور
‫وبدت يائسة جداً

136
00:08:54,982 --> 00:08:58,444
‫ولم يكن (هارمان) يريد قبول العمل
‫وراح يرسل لها: "لا"

137
00:08:58,569 --> 00:09:01,405
‫لكن يبدو أنها نجحت في إقناعه أخيراً
‫من خلال هذا

138
00:09:01,530 --> 00:09:06,577
‫حسن يا (هيرمان) رسائلي النصية
‫لم تغير رأيك فقد يغير هذا رأيك

139
00:09:06,702 --> 00:09:09,413
‫انظر إليّ، أنا أتوسل

140
00:09:09,538 --> 00:09:14,877
‫لدي مشكلة كبيرة وأنا بحاجة إليك
‫وإلى كاميرتك لعمل أخير، أرجوك

141
00:09:16,045 --> 00:09:18,130
‫المسألة حياة أو موت

142
00:09:18,839 --> 00:09:22,760
‫"المسألة حياة أو موت"؟
‫ما الذي أرادت تصويره بحق السماء؟

143
00:09:36,622 --> 00:09:38,791
{\pos(192,190)}‫مرحباً، هل قبضتم على القاتل بهذه السرعة؟

144
00:09:38,916 --> 00:09:40,835
{\pos(192,190)}‫لا، ليس بعد، كيف حال (أليكسيس)؟

145
00:09:40,960 --> 00:09:43,796
{\pos(192,190)}‫نائمة لكنني سأوقظها لتناول الحساء
‫أتريد بعضاً منه؟

146
00:09:43,921 --> 00:09:46,882
{\pos(192,190)}‫لا، شكراً

147
00:09:47,008 --> 00:09:49,677
{\pos(192,190)}‫اسمعي يا (ميرديث)
‫بخصوص مكوثك هنا...

148
00:09:49,802 --> 00:09:54,307
{\pos(192,190)}‫شكراً لك يا (ريتشارد)
‫لا يمكنني التعبير عن امتناني

149
00:09:54,432 --> 00:09:58,394
{\pos(192,190)}‫- أجل! الأمر هو أنني و(بيكيت)...
‫- رائعان

150
00:09:58,519 --> 00:10:02,356
‫من الرائع رؤيتكما معاً في علاقة صحية

151
00:10:02,481 --> 00:10:06,027
‫فكما تعلم معظم النساء لديهن حساسية
‫من بقاء الزوجات السابقات مع خلائلهن

152
00:10:06,152 --> 00:10:08,654
‫لكن ليس (كايت بيكيت)
‫هي تتفهم الأمر

153
00:10:08,779 --> 00:10:11,324
‫أجل، تتفهم (كايت) الأمر

154
00:10:11,449 --> 00:10:14,535
‫- إليك الأمر يا (ميرديث)، أنا...
‫- أعرف...

155
00:10:14,660 --> 00:10:21,208
‫وليس من السهل عليّ الاعتراف
‫أنا لم أكن أفضل الأمهات

156
00:10:21,334 --> 00:10:23,377
‫لقد فاتني الكثير من حياة ابنتنا

157
00:10:23,502 --> 00:10:28,466
‫لذا تركي أمكث هنا الآن
‫من أجل (أليكسيس) خلال محنتها...

158
00:10:28,591 --> 00:10:32,303
‫(ريتشارد) لن أنسى هذا أبداً

159
00:10:38,476 --> 00:10:40,311
‫و(بيكيت) أيضاً

160
00:10:48,903 --> 00:10:52,323
‫- إذاً؟
‫- إذاً ماذا؟

161
00:10:52,448 --> 00:10:57,703
{\pos(192,190)}‫ذلك! ما زلت أعمل على الأمر، هل حققنا
‫تقدماً في العثور على قاتل (ميشيل توهي)؟

162
00:10:57,828 --> 00:11:02,458
{\pos(192,190)}‫لا، ليس بعد، ما زلنا نفحص
‫حجج غياب الأزواج السابقين

163
00:11:02,583 --> 00:11:07,630
{\pos(192,190)}‫يا رفاق!
‫أظن أن علينا أن نقلب نظريتنا

164
00:11:07,755 --> 00:11:10,007
{\pos(192,190)}‫ماذا لو لم يكن زوج سابق غاضب
‫هو من قتل الآنسة (توهي)؟

165
00:11:10,132 --> 00:11:14,220
{\pos(192,190)}‫- ماذا لو كان القاتل زوجة سابقة؟
‫- مدهش، زوجة سابقة منزعجة؟

166
00:11:14,345 --> 00:11:18,599
{\pos(192,190)}‫تخيل ذلك!
‫تظن إذاً أن إحدى عميلاتها قتلتها؟

167
00:11:18,724 --> 00:11:21,394
{\pos(192,190)}‫تمكنت (ليني) من إيجاد
‫إلى من تعود الدماء على سترة (ميشيل)

168
00:11:21,519 --> 00:11:24,313
‫إنها دماء (سامانثا فوس)
‫دماؤها موجودة في المنظومة

169
00:11:24,438 --> 00:11:26,524
‫بسبب اعتقالها في (لوس آنجلوس)
‫بسبب قيادتها للسيارة في حالة سكر

170
00:11:26,649 --> 00:11:28,984
{\pos(192,190)}‫- هل لديها خلاف مع (ميشيل)؟
‫- يمكن قول هذا

171
00:11:29,110 --> 00:11:32,988
{\pos(192,190)}‫ففي الصباح الذي قتلت فيه (ميشيل) حكم
‫القاضي بقضية طلاق (سامانثا) المثيرة للجدل

172
00:11:33,114 --> 00:11:35,616
{\pos(192,190)}‫- وقد خسرت الكثير
‫- ما مدى هذا الكثير؟

173
00:11:35,741 --> 00:11:38,536
{\pos(192,190)}‫شقة في (إيست سايد) الكثير
‫سيارات وقوارب الكثير

174
00:11:38,661 --> 00:11:41,455
{\pos(192,190)}‫- نصف ثروتها البالغة عدة ملايين الكثير
‫- هذا كثير!

175
00:11:41,580 --> 00:11:43,791
{\pos(192,190)}‫خصوصاً عندما خرجت (سامانثا)
‫من المحكمة وهي تستشيط غضباً

176
00:11:43,916 --> 00:11:46,711
{\pos(192,190)}‫متهمة (ميشيل) بتخريب القضية

177
00:11:48,045 --> 00:11:52,174
{\pos(192,190)}‫بالطبع كانت دمائي عليها
‫لم تتعامل (ميشيل) كما يجب مع طلاقي

178
00:11:52,299 --> 00:11:57,430
{\pos(192,190)}‫وكنت غاضبة وشجارنا أصبح جسدياً
‫فجرحت يدي بأحد أزرار سترتها المعدنية

179
00:11:57,555 --> 00:11:59,181
‫لكنني لم أقتلها

180
00:11:59,306 --> 00:12:01,559
‫- سيدة (فوس)
‫- السيدة (فوس) ماتت

181
00:12:01,684 --> 00:12:06,981
{\pos(192,190)}‫عدت لأكون الآنسة (بيترمان) الآن
‫شكراً... لا، لا

182
00:12:07,106 --> 00:12:11,944
{\pos(192,190)}‫لا تأخذ الخزف الصيني
‫فالآن بات من نصيب طليقي، الوغد!

183
00:12:12,069 --> 00:12:15,156
{\pos(192,190)}‫آنسة (بيترمان) أين كنت ليلة أمس
‫ما بين الساعة 10 والساعة 1؟

184
00:12:15,281 --> 00:12:20,077
{\pos(192,190)}‫كنت في مزاد خيري أديره
‫وذلك حتى الساعة 2 صباحاً

185
00:12:28,210 --> 00:12:32,006
{\pos(192,190)}‫هناك أكثر من 100 متبرع يمكنهم تأكيد ذلك
‫تأكدا من الأمر إن رغبتما

186
00:12:32,131 --> 00:12:36,552
{\pos(192,190)}‫قد لا تكون قتلت (ميشيل) لكنك تكفلت
‫بقتل لوحة (زاوزيريني) الأصلية تلك

187
00:12:38,721 --> 00:12:44,268
{\pos(192,190)}‫ليس عليّ أن أقتل كي أثأر من أحد
‫هناك طرق أخرى للنيل من طليقي

188
00:12:47,688 --> 00:12:50,983
‫يا للخسارة!
‫كان ذلك الطبق هو محور المجموعة

189
00:12:51,108 --> 00:12:56,781
{\pos(192,190)}‫آنسة (بيترمان)، هلا توقفت عن تحطيم
‫الأشياء، فقد تكونين مفيدة لنا

190
00:12:56,906 --> 00:13:00,034
{\pos(192,190)}‫هل قالت (ميشيل)
‫أو فعلت شيئاً خارجاً عن المألوف؟

191
00:13:00,159 --> 00:13:03,329
{\pos(192,190)}‫دعيني أخبرك، بالتأكيد هنالك شيء خاطىء
‫في حياة تلك المرأة

192
00:13:03,454 --> 00:13:07,792
{\pos(192,190)}‫لأن بالها في الشهر الأخير
‫كان مشغولاً تماماً

193
00:13:07,917 --> 00:13:10,127
‫ما الذي كان يشغل بالها؟

194
00:13:10,252 --> 00:13:14,381
{\pos(192,190)}‫ضاعت في تفاصيل قضيتي التي كان
‫يمكن التوصل إلى نتائج أفضل فيها

195
00:13:14,507 --> 00:13:18,010
‫- ولا تدعني أبدأ بشرح مشاكلها الشخصية
‫- ما الذي تعنيه بمشاكلها الشخصية؟

196
00:13:18,135 --> 00:13:22,556
‫أيتها المحققة، كنت عميلتها
‫لا صديقتها المقربة فلا أدري

197
00:13:22,681 --> 00:13:28,729
‫رغم ذلك يمكنني القول بأنها جاءت
‫إلى المحكمة متأخرة بالأمس وكانت...

198
00:13:29,480 --> 00:13:31,148
‫تبكي!

199
00:13:33,025 --> 00:13:37,822
‫- هل أخبرتك عن السبب؟
‫- أجل، قالت إنه كان لديها مشاكل معقدة

200
00:13:44,161 --> 00:13:48,374
{\pos(192,190)}‫- ما الذي فعلته بلوحة (زاوزيرني) خاصتي؟
‫- يا للفرحة! طليقي جاء

201
00:13:48,499 --> 00:13:52,461
‫(والتر)، (والتر)، (والتر)
‫اقترب فلدينا ضيوف رحب بهم

202
00:13:52,586 --> 00:13:54,421
‫- أيتها الحقيرة
‫- لا يا عزيزي

203
00:13:54,547 --> 00:13:57,591
‫الحقيرة هي الحثالة
‫التي كانت تقيم علاقة معك

204
00:14:01,011 --> 00:14:04,348
‫(والتر)، لا يا (والتر) لا

205
00:14:11,230 --> 00:14:15,651
‫الشخص التالي الذي سيكسر شيئاً
‫سيدخل السجن

206
00:14:21,240 --> 00:14:24,994
{\pos(192,190)}‫- هذا خطؤك تماماً
‫- كان الأمر يستحق

207
00:14:25,119 --> 00:14:27,496
‫مدهش، الجحيم مستعر

208
00:14:27,621 --> 00:14:31,375
‫- أوصل بك الأمر هكذا مع إحدى طليقتيك؟
‫- لا، طلاقاي كانا وديين

209
00:14:31,500 --> 00:14:33,669
‫أجل وديان أكثر من اللازم قليلاً

210
00:14:35,504 --> 00:14:37,965
‫كان هناك ما يشغل بال (ميشيل توهي)

211
00:14:38,090 --> 00:14:43,387
‫في صباح مقتلها وصلت متأخرة إلى المحكمة
‫وكانت تبكي، فمن أين جاءت؟

212
00:14:43,512 --> 00:14:47,433
‫وفقاً لسجلات مدفوعاتها فقد دفعت
‫ثمن الفطور في مقهى بجوار المحكمة

213
00:14:47,558 --> 00:14:50,561
‫لذا قد يخبرنا أحد هناك
‫ما الذي كان يزعجها إلى ذلك الحد

214
00:14:52,855 --> 00:14:56,734
‫- يا صاح، ما هذا الذي رأيناه؟
‫- ما الذي رأيتماه؟

215
00:14:56,859 --> 00:15:00,362
‫صديقتك تهكمت على زوجتك السابقة
‫وتسألنا "ما الذي رأيتماه؟"

216
00:15:00,487 --> 00:15:02,489
‫- كان ذلك لا شيء
‫- قل ما لديك

217
00:15:02,615 --> 00:15:04,491
‫- أخبرنا
‫- حسن

218
00:15:04,617 --> 00:15:08,287
‫كما تعرفان (بيكيت) ستمكث عندي
‫فيما يرشون منزلها ضد الحشرات

219
00:15:08,412 --> 00:15:12,166
‫و(أليكسيس) جالسة في المنزل مريضة
‫ثم ظهرت (ميريديث) وقالت إنها تود البقاء

220
00:15:12,291 --> 00:15:14,084
‫وطبعاً أنت رفضت

221
00:15:16,337 --> 00:15:21,592
‫- أخبرني أنك رفضت
‫- حقاً؟

222
00:15:21,717 --> 00:15:24,136
‫تركت طليقتك تمكث في المنزل
‫فيما أنت مع شخص آخر

223
00:15:24,261 --> 00:15:28,599
‫- وكأنك تضع الوقود بجوار الألعاب النارية!
‫- كفاكما! الأمر ليس بهذا السوء

224
00:15:28,724 --> 00:15:33,020
‫(كاسل)، أنت على حافة
‫هاوية شديدة الانحدار يا صديقي

225
00:15:33,145 --> 00:15:35,314
‫وإن لم تفعل شيئاً بسرعة حيال ذلك...

226
00:15:36,565 --> 00:15:40,611
‫يذكر صاحب المقهى أن (ميشيل)
‫دخلت في جدال مع رجل طويل ووسيم

227
00:15:40,736 --> 00:15:43,530
‫في منتصف الثلاثينيات من عمر
‫ذي شعر بني وعينين زرقاوين

228
00:15:43,656 --> 00:15:46,200
‫خليلها (كوري فرانسي)

229
00:15:46,325 --> 00:15:49,578
‫ظننته قال إنه لم ير (ميشيل) منذ نهاية
‫الأسبوع فما الذي يدعوه إلى الكذب؟

230
00:15:49,703 --> 00:15:53,165
‫- يبدو أنه يخفي شيئاً
‫- لنستدعه إلى هنا لنعرف السبب

231
00:16:02,716 --> 00:16:06,595
‫أجل ويا حبذا لو أرسلت بعض الفراولة
‫والشمبانيا لتنتظرنا هناك

232
00:16:07,346 --> 00:16:11,850
‫رائع!
‫أنا مدين لك يا (سيدريك)، شكراً لك

233
00:16:11,976 --> 00:16:15,604
‫تتشاجر (ميشيل) مع خليلها
‫وترتب لقاء مع أحد المحاسبين

234
00:16:15,729 --> 00:16:19,566
‫ثم تستعين بمصور

235
00:16:19,692 --> 00:16:22,361
‫- ما الذي كانت بصدده؟
‫- لا أدري

236
00:16:22,486 --> 00:16:26,782
‫لكن، لم لا نناقش هذا الليلة في الجاكوزي
‫الكبير خاصتنا في فندق (فور سيزونز)

237
00:16:26,907 --> 00:16:30,160
‫- حيث حجزت جناح السفراء لنا
‫- ولم قد تفعل هذا؟

238
00:16:30,285 --> 00:16:34,707
‫لأن منزلك لا يزال مرشوشاً
‫ومنزلي محتل من قبل ذوات الشعر الأحمر

239
00:16:34,832 --> 00:16:37,501
‫ففكرت أن علينا أن نخرج ونرفه عن نفسينا

240
00:16:38,502 --> 00:16:43,590
‫- أين (كوري فرانسيس) يا رفاق؟
‫- لدينا مشكلة، لقد اختفى

241
00:16:43,716 --> 00:16:47,428
‫لقد فصل هاتفه وعنوانه زائف
‫واسمه أيضاً

242
00:16:47,553 --> 00:16:49,930
‫الرجل الذي كانت تواعده الضحية
‫غير موجود؟

243
00:16:50,055 --> 00:16:53,767
‫- والأسوأ لا توجد طريقة للعثور عليه
‫- لا، مهلاً...

244
00:16:55,728 --> 00:16:59,356
‫كان يرتدي خاتماً، خاتماً خاصاً
‫بدفعة كلية في (نيويورك)

245
00:16:59,481 --> 00:17:03,569
‫أجل، كان أحمر مع نقش لكاتدرائية

246
00:17:03,694 --> 00:17:07,239
‫- جامعة (نيويورك)
‫- قد يكون ذلك جزءاً مما تخفيه

247
00:17:07,364 --> 00:17:10,576
‫كفاك... جامعة (نيويورك)... كفاك!
‫لو أردت اختيار شخصية للتخفي

248
00:17:10,701 --> 00:17:16,123
‫ألن تختار جامعة أفضل من جامـ...
‫جامعة (نيويورك)

249
00:17:16,248 --> 00:17:19,418
‫يمكننا التعرف عليه بالاطلاع على نشرات
‫الخريجين، إنه لمنتصف الثلاثينيات

250
00:17:19,543 --> 00:17:23,130
‫فلم لا نطلع على كل شيء في مكتبة
‫الجامعة منذ عام 96 وحتى الآن؟

251
00:17:23,255 --> 00:17:25,716
‫- ذلك في ضواحي الولاية
‫- سنفعل ذلك في الصباح

252
00:17:25,841 --> 00:17:28,052
‫أجل

253
00:17:28,177 --> 00:17:30,179
‫- لا
‫- لا ماذا؟

254
00:17:30,304 --> 00:17:34,016
‫لا بالنسبة لـ(فور سيزونز)، إذا كان هناك
‫من يجب أن يذهب إلى فندق فهي (ميرديث)

255
00:17:34,141 --> 00:17:37,227
‫حاولت لكن الأمر يعني لها الكثير
‫لأن تكون هناك من أجل (أليكسيس)

256
00:17:37,352 --> 00:17:41,648
‫وسأبدو بلا رحمة إذا طردتها
‫وأرسلتها إلى فندق

257
00:17:41,774 --> 00:17:44,526
‫حقاً يا (كاسل)؟
‫فأنت حاولت إرسالي أنا لمقابلة أحدهم

258
00:17:44,651 --> 00:17:47,821
‫- لا لكن ذلك كان...
‫- لا داعي للمجادلة، أطبق فمك أيها القط

259
00:17:47,946 --> 00:17:49,740
‫سنعود إلى المنزل

260
00:18:02,810 --> 00:18:05,854
‫يا لها من رائحة ذكية أيمكنني تناول فنجان؟

261
00:18:05,979 --> 00:18:09,733
‫لقد أعددت هذا لأجل (كاسل)
‫لكن أجل تفضلي

262
00:18:11,652 --> 00:18:15,489
‫- كيف حال (أليكسيس)؟
‫- إنها راقدة، ترقد على الدوام

263
00:18:15,614 --> 00:18:18,367
‫أحبها لكن مع الحمى الغدية تكون مملة نوعاً

264
00:18:20,077 --> 00:18:25,916
‫- أنت و(ريك) إذاً...
‫- أجل أنا و(ريك) لذا...

265
00:18:26,917 --> 00:18:31,922
‫- ربما من الأفضل أن ترتدي سروالاً
‫- لماذا؟ أنا لن أذهب إلى أي مكان

266
00:18:33,048 --> 00:18:39,471
‫- مرحباً بكما، ما الذي يجري؟
‫- لا شيء، نعد القهوة فحسب

267
00:18:39,596 --> 00:18:42,891
‫- تفضل، هذا لك
‫- شكراً لك

268
00:18:47,271 --> 00:18:50,023
‫- ما هذا؟ هل أضفت... جوزة الطيب؟
‫- جوزة الطيب

269
00:18:50,941 --> 00:18:53,277
‫- جوزة الطيب؟
‫- عندما يسهر (ريك)...

270
00:18:53,402 --> 00:18:58,282
‫يضع جوزة الطيب على قهوته صباحاً
‫لتعزّز نكهتها، أتودين تجربتها؟

271
00:18:58,407 --> 00:19:02,619
‫لا، شكراً
‫أظنني تعززت بما يكفي هذا الصباح

272
00:19:02,745 --> 00:19:05,080
‫سأكون في العمل

273
00:19:23,140 --> 00:19:29,396
‫اسمعي، بشأن القهوة
‫لم تكن (ميريديث) تقصد شيئاً بذلك

274
00:19:29,521 --> 00:19:32,733
‫- أرادت أن تبدو متعاونة
‫- أنا واثقة من ذلك

275
00:19:32,858 --> 00:19:35,027
‫- لست غاضبة إذاً؟
‫- ولم قد أغضب؟

276
00:19:35,152 --> 00:19:38,238
‫بسبب الراحة التي تشعر بها طليقتك
‫في منزلك مع عائلتك؟

277
00:19:38,363 --> 00:19:41,450
‫وكيف أنها تعرف أشياء عنك
‫لا أعرفها أنا؟ لم قد أكون مستاءة؟

278
00:19:41,575 --> 00:19:45,370
‫لهذا السبب أردت أن نمكث في فندق
‫(فور سيسونز) كيلا تتعاملي مع هذا

279
00:19:45,496 --> 00:19:48,540
‫ما كان ينبغي عليّ التعامل مع هذا
‫لأنه كان ينبغي عليك أن ترفض

280
00:19:48,665 --> 00:19:53,128
‫أجل، لكنني لم أفعل ولا يمكنني الآن
‫أعرف، سوف...

281
00:19:53,253 --> 00:19:55,005
‫سأرسل (أليكسيس) و(ميرديث)
‫إلى فندق (فور سيزونز)!

282
00:19:55,130 --> 00:19:58,342
‫- وسأستعين بطبيب ملازم
‫- لا يا (كاسل) أنا ناضجة

283
00:19:58,467 --> 00:20:01,178
‫ويمكنني التواجد في ذات المكان
‫مع طليقتك

284
00:20:01,303 --> 00:20:03,388
‫- ستبقين إذاً؟
‫- أجل، بالطبع

285
00:20:03,514 --> 00:20:08,477
‫- سأراها تجول في المنزل نصف عارية
‫- لا يمكنني إقناعك، أليس كذلك؟

286
00:20:08,602 --> 00:20:14,149
‫- صحيح لأن الأمر يتعلق بك فقط
‫- لقد جعلت... لو أنني...

287
00:20:16,109 --> 00:20:21,573
‫حسن أتعرفين؟ أنت محقة
‫أنت محقة تماماً

288
00:20:21,698 --> 00:20:26,995
‫كل ما علينا فعله هو الصمود خلال الأيام
‫القليلة المقبلة بوجود طليقتي المجنونة

289
00:20:27,120 --> 00:20:29,540
‫- ما رأيك؟
‫- (نواه)

290
00:20:29,665 --> 00:20:33,669
‫- لا!
‫- لا ليس "لا"، بل (نواه كاسوود)

291
00:20:35,254 --> 00:20:38,257
‫- (كوري فرانسيس) في الحقيقة...
‫- (نواه كاسوود)

292
00:20:38,382 --> 00:20:43,262
‫- ضابط سابق في المخابرات العسكرية
‫- ضابط سابق في المخابرات العسكرية؟

293
00:20:43,387 --> 00:20:46,265
‫يستخدم (نواه) هوية مزيفة
‫ويواعد (ميشيل)...

294
00:20:46,390 --> 00:20:49,768
‫- ثم يختفي بعد مقتلها؟
‫- الأمر أشبه بالعازب الفار

295
00:20:49,893 --> 00:20:54,147
‫مهما كان بصدده، الأثر الوحيد الذي
‫استطعت إيجاده هو شركة قروض باسمه

296
00:20:54,273 --> 00:20:55,941
‫وهناك الكثير من الأنشطة فيها مؤخراً

297
00:20:56,066 --> 00:21:00,320
‫حيث تمت تحويلات كبيرة من مكتب
‫محاماة محلي (بينيديك كول وشوستر)

298
00:21:00,445 --> 00:21:02,906
‫بدأت هذه الدفعات
‫حالما بدأ (نواه) بمواعدة (ميشيل)

299
00:21:03,031 --> 00:21:06,952
‫- أكان أحدهم يدفع لـ(نواه) للتجسس عليها؟
‫- قضايا (ميشيل) كانت تأتي بالملايين

300
00:21:07,077 --> 00:21:09,454
‫ربما كان هناك محام منافس
‫يترصد فرصة ما

301
00:21:09,580 --> 00:21:11,373
‫إن اكتشفت (ميشيل)
‫أن أحدهم يتجسس عليها

302
00:21:11,498 --> 00:21:14,418
‫سيواجه ذلك المحامي اتهامات بخرق
‫قواعد المهنة ويشطب من قائمة المحامين

303
00:21:14,543 --> 00:21:18,630
‫وربما جعله هذا يائساً بما يكفي
‫ليقتل (ميشيل) ويتخلص من المشكلة

304
00:21:18,755 --> 00:21:23,260
‫هذا محتمل وأفضل طريقة لمعرفة ذلك
‫هي معرفة المحامي الذي أرسل المال

305
00:21:24,136 --> 00:21:27,055
‫- تفضل
‫- سيد (شوستر)

306
00:21:27,180 --> 00:21:30,017
‫قالوا في مكتبك إننا سنجدك هنا
‫أنا المحقق (إسبوزيتو)...

307
00:21:30,142 --> 00:21:33,312
‫- وهذا زميلي المحقق (راين)
‫- لا أظن أنكما هنا من أجل النقانق

308
00:21:33,437 --> 00:21:35,689
‫نود منك مرافقتنا للإجابة
‫على بعض الأسئلة عن (نواه كاسوود)

309
00:21:35,814 --> 00:21:39,234
‫أنا واثق من أنكما تعرفان أنني
‫محام جنائي يعرف حقوقه جيداً

310
00:21:39,359 --> 00:21:42,154
‫- لذا لن أذهب إلى أي مكان
‫- يمكننا أن نتحدث هنا إذاً

311
00:21:42,279 --> 00:21:47,993
‫إذا كنتما تودان مناقشة كيف يصنعون النقانق
‫فلا بأس، غير ذلك أنتما تضيعان وقتكما

312
00:21:48,118 --> 00:21:50,871
‫ما رأيك بأن نناقش التحويلات المالية
‫التي أرسلتها إلى (نواه كاسوود)؟

313
00:21:50,996 --> 00:21:55,334
‫- وهو مشتبه به في مقتل (ميشيل توهي)
‫- وفر كلامك، ليس لديكما شيء ضدي

314
00:21:55,459 --> 00:21:58,295
‫تناولا شيئاً، بالنسبة إلى النقانق
‫في (نيويورك) هي غدائي

315
00:21:58,420 --> 00:22:02,299
‫نعرف أن آخر تحويل كان بقيمة 10 آلاف
‫دولار، أرسلت صبيحة مقتل (ميشيل)

316
00:22:02,424 --> 00:22:05,093
‫يبدو أن شركتك دفعت لـ(نواه)
‫كي يقتل محامية زميلة

317
00:22:05,218 --> 00:22:07,262
‫- هذا سخيف
‫- ربما، لكننا حين نجمع الصورة...

318
00:22:07,387 --> 00:22:09,264
‫هل تظن أن الإعلام سيرى الأمر كذلك؟

319
00:22:10,849 --> 00:22:13,644
‫حسن، إليكما ما سيحدث أيها المحققان

320
00:22:13,769 --> 00:22:18,273
‫ستبحثان ما إذا كنت قد تآمرت مع عميل
‫للدفع لـ(نواه كاسوود) لقاء خدماته

321
00:22:18,398 --> 00:22:21,568
‫ستسألان عن طبيعة تلك الخدمات
‫وسأجيبكما "لا أدري"

322
00:22:21,693 --> 00:22:27,616
‫ثم ستغضبان وتطلبان اسم موكلي
‫وسأجيبكما "إنها معلومات سرية"

323
00:22:27,741 --> 00:22:31,995
‫"فمن فضلكما اغربا عن وجهي"
‫تناولا النقانق فهي لذيذة

324
00:22:33,705 --> 00:22:36,083
‫قد يكون لدى السيد (شوستر)
‫امتياز السرية بين المحامي والموكل

325
00:22:36,208 --> 00:22:39,127
‫لكن من يمثله فأمر مفتوح للعامة

326
00:22:39,252 --> 00:22:42,381
‫لذا بحثت في قضايا شركته
‫خلال السنوات الخمس الأخيرة

327
00:22:42,506 --> 00:22:46,093
‫واتضح أن (شوستر) مثل (بيلي بايبر)
‫تذكرون القصة، أليس كذلك؟

328
00:22:46,218 --> 00:22:47,928
‫أجل، كانت تحتل نشرات الأخبار لأشهر

329
00:22:48,053 --> 00:22:50,305
‫لاعب غولف محترف سابق
‫على وشك السير في إجراءات الطلاق

330
00:22:50,430 --> 00:22:52,808
‫ويخرج في رحلة بحرية إلى الكاريبي
‫ليعمل على إصلاح زواجه

331
00:22:52,933 --> 00:22:56,520
‫غير أن زوجته لم تعد إلى الشاطىء
‫وقد ادعى (بيلي) أن كليهما كانا ثملين

332
00:22:56,645 --> 00:23:00,649
‫- فسقطت زوجته عن القارب عرضياً
‫- افترض الجميع أنها جريمة قتل

333
00:23:00,774 --> 00:23:02,651
‫لكن لم يكن لدى الشرطة الفدرالية
‫ما يكفي من الأدلة لإدانته

334
00:23:02,776 --> 00:23:06,196
‫بالضبط، والآن ما علاقة كل هذا بضحيتنا؟

335
00:23:06,321 --> 00:23:10,242
‫قبل 3 سنوات كان لدى (ميشيل)
‫عميلة اختفت من على متن قاربها

336
00:23:10,367 --> 00:23:13,453
‫وتلك العميلة كانت... (ليان بايبر)

337
00:23:13,578 --> 00:23:16,206
‫زوجة (بيلي بايبر)
‫لا يمكن أن يكون هذا مصادفة

338
00:23:16,331 --> 00:23:19,584
‫لا أظنها مصادفة في الواقع
‫وجدت ملفاً في حاسوب (ميشيل)

339
00:23:19,710 --> 00:23:22,879
‫يظهر أنها تبحث في مقتل (ليان بايبر)
‫طوال الأشهر الأخيرة

340
00:23:23,005 --> 00:23:25,882
‫مهلاً، ماذا لو أن (ميشيل)
‫عرفت كيف قتل (بيلي) زوجته؟

341
00:23:26,008 --> 00:23:28,260
‫- تعني من خلال عثورها على أدلة حسية؟
‫- صحيح

342
00:23:28,385 --> 00:23:30,679
‫والطريقة الوحيدة أمام (بيلي)
‫لمنع انكشاف أمره...

343
00:23:30,804 --> 00:23:32,639
‫كانت من خلال قتله لـ(ميشيل)

344
00:23:41,972 --> 00:23:45,350
‫هذا مبعث فخري واعتزازي
‫فزت به في شهر آب من عام 2002

345
00:23:45,475 --> 00:23:49,771
‫- فزت في بطولة الغولف
‫- صحيح، هل أدعوكما على شراب؟

346
00:23:49,896 --> 00:23:53,817
‫هذه ليست زيارة اجتماعية يا سيد (بايبر)
‫نحن هنا لنتحدث بشأن (ميشيل توهي)؟

347
00:23:53,942 --> 00:23:58,697
‫(ميشيل) من؟ آسف
‫لكن الاسم لا يبدو مألوفاً

348
00:23:58,822 --> 00:24:02,075
‫من الغريب أنك لا تتذكر
‫محامية زوجتك الراحلة

349
00:24:02,200 --> 00:24:07,539
‫هل تعرف أنها ماتت؟
‫سبب سؤالي هو أنها زارتك قبل نحو شهر

350
00:24:07,664 --> 00:24:11,251
‫- لا أتذكر أي زيارات
‫- هل أنت واثق من ذلك؟

351
00:24:11,376 --> 00:24:15,464
‫- فقد استعنت بـ(نواه كاسوود) بعد ذلك
‫- ومن يكون (نواه كاسوود)؟

352
00:24:15,589 --> 00:24:19,342
‫رجل دفعت له كي يتجسس عليها
‫وانتهى بها المطاف مقتولة

353
00:24:19,468 --> 00:24:23,346
‫- هذا مثير للشكوك بشدة، أليس كذلك؟
‫- يا لكم من قوم

354
00:24:23,472 --> 00:24:27,684
‫- يموت أحدهم فتستجوبون (بيلي)
‫- هل يمكنك لومنا؟

355
00:24:27,809 --> 00:24:34,399
‫- خاصة بعد ما حصل لزوجتك
‫- حسن، فلنتحدث بشأن ما حصل لزوجتي

356
00:24:34,524 --> 00:24:40,405
‫طلبت (ليان) الطلاق فجابهتها ضد ذلك
‫لأن الزواج مقدس بالنسبة إليّ

357
00:24:40,530 --> 00:24:44,534
‫فقررت و(ليان) الذهاب في رحلة بحرية
‫مثل الأيام الخوالي

358
00:24:44,659 --> 00:24:49,206
‫لكن بدلاً من استعادة سحرنا القديم
‫ثملت (ليان) وسقطت من على القارب

359
00:24:49,331 --> 00:24:53,460
‫- فلم تعتبرونني رجلاً شريراً؟
‫- أنت الضحية هنا إذاً؟

360
00:24:53,585 --> 00:24:57,422
‫بالتأكيد أنا كذلك
‫فقدت عقد التأمين ومكانتي

361
00:24:57,547 --> 00:24:59,800
‫وعائلتي لا تريد التعامل معي

362
00:24:59,925 --> 00:25:03,720
‫هذا مثير للاهتمام، ففي قائمة الأشياء
‫التي خسرتها لم تذكر زوجتك

363
00:25:04,805 --> 00:25:09,100
‫حسن... لم تكن جائزتي المفضلة قط

364
00:25:12,479 --> 00:25:15,065
‫والآن لم لا تخرجان من منزلي؟

365
00:25:18,777 --> 00:25:22,280
‫(بيلي) فعلها
‫قتل زوجته ليحافظ على أمواله

366
00:25:22,405 --> 00:25:26,034
‫ثم قتل (ميشيل) عندما وجدت أدلة
‫على ذلك علينا فقط أن نثبت ذلك

367
00:25:26,159 --> 00:25:29,913
‫كل الطرق تؤدي إلى (نواه)
‫إذا قبضنا عليه سيعترف على (بيلي)

368
00:25:30,038 --> 00:25:35,126
‫- رائع! باستثناء عدم وجود طريقة لإيجاده
‫- في الواقع لدينا واحدة

369
00:25:35,252 --> 00:25:38,171
‫اتضح أن المرأب في مبنى (بيلي)
‫فيه نظام ركن آلي

370
00:25:38,296 --> 00:25:41,716
‫واستطاع المدير استخراج بيانات ركن (نواه)
‫سيارته هناك وحصلنا على رقم رخصة قيادته

371
00:25:41,842 --> 00:25:45,095
‫تنتمي السيارة إلى أسطول سيارات خاص
‫بشركة أدوية

372
00:25:45,220 --> 00:25:48,265
‫- هل كان (نواه) موظفاً هناك؟
‫- لا، لا يوجد ملف له

373
00:25:48,390 --> 00:25:51,184
‫حسن، واصلا البحث
‫لابد أن هنالك صلة في مكان ما

374
00:25:51,309 --> 00:25:55,689
‫مرحباً، أجل يا (ميريديث)، (كاسل) هنا

375
00:25:55,814 --> 00:25:57,566
‫عفواً، ماذا؟

376
00:25:58,191 --> 00:26:01,444
‫تريدين التحدث إليّ؟ أجل

377
00:26:03,780 --> 00:26:08,285
‫لا، حسن!

378
00:26:09,411 --> 00:26:11,121
‫لا بأس

379
00:26:12,998 --> 00:26:14,791
‫ماذا تريد؟

380
00:26:15,834 --> 00:26:18,837
‫دعتني على العشاء الليلة، أنا وهي فقط

381
00:26:18,962 --> 00:26:22,299
‫على العشاء؟ وقبلت؟ كيف لك أن تقبلي؟

382
00:26:22,424 --> 00:26:24,801
‫كما وافقت أنت عندما طلبت منك
‫المكوث معك

383
00:26:24,926 --> 00:26:28,179
‫كما أنني لو رفضت يا (كاسل)
‫سيجعلني هذا أبدو ضعيفة

384
00:26:32,434 --> 00:26:35,979
‫- هل الأمر سيىء فعلاً كما يبدو؟
‫- لا، بل أسوأ، أسوأ بكثير

385
00:26:36,104 --> 00:26:39,983
‫مهلاً، دعونا نعود خطوة إلى الوراء
‫لنفكر في الأمر

386
00:26:42,819 --> 00:26:48,074
‫- مجرد عشاء!
‫- مجرد عشاء بين طليقتك وصديقتك

387
00:26:48,199 --> 00:26:50,076
‫هذا أمر قاتل

388
00:26:50,201 --> 00:26:52,954
‫- (كاسل)، لديك عالمان
‫- اثنان

389
00:26:53,079 --> 00:26:58,126
‫وحالياً العالمان يتصادمان
‫وماذا يحدث عند تصادم العوالم؟

390
00:26:58,251 --> 00:27:01,755
‫حسن، أنتما تبالغان قليلاً

391
00:27:01,880 --> 00:27:06,343
‫- (كاسل)، (ميرديث) تعرف أموراً بشأنك
‫- وماذا في ذلك؟

392
00:27:06,468 --> 00:27:08,803
‫- ماذا في ذلك؟
‫- ماذا في ذلك؟

393
00:27:08,929 --> 00:27:11,723
‫في ذلك هل هناك شيء تعرفه (ميرديث)
‫لا تريد أن تعرفه (بيكيت)؟

394
00:27:13,934 --> 00:27:15,644
‫تصادم عالمين

395
00:27:21,566 --> 00:27:27,447
‫مرحباً، هل أخبرتك بمدى جمال خطك؟
‫الخط يبدو ودوداً وأتطلع لرؤيته

396
00:27:27,572 --> 00:27:29,950
‫ما الأمر يا (كاسل)؟

397
00:27:30,075 --> 00:27:32,953
‫أود التأكد فقط من أنك تودين الذهاب
‫لتناول العشاء مع (ميرديث)

398
00:27:33,078 --> 00:27:38,041
‫فكما تعلمين، هي مجنونة بعض الشيء
‫ولديها تصرفات درامية وهذا مزيج سيىء

399
00:27:38,166 --> 00:27:39,960
‫ما الذي يقلقك؟

400
00:27:40,085 --> 00:27:44,005
‫نحن مجرد امرأتين لديك علاقة بهما
‫ستجتمعان معاً لتبادل الملاحظات

401
00:27:44,130 --> 00:27:46,466
‫تبادل الملاحظات!

402
00:27:46,591 --> 00:27:48,385
‫أي ملاحظات؟

403
00:27:50,637 --> 00:27:52,681
‫حقاً، أي ملاحظات؟

404
00:27:52,806 --> 00:27:55,642
‫(إسبو)، ما الذي توصلت إليه بشأن (نواه)؟

405
00:27:55,767 --> 00:28:00,063
‫تحدثت مع نائب رئيس شركة الأدوية
‫خمنا في أي جامعة تخرج

406
00:28:00,188 --> 00:28:02,941
‫- جامعة (نيويورك)
‫- أعتذر على ذلك

407
00:28:03,066 --> 00:28:05,110
‫ليس فقط كان يتيح لـ(نواه)
‫استخدام سيارة الشركة

408
00:28:05,235 --> 00:28:08,655
‫- بل استضافه ببيته طوال الشهر الماضي
‫- حسن، أحضره

409
00:28:17,580 --> 00:28:19,249
‫ها هو ذا

410
00:28:19,374 --> 00:28:22,043
‫أنت (نواه كاسوود)
‫شرطة (نيويورك)، تعال إلى هنا

411
00:28:42,856 --> 00:28:44,607
‫هل يؤلم هذا بمقدار منظره؟

412
00:28:45,900 --> 00:28:48,403
‫- جيد
‫- والآن أنت رهن الاعتقال

413
00:28:55,175 --> 00:28:59,471
‫انظر إليه، لا يشبه أبداً الصديق الحزين
‫الذي قابلته بالأمس

414
00:29:00,639 --> 00:29:06,102
‫(نواه)، تجيد عملك يا رجل
‫لكنك لا تجيده إلى ذلك الحد

415
00:29:06,227 --> 00:29:10,190
‫دعنا لا نضيع الوقت، نعرف أن (بيلي)
‫استعان بك للتجسس على (ميشيل)

416
00:29:10,315 --> 00:29:12,442
‫لمعرفة ما إذا كان لديها أي دليل
‫على أنه قتل زوجته

417
00:29:12,567 --> 00:29:17,364
‫وعندما اكتشفت أنها وجدت دليلاً
‫وضعت أداة حادة في عنقها وفق أوامر (بيلي)

418
00:29:17,489 --> 00:29:19,407
‫- لم أقتل (ميشيل)
‫- لا أصدقك

419
00:29:19,532 --> 00:29:24,329
‫لست مضطراً لذلك، فعندما قتلت (ميشيل)
‫كنت في جامعة (نيويورك)

420
00:29:24,454 --> 00:29:26,748
‫أشاهد مباراة جامعتي
‫ضد (ويست فيرجينيا)

421
00:29:26,873 --> 00:29:30,418
‫وقد فزنا بالمناسبة، الفوز لـ(برونكوس)!

422
00:29:30,543 --> 00:29:33,338
‫إذا كنت لم تقتلها
‫فلم حرصت على الاختفاء؟

423
00:29:36,633 --> 00:29:40,679
‫أيتها المحققة
‫ما رأيك أن تشتري لي صودا؟

424
00:29:40,804 --> 00:29:45,433
‫- أستميحك عذراً؟
‫- ليس أنت بل أنت

425
00:29:47,227 --> 00:29:51,147
‫اسمعي، أنا أعمل في المخابرات
‫ولا أقتل، لا أقتل أبداً

426
00:29:51,272 --> 00:29:56,736
‫أتريدين الحقيقة؟ إليك الحقيقة مجاناً
‫(بيلي بايبرز) مرتاب بطبعه

427
00:29:56,861 --> 00:29:59,239
‫وهكذا عندما جاءت (ميشيل) لتطرح الأسئلة
‫بشأن تلك الليلة على القارب

428
00:29:59,364 --> 00:30:03,118
‫أصيب بالفزع الشديد
‫ظناً أنها تسعى للانتقام منه

429
00:30:03,243 --> 00:30:05,161
‫وأنها تريد إيداعه السجن بتهمة قتل موكلتها

430
00:30:05,286 --> 00:30:08,623
‫في الواقع، لقد كان محقاً
‫فقد قالت إنها قريبة

431
00:30:08,748 --> 00:30:10,959
‫قريبة جداً من معرفة ما حدث
‫على ظهر ذلك المركب

432
00:30:11,084 --> 00:30:13,670
‫- هل في الأمر أدلة حسية؟
‫- ربما

433
00:30:13,795 --> 00:30:16,673
‫كانت تضع اللمسات الأخيرة
‫في وكالة مكافحة المخدرات في (نيويورك)

434
00:30:16,798 --> 00:30:21,177
‫- وكالة مكافحة المخدرات؟ لماذا؟
‫- عليك توجيه السؤال إليهم أيتها المحققة

435
00:30:21,302 --> 00:30:23,555
‫لكن لا يزال عليّ التحفظ عليك لعلمك

436
00:30:23,680 --> 00:30:27,892
‫ليس أكثر من 24 ساعة
‫ولن تريني بعدها مجدداً

437
00:30:28,017 --> 00:30:32,814
‫حسن، شكراً يا (بيل)، حجة غياب (نواه)
‫حقيقية، ليس هو القاتل بكل تأكيد

438
00:30:32,939 --> 00:30:35,442
‫وهل نصدق قصته بشأن
‫وكالة مكافحة المخدرات؟

439
00:30:35,567 --> 00:30:38,862
‫- وما دخل كل ما نحن فيه بالمخدرات؟
‫- هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

440
00:30:38,987 --> 00:30:42,449
‫(راين)، فلتحاول معرفة ماذا كانت (ميشيل)
‫تفعل في وكالة مكافحة المخدرات

441
00:30:42,574 --> 00:30:45,326
‫سأحاول لكن الوقت تأخر
‫قد لا نسمع منهم قبل الصباح

442
00:30:45,452 --> 00:30:47,912
‫أظن أن عملنا انتهى اليوم

443
00:30:48,037 --> 00:30:50,915
‫- حسن يا (كاسل)، أراك لاحقاً
‫- لاحقاً؟ يمكننا العودة إلى منزلي معاً

444
00:30:51,040 --> 00:30:54,836
‫لدي موعد على العشاء مع طليقتك أتذكر؟

445
00:30:54,961 --> 00:30:59,215
‫- أجل، أتذكر كنت آمل أنك نسيت
‫- حسن، لا تنتظر

446
00:31:06,556 --> 00:31:10,727
‫- عزيزي، اهدأ فحسب
‫- لا يمكنني أن أهدأ

447
00:31:10,852 --> 00:31:15,774
‫عوالمي تتصادم!
‫لست... لا يمكنني الاسترخاء

448
00:31:15,899 --> 00:31:19,319
‫تناول كأساً من النبيذ، هذا يجدي معي

449
00:31:19,444 --> 00:31:23,865
‫أراهن أنهما يبوحان بأسرارهما عني الآن...
‫ماذا أفعل؟

450
00:31:23,990 --> 00:31:27,243
‫- هل أتصل بهما؟ عليّ الاتصال بهما
‫- لا، لا

451
00:31:27,368 --> 00:31:30,830
‫ما كان عليك فعله هو عدم السماح
‫لـ(ميرديث) بالمكوث هنا من الأساس

452
00:31:30,955 --> 00:31:36,169
‫هذا ليس نزلاً يا عزيزي
‫عليك الكف عن دعوة الناس للسكن هنا

453
00:31:36,294 --> 00:31:39,255
‫أخبريني أنك ترين المفارقة هنا

454
00:31:39,380 --> 00:31:43,343
‫عجباً يا (ميرديث)، (كاسل) فعل ذلك؟
‫لا أصدق أنك تزوجته

455
00:31:43,468 --> 00:31:48,890
‫ما الذي لا تصدقينه؟ ماذا؟
‫لا، (بيكيت) هناك جانبان لتلك القصة

456
00:31:49,015 --> 00:31:51,976
‫- ما الذي...؟ ما الذي أخبرتها به؟
‫- الحقيقة يا (ريتشارد)

457
00:31:52,101 --> 00:31:54,395
‫(كاسل) أنت لست الرجل
‫الذي ظننت أنني أعرفه

458
00:31:54,521 --> 00:31:57,315
‫أنا الرجل الذي ظننت أنك تعرفينه...
‫أنا الرجل الذي تعرفينه... ظننتك...

459
00:31:57,440 --> 00:31:59,734
‫أنا هو... أنت تظنين... أنا أعرفك

460
00:32:01,778 --> 00:32:05,031
‫- هذا سيىء حقاً!
‫- أنت محقة، هو ينحني لتلك الجهة

461
00:32:05,156 --> 00:32:07,951
‫- فقط عندما يصاب بالارتباك
‫- لم ألحظ ذلك من قبل!

462
00:32:08,076 --> 00:32:11,496
‫- ماذا...؟ أي انحناء؟
‫- شكراً يا (ميرديث) كان ذلك ممتعاً

463
00:32:11,621 --> 00:32:14,541
‫- شكراً على قدومك
‫- طابت ليلتك، طابت ليلتك يا (مارثا)

464
00:32:14,666 --> 00:32:16,417
‫طابت ليلتك يا عزيزتي

465
00:32:22,715 --> 00:32:28,137
‫حسن، ما الذي قالته عني؟
‫كفاك... فهمت، فهمت...

466
00:32:28,263 --> 00:32:33,226
‫لقد أدرت الأمور بشكل خاطىء
‫وأنا آسف، صدقيني أنا آسف

467
00:32:33,351 --> 00:32:39,816
‫أخبريني أرجوك بما قالته (ميريديث)
‫هل هناك ما عليّ أن أقلق بشأنه؟

468
00:32:39,941 --> 00:32:43,486
‫أتعلم يا (كاسل)؟
‫أستمتع أكثر بأن أستمر في تعذيبك

469
00:32:43,611 --> 00:32:47,031
‫- وقد ازداد حبي لك أكثر الآن
‫- حقاً؟

470
00:32:47,156 --> 00:32:51,786
‫أجب، (ميريديث) امرأة ممتعة وحيوية
‫ومن الصعب أن يرفض لها المرء طلباً

471
00:32:51,911 --> 00:32:55,206
‫لكن طالما نحن معاً
‫لن تمكث هنا مجدداً

472
00:32:55,331 --> 00:32:57,458
‫- علم وينفذ من دون حتى أن تطلبي
‫- حسن

473
00:33:00,879 --> 00:33:02,964
‫- دعي البريد الصوتي يتولى الأمر
‫- حسن

474
00:33:04,632 --> 00:33:07,135
‫- إنه من القسم، (بيكيت)
‫- ماذا؟

475
00:33:07,260 --> 00:33:10,096
‫تحدثت مع وكالة مكافحة المخدرات للتو
‫عليك المجيء حالاً

476
00:33:10,221 --> 00:33:12,140
‫حسن، سنكون عندك في الحال

477
00:33:15,810 --> 00:33:19,814
‫كانت (ميشيل) مهتمة للغاية
‫بجهود مكافحة المخدرات في البحر الكاريبي

478
00:33:19,939 --> 00:33:23,443
‫والتي كانت تضم ملاحقة الطائرات والقوارب
‫باستخدام صور الأقمار الصناعية

479
00:33:23,568 --> 00:33:25,653
‫لقد حصلت على صورة القمر الصناعي
‫والتي التقطت منذ 3 سنوات...

480
00:33:25,778 --> 00:33:28,364
‫من ليلة مقتل (ليان بايبر)، ألقيا نظرة

481
00:33:29,699 --> 00:33:32,285
‫- هناك قاربان!
‫- أجل، والمسافة بينهما أقل من 50 قدماً

482
00:33:32,410 --> 00:33:34,662
‫وقد حددوا أن هذا القارب
‫هو الخاص بـ(بيلي بايبر)

483
00:33:34,787 --> 00:33:37,790
‫هكذا استطاع الإفلات من الأمر
‫لهذا لم يعثر على جثة (ليان)

484
00:33:37,916 --> 00:33:40,001
‫كان (بيلي) يخشى أن تجرفها الأمواج

485
00:33:40,126 --> 00:33:43,963
‫فاستعان بشركاء لأخذ الجثة ورميها
‫في مكان لن يبحث فيه أحد

486
00:33:44,088 --> 00:33:47,675
‫إذا استطاعت (ميشيل) التوصل إلى ذلك
‫الشريك، فقد يكون الشخص الذي قتلها

487
00:33:47,800 --> 00:33:49,594
‫أجل، لكن كيف عرفت
‫أن عليها البحث عن قارب آخر؟

488
00:33:49,719 --> 00:33:52,055
‫لقد أدرج مؤخراً كأحد الأصول
‫في إحدى قضايا الطلاق التي تتولاها

489
00:33:52,180 --> 00:33:55,224
‫ولن تخمنوا أبداً من هو الشريك

490
00:33:56,142 --> 00:33:58,519
‫- مرحباً يا (والتر)
‫- أيمكنني مساعدتكما؟

491
00:33:58,645 --> 00:34:00,897
‫أجل، نحن هنا لرؤية رجل بشأن قارب

492
00:34:06,976 --> 00:34:09,765
‫ولم قد أقتل محامية طليقتي؟

493
00:34:10,004 --> 00:34:13,967
‫لم تؤد عملها كما يجب
‫وبفضل ذلك، فزت بالقضية

494
00:34:14,092 --> 00:34:17,220
‫أتود معرفة سبب فوزك؟

495
00:34:17,345 --> 00:34:22,934
‫لأن (ميشيل) كانت تقضي كل وقتها
‫تنخل في مدفوعاتك قبل 3 سنوات

496
00:34:23,059 --> 00:34:27,480
‫وقد باتت مهتمة جداً كيف أن عائلتك
‫وعائلة (بيلي بايبر)

497
00:34:27,605 --> 00:34:30,817
‫- كانوا أعضاء في ذات نادي اليخوت
‫- وماذا في ذلك؟

498
00:34:30,942 --> 00:34:35,655
‫- أنت كنت صديقاً لـ(بيلي بايبر)
‫- مجدداً، وماذا في ذلك؟

499
00:34:35,780 --> 00:34:43,955
‫(ميشيل) وجدت ما يثبت أنك زودت قاربك
‫بالوقود قرب مكان مقتل زوجة (بيلي)

500
00:34:44,080 --> 00:34:46,374
‫وقد تتبعت قاربك
‫باستخدام صور الأقمار الصناعية

501
00:34:46,499 --> 00:34:52,380
‫هذا قارب (بيلي بايبر) حيث شوهدت
‫زوجته لآخر مرة، وقارب من هذا هنا؟

502
00:34:52,505 --> 00:34:54,132
‫إنه قاربك!

503
00:34:54,257 --> 00:34:56,968
‫لقد حددته وكالة مكافحة المخدرات
‫على أنه قاربك

504
00:34:57,093 --> 00:34:59,679
‫- لقد كنت شريك (بيلي) في الجريمة
‫- كانت لديكما خطة جهنمية

505
00:34:59,804 --> 00:35:01,639
‫باستثناء شيء لم تتوقعاه

506
00:35:01,764 --> 00:35:05,059
‫وهو أن زوجتك ستوكل (ميشيل)
‫لتمثلها خلال طلاقكما

507
00:35:05,184 --> 00:35:06,936
‫كانت (ميشيل) تبحث
‫عن دليل يثبت علاقتك بامرأة أخرى

508
00:35:07,061 --> 00:35:11,190
‫لكنها وقعت على شيء أسوأ بكثير
‫تلك الرحلة البحرية إلى الكاريبي

509
00:35:11,316 --> 00:35:16,696
‫وفيما بحثت عن كثب عمن كان معك
‫وسبب ذهابك إلى هناك، عرفت الحقيقة

510
00:35:19,365 --> 00:35:21,284
‫أود التحدث إلى محاميّ

511
00:35:22,452 --> 00:35:24,871
‫من دون اعتراف
‫قضيتنا مبنية على التكهنات

512
00:35:24,996 --> 00:35:27,457
‫يمكننا البحث في حياة (والتر)
‫وقد نجد دليلاً

513
00:35:27,582 --> 00:35:30,460
‫- ودافعاً للقتل إن حالفنا الحظ
‫- لست وحدي إذاً؟

514
00:35:30,585 --> 00:35:32,503
‫- ليس لدى (والتر) دافع
‫- لا

515
00:35:32,629 --> 00:35:34,839
‫أعني، لم قد يقدم (والتر) المساعدة
‫في قتل زوجة (بيلي)؟

516
00:35:34,964 --> 00:35:38,176
‫أجل، هما صديقان
‫لكن ما الفائدة التي قد يجنيها (والتر)؟

517
00:35:38,301 --> 00:35:41,304
‫ليس وكأنهما اتفقا على قتل كل منهما لزوجة
‫الآخر كما بفيلم (سترينجرز أون أ ترين)

518
00:35:41,429 --> 00:35:45,558
‫رغم أنه مما رأينه من علاقة (والتر) بزوجته
‫أنا متأكد من أنه فكر في الأمر

519
00:35:45,683 --> 00:35:49,520
‫يا رفاق، وجدت شيئاً في سجلات
‫هاتف (والتر) ولست واثقاً من فائدته

520
00:35:49,646 --> 00:35:53,566
‫صبيحة مقتل (ميشيل)، أجرى (والتر)
‫مكالمة لـ20 دقيقة إلى منزل (غاريسون)

521
00:35:53,691 --> 00:35:58,029
‫(غاريسون)؟ المحاسب التي كانت (ميشيل)
‫تسعى للقائه؟ لم قد يتصل به (والتر)؟

522
00:35:58,154 --> 00:36:03,993
‫- من هذا؟
‫- امرأة أحلامي، وهي زوجة ذلك المحاسب

523
00:36:04,118 --> 00:36:10,416
‫يا رفاق، انظروا إلى زوجة (بيلي) الميتة
‫والآن، انظروا إلى زوجة المحاسب

524
00:36:11,751 --> 00:36:15,713
‫- شعر مختلف وأنف مختلف وذقن مختلف
‫- إنهما ذات المرأة!

525
00:36:15,838 --> 00:36:21,552
‫لهذا لم يجدوا الجثة
‫لأن زوجة (بيلي) الميتة (ليان) حية!

526
00:36:21,678 --> 00:36:25,807
‫مجدداً، شكراً لك يا سيدة (غاريسون)
‫لتكبدك عناء المجيء في هذا الوقت

527
00:36:25,932 --> 00:36:28,685
‫ألم يجب زوجي على جميع
‫أسئلة المحققين الآخرين؟

528
00:36:28,810 --> 00:36:33,189
‫صحيح، لكن هناك سؤال واحد
‫أنت فقط يمكنك الإجابة عليه

529
00:36:33,314 --> 00:36:35,024
‫من هذه المرأة؟

530
00:36:35,149 --> 00:36:39,362
‫- دعيني أحمل هذا عنك
‫- شكراً لك

531
00:36:44,242 --> 00:36:47,453
‫- آسفة، لا أعرفها
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟

532
00:36:47,578 --> 00:36:53,668
‫لأنه بمقدورك تغيير اسمك وتغيير شكلك

533
00:36:53,793 --> 00:36:56,337
‫لكن هنالك شيء لا يمكنك تغييره...

534
00:36:56,462 --> 00:37:00,425
‫وهو... بصمات أصابعك

535
00:37:03,428 --> 00:37:05,263
‫نعرف من تكونين

536
00:37:05,388 --> 00:37:08,683
‫مرحباً يا (ليان)
‫أهلاً بعودتك من عالم الأموات

537
00:37:08,808 --> 00:37:13,229
‫- أعتقد أنكما أخطأتما الشخص
‫- يمكنك الكف عن التمثيل يا (ليان)

538
00:37:13,354 --> 00:37:17,608
‫تحدثنا مع زوجك الحالي، قال إنك
‫كنت بالمدينة بليلة مقتل (ميشيل)

539
00:37:17,734 --> 00:37:22,947
‫كما عرف سلاح الجريمة كمجرف جليد ذي
‫مقبض من خشب الماهوغني

540
00:37:23,072 --> 00:37:28,953
‫- وقد فقد من مطبخك
‫- مضحك، ظننا أن (والتر) يساعد (بيلي)

541
00:37:29,078 --> 00:37:30,830
‫لكنه في الواقع كان يساعدك

542
00:37:30,955 --> 00:37:33,624
‫الشيء الوحيد الذي لم نستطع فهمه
‫هو سبب ذلك

543
00:37:33,750 --> 00:37:35,877
‫لم تكبدت عناء فعل كل هذا؟

544
00:37:43,009 --> 00:37:45,428
‫لأن الجميع كان يحب (بيلي)

545
00:37:46,220 --> 00:37:48,681
‫حاولي أن تتزوجيه

546
00:37:48,806 --> 00:37:52,727
‫كان بطلاً أمام الناس ووحشاً في المنزل

547
00:37:52,852 --> 00:37:55,730
‫وعندما واتتني الشجاعة أخيراً للطلاق
‫هل تعرفان كيف صورني الإعلام؟

548
00:37:55,855 --> 00:38:00,693
‫كزوجة أخرى تبحث عن المال
‫في نصف ثروة زوجها

549
00:38:00,818 --> 00:38:04,447
‫لقد دمر سمعتي
‫وكان على وشك تدميري

550
00:38:04,572 --> 00:38:07,658
‫والطريقة الوحيدة التي كان يمكنني فيها
‫استعادة حياتي كانت من خلال الموت

551
00:38:07,784 --> 00:38:10,453
‫- لكنك كنت بحاجة إلى المساعدة
‫- و(والتر) كان بحاجة إلى المال

552
00:38:11,287 --> 00:38:16,709
‫على الأقل في ذلك الوقت
‫وهكذا وضعنا خطة

553
00:38:18,419 --> 00:38:22,715
‫وأقنعت (بيلي) بالخروج في تلك الرحلة
‫وعندما جعله النبيذ ينام

554
00:38:22,840 --> 00:38:26,677
‫هربت إلى قارب (والتر)
‫وحولت زوجك إلى قاتل زوجته

555
00:38:27,637 --> 00:38:29,514
‫هذا ما كان يستحقه

556
00:38:31,140 --> 00:38:36,938
‫وكان عليّ البدء من جديد
‫كان من المفروض أن أترك البلاد، لكنني...

557
00:38:37,063 --> 00:38:41,275
‫قابلت (روب) و... أحببته

558
00:38:42,527 --> 00:38:46,447
‫- كنا في غاية السعادة
‫- حتى تمكنت (ميشيل) من تركيب الصورة

559
00:38:46,572 --> 00:38:49,867
‫قالت إنه ليس بوسعها
‫التعايش مع هذا الظلم

560
00:38:49,992 --> 00:38:55,706
‫هل تصدقان هذا عندما يقوله محام؟
‫لقد وقفت في صف (بيلي)

561
00:38:55,832 --> 00:38:59,293
‫لقد كانت تعرف كيف هو
‫كانت تعرف ما فعله بي

562
00:38:59,418 --> 00:39:05,299
‫- لماذا لم تستطع ترك الأمر وشأنه؟
‫- انهضي، هيا بنا، انهضي

563
00:39:07,426 --> 00:39:09,220
‫استديري، وضعي يديك خلف ظهرك

564
00:39:09,345 --> 00:39:13,057
‫(ليان بايبر) أنت رهن الاعتقال
‫بتهمة قتل (ميشيل توهي)

565
00:39:18,020 --> 00:39:23,568
‫أعرف أن شقتك باتت صالحة للعيش مجدداً
‫لكن هل عليك المغادرة؟

566
00:39:23,693 --> 00:39:29,073
‫هل تريدني هنا لأنك فعلاً تريدني هنا؟
‫أم أنك تريد حماية ضد ذوات الشعر الأحمر؟

567
00:39:29,198 --> 00:39:32,869
‫- شيء من كلا الأمرين
‫- حسن، اسمع، إذا تفاقم الأمر عليك...

568
00:39:32,994 --> 00:39:37,081
‫- يمكنك المجيء والمكوث في منزلي
‫- شكراً لك

569
00:39:37,206 --> 00:39:39,876
‫هل أنت واثقة من أنك لن تنزعجي
‫من ذهابي إلى (باريس) من دونك؟

570
00:39:40,001 --> 00:39:42,962
‫لا يجب عليك تفويت الرحلة بسبب مرضي
‫أريدك أن تسافري

571
00:39:43,087 --> 00:39:46,507
‫- جميعنا نريد ذلك!
‫- ما الذي يجري؟

572
00:39:46,632 --> 00:39:50,136
‫أشعر بالذنب لأن أمي
‫تفوّت عطلتها بسبب مرضي

573
00:39:50,261 --> 00:39:54,181
‫فأخبرتها أن تستمتع بـ(باريس)
‫من أجلنا معاً

574
00:39:54,307 --> 00:39:59,270
‫هل أنت واثقة يا (أليكسيس)؟
‫أعني أن على أمك...

575
00:39:59,395 --> 00:40:03,274
‫أن تستمتع بعطلتها
‫فلتصلي بالسلامة يا (ميرديث)

576
00:40:03,399 --> 00:40:06,402
‫- أحبك يا أمي
‫- وأنا أيضاً يا عزيزتي

577
00:40:08,112 --> 00:40:11,741
‫- إلى اللقاء يا عزيزتي، استمتعي
‫- (مارثا)

578
00:40:11,866 --> 00:40:16,829
‫كان هذا... سحقاً!
‫تركت حقيبتي في الأعلى، من فضلك

579
00:40:16,954 --> 00:40:18,664
‫سأحضرها

580
00:40:20,207 --> 00:40:23,377
‫أيتها المحققة (بيكيت)
‫لقد كان شرفاً عظيماً

581
00:40:23,502 --> 00:40:25,755
‫أجل، بالفعل

582
00:40:25,880 --> 00:40:29,675
‫أتعلمين يا (ميرديث)؟ المفارقة أنك
‫عندما جئت وأصررت على البقاء هنا

583
00:40:29,800 --> 00:40:32,345
‫كنت أخشى أن يكون لديك مخطط سري

584
00:40:32,470 --> 00:40:34,805
‫لقد كان لدي بالفعل

585
00:40:34,931 --> 00:40:37,808
‫عندما أخبرتني (أليكسيس) عنكما
‫وعن مدى جدية هذه العلاقة

586
00:40:37,934 --> 00:40:41,854
‫كان عليّ الاطمئنان بنفسي
‫وأنا سعيدة لأجل ذلك

587
00:40:41,979 --> 00:40:45,566
‫- أنتما رائعان معاً
‫- شكراً لك

588
00:40:46,567 --> 00:40:48,945
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

589
00:40:49,070 --> 00:40:51,948
‫لماذا لم تنجح الأمور بينك وبين (ريك)؟

590
00:40:52,949 --> 00:40:56,535
‫- أنا آسفة، هل الأمر شخصي؟
‫- لا، لا، لا بأس

591
00:40:56,661 --> 00:41:04,961
‫زواجي من (ريتشارد) كان رائعاً يمتلىء
‫بالرومانسية والمتعة، مثل حلوى لذيذة

592
00:41:05,086 --> 00:41:07,880
‫وفي أحد الأيام أدركت أنه
‫يعرف كل شيء عني...

593
00:41:08,005 --> 00:41:13,135
‫أعمق أسراري، أشدّ آلامي
‫بما يكفي لملء مليون رواية

594
00:41:13,260 --> 00:41:16,389
‫لكنني لم أعرف ما يكفي عنه
‫لتأليف منشور صغير

595
00:41:17,515 --> 00:41:19,809
‫لا أفهم!

596
00:41:19,934 --> 00:41:24,814
‫مثلاً، كلما كنت أسأله عن شعوره
‫حيال عدم معرفة من هو أبوه، كان يبتسم

597
00:41:24,939 --> 00:41:29,360
‫تعرفين طريقته حين يبتسم
‫ثم يقول شيئاً ويغير الموضوع

598
00:41:29,485 --> 00:41:32,530
‫كان زواجنا يسير باتجاه واحد
‫وهذا لم يكن كافياً بالنسبة إليّ

599
00:41:32,655 --> 00:41:38,035
‫أعني... الحلوى لذيذة
‫لكن عاجلاً أو آجلاً يصاب المرء بالتخمة

600
00:41:39,996 --> 00:41:45,084
‫لكن ذلك كان قبل وقت طويل جداً
‫قبل 15 عاماً في الواقع

601
00:41:45,209 --> 00:41:50,506
‫- إنه رجل مختلف تماماً الآن
‫- بالطبع، أنا كنت فضولية فحسب

602
00:41:50,631 --> 00:41:52,800
‫ها نحن

603
00:41:54,218 --> 00:41:57,972
‫- أنت الأفضل يا (ريك)، شكراً لك
‫- على الرحب

604
00:41:58,097 --> 00:42:02,435
‫- آمل أن نرى بعضنا مجدداً
‫- وأنا أيضاً، أتمنى لك رحلة موفقة

605
00:42:02,560 --> 00:42:04,645
‫- إلى اللقاء يا (ريك)
‫- إلى اللقاء

606
00:42:09,066 --> 00:42:12,319
‫ما رأيك أن أعد لك الفطور
‫قبل أن نغادر؟

607
00:42:12,445 --> 00:42:16,282
‫سأعد لك البيض المخفوق
‫كلامي عنه أطيب منه!

608
00:42:16,407 --> 00:42:20,828
‫انتظري فحسب... لا، من هنا

609
00:42:34,500 --> 00:42:38,500
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

