﻿1
00:00:00,698 --> 00:00:04,494
‫كانوا في قمة النجاح إلى أن ضربت الأزمة
‫الاقتصادية ضربتها وفشلوا فشلاً ذريعاً

2
00:00:04,744 --> 00:00:06,913
‫عندئذ انشغلت زوجاتهم في تولي الأمور

3
00:00:07,080 --> 00:00:08,581
‫زوجات رجال (وول ستريت)

4
00:00:08,706 --> 00:00:10,625
‫- (بنيلوبي)، سيدة الأزياء
‫- "(بنيلوبي)"

5
00:00:10,750 --> 00:00:12,710
‫تبدين مذهلة في فستاني

6
00:00:12,877 --> 00:00:14,838
‫- (مارغو)، ملكة مواد التجميل
‫- "(مارغو)"

7
00:00:14,963 --> 00:00:17,132
‫لو لم تكن ابني، لطردتك

8
00:00:17,298 --> 00:00:19,008
‫- (كوليت)، سيدة الديكور المنزلي
‫- "(كوليت)"

9
00:00:19,134 --> 00:00:20,593
‫لنبع اليوم أيها الناس

10
00:00:20,760 --> 00:00:22,887
‫ومن ثم، هناك (هانا) بالطبع

11
00:00:23,138 --> 00:00:25,306
‫- ما الذي ستفعله بعد ذلك؟
‫- "(هانا)"

12
00:00:25,473 --> 00:00:30,103
‫لا تدعي أحداً يمنعك
‫من الحصول على ما تريدين

13
00:00:30,603 --> 00:00:33,606
‫لا، لا، نحتاج إلى المزيد من (هانا)

14
00:00:33,731 --> 00:00:35,191
‫هي سبب ارتفاع عدد المشاهدين بقوة

15
00:00:35,316 --> 00:00:38,153
‫كلنا نحب هذا في الشبكة با (بيتر)
‫إنها متوازنة

16
00:00:38,278 --> 00:00:40,738
‫قد يكون هذا مفيداً
‫في برامجك المالية التي تجمد العقل

17
00:00:40,905 --> 00:00:43,575
‫لكن هذا تلفزيون الواقع
‫علينا أن نزيد من الصراع

18
00:00:43,783 --> 00:00:44,909
‫نحتاج إلى ما هو غير متوقع

19
00:00:45,034 --> 00:00:48,580
‫آسف على المقاطعة يا سيد (مونرو)
‫الشرطة تطلبك، وقعت جريمة قتل

20
00:00:49,956 --> 00:00:51,791
‫حسن، أزرار قميص بشكل القلب؟

21
00:00:52,125 --> 00:00:55,336
‫- هل يمكنك التوقف عن التخمين؟
‫- حسن، مهر، إنه صاروخ

22
00:00:55,462 --> 00:00:58,047
‫إنه سيف ضوئي من "حرب النجوم"
‫بإصدار محدود من توقيع (جورج لوكاس)

23
00:00:58,173 --> 00:01:02,135
‫نعم، لأن لا شيء يقول "عيد حب سعيداً"
‫مثل لعبة "حرب النجوم"

24
00:01:02,343 --> 00:01:07,640
‫انتظر، انتظر، أرجوك، قل لي إنك لم تجلب
‫لي السيف الضوئي في أول عيد حب لنا معاً

25
00:01:07,765 --> 00:01:11,686
‫أرجوك، ثقي بي قليلاً
‫ستحبين ما جلبت لك

26
00:01:12,061 --> 00:01:13,813
‫وستحب ما جلبت لك

27
00:01:14,105 --> 00:01:16,983
‫ماذا عنك يا (إيسبو)؟
‫هل من مخططات لعيد الحب غداً؟

28
00:01:18,359 --> 00:01:21,279
‫- أجل، التحري عن جريمة قتل
‫- فهمت

29
00:01:21,488 --> 00:01:23,198
‫كانت الضحية هي (هانا غرين)
‫عمرها 23 سنة

30
00:01:23,323 --> 00:01:26,367
‫إنها واحدة من نجوم برنامج
‫"زوجات (وول ستريت)"

31
00:01:26,493 --> 00:01:28,578
‫أخوها في طريقه إلى هنا من (نيو جيرسي)

32
00:01:28,745 --> 00:01:31,372
‫- "زوجات (وول ستريت)"، برنامج الواقع؟
‫- أجل، هل شاهدته؟

33
00:01:31,581 --> 00:01:32,957
‫بما يكفي لأن يجعلني أرغب في قتل نفسي

34
00:01:33,082 --> 00:01:36,169
‫دقيقة واحدة من مشاهدة المجانين
‫يطعنون بعضهم بعضاً في الظهر كافية

35
00:01:36,419 --> 00:01:38,213
‫بمناسبة الحديث عن الطعن في الظهر

36
00:01:39,923 --> 00:01:41,758
‫تبدو كأنها نائمة

37
00:01:42,342 --> 00:01:45,512
‫سائق الحافلة الذي مر من هنا ليلة
‫أمس الساعة 11:15 ظن أنها نائمة

38
00:01:45,678 --> 00:01:47,764
‫لم يدرك أحد أنها ميتة حتى الصباح

39
00:01:47,889 --> 00:01:48,848
‫على أساس درجة حرارة الكبد

40
00:01:48,973 --> 00:01:51,684
‫أبكر وقت يمكن أن تكون ماتت فيه
‫هو 10 إلى 10:30

41
00:01:51,809 --> 00:01:54,687
‫- حسن، قتلت في تلك الساعة إذاً
‫- على ما يبدو

42
00:01:54,896 --> 00:01:57,023
‫لم تكن هناك حقيبة
‫أو هاتف خلوي على الجثة

43
00:01:57,148 --> 00:01:58,483
‫لكن لو أنها تعرضت للسرقة والاعتداء

44
00:01:58,775 --> 00:02:01,402
‫لم ير الفاعل السوار الماسي
‫ذا السلسلة الرفيعة على معصمها الأيمن

45
00:02:01,653 --> 00:02:04,989
‫ولو كان لصاً، كان يتمتع
‫بذوق رفيع في أدوات المائدة

46
00:02:05,156 --> 00:02:08,826
‫هذه سكين (تاكاهارا في جي) للطباخ
‫ثمنها نحو 200 دولار

47
00:02:08,952 --> 00:02:10,662
‫إنها سكين غالية الثمن كسلاح جريمة

48
00:02:10,954 --> 00:02:13,414
‫يبدو أنها قاومت من هاجمها

49
00:02:13,540 --> 00:02:16,042
‫عليها جروح دفاعية، وكشوط على معصمها

50
00:02:16,167 --> 00:02:19,379
‫وربما بعض المواد الوراثية تحت أظافرها

51
00:02:19,587 --> 00:02:21,923
‫سأجري فحص (الحمض النووي)
‫عندما أعود إلى المشرحة

52
00:02:22,048 --> 00:02:25,343
‫- هل تقطن في هذه المنطقة؟
‫- لا، تقطن في مركز المدينة فندق (تومبسون)

53
00:02:26,052 --> 00:02:28,137
‫- ما الذي كانت تفعله هنا إذاً؟
‫- لا أعرف

54
00:02:28,263 --> 00:02:31,140
‫قال منتج برنامج "زوجات (وول ستريت)"
‫إنهم ما كانوا يصورون في تلك المنطقة

55
00:02:32,267 --> 00:02:35,687
‫- آسف، تأخرت
‫- أجل، (جيني) مرة أخرى؟

56
00:02:36,771 --> 00:02:39,983
‫ارتفعت درجة حرارتها هذا الصباح
‫وفجأة حان الوقت المناسب

57
00:02:40,108 --> 00:02:41,943
‫لقد تعلمت كل التفاصيل العلمية لصنع طفل

58
00:02:42,151 --> 00:02:44,862
‫- يبدو ذلك شاعرياً
‫- أشعر كأنني ديك في قن دجاج

59
00:02:44,988 --> 00:02:48,324
‫لكن ليس هناك سوى دجاجة مسيطرة جداً

60
00:02:48,825 --> 00:02:51,786
‫حسن يا (إيسبو)
‫ابدأ أنت والديك بتمشيط المكان

61
00:02:51,911 --> 00:02:53,663
‫وسأتحدث أنا و(كاسل) إلى المنتج

62
00:02:53,788 --> 00:02:55,999
‫لنرى ما إذا كان بإمكانه
‫أن يعطينا أي خلفية عن حياة (هانا)

63
00:02:56,416 --> 00:02:58,501
‫اسمعي، أنا لست هذه الإنسانة

64
00:02:59,252 --> 00:03:02,463
‫الأمور يمكن أن تحدث من دون سبب
‫ويمكن أن تعرفك في النهاية

65
00:03:02,589 --> 00:03:05,550
‫لكن ليس ذلك عادلاً دائماً

66
00:03:07,552 --> 00:03:11,055
‫هذا كل شيء
‫هذا آخر مقطع صورناه لـ(هانا)

67
00:03:11,598 --> 00:03:12,974
‫المسكينة!

68
00:03:14,559 --> 00:03:17,979
‫إنها خسارة
‫حققت نسبة مشاهدة كبيرة للبرنامج

69
00:03:18,938 --> 00:03:21,316
‫عليكما أن تعرفا من الفاعل
‫سيرغب الجمهور في أن يعرف

70
00:03:21,441 --> 00:03:24,360
‫نعم، ناهيك بذكر عائلتها
‫المدعي العام...

71
00:03:24,527 --> 00:03:26,237
‫سيد (مونرو)، متى تم تصوير هذا؟

72
00:03:27,196 --> 00:03:29,741
‫قبل البارحة
‫نحو الساعة 8 مساء، لماذا؟

73
00:03:29,949 --> 00:03:34,203
‫لأنها تلبس نفس الثياب التي وجدناها فيها
‫ذلك بعد يوم كامل

74
00:03:34,454 --> 00:03:38,249
‫هل تعرف إلى أين ذهبت بعد التصوير
‫أو لماذا ذهبت إلى حي (آبر وست سايد)؟

75
00:03:38,499 --> 00:03:41,586
‫بصراحة، عندما تذهب الكاميرات
‫أذهب أنا أيضاً

76
00:03:41,753 --> 00:03:43,588
‫فلا أعرف حتى ما فعلت في وقت فراغها

77
00:03:43,755 --> 00:03:46,716
‫تبدو منزعجة في الفيديو
‫هل من فكرة حول ماذا؟

78
00:03:46,966 --> 00:03:51,929
‫عليك أن تفهم أننا جلبنا (هانا) لتكون
‫مساعدة (بنيلوبي) لنجدد الأمور قليلاً

79
00:03:52,096 --> 00:03:55,308
‫بنت البلدة الصغيرة ذات الأحلام الكبيرة
‫بأن تصبح مصممة أزياء

80
00:03:55,516 --> 00:03:57,477
‫هل ستنجح في برنامج
‫"زوجات (وول ستريت)"؟

81
00:03:57,727 --> 00:04:00,146
‫إنها تبالغ في ذلك قدر الإمكان أمام الكاميرا
‫كلهن يفعلن ذلك

82
00:04:00,438 --> 00:04:03,316
‫إنه برنامج واقع إذاً، لكن من دون الواقع

83
00:04:03,608 --> 00:04:06,444
‫أرغب في أن أعتبره واقعاً عليه تركيز

84
00:04:07,236 --> 00:04:08,613
‫يميل إلى الواقع

85
00:04:08,738 --> 00:04:11,741
‫في الواقع الحقيقي، هل كانت بينها
‫وبين أحد في البرنامج مشاكل؟

86
00:04:11,991 --> 00:04:15,078
‫عندما نضع مجموعة من النساء شديدات
‫التصميم معاً ستقع هناك مشكلة أو اثنتان

87
00:04:15,244 --> 00:04:17,163
‫- لكن كانت (هانا) جزءاً من العائلة
‫- حسن

88
00:04:17,330 --> 00:04:21,167
‫أحتاج إلى جميع أشرطة الفيديو الخاصة بها
‫في حال كان فيها أمر مرتبط بالتحقيق

89
00:04:21,334 --> 00:04:22,585
‫بالطبع

90
00:04:23,044 --> 00:04:25,797
‫رغم أنكما قد ترغبان
‫في التحري عن عائلتها

91
00:04:26,005 --> 00:04:28,925
‫أعرف أنه كانت هناك مشاكل بينها
‫وبين أخيها (تشارلي غرين)

92
00:04:30,093 --> 00:04:32,261
‫أرادت (هانا) دائماً أن تنجح
‫في المدينة نجاحاً باهراً

93
00:04:32,387 --> 00:04:35,973
‫وعندما أتت إلى هنا، ضلت الطريق

94
00:04:37,183 --> 00:04:40,728
‫كان علي أن أفعل أكثر مما فعلت
‫كنت أخاها، كان علي أن أحميها

95
00:04:41,646 --> 00:04:44,816
‫سيد (غرين)، متى تحدثت
‫إلى (هانا) آخر مرة؟

96
00:04:45,400 --> 00:04:48,486
‫قبل بضعة أيام، اتصلت بها وتشاجرنا

97
00:04:49,570 --> 00:04:51,948
‫- حول ماذا؟
‫- كالمعتاد

98
00:04:52,240 --> 00:04:57,412
‫حول طريقة عرضها حياتها ليراها العالم
‫ما كان ذلك يفعله بالعائلة

99
00:04:57,787 --> 00:05:02,333
‫قالت إنني لم أفهم الوضع
‫إنه كانت تجري أمور أكثر مما عرفت

100
00:05:02,458 --> 00:05:04,877
‫لكن بالنسبة إلي، كان الأمر بسيطاً
‫كانت بحاجة إلى العودة إلى البيت

101
00:05:05,128 --> 00:05:09,173
‫أنت إذاً لم توافق على ظهورها في البرنامج؟

102
00:05:09,340 --> 00:05:12,093
‫أوافق؟ لا، كان ذلك يقتلنا

103
00:05:12,385 --> 00:05:14,804
‫الخيارات التي أقدمت عليها
‫الطريقة التي كانت تحيا حياتها فيها

104
00:05:14,929 --> 00:05:16,931
‫كل شيء يعرض على التلفزيون الوطني

105
00:05:17,181 --> 00:05:21,394
‫- وكان ذلك قبل أن تبدأ العلاقة
‫- علاقة؟

106
00:05:21,811 --> 00:05:23,855
‫أنت على علاقة بزوجي
‫وتظنين أننا نرحب بك هنا؟

107
00:05:24,981 --> 00:05:27,859
‫هو الذي اختارني يا (بنيلوبي)
‫تعاملي مع الأمر

108
00:05:29,444 --> 00:05:31,529
‫سأنال منك

109
00:05:31,738 --> 00:05:34,907
‫إذاً، كانت الضحية على علاقة بزوج
‫إحدى النساء الأخريات في البرنامج؟

110
00:05:35,074 --> 00:05:36,075
‫لم يكونا على علاقة فقط

111
00:05:36,200 --> 00:05:38,953
‫انتقل (بوب) و(هانا) للعيش معاً
‫بعد أن عرفت (بنيلوبي) بأمرهما

112
00:05:39,120 --> 00:05:41,456
‫ومع ذلك لم يقل منتج البرنامج شيئاً عن ذلك

113
00:05:41,622 --> 00:05:43,916
‫برأيي، كان يتستر على نفسه وممتلكاته

114
00:05:44,083 --> 00:05:49,255
‫بثت هذه العلاقة عبر التلفزيون الوطني
‫هل ظن حقاً أننا لن نعرف بشأنها؟

115
00:05:49,464 --> 00:05:53,301
‫يا إلهي! كانت (بنيلوبي)، أليس كذلك؟

116
00:05:53,926 --> 00:05:56,512
‫بعد ما فعلته (هانا) بزواجها، لا ألومها

117
00:05:56,846 --> 00:06:01,601
‫حسن، فقد منعت (بنيلوبي) عائلتها
‫من الغرق بعد أن خسر (بوب) عمله

118
00:06:01,851 --> 00:06:04,645
‫ومن ثم منحت (هانا) هذه الفرصة الكبيرة

119
00:06:04,854 --> 00:06:08,191
‫وردت لها (هانا) الدين بإقامتها
‫علاقة مع زوجها السافل الحقير

120
00:06:08,316 --> 00:06:09,609
‫هل أنت من المعجبين ببرنامج
‫"زوجات (وول ستريت)"؟

121
00:06:09,734 --> 00:06:12,153
‫أجل، أفضل برنامج في التلفزيون، لماذا؟

122
00:06:12,570 --> 00:06:17,700
‫أنا لا... افترضت أن امرأة مثلك
‫تفضل البرامج الأكثر رقياً

123
00:06:18,201 --> 00:06:21,078
‫عفواً؟ ماذا قلت؟

124
00:06:22,580 --> 00:06:24,165
‫مرحباً يا (ليني)، ما الأخبار؟

125
00:06:24,332 --> 00:06:28,002
‫إنني أرسل لك صورة شظية ظفر
‫سحبتها من فروة رأس الضحية

126
00:06:28,211 --> 00:06:30,755
‫اعتقدت أنها أتت من القاتل خلال الهجوم

127
00:06:30,963 --> 00:06:32,006
‫هل يمكنك إدخال الحمض النووي
‫إلى قاعدة البيانات؟

128
00:06:32,131 --> 00:06:34,717
‫- إنني أفعل ذلك منذ الآن
‫- ممتاز، شكراً

129
00:06:36,969 --> 00:06:39,764
‫(زيتو)، هل أرى هذا فقط أم...

130
00:06:41,599 --> 00:06:43,726
‫أنها مطابقة تماماً؟

131
00:06:45,603 --> 00:06:48,731
‫حسن، تريثا قليلاً
‫أنتما تستقرئان من هذا أكثر مما يجب

132
00:06:49,524 --> 00:06:51,692
‫هل يمكننا على الأقل أن ننتظر
‫إلى أن ننتهي من التصوير؟

133
00:06:51,901 --> 00:06:54,445
‫- ليس ذلك شيئاً راقياً جداً تقوله
‫- أنتم لا تعرفون ما عنيت بذلك

134
00:06:54,570 --> 00:06:56,989
‫- ماذا؟ أأنت جادة؟
‫- فعلت ذلك عمداً؟

135
00:06:57,198 --> 00:06:59,033
‫لا، لن نلغي حفل الزفاف

136
00:06:59,158 --> 00:07:01,536
‫اسمعي، أنا أقول فقط
‫إن هذا سيىء، حسن؟

137
00:07:01,828 --> 00:07:04,288
‫- تموت (هانا) قبل شهر من زفافنا؟
‫- (آشلي)

138
00:07:04,413 --> 00:07:07,416
‫(آشلي) محقة
‫ربما علينا أن نؤجله

139
00:07:07,708 --> 00:07:11,212
‫- نؤجل؟ من أجل تلك الوضيعة؟
‫- (بنيلوبي)!

140
00:07:11,337 --> 00:07:12,797
‫تتحدثين كأنني قتلتها

141
00:07:13,548 --> 00:07:15,591
‫المعذرة يا سيدة (فوستر)

142
00:07:16,008 --> 00:07:18,135
‫أنا التحري (بيكيت)
‫من قسم شرطة (نيويورك)

143
00:07:18,386 --> 00:07:20,137
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

144
00:07:20,721 --> 00:07:24,559
‫لكنك موقوفة بتهمة قتل (هانا غرين)

145
00:07:25,184 --> 00:07:26,936
‫فيبدو أنك قتلتها بالفعل

146
00:07:27,728 --> 00:07:29,814
‫هل ما زلت تصور؟
‫هل صورت ذلك؟

147
00:07:40,940 --> 00:07:42,984
{\pos(192,190)}‫كيف تجرئين على توقيفي
‫أمام طاقم الممثلين والكادر؟

148
00:07:43,609 --> 00:07:46,612
{\pos(192,190)}‫عليك أن تكوني أكثر قلقاً
‫على هذا يا (بنيلوبي)

149
00:07:47,738 --> 00:07:51,325
‫هذا تقرير من المختبر عن شظية
‫ظفر عثر عليها في شعر (هانا)

150
00:07:51,534 --> 00:07:53,286
{\pos(192,190)}‫والحمض النووي مطابق لك

151
00:07:53,452 --> 00:07:54,954
{\pos(192,190)}‫هل تريدين إخباري كيف وصل إلى هناك؟

152
00:07:55,079 --> 00:07:57,832
{\pos(192,190)}‫لأنك إذا لم تفعلي
‫أنا متأكدة من أن زوجك (بوب) سيفعل

153
00:07:58,082 --> 00:08:01,502
{\pos(192,190)}‫(بوب)؟ دعك من هذا
‫ما الذي تظنين أنه سيخبرك به؟

154
00:08:01,669 --> 00:08:05,381
{\pos(192,190)}‫ذلك الوغد المسكين غبي جداً
‫ظن أن (هانا) تكن له المشاعر فعلاً

155
00:08:05,506 --> 00:08:09,468
{\pos(192,190)}‫والجميع عرفوا أن كل ما أرادت القيام به
‫هو رفع مستواها في البرنامج

156
00:08:09,760 --> 00:08:11,804
{\pos(192,190)}‫كانت تستغله فقط

157
00:08:12,722 --> 00:08:16,183
{\pos(192,190)}‫كان حباً حقيقياً
‫أنا و(هانا) تبادلنا الحب

158
00:08:16,309 --> 00:08:19,312
{\pos(192,190)}‫نعرف أنه وقع شجار بين
‫زوجتك (بنيلوبي) وبين (هانا)

159
00:08:19,478 --> 00:08:21,397
‫هل تصاعدت الأمور بينهما مؤخراً؟

160
00:08:21,731 --> 00:08:25,484
{\pos(192,190)}‫- أنا و(هانا) لم نتحدث قط عن (بنيلوبي)
‫- لكنك كنت تعيش مع (هانا)

161
00:08:25,818 --> 00:08:29,113
{\pos(192,190)}‫- هل تعرف أين كانت ليلة أمس؟
‫- لا، لم تأت إلى البيت ليلة أمس

162
00:08:29,238 --> 00:08:31,824
{\pos(192,190)}‫- ولم أرها طوال النهار البارحة
‫- هل كان ذلك غريباً؟

163
00:08:31,949 --> 00:08:36,579
{\pos(192,190)}‫أجل، شعرت بالقلق
‫لكن هل تظنان حقاً أن (بنيلوبي) قتلتها؟

164
00:08:36,787 --> 00:08:39,582
{\pos(192,190)}‫نعم، أردت أن أقتلها
‫لكن بوجود كل (أمريكا) تشاهد؟

165
00:08:39,915 --> 00:08:43,085
{\pos(192,190)}‫- هل تظنين أنني غبية إلى ذلك الحد؟
‫- ماذا عن الظفر؟

166
00:08:44,378 --> 00:08:49,300
{\pos(192,190)}‫الحقيقة هي أنني تشاجرت مع (هانا)

167
00:08:49,467 --> 00:08:52,762
‫لكن ليس في ليلة مقتلها
‫بل في الليلة السابقة له

168
00:08:52,928 --> 00:08:56,349
{\pos(192,190)}‫حسن، ماذا كانت طبيعة الشجار؟

169
00:08:56,557 --> 00:09:00,519
{\pos(192,190)}‫كنا نصور الاعترافات
‫انتظرتني (هانا) خارج الاستديو

170
00:09:00,686 --> 00:09:02,563
‫- قالت إنها تريد أن تتحدث
‫- حول ماذا؟

171
00:09:02,813 --> 00:09:07,276
{\pos(192,190)}‫(مارغو)، وظفتها (مارغو) بعد أن طردتها أنا

172
00:09:07,443 --> 00:09:10,905
{\pos(192,190)}‫كانت (هانا) و(مارغو) تواجهان
‫مشكلة في العمل وهو أمر متوقع

173
00:09:11,113 --> 00:09:14,659
‫وبقدر ما يبدو هذا جنونياً
‫أرادت تلك الوضيعة أن أوظفها من جديد

174
00:09:14,867 --> 00:09:18,996
{\pos(192,190)}‫أحقاً تتوقعين مني أن أصدق
‫أنها طلبت إليك أن تشغليها

175
00:09:19,121 --> 00:09:22,124
{\pos(192,190)}‫- بعد أن دمرت زواجك؟
‫- لماذا تظنين أنني فقدت صوابي؟

176
00:09:22,500 --> 00:09:25,920
{\pos(192,190)}‫شددت شعرها وكسرت ظفري
‫لكن كان ذلك كل شيء

177
00:09:26,170 --> 00:09:29,590
{\pos(192,190)}‫أفلتت مني وغادرت، وكانت تلك
‫هي آخر مرة أرى (هانا) فيها

178
00:09:29,924 --> 00:09:31,342
{\pos(192,190)}‫وأعتقد أنك لا تمانعين في سؤالي لك

179
00:09:31,467 --> 00:09:34,345
{\pos(192,190)}‫أين كنت بين الساعة
‫10:15 و11:15 ليلة أمس

180
00:09:36,889 --> 00:09:39,475
{\pos(192,190)}‫حسن، يؤكد مدرب
‫الـ(كيك بوكسينغ) في (نوهو جيم)

181
00:09:39,600 --> 00:09:44,522
{\pos(192,190)}‫أن (بنيلوبي) كانت تتمرن في مركز المدينة
‫في صف من الساعة 10 وحتى 11

182
00:09:45,022 --> 00:09:48,442
{\pos(192,190)}‫فلم تكن (بنيلوبي فوستر) هي من قتل (هانا)

183
00:09:48,567 --> 00:09:51,654
‫حسن، إذاً
‫إلى أين وصلنا في سلاح الجريمة؟

184
00:09:52,029 --> 00:09:53,656
‫أتدري؟ ليست هناك بصمات

185
00:09:53,823 --> 00:09:57,118
{\pos(192,190)}‫إلا أنهم عثروا على أوكسيد
‫الأنتيموان على مقبض السكين

186
00:09:57,243 --> 00:09:58,911
{\pos(192,190)}‫وهو مانع احتراق إذا لم تخني الذاكرة

187
00:09:59,036 --> 00:10:02,957
{\pos(192,190)}‫وأيضاً، على أساس الجرح، يبدو أن السكين
‫كانت جديدة أو لم تستعمل قط

188
00:10:03,082 --> 00:10:04,542
‫يا صديقيّ، اسمعا هذا

189
00:10:04,750 --> 00:10:05,501
‫أخذ أحد المعجبين هذه الصورة

190
00:10:05,626 --> 00:10:09,088
‫ونشرها في موقع معجبي برنامج
‫"زوجات (وول ستريت)" ليلة الجريمة

191
00:10:09,588 --> 00:10:11,674
‫- تلك هي (هانا)
‫- نعم، وعليها ختم زمني

192
00:10:11,799 --> 00:10:13,676
‫- صورت هذه قبل مقتلها بـ20 دقيقة
‫- 20 دقيقة؟

193
00:10:14,009 --> 00:10:16,762
{\pos(192,190)}‫فلا بد أن لذلك البناء علاقة بجريمة القتل
‫هل عندك فكرة أين يقع؟

194
00:10:16,887 --> 00:10:17,888
‫لم يكن هناك تعقب
‫الموقع الجغرافي للصورة

195
00:10:18,013 --> 00:10:20,307
‫لكن يمكن رؤية جزء
‫من رقم البناء ينتهي بـ46

196
00:10:20,433 --> 00:10:24,186
‫وبإمكاني إخبارك من يقطن هنا
‫أنا أعرف هذا البناء

197
00:10:24,520 --> 00:10:25,813
‫إنه من البرنامج

198
00:10:26,063 --> 00:10:29,316
‫هذا بيت (مارغو) في مكان ما في حي
‫(آبر وست)، جنوبي الشارع 83

199
00:10:29,525 --> 00:10:33,821
{\pos(192,190)}‫انتظروا، ذلك يعني أن (مارغو) تقطن
‫على ناصية الشارع الذي قتلت فيه (هانا)

200
00:10:37,533 --> 00:10:40,745
{\pos(192,190)}‫تنهي أمي اتصالاً هاتفياً
‫لكنها ستخرج حالما...

201
00:10:40,911 --> 00:10:45,082
{\pos(192,190)}‫سأتحدث إليك فيما بعد...
‫ها أنا ذي، شكراً حبيبي

202
00:10:45,291 --> 00:10:46,375
‫كيف أستطيع أن أساعدكما؟

203
00:10:46,667 --> 00:10:50,838
‫علينا أن نراجع 24 ساعة الأخيرة
‫من حياة (هانا)

204
00:10:50,963 --> 00:10:53,632
‫ونتساءل متى رأيتها آخر مرة؟

205
00:10:53,758 --> 00:10:57,428
‫مرت بي الساعة 10 تقريباً
‫ليلة أمس لبضع دقائق، لماذا؟

206
00:10:57,595 --> 00:11:01,474
‫لأنها قتلت عند الناصية بعد أن غادرت

207
00:11:02,057 --> 00:11:04,143
‫- ذلك مريع
‫- نعم، إنه مريع

208
00:11:04,685 --> 00:11:08,105
‫- هلا أخبرتنا بسبب مرورها بك؟
‫- لتعتذر

209
00:11:08,439 --> 00:11:09,857
‫عن ماذا؟

210
00:11:12,985 --> 00:11:16,489
‫بعد أن قامت (بنيلوبي)
‫بطرد (هانا) بعد العلاقة

211
00:11:16,739 --> 00:11:20,659
‫وظفتها أنا لتطور مجموعة
‫ثياب مع ابني (ستون)

212
00:11:21,285 --> 00:11:23,245
‫سمعت أنها كانت موهوبة

213
00:11:24,038 --> 00:11:26,040
‫ولا يضر بي أن أحصل
‫على بعض الوقت على الشاشة

214
00:11:26,457 --> 00:11:30,961
‫كانت علاقة (بوب) و(هانا) هي القصة
‫الكبيرة خلال الأشهر القليلة الماضية

215
00:11:31,212 --> 00:11:35,341
‫قبل 3 أيام، كان من المفترض
‫أن تأتي وتعرض أفكارها

216
00:11:35,758 --> 00:11:39,261
‫كانت كاميرات "زوجات (وول ستريت)" هنا
‫وجاهزة للتصوير

217
00:11:39,470 --> 00:11:42,014
‫- ولم تحضر (هانا)
‫- هل ذكرت السبب؟

218
00:11:42,223 --> 00:11:45,893
‫لا، لو فعل ذلك شخص غيرها لطردته

219
00:11:46,268 --> 00:11:48,354
‫لكن لم يؤذك أنك حصلت على
‫القليل من الوقت على الشاشة

220
00:11:48,521 --> 00:11:52,608
‫أعرف أن ذلك ينم عن قلة إحساس
‫لكن هكذا يعمل هذا البرنامج

221
00:11:52,817 --> 00:11:55,653
‫عندما أتت ليلة أمس
‫قالت (هانا) فقط إنها آسفة

222
00:11:55,778 --> 00:11:57,822
‫ووعدتني بأن تلتزم من جديد بعملها

223
00:11:58,072 --> 00:12:00,115
‫هل أخبرتك إلى أين
‫كانت ذاهبة بعد ذلك؟

224
00:12:00,324 --> 00:12:06,247
‫- لا، افترضت أنها كانت ذاهبة إلى البيت
‫- وماذا فعلت بعد أن غادرت؟

225
00:12:06,747 --> 00:12:09,416
‫أجريت اتصال مؤتمر مع محامي

226
00:12:09,542 --> 00:12:12,336
‫في مجال الاستعراض لمناقشة
‫سلسلة (ستون) و(آشلي) الجديدة

227
00:12:13,045 --> 00:12:16,966
‫تؤكد السجلات الهاتفية أن (مارغو)
‫أجرت اتصالاً هاتفياً مدته 56 دقيقة

228
00:12:17,091 --> 00:12:21,887
‫لمحاميها في مجال الاستعراض الساعة
‫10:23 من خطها الأرضي في الشقة

229
00:12:22,012 --> 00:12:24,974
‫الحقيقة هي أن أي شخص يشترك في موقع
‫"زوجات (وول ستريت)" على الشبكة

230
00:12:25,099 --> 00:12:27,852
‫كان سيعرف أن (هانا) كانت
‫في بناء (مارغو) من تلك الصورة

231
00:12:28,060 --> 00:12:30,396
‫يرسلون رسائل نصية للتنبيه في أي مرة
‫ينشرون فيها شيئاً جديداً

232
00:12:30,521 --> 00:12:32,648
‫وعندهم مئات الآلاف من المشتركين

233
00:12:33,107 --> 00:12:36,277
‫- عندي لغز صغير هنا
‫- تقصد غير خططك ليوم عيد الحب؟

234
00:12:37,570 --> 00:12:38,737
‫أمور (هانا) المالية

235
00:12:38,946 --> 00:12:42,867
‫خلال الشهرين الماضيين، كانت تضع
‫ودائع أسبوعية بقيمة 5 آلاف دولار

236
00:12:43,033 --> 00:12:45,661
‫سألت عائلتها وكل من يعمل في البرنامج
‫لا أحد يعرف من أين تأتي

237
00:12:45,786 --> 00:12:48,122
‫أفترض أنها لم تكسب تلك النقود
‫من بيع البسكويت مع بنات الكشافة

238
00:12:48,330 --> 00:12:49,874
‫قد يكون للأمر علاقة بالمكان الذي كانت فيه

239
00:12:49,999 --> 00:12:53,085
‫عندما تغيبت عن الاجتماع مع (مارغو)
‫والمتعلق بخط أزيائها

240
00:12:53,210 --> 00:12:56,755
‫استعمالها بطاقة الاعتماد للدفع يضعها في حانة
‫مبتذلة في (بروكلين) تدعى (لاست ستوب)

241
00:12:57,214 --> 00:13:01,302
‫حانة مبتذلة؟ ما الذي كانت تفعله
‫هناك بدل أهم اجتماع في حياتها؟

242
00:13:01,427 --> 00:13:04,972
‫لا أعرف، قال الساقي إنها كانت
‫في مناقشة حادة مع رجل

243
00:13:05,222 --> 00:13:07,266
‫فجعلت الساقي يجلس
‫مع الرسام التابع للشرطة

244
00:13:07,433 --> 00:13:08,934
‫لنرى إذا كان بإمكاننا أن نعرف من يكون

245
00:13:10,060 --> 00:13:11,145
‫مرحباً

246
00:13:12,062 --> 00:13:14,189
‫آسف، كان علي أن أذهب إلى البيت و...

247
00:13:14,732 --> 00:13:17,276
‫- ويلعب دور الديك
‫- هذا جيد

248
00:13:17,484 --> 00:13:21,071
‫نعم، سيكون غداً هو أقل
‫عيد حب شاعرية على الإطلاق

249
00:13:21,822 --> 00:13:22,656
‫- شكراً
‫- نعم

250
00:13:22,781 --> 00:13:25,868
‫طلبت إلى القسم الفني
‫دراسة 24 ساعة الأخيرة لـ(هانا)

251
00:13:25,993 --> 00:13:29,121
‫بعد شجارها مع (بنلوبي)
‫وقبل حضورها إلى بيت (مارغو)

252
00:13:29,288 --> 00:13:31,540
‫- وهل عثروا على شيء مفيد؟
‫- لم يعثروا على شيء مطلقاً

253
00:13:31,749 --> 00:13:33,709
‫لم تجر أي اتصالات
‫ولم تجب على أي اتصالات

254
00:13:33,876 --> 00:13:36,211
‫لم ترسل رسائل نصية
‫ولم تدخل حتى إلى بريدها الإلكتروني

255
00:13:36,337 --> 00:13:39,256
‫أو إلى أي حسابات عبر الإنترنت
‫ليست هناك أي بصمات رقمية مطلقاً

256
00:13:39,381 --> 00:13:40,674
‫يبدو أنها اختفت

257
00:13:40,841 --> 00:13:44,345
‫- لماذا توقف الاتصالات مدة 24 ساعة؟
‫- وأين كانت؟

258
00:13:44,511 --> 00:13:46,513
‫سأخبرك أين كانت

259
00:13:47,264 --> 00:13:48,557
‫(مدغشقر)

260
00:13:48,724 --> 00:13:51,060
‫البلد الذي يقع قبالة الساحل
‫الجنوبي الشرقي لـ(أفريقيا)

261
00:13:51,185 --> 00:13:52,978
‫والذي شهره فيلم الصور المتحركة المحبب؟

262
00:13:53,103 --> 00:13:57,900
‫نعم، المادة التي عثرت عليها تحت أظافرها
‫ليست من جلد المهاجم

263
00:13:58,108 --> 00:14:00,486
‫- إنها (ألواوديا)
‫- وما هي (ألواوديا)؟

264
00:14:00,653 --> 00:14:05,532
‫"نبتة شوكية نادرة تزرع
‫بشكل رئيس في (مدغشقر)"

265
00:14:05,699 --> 00:14:08,327
‫- فكيف وصلت إلى تحت أظافرها؟
‫- لا أعرف

266
00:14:08,535 --> 00:14:12,623
‫أما بالنسبة إلى جراحها الدفاعية
‫لم تحدث ساعة الجريمة

267
00:14:12,873 --> 00:14:14,750
‫بل من قبل 24 ساعة

268
00:14:14,875 --> 00:14:18,087
‫ذلك هو الوقت الذي اختفت فيه عن الشبكة
‫ما يعني أن هناك صلة ولا بد

269
00:14:18,253 --> 00:14:19,838
‫أعتقد أن هناك صلة

270
00:14:20,547 --> 00:14:23,008
‫- هل تتذكرين هذا الكشط؟
‫- أجل

271
00:14:23,175 --> 00:14:25,177
‫استنتجت ما سببه

272
00:14:26,136 --> 00:14:27,846
‫سوارها الماسي ذو السلسلة

273
00:14:28,097 --> 00:14:31,392
‫لكن ألم يكن السوار على معصمها الأيمن؟

274
00:14:31,642 --> 00:14:33,811
‫- ذاكرتك قوية
‫- كان معصماها مقيدين معاً إذاً

275
00:14:34,019 --> 00:14:37,523
‫- بقوة، ولعدة ساعات
‫- أصبح الأمر منطقياً الآن

276
00:14:37,648 --> 00:14:40,484
‫- تلبس الثياب ذاتها خلال الليل
‫- الانقطاع عن الاتصالات

277
00:14:40,609 --> 00:14:43,237
‫والجروح الدفاعية قبل 24 ساعة من موتها

278
00:14:43,362 --> 00:14:45,072
‫كانت (هانا) محتجزة كرهينة

279
00:14:50,718 --> 00:14:53,721
‫إذا كانت (هانا) احتجزت رهينة
‫لماذا لم تبلغ عن ذلك؟

280
00:14:53,887 --> 00:14:56,599
‫وكيف نقلت بشكل سحري إلى (مدغشقر)؟

281
00:14:56,765 --> 00:14:59,685
‫ولماذا تذهب بعد ذلك إلى بيت (مارغو)
‫لتعتذر عن تغيبها عن العمل؟

282
00:14:59,810 --> 00:15:03,063
‫لا بد أن لذلك علاقة بتلك
‫الدفعات من 5 آلاف دولار

283
00:15:03,188 --> 00:15:06,567
‫وذلك اللقاء مع ذلك الرجل الغامض
‫في الحانة في (بروكلين)

284
00:15:06,859 --> 00:15:08,235
‫يبدو كل شيء عشوائياً

285
00:15:08,402 --> 00:15:09,903
‫أعني، أعرف أنه عند نهاية هذا

286
00:15:10,154 --> 00:15:13,365
‫ستكون كل أطراف الخيوط هذه متناسبة معاً
‫بشكل جميل في موزاييك قاتل

287
00:15:13,574 --> 00:15:15,701
‫لكن كيف؟

288
00:15:16,493 --> 00:15:20,956
‫انتظري، هل هذه هي هديتك لي
‫في عيد الحب؟

289
00:15:21,081 --> 00:15:25,044
‫لغز معقد لا شيء فيه منطقي؟
‫أنت تعرفينني بشكل جيد جداً

290
00:15:26,045 --> 00:15:29,423
‫أكره أن أقطع عليكما
‫صلة الحب الصغيرة بينكما

291
00:15:29,590 --> 00:15:31,091
‫لكنني تحريت عن كاميرات السير

292
00:15:31,216 --> 00:15:33,927
‫وجدت صوراً لـ(هانا) تصل
‫إلى بناء (مارغو) في سيارة أجرة

293
00:15:34,053 --> 00:15:35,596
‫أخذت الرقم وتحدثت إلى السائق

294
00:15:35,721 --> 00:15:38,682
‫الذي يظهر سجله أنه أخذ (هانا)
‫من تقاطع الشارع 78 وجادة (ليكس)

295
00:15:38,807 --> 00:15:41,185
‫هل قال من أين أتت؟
‫من بناء؟ من متجر؟

296
00:15:41,310 --> 00:15:43,771
‫لم يعرف، قال إنها كانت واقفة
‫على الناصية عندما أشرت له

297
00:15:43,896 --> 00:15:45,314
‫من الممكن إذاً أن تكون أتت من أي مكان

298
00:15:45,439 --> 00:15:46,982
‫من المستحيل أن نتمكن
‫من تضييق المجال يا صاح

299
00:15:47,107 --> 00:15:50,861
‫قد يكون ذلك ممكناً
‫تحدثت إلى منظم في وزارة الزراعة

300
00:15:51,028 --> 00:15:55,282
‫يبدو أن الـ(ألواوديا) تستخدم في فن
‫العمارة من المصادر النباتية المستدامة

301
00:15:55,449 --> 00:15:59,203
‫في السجاد والأرضيات وورق الجدران
‫ربما من بناء قريب

302
00:15:59,370 --> 00:16:01,580
‫حسن، (إيسبو)، اطلب إلى رجال
‫الشرطة أن يمشطوا المنطقة

303
00:16:01,705 --> 00:16:03,207
‫حول تقاطع الشارع 78 وجادة (ليكس)

304
00:16:03,332 --> 00:16:05,250
‫لنرى إذا كانت هناك أي أبنية تعتمد نظام
‫الاعتماد على المصادر النباتية المستدامة

305
00:16:05,376 --> 00:16:07,878
‫ربما كانت تستخدم
‫تلك النبتة (ألو...) أياً كانت

306
00:16:08,003 --> 00:16:09,213
‫كما تريدين

307
00:16:09,838 --> 00:16:13,550
‫الكابتن (غيتس) تشارك في القضية
‫وتنهمك في التكهنات

308
00:16:13,676 --> 00:16:15,928
‫أنا وأنت لسنا مختلفين جداً

309
00:16:17,846 --> 00:16:20,015
‫ثمة فرق، نحن مختلفان

310
00:16:20,307 --> 00:16:23,519
‫قد تكون هذه هي فرصتنا الكبيرة

311
00:16:23,727 --> 00:16:29,149
‫إلا أننا ربما كنا لن نحصل عليها
‫لو لم أميز بناء (مارغو) في الصورة

312
00:16:29,316 --> 00:16:29,733
‫ولذلك السبب

313
00:16:29,858 --> 00:16:34,029
‫أعتقد أن عليكم جميعاً أن تشاهدوا بعض
‫حلقات "زوجات (وول ستريت)" الليلة

314
00:16:34,279 --> 00:16:36,240
‫من أجل مصلحة القضية

315
00:16:38,992 --> 00:16:42,037
‫هل تريدين القدوم لحضور
‫حفلة مشاهدة صغيرة؟

316
00:16:42,162 --> 00:16:46,083
‫كي تستجوبني حول هديتي لك
‫في عيد الحب؟ لا، شكراً

317
00:16:46,208 --> 00:16:48,877
‫- أعتقد أنني لن أقبل
‫- حسن، لكنني أحذرك

318
00:16:49,128 --> 00:16:50,754
‫أنا أحب المنافسة عندما يتعلق الأمر بالهدايا

319
00:16:50,879 --> 00:16:52,673
‫لا تحزني إذا لم تكن
‫هديتك بجودة هديتي

320
00:16:52,840 --> 00:16:54,800
‫- ماذا لو كانت أفضل؟
‫- أفضل؟

321
00:16:56,510 --> 00:17:00,055
‫- كيف يمكن أن تكون أفضل؟
‫- أعتقد أن ذلك يعتمد على ما أهديتني إياه

322
00:17:02,558 --> 00:17:06,729
‫- (ريتشارد)، هذه تأخذ بالألباب
‫- ستحبها (بيكيت) يا أبي

323
00:17:07,187 --> 00:17:10,399
‫صحيح؟ ستجد صعوبة في منافسة هذا

324
00:17:10,524 --> 00:17:12,609
‫تلك إحدى مخاطر الخروج مع شخص
‫يقدم هدايا غير متوقعة كالـ(نينجا)

325
00:17:12,735 --> 00:17:14,528
‫أتريد أن تكون شخصاً يقدم هدايا غير متوقعة؟

326
00:17:14,653 --> 00:17:17,531
‫ضع هذه في جيبها وهي لا تراك

327
00:17:17,740 --> 00:17:21,785
‫يا أمي، أحب تلك الفكرة
‫عنصر المفاجأة، بطريقة (نينجا)

328
00:17:21,952 --> 00:17:23,704
‫ماذا عنك (أليكسيس)؟
‫هل من خطط مع (ماكس)؟

329
00:17:23,871 --> 00:17:27,207
‫- سندرس معاً فقط
‫- لا يبدو ذلك مميزاً جداً

330
00:17:27,374 --> 00:17:30,544
‫أعتقد أننا سندرس في الجزء الأكبر
‫عيني بعضنا بعضاً

331
00:17:31,044 --> 00:17:33,213
‫وأنت يا أمي؟
‫هل من خطط مميزة؟

332
00:17:33,338 --> 00:17:36,759
‫سنقوم بقراءة مسرحية لرسائل الحب
‫في الاستديو الخاص بي

333
00:17:36,925 --> 00:17:39,344
‫ذلك لطيف، وبمناسبة الحديث عن المسرح

334
00:17:39,470 --> 00:17:42,139
‫هل يرغب أحد في الانضمام إلي
‫لمشاهدة "زوجات (وول ستريت)"؟

335
00:17:42,264 --> 00:17:43,557
‫يتضمن ذلك الفشار

336
00:17:43,766 --> 00:17:49,021
‫استراحات غداء مدتها ساعتان ليست
‫مقبولة يا (هانا)، إننا ندير عملاً هنا

337
00:17:49,146 --> 00:17:51,482
‫لم أكن في استراحة الغداء
‫كنت أجلب عينات القماش

338
00:17:51,607 --> 00:17:55,778
‫ليس ذلك عذراً للتأخر
‫لم تعودي في (كانساس)، يا (توتو)

339
00:17:55,944 --> 00:17:56,820
‫أطلقا النار علي الآن

340
00:17:56,987 --> 00:17:59,573
‫يا ليت كانت برامج الواقع هذه في زمني

341
00:17:59,698 --> 00:18:03,285
‫لا نص ويوجد مبالغة في ردة الفعل
‫وصراخ على الجميع، يا له من عمل

342
00:18:04,161 --> 00:18:06,497
‫كتبت نسخة ترويجية جديدة

343
00:18:06,997 --> 00:18:08,540
‫نقحيها

344
00:18:09,583 --> 00:18:13,587
‫- ما الذي يجري بينكما؟
‫- لا شيء، ماذا تقصدين؟

345
00:18:13,796 --> 00:18:15,589
‫أنت على علاقة بها
‫أليس كذلك يا (بوب)؟

346
00:18:15,881 --> 00:18:18,717
‫- لا، لا
‫- لا تكذبا علي

347
00:18:19,092 --> 00:18:21,637
‫أنت على علاقة بـ(هانا)، اعترف بذلك

348
00:18:22,221 --> 00:18:23,305
‫اعترف به!

349
00:18:24,264 --> 00:18:27,601
‫نعم، حسن؟ آسف

350
00:18:28,477 --> 00:18:31,355
‫اختارني أنا يا (بنيلوبي)
‫تعاملي مع الأمر

351
00:18:32,439 --> 00:18:36,151
‫إذا اقتربت مني ثانية، فسأقتلع حنجرتك

352
00:18:36,276 --> 00:18:40,030
‫في الأسبوع المقبل: (ستون) ابن (مارغو)
‫والذي يتعلم عمل العائلة من أمه

353
00:18:40,155 --> 00:18:43,659
‫و(آشلي) ابنة (كوليت) مقاولة
‫السيراميك الصغيرة يعلنان خطوبتهما

354
00:18:43,867 --> 00:18:47,412
‫استعدوا حيث تنشغل الأمهات
‫بالتخطيط لزفافهما الخيالي

355
00:18:47,621 --> 00:18:51,917
‫في الفقرة القادمة: "حوض القرش"
‫مع الملياردير سيىء السمعة (مايك تشيليان)

356
00:18:52,042 --> 00:18:55,045
‫- تم تمويلك!
‫- يا إلهي يا أبي!

357
00:18:56,171 --> 00:19:00,008
‫- ما زلت تشاهد؟
‫- أنا...

358
00:19:01,760 --> 00:19:03,470
‫لا أستطيع الشعور بمؤخرتي

359
00:19:03,679 --> 00:19:06,598
‫ذلك هو ما عنيت بالضبط
‫لم يكن أمام (هانا) فرصة

360
00:19:06,849 --> 00:19:10,936
‫أعني، هي بنت من بلدة صغيرة شابة
‫ساذجة، كانت لقمة سائغة للأشرار

361
00:19:11,103 --> 00:19:12,896
‫نعم، لكن انظر ما فعلت بـ(بوب)

362
00:19:13,063 --> 00:19:17,526
‫حسن، حسن، أتظنين حقاً أنها خدعته؟
‫أن (بنيلوبي) كانت محقة في ذلك؟

363
00:19:17,776 --> 00:19:19,987
‫كانت تلك البنت أذكى مما اعتقد الجميع

364
00:19:20,112 --> 00:19:21,613
‫أتدرين؟ أعتقد أنك محقة

365
00:19:22,239 --> 00:19:25,450
‫ماذا عنك أيتها التحري؟ هل شاهدت
‫"زوجات (وول ستريت)" ليلة أمس؟

366
00:19:25,784 --> 00:19:28,579
‫- شاهدت حلقة
‫- حلقة فقط؟

367
00:19:28,745 --> 00:19:30,205
‫ذلك يشبه أكلك رقاقة بطاطا واحدة

368
00:19:30,414 --> 00:19:32,291
‫أنا عادة آكل رقاقة بطاطا واحدة فقط

369
00:19:32,457 --> 00:19:34,334
‫ما نتيجة التفتيش أيتها التحري؟

370
00:19:34,501 --> 00:19:36,670
‫ما زال رجال الشرطة يبحثون في كل بناء

371
00:19:36,795 --> 00:19:41,049
‫يستعمل أي أثر من (ألواوديا)
‫في حي (آبر إيست سايد)، فلا شيء بعد

372
00:19:42,134 --> 00:19:43,468
‫لن تصدقوا هذا أيها الشبان

373
00:19:43,594 --> 00:19:47,806
‫رسم الرجل الذي التقته (هانا) في
‫(بروكلين) في ذلك المطعم الصغير وصل تواً

374
00:19:47,973 --> 00:19:49,933
‫هل تمكن أحد في الحانة من التعرف إليه؟

375
00:19:50,475 --> 00:19:52,936
‫- لم تكن هناك من حاجة إلى ذلك
‫- هذا (مايك تشيليان)

376
00:19:53,061 --> 00:19:54,062
‫الملياردير المجنون؟

377
00:19:54,229 --> 00:19:58,859
‫والمقاول الذي يقدم برنامج الواقع الناجح
‫الآخر في قناة (فاينانشال)، "حوض القرش"

378
00:19:59,026 --> 00:20:03,071
‫لماذا تتخلى (هانا) إذاً عن فرصتها
‫في العمل في خط (مارغو) من الأزياء

379
00:20:03,196 --> 00:20:06,074
‫لتلتقي (تشيليان)
‫في حانة مبتذلة في (بروكلين)؟

380
00:20:06,575 --> 00:20:10,954
‫كان اللقاء في ذلك المكان المبتذل فكرتها هي
‫أنا رجل يفضل (لو سيرك)

381
00:20:11,455 --> 00:20:14,625
‫- لكنها قالت إنها بحاجة إلى الخصوصية
‫- من أجل ماذا؟

382
00:20:14,833 --> 00:20:20,547
‫تعارفنا قبل شهر في حفلة لقناة (فاينانشال)
‫كانت ظريفة وشابة

383
00:20:20,797 --> 00:20:24,051
‫ومن ثم، قبل بضعة أيام
‫اتصلت فجأة وطلبت أن نلتقي

384
00:20:24,217 --> 00:20:26,762
‫- كان هناك موعد إذاً؟
‫- أجل، ذلك هو ما ظننت

385
00:20:27,804 --> 00:20:32,267
‫لكن عندما وصلت إلى هناك، تصرفت معي
‫وكأنها في "حوض القرش"

386
00:20:32,601 --> 00:20:37,105
‫بدأت تعرض أفكارها عن ماركة ثياب مصنوعة
‫من مواد نباتية عضوية كآخر صيحة أزياء

387
00:20:37,230 --> 00:20:39,733
‫انتظر، طلبت إليك أن تمول ماركة ثيابها؟

388
00:20:40,275 --> 00:20:43,445
‫كانت (مارغو غاور) ستدعمها في البرنامج

389
00:20:43,612 --> 00:20:47,115
‫كان ذلك هو الجزء الغريب
‫كنت مستعداً لأن أعرض عليها التمويل

390
00:20:47,407 --> 00:20:51,286
‫اسمها المميز في البرنامج يضمن الربح تقريباً

391
00:20:51,495 --> 00:20:55,666
‫لكنها قالت بعد ذلك "ماذا لو أنني
‫تركت البرنامج؟ هل سيشكل ذلك فرقاً؟"

392
00:20:55,791 --> 00:20:57,709
‫قالت لك إنها قد تترك البرنامج؟

393
00:20:57,834 --> 00:21:03,757
‫أجل، فقلت
‫"نعم يا حلوتي، سيشكل ذلك فرقاً"

394
00:21:04,174 --> 00:21:07,427
‫من دون البرامج، لا تساوي ماركتها شيئاً

395
00:21:10,889 --> 00:21:14,977
‫لماذا ترغب (هانا) فجأة في ترك البرنامج
‫بعد أن بدأ كل ما حلمت به يتحقق لها؟

396
00:21:15,185 --> 00:21:19,564
‫من الواضح أنها أرادت
‫أن تحتفظ بما كان يجري سراً

397
00:21:23,694 --> 00:21:26,655
‫حصل رجال الشرطة على معلومة
‫خلال تمشيط المكان من بائع كعك

398
00:21:26,780 --> 00:21:31,034
‫رأى (هانا) تدخل إلى بناء قريب
‫ضمن الإطار الزمني لاختطافها

399
00:21:31,201 --> 00:21:33,912
‫تظهر السجلات أنه بناء صديق للبيئة موافق
‫عليه من قبل إدارة التصاميم البيئية والطاقة

400
00:21:34,037 --> 00:21:35,664
‫هل من دليل على وجود
‫الـ(ألواوديا) في البناء؟

401
00:21:35,831 --> 00:21:37,666
‫تحريت عن ذلك، إنه في ورق الجدران

402
00:21:37,833 --> 00:21:41,003
‫احتجزت رهينة في مكان ما
‫في ذلك البناء، اعرفوا أين

403
00:21:41,128 --> 00:21:43,005
‫- (كاسل)، هيا بنا
‫- أنا في الطريق

404
00:21:44,923 --> 00:21:48,010
‫- تلبسين السترة غير المناسبة
‫- لا، لنذهب

405
00:21:53,348 --> 00:21:55,517
‫هل كل شيء على ما يرام يا سيد (كاسل)؟

406
00:21:58,020 --> 00:22:00,439
‫(كاسل)! هيا

407
00:22:03,025 --> 00:22:06,111
‫- نعم، إنها هي قطعاً
‫- هل سبق أن رأيتها في البناء؟

408
00:22:06,445 --> 00:22:08,030
‫لا، كانت مرة واحدة فقط في تلك الليلة

409
00:22:08,155 --> 00:22:10,240
‫كنت أقوم بالجولات عندما رأيتها
‫تدخل إلى رقم (29 جاي)

410
00:22:10,365 --> 00:22:13,035
‫- ومن يملك (29 جاي)؟
‫- (أوشن تيراس هولدينغز)

411
00:22:13,201 --> 00:22:15,162
‫- إنها شركة متحدة
‫- هل هناك اسم لصاحبها؟

412
00:22:15,454 --> 00:22:18,707
‫لا، الكثيرون يشترون الوحدات بأسماء تجارية
‫من أجل الخصوصية، وهكذا...

413
00:22:18,874 --> 00:22:21,293
‫انتظر، انتظر، هل تسمع ذلك؟

414
00:22:22,419 --> 00:22:24,296
‫يبدو كأن أحداً ما يدق على الجدار

415
00:22:41,438 --> 00:22:43,148
‫(بنيلوبي)؟

416
00:22:45,650 --> 00:22:49,196
‫و(بوب)؟ عدتما إلى بعضكما...

417
00:22:49,613 --> 00:22:51,198
‫لقد أفسدت مفاجأة البرنامج

418
00:22:58,253 --> 00:23:00,964
‫عاد (بوب) و(بنيلوبي) إلى بعضهما؟
‫لا أستطيع أن أصدق ذلك

419
00:23:01,089 --> 00:23:02,674
‫أعرف، أليس كذلك؟

420
00:23:03,049 --> 00:23:05,802
‫لا أحد منهما يتحدث عن (هانا)

421
00:23:05,927 --> 00:23:09,431
‫من الواضح أن ما يخفيانه هو أكثر بكثير
‫من حقيقة أنهما على علاقة

422
00:23:09,806 --> 00:23:12,100
‫هذا تغيير في الحبكة لم أتوقعه

423
00:23:12,934 --> 00:23:14,853
‫لقد أجريت بعض التحريات عن الشقة

424
00:23:14,978 --> 00:23:19,399
‫(أوشن تيراس هولدينغز)
‫شركة خامدة يملكها (بوب)

425
00:23:19,524 --> 00:23:22,152
‫بدأ عقد الأجرة بعد أن بدأ
‫هو و(هانا) علاقتهما

426
00:23:22,277 --> 00:23:25,405
‫ذلك غريب
‫عندما ترك (بوب) (بنيلوبي)...

427
00:23:25,530 --> 00:23:27,991
‫انتقل إلى فندق
‫(تومبسون) مع (هانا)

428
00:23:28,116 --> 00:23:30,619
‫فلماذا يستأجر شقة أخرى؟

429
00:23:32,037 --> 00:23:33,455
‫تحريت عن أمور (بنيلوبي) المالية

430
00:23:33,705 --> 00:23:35,790
‫هل تتذكرون دفعات
‫5 آلاف الدولار التي تلقتها (هانا)؟

431
00:23:36,041 --> 00:23:39,628
‫تطابق تماماً المبالغ التي سحبتها (بنيلوبي)
‫من حسابها الجاري

432
00:23:39,878 --> 00:23:44,674
‫كانت (بنيلوبي) تدفع لـ(هانا)؟
‫لماذا تفعل ذلك؟

433
00:23:44,925 --> 00:23:47,260
‫لا يمكننا أن نعرف إلا إذا جعلناها تتحدث

434
00:23:47,552 --> 00:23:51,056
‫آسف، هل شاهدت البرنامج؟
‫(بنيلوبي) هي القوية

435
00:23:51,222 --> 00:23:53,808
‫إذا كان هناك من سيتحدث، فهو (بوب)

436
00:23:53,934 --> 00:23:57,020
‫لكنه لن يفعل
‫وأخمن أنه يخاف من (بنيلوبي)

437
00:23:57,145 --> 00:24:00,649
‫إذاً، ربما حان الوقت للتصرف
‫كما تتصرف (بنيلوبي)

438
00:24:03,777 --> 00:24:06,363
‫- هيا، أنتما...
‫- لن يكون ذلك مضراً

439
00:24:13,745 --> 00:24:16,915
‫- قلت لك، ليس عندي...
‫- هل قلت إن بإمكانك أن تتكلم؟

440
00:24:17,082 --> 00:24:20,585
‫هل أعطاك أحد الإذن لتفتح فمك السخيف؟

441
00:24:20,752 --> 00:24:25,382
‫لا، فاجلس واصمت واستمع

442
00:24:25,966 --> 00:24:28,593
‫نعرف أن تلك الشقة لك، (بوب)

443
00:24:29,594 --> 00:24:31,972
‫نعرف أن (هانا) احتجزت رهينة هناك

444
00:24:32,180 --> 00:24:37,936
‫ما يعني أن بإمكاني أن أقبض عليك بتهمة
‫الخطف وعقاب ذلك 20 سنة على الأقل

445
00:24:38,061 --> 00:24:39,187
‫- ماذا؟ لا، أنا...
‫- لكن هل تدري؟

446
00:24:39,312 --> 00:24:43,483
‫لن أتوقف هناك، سأوصلك إلى الكرسي
‫الكهربائي بتهمة القتل العمد

447
00:24:43,650 --> 00:24:47,696
‫- انتظري، أنا؟ أنا لم أقتلها
‫- لا تكذب علي!

448
00:24:47,904 --> 00:24:54,119
‫حبستها واحتجزتها رهينة، من يفعل ذلك
‫بشخص يحبه أيها الكاذب السافل...

449
00:24:57,872 --> 00:25:00,083
‫لم نكن نتبادل الحب، حسن؟
‫كانت تلك كذبة

450
00:25:00,250 --> 00:25:02,919
‫الأمر بكامله كان كذبة
‫لم تكن هناك علاقة

451
00:25:03,086 --> 00:25:04,754
‫لم نكن أنا و(هانا) معاً قط

452
00:25:04,879 --> 00:25:05,672
‫- ماذا؟!
‫- ماذا؟!

453
00:25:05,880 --> 00:25:09,300
‫- فعلنا ذلك فقط من أجل نسب المشاهدة
‫- نسب المشاهدة؟

454
00:25:09,467 --> 00:25:13,138
‫كانت خطوبة (آشلي) و(ستون)
‫تستحوذ على كل الانتباه في البرنامج

455
00:25:13,388 --> 00:25:17,058
‫كان وقت (بنيلوبي) على الشاشة يقل ما
‫تسبب بخفض مبيعات أزيائها إلى حد كبير

456
00:25:17,267 --> 00:25:21,813
‫فقدت صوابها، فأتينا بخطة

457
00:25:21,980 --> 00:25:26,234
‫كانت (هانا) مترددة في البداية
‫لكن (بنيلوبي) قوية في الإقناع

458
00:25:26,401 --> 00:25:31,531
‫إذاً 5 آلاف الدولار التي كانت (بنيلوبي)
‫تدفعها لـ(هانا) كانت للتظاهر بوجود علاقة

459
00:25:31,906 --> 00:25:34,743
‫لم تكن نيتنا أن ينتهي الأمر هكذا أبداً

460
00:25:38,580 --> 00:25:39,748
‫ما الذي حدث يا (بوب)؟

461
00:25:39,914 --> 00:25:44,335
‫في تلك الليلة، بعد تسجيل اعتراف
‫قالت (هانا) إننا بحاجة إلى أن نتحدث

462
00:25:44,586 --> 00:25:47,714
‫لم يكن من الممكن أن يشاهدنا الناس
‫نحن الثلاثة معاً فالتقينا في الشقة

463
00:25:48,631 --> 00:25:51,551
‫أخبرتنا بأنها لا تطيق أن يظن
‫الجميع أنها مدمرة البيوت

464
00:25:51,676 --> 00:25:55,597
‫لا تستطيع الاستمرار في عيش كذبة
‫نعم، قالت إنها ستفضح الأمر

465
00:25:55,805 --> 00:25:58,016
‫ستكشف أن العلاقة كانت مزيفة في الأصل

466
00:25:58,141 --> 00:26:00,143
‫تلك قنبلة كبيرة
‫كيف تقبلتما الأمر؟

467
00:26:00,268 --> 00:26:01,811
‫كيف تقبلناه؟ أصبنا بالذعر

468
00:26:01,978 --> 00:26:03,980
‫إذا سمحنا لها أن تمضي قدماً
‫في ذلك فسيقضي ذلك على البرنامج

469
00:26:04,105 --> 00:26:07,525
‫سنفقد مصداقيتنا، ولن يشتري
‫أحد ثياب (بنيلوبي) بعد ذلك

470
00:26:07,692 --> 00:26:08,943
‫كما أننا نخرق بذلك العقد

471
00:26:09,069 --> 00:26:11,279
‫ويمكن أن يقاضونا في البرنامج
‫ويسترجعوا كل قرش قبضناه

472
00:26:11,654 --> 00:26:14,491
‫- كانت حياتنا كلها ستدمر
‫- فقيدتماها؟

473
00:26:14,657 --> 00:26:17,035
‫لم نعرف ماذا نفعل
‫وهكذا، مر النهار بطوله

474
00:26:17,160 --> 00:26:19,204
‫أدركنا أننا لا نستطيع احتجازها
‫رهينة إلى الأبد

475
00:26:21,706 --> 00:26:24,292
‫- فأجرينا اتصالاً
‫- بمن اتصلتما؟

476
00:26:25,251 --> 00:26:27,837
‫(بوب)! بمن اتصلتما؟

477
00:26:28,671 --> 00:26:32,258
‫- (بيتر مونرو)
‫- منتج "زوجات (وول ستريت)"؟

478
00:26:32,383 --> 00:26:35,970
‫احتجنا إلى المساعدة وهذا برنامجه
‫كان سيخسر بقدر ما نخسر

479
00:26:36,805 --> 00:26:40,016
‫- ماذا قلتما له؟
‫- كل شيء

480
00:26:40,975 --> 00:26:44,604
‫ثم أتى وقال لي ولـ(بنيلوبي) أن نغادر
‫وإنه سيتولى أمر (هانا)

481
00:26:44,979 --> 00:26:49,067
‫اعتقدنا أنه سيقنعها بالمنطق
‫ربما يقدم لها عرضاً أفضل

482
00:26:49,442 --> 00:26:53,822
‫لكن الشيء التالي الذي عرفنا به
‫هو موت (هانا)

483
00:26:59,609 --> 00:27:01,694
‫آسف جداً سيدي
‫حاولت أن أوقفهما، لكن...

484
00:27:01,820 --> 00:27:02,946
‫- (جيف)، اخرج من هنا
‫- أجل

485
00:27:03,071 --> 00:27:06,866
‫سيد (مونرو)، هل أنت غير قادر
‫على قول الحقيقة بشكل مرضي؟

486
00:27:07,033 --> 00:27:10,495
‫- ذلك يعتمد، ما القصة؟
‫- دورك في مقتل (هانا)

487
00:27:11,746 --> 00:27:14,123
‫- لم تكن لي علاقة بمقتلها
‫- يظن (بوب) أنه كانت لك علاقة

488
00:27:14,958 --> 00:27:18,628
‫نعرف أنه اتصل بك من الشقة بشأن (هانا)
‫قبل موتها مباشرة

489
00:27:18,837 --> 00:27:24,175
‫حسن، اتصل بي (بوب) و(بنيلوبي)
‫أحمقان كبيران

490
00:27:25,009 --> 00:27:27,345
‫- احتجزاها رهينة بذلك الشكل
‫- فذهبت إلى هناك

491
00:27:27,637 --> 00:27:32,267
‫طبعاً ذهبت إلى هناك، أنقذتها من هذين
‫المجنونين، أنا الرجل الصالح

492
00:27:32,684 --> 00:27:33,726
‫هل تعرفان ماذا فعلت
‫عندما وصلت إلى هناك؟

493
00:27:33,852 --> 00:27:35,728
‫- أطلقت سراحها، ماء؟
‫- من فضلك

494
00:27:35,854 --> 00:27:38,523
‫اسمع، إذا فضحت (هانا) أمر
‫أن حبكة قصتك كانت كاذبة

495
00:27:38,773 --> 00:27:42,610
‫سيفشل برنامجك فشلاً ذريعاً
‫سيغضب المعجبون أشد الغضب

496
00:27:42,735 --> 00:27:45,363
‫- حتى أنا غاضب جداً
‫- كنت أحاول أن أوقفها

497
00:27:45,655 --> 00:27:47,782
‫عرضت عليها المزيد من النقود
‫وبرنامجها الخاص

498
00:27:47,907 --> 00:27:51,619
‫أي شيء تريده كيلا تفضح البرنامج، أقصد...

499
00:27:53,288 --> 00:27:56,165
‫كانت ستفسد كل شيء
‫توسلت إليها لتبقى

500
00:27:56,374 --> 00:28:00,253
‫لحقت بها وأعطيتها كل حل لائق
‫إلا أنها رفضت

501
00:28:00,420 --> 00:28:02,714
‫ركبت سيارة أجرة ولم أرها ثانية أبداً

502
00:28:03,006 --> 00:28:06,593
‫إليك هذه القصة الأفضل
‫أمسكت سكيناً ولحقت بها

503
00:28:06,759 --> 00:28:10,346
‫لا، لم أفعل، أقسم
‫ذهبت إلى نادي (بليرز) مباشرة

504
00:28:10,722 --> 00:28:14,142
‫طلبت بضع كؤوس شراب
‫وانتظرت أن يبدأ عالمي ينهار

505
00:28:15,310 --> 00:28:16,895
‫لكن لم يحدث شيء

506
00:28:18,146 --> 00:28:19,898
‫في الصباح التالي، عرفت أنها ماتت

507
00:28:20,523 --> 00:28:23,484
‫يؤكد مدير نادي (بليرز)
‫أن (مونرو) كان هناك

508
00:28:23,610 --> 00:28:26,988
‫من الساعة 10 مساء إلى ما بعد
‫منتصف الليل، إنه ليس رجلنا المنشود

509
00:28:27,155 --> 00:28:30,450
‫ما يترك (مارغو)، لأن ذلك هو المكان
‫الذي ذهبت إليه (مارغو) بعد ذلك

510
00:28:30,575 --> 00:28:34,621
‫لكن بعد أن احتجزت رهينة
‫وطالبت بترك البرنامج

511
00:28:34,787 --> 00:28:37,498
‫أشك في أنها ذهبت إلى هناك
‫لتلتزم من جديد بالعمل

512
00:28:38,291 --> 00:28:41,044
‫- لا بد أن (مارغو) كذبت علينا
‫- كانت (مارغو) تكذب بلا شك

513
00:28:41,169 --> 00:28:43,379
‫قالت لكما إنها فتحت القفل الإلكتروني
‫لتدخل (هانا) تلك الليلة، صحيح؟

514
00:28:43,504 --> 00:28:46,424
‫ذلك مستحيل، جهاز الفتح
‫في البناء يعمل عن طريق هاتفها

515
00:28:46,591 --> 00:28:49,385
‫تبعاً لسجلات الهاتف، تم فتح الباب لـ(هانا)
‫الساعة 9:57 مساء

516
00:28:49,510 --> 00:28:53,097
‫تبعاً لسجلات (مارغو) المالية
‫وفي الوقت ذاته تقريباً

517
00:28:53,222 --> 00:28:55,058
‫في الساعة 9:58 مساء
‫كانت تستعمل بطاقة اعتمادها

518
00:28:55,183 --> 00:28:56,726
‫في محل (لورنزو) للأطعمة
‫على بعد 10 حارات

519
00:28:56,851 --> 00:28:58,061
‫شكراً (إيسبو)

520
00:28:58,311 --> 00:28:59,938
‫ثمة أمور على (مارغو) أن تفسرها

521
00:29:00,104 --> 00:29:01,898
‫إذا لم تكن هي من أدخلت (هانا)
‫من الذي أدخلها إذاً؟

522
00:29:02,023 --> 00:29:03,816
‫ولماذا كذبت بشأن ذلك؟

523
00:29:17,163 --> 00:29:19,707
‫(كاسل)، ما الذي يحدث
‫بينك وبين (غيتس) اليوم؟

524
00:29:20,041 --> 00:29:20,875
‫ماذا تقصدين؟

525
00:29:21,834 --> 00:29:25,421
‫- بجد، (كاسل)، ما الذي كنت تفكر فيه؟
‫- أردت أن أفاجئك

526
00:29:25,630 --> 00:29:28,341
‫بوضعك هديتي في سترة (غيتس)؟
‫حسن، فاجأني ذلك

527
00:29:28,466 --> 00:29:31,010
‫لماذا تلبسين أنت و(غيتس)
‫سترات متشابهة إلى هذا الحد؟

528
00:29:31,511 --> 00:29:35,640
‫- هل كتبت رسالة؟
‫- طبعاً، فأنا كاتب

529
00:29:37,058 --> 00:29:38,434
‫هل كانت شاعرية؟

530
00:29:38,810 --> 00:29:42,397
‫هذا يوم عيد الحب
‫فنعم كانت شاعرية

531
00:29:42,605 --> 00:29:44,649
‫هل كتبت اسمي عليها؟

532
00:29:45,775 --> 00:29:47,443
‫يا للهول يا (كاسل)
‫أرجوك، هل كتبت اسمي عليها؟

533
00:29:47,610 --> 00:29:50,279
‫لا أتذكر، كتبت اسمي عليها
‫هذا ما أعرفه

534
00:29:51,406 --> 00:29:55,451
‫إذا عرفت (غيتس) أننا على علاقة
‫ينتهي أمرنا، لن نعمل معاً ثانية

535
00:29:55,618 --> 00:29:57,036
‫لماذا تظنين أنني كنت
‫أحاول جاهداً أن أستعيدها؟

536
00:29:57,161 --> 00:29:59,747
‫سنستعيدها، عندما نصل إلى القسم

537
00:30:00,164 --> 00:30:03,543
‫لكن حالياً، هناك جريمة قتل نحلها
‫قد تكون قضيتنا الأخيرة

538
00:30:06,421 --> 00:30:08,881
‫- ادخلا
‫- شكراً لفتحك القفل لنا

539
00:30:09,298 --> 00:30:10,299
‫ما الذي أستطيع خدمتكما فيه؟

540
00:30:10,425 --> 00:30:13,136
‫أتدرين؟ المثير للاهتمام في هذا البناء

541
00:30:13,261 --> 00:30:16,639
‫هو أن نظام الفتح الإلكتروني
‫يعمل من خلال هاتفك

542
00:30:17,640 --> 00:30:18,683
‫وإن كان؟

543
00:30:18,975 --> 00:30:23,271
‫ففي أي مرة يتم إدخال أحد ما إلى هنا
‫يكون هناك ختم زمني

544
00:30:23,521 --> 00:30:26,149
‫وبما أننا نعرف أنك كنت
‫في محل (لورنزو) تشترين البصل

545
00:30:26,274 --> 00:30:28,401
‫لم يكن من الممكن أن تفتحي
‫القفل لـ(هانا) ليلة مقتلها

546
00:30:28,568 --> 00:30:31,195
‫ما يعني أن شخصاً آخر فتحه
‫لماذا كذبت علينا؟

547
00:30:31,863 --> 00:30:35,408
‫من مشاهدة البرنامج، أعرف أن زوجك
‫في (بروكسيل) يعمل على صفقة

548
00:30:35,700 --> 00:30:39,370
‫فليس من الممكن أن يكون هو مما يترك
‫شخصاً واحداً فقط يعيش في هذا المنزل

549
00:30:39,662 --> 00:30:42,874
‫ابنك (ستون)
‫عمل مع (هانا)، أليس كذلك؟

550
00:30:43,082 --> 00:30:46,711
‫- لا يروق لي ما تلمحين إليه
‫- هل كانت هناك مشاكل بينهما؟

551
00:30:46,878 --> 00:30:49,505
‫أين هو (ستون) الآن يا سيدة (غاور)؟

552
00:30:49,922 --> 00:30:52,175
‫- لا أعرف، إنه بالغ راشد
‫- أحقاً؟

553
00:30:52,425 --> 00:30:55,428
‫لأنك في الحلقة 5 من الموسم 3
‫قلت إنك حارسة ابنك

554
00:30:55,553 --> 00:31:00,266
‫تعرفين دائماً أين هو وماذا يفعل
‫يبدو أن أحدنا حفظ درسه

555
00:31:00,600 --> 00:31:02,769
‫والآن يا سيدة (غاور)، أين (ستون)؟

556
00:31:03,269 --> 00:31:05,396
‫أرغب في التحدث إلى محامي

557
00:31:05,730 --> 00:31:07,607
‫محامي مجال الاستعراض أم الجنايات؟

558
00:31:08,816 --> 00:31:10,693
‫- سيدي، عثرنا عليه
‫- إلى أين يذهب؟

559
00:31:10,985 --> 00:31:13,571
‫اشترى (ستون) بطاقة ذهاب فقط
‫إلى (بوينس آيريس) تغادر الرحلة بعد ساعة

560
00:31:13,780 --> 00:31:19,869
‫يتظاهر (بوب) و(بنيلوبي) بانفصالهما
‫والآن، المسكين الطيب البريء (ستون) قاتل؟

561
00:31:20,036 --> 00:31:22,246
‫هل هناك أي شيء حقيقي
‫في برنامج الواقع هذا؟

562
00:31:22,371 --> 00:31:24,332
‫فقط الصداع عندما أشاهده

563
00:31:24,665 --> 00:31:27,835
‫اتصل بإدارة أمن النقل
‫لا تدعوه يركب الطائرة

564
00:31:43,226 --> 00:31:45,937
‫يا للهول!

565
00:32:04,429 --> 00:32:06,973
‫ما سبب الرحلة الفجائية
‫إلى الأرجنتين يا (ستون)؟

566
00:32:07,223 --> 00:32:09,475
‫احتجت إلى بعض الوقت بعيداً عن هنا

567
00:32:09,684 --> 00:32:14,230
‫نعرف أن (هانا) حضرت إلى شقتك
‫ليلة مقتلها ونعرف أنك أدخلتها

568
00:32:14,605 --> 00:32:18,526
‫ومن ثم ولسبب ما كذبت أمك بشأن ذلك
‫لماذا تفعل ذلك؟

569
00:32:18,776 --> 00:32:21,112
‫هل كان السبب هو أن (هانا)
‫أخبرتك أنها ستدمر البرنامج

570
00:32:21,237 --> 00:32:25,491
‫وفجأة رأيت أحلامك في برنامج خاص
‫بـ(آشلي) و(ستون) تذهب أدراج الرياح؟

571
00:32:26,325 --> 00:32:30,538
‫ألذلك السبب كذبت أمك؟ لأنك تبعت
‫(هانا) إلى خارج الشقة وقتلتها؟

572
00:32:30,705 --> 00:32:34,083
‫أنا لم أقتلها! ألا تفهمان ذلك؟

573
00:32:35,293 --> 00:32:37,879
‫- كنت أحبها
‫- تحبها؟

574
00:32:38,546 --> 00:32:41,174
‫- ماذا عن (آشلي)؟
‫- كانت تلك فكرة أمي

575
00:32:41,924 --> 00:32:44,719
‫اسمعا، أنا لا أكره (آش)
‫أعرفها منذ كنا صغيرين

576
00:32:44,886 --> 00:32:48,765
‫لكنني تعرفت بعد ذلك إلى (هانا)

577
00:32:49,974 --> 00:32:54,270
‫نشأت بيننا صلة لأننا كنا مجبرين
‫على فعل أشياء لم تكن حقاً من طبيعتنا

578
00:32:54,645 --> 00:32:59,150
‫- هل عرف أحد آخر بعلاقتكما؟
‫- لا، في ذلك مجازفة كبيرة

579
00:32:59,734 --> 00:33:01,152
‫خلال الأسابيع القليلة الماضية

580
00:33:01,360 --> 00:33:06,032
‫لم تعد (هانا) قادرة على تحمل
‫ما كان البرنامج يفعله بها وبعائلتها

581
00:33:06,991 --> 00:33:10,244
‫- كانت تبحث عن طريقة للخروج
‫- كلانا كنا نفعل ذلك

582
00:33:11,287 --> 00:33:18,085
‫لكن الكذبات أصبحت كبيرة جداً
‫علاقتها المزيفة وخطوبتي

583
00:33:18,586 --> 00:33:22,799
‫كانت أمي و(آش) تعتمدان
‫على البرنامج الخاص بنا

584
00:33:24,050 --> 00:33:25,843
‫ما الذي حدث في ليلة حضور (هانا)؟

585
00:33:26,010 --> 00:33:27,804
‫كانت في حالة هستيرية

586
00:33:29,847 --> 00:33:34,185
‫قالت إنها تريد مغادرة البلدة على الفور
‫الآن أو أبداً

587
00:33:34,936 --> 00:33:37,104
‫وكنت سأذهب معها أيضاً، لكن...

588
00:33:38,231 --> 00:33:39,524
‫لكن ماذا؟

589
00:33:42,109 --> 00:33:46,864
‫أتت أمي إلى البيت
‫عندما عرفت بعلاقتنا، جن جنونها

590
00:33:47,073 --> 00:33:48,741
‫طردت (هانا) خارجاً

591
00:33:50,117 --> 00:33:55,915
‫لكن الجزء الأسوأ كان أن (هانا)
‫رجتني أن أذهب معها

592
00:33:58,543 --> 00:33:59,877
‫إلا أنني لم أستطع

593
00:34:00,628 --> 00:34:05,341
‫في اللحظة التي كانت فيها بحاجة إلي
‫لأن أقف في وجه أمي

594
00:34:07,260 --> 00:34:08,761
‫لم أستطع

595
00:34:09,929 --> 00:34:13,641
‫(ستون)، هل خرجت أمك خلفها؟

596
00:34:15,268 --> 00:34:16,686
‫لا

597
00:34:18,479 --> 00:34:22,525
‫حالما غادرت (هانا)
‫عرفت أنني اقترفت خطأ

598
00:34:23,067 --> 00:34:26,112
‫فهرعت إلى الخارج لألحق بها إلى الشارع

599
00:34:28,406 --> 00:34:31,742
‫وقبلتها وقلت لها إنني أحبها

600
00:34:32,702 --> 00:34:34,412
‫لكنها قالت إن الأوان فات

601
00:34:37,832 --> 00:34:40,209
‫لم ترغب في رؤية أحد منا ثانية أبداً

602
00:34:41,043 --> 00:34:45,464
‫هل يستطيع أحد أن يؤكد أين كنت بعد
‫أن سرت أنت و(هانا) كل في طريقه؟

603
00:34:47,550 --> 00:34:49,760
‫سرت مطولاً، فلا

604
00:34:53,347 --> 00:34:56,601
‫- ما رأيك؟ هل تصدقه؟
‫- كان عنده الدافع، كانت ستتركه

605
00:34:57,018 --> 00:34:59,645
‫وكان آخر من رآها على قيد الحياة

606
00:34:59,812 --> 00:35:02,106
‫على بعد حارة من المكان
‫الذي قتلت فيه، وهكذا...

607
00:35:02,607 --> 00:35:04,734
‫المشكلة الوحيدة هي عدم وجود دليل عندنا

608
00:35:04,942 --> 00:35:06,819
‫لا نستطيع أن نربط (ستون) بمسرح الجريمة

609
00:35:06,986 --> 00:35:10,114
‫في الواقع، نستطيع، بحدس مني
‫ألقيت نظرة على قائمة هدايا العرس

610
00:35:10,239 --> 00:35:14,160
‫تبين أن (آشلي) و(ستون) سجلا
‫على مجموعة سكاكين (تاكاهارا في جي)

611
00:35:14,285 --> 00:35:17,038
‫بما فيها السكين بقياس 240 مليمتراً
‫والتي تم شحنها قبل 3 أسابيع

612
00:35:17,246 --> 00:35:19,624
‫ذكر في تقرير المخبر
‫أنها كانت سكيناً جديدة

613
00:35:19,790 --> 00:35:23,002
‫- يثبت ذلك التهمة عليه إذاً
‫- لا، ليس بالضرورة

614
00:35:23,544 --> 00:35:25,421
‫إننا ننسى إتيكيت الزفاف

615
00:35:26,589 --> 00:35:28,758
‫لا تذهب الهدايا إلى العريس

616
00:35:31,510 --> 00:35:34,639
‫- شكراً لقدومك يا (آشلي)
‫- سأفعل أي شيء للمساعدة

617
00:35:34,805 --> 00:35:39,560
‫لا بد أنك مشغولة في التخطيط
‫للزفاف الآن وترتيب الهدايا

618
00:35:39,769 --> 00:35:41,145
‫أجل

619
00:35:42,313 --> 00:35:47,360
‫نعرف أن ابنة عمك اشترت لك
‫مجموعة سكاكين (تاكاهارا في جي)

620
00:35:47,526 --> 00:35:50,947
‫- التي في قائمة الهدايا
‫- حسن

621
00:35:51,739 --> 00:35:54,492
‫الغريب في الأمر هو أننا
‫عندما ذهبنا إلى شقتك

622
00:35:55,368 --> 00:35:58,329
‫لم تكن هناك سكين بقياس 240 مليمتراً

623
00:35:58,746 --> 00:36:01,374
‫أليس من الغريب
‫ألا تجلب لك المجموعة كاملة؟

624
00:36:01,624 --> 00:36:03,334
‫- كنتم في شقتي؟
‫- أجل

625
00:36:03,459 --> 00:36:05,461
‫كما ذهبنا إلى استديو
‫السيراميك الخاص بك أيضاً

626
00:36:05,628 --> 00:36:10,091
‫بالمناسبة، أعمالك جميلة
‫ألوان الطلاء الزجاجي مذهلة

627
00:36:10,299 --> 00:36:11,801
‫أعني أن التوصل إليها
‫يستغرق الكثير من العمل

628
00:36:12,134 --> 00:36:14,261
‫ولا بد أنه يتطلب الكثير من المواد الكيميائية

629
00:36:14,637 --> 00:36:18,182
‫مثل أوكسيد الأنتيموان
‫الذي عثرنا عليه على سبيل المثال

630
00:36:18,349 --> 00:36:21,185
‫- لماذا تستعملينه؟
‫- إنه مزيل شفافية

631
00:36:21,519 --> 00:36:22,895
‫يجعل الأشياء كامدة

632
00:36:23,145 --> 00:36:25,856
‫إلا أنه في هذه القضية
‫يجعل الأشياء أكثر وضوحاً

633
00:36:26,816 --> 00:36:32,196
‫السكين التي استخدمت في مقتل (هانا)
‫وجدنا عليها آثار أوكسيد الأنتيموان

634
00:36:32,363 --> 00:36:34,323
‫- منك أنت
‫- لا

635
00:36:35,074 --> 00:36:37,952
‫وصلك تنبيه عبر هاتفك
‫من موقع المعجبين، أليس كذلك؟

636
00:36:38,119 --> 00:36:40,663
‫صورة (هانا) في شقة (ستون)

637
00:36:40,830 --> 00:36:43,332
‫أعني، كانت عندك شكوكك
‫وقد أكدت أسوأ مخاوفك

638
00:36:43,541 --> 00:36:45,751
‫لا، لا، أعتقد أننا انتهينا هنا

639
00:36:45,876 --> 00:36:47,294
‫سأذهب، عفواً

640
00:36:48,963 --> 00:36:53,426
‫عفواً، أنا... دعوني أعثر
‫على مفاتيحي وسأذهب

641
00:36:56,512 --> 00:36:57,972
‫حسن

642
00:36:59,682 --> 00:37:01,517
‫كانت عندي شكوكي

643
00:37:02,184 --> 00:37:05,771
‫وعندما رأيت تلك الصورة
‫أمسكت السكين، فقط لأخيفها

644
00:37:05,980 --> 00:37:10,026
‫لكن عندما وصلت إلى هناك
‫كان (ستون) يقبلها ويقول إنه يحبها

645
00:37:10,484 --> 00:37:13,362
‫لم أستطع تركها تسرق خطيبي

646
00:37:13,779 --> 00:37:16,532
‫كان برنامجنا الخاص
‫في مراحل التفاوض الأخيرة

647
00:37:22,872 --> 00:37:30,838
‫فعندما غادر (ستون)، لحقت بـ(هانا)
‫ووضعت نهاية للتهديد

648
00:37:32,173 --> 00:37:34,550
‫هذا الجيل التالي
‫من "زوجات (وول ستريت)"

649
00:37:34,717 --> 00:37:37,178
‫وتأخذه (آشلي) إلى مستوى جديد كل الجدة

650
00:37:37,344 --> 00:37:41,015
‫ربما كانت تتبع شعارهم
‫"لا تدعي أحداً يمنعك من فعل ما تريدين"

651
00:37:41,182 --> 00:37:45,686
‫كأن وجودها في التلفزيون جعلها
‫بشكل ما محصنة من العواقب

652
00:37:46,395 --> 00:37:50,983
‫على الأقل، بإمكاننا أن نخبر عائلة (هانا)
‫أن تلك العلاقة لم تكن حقيقية

653
00:37:51,317 --> 00:37:53,611
‫كانت في الواقع تخطط للذهاب إلى ديارها

654
00:37:54,195 --> 00:37:59,366
‫بمناسبة الحديث عن العواقب
‫لماذا لم تقل (غيتس) شيئاً بعد؟

655
00:37:59,575 --> 00:38:02,661
‫لا أعرف، ربما كانت تختار تجاهل ذلك

656
00:38:02,787 --> 00:38:06,665
‫أو أنها تأخذ وقتها مثل سمكة قرش

657
00:38:07,041 --> 00:38:09,001
‫طابت ليلتكما، عيد حب سعيداً

658
00:38:09,126 --> 00:38:11,087
‫ستحاولان مرة أخرى؟

659
00:38:11,337 --> 00:38:14,131
‫في الواقع، أرسلت لي (جيني) رسالة نصية
‫وعندي الليلة إجازة

660
00:38:14,298 --> 00:38:19,512
‫أعني، قد نفعل، لكن سيكون
‫ذلك الليلة لأسباب شاعرية

661
00:38:20,054 --> 00:38:21,263
‫نعم

662
00:38:26,268 --> 00:38:29,396
‫(إيسبو)، وصلت رفيقتك

663
00:38:30,439 --> 00:38:33,150
‫عرفت أن عندهم خططاً
‫عرفت أن عندهم خططاً ولم تخبريني؟

664
00:38:33,275 --> 00:38:36,904
‫لأنها طلبت إلي صون السر
‫هذا أمر هام جداً بالنسبة إليهما

665
00:38:37,029 --> 00:38:39,198
‫- وهي لا ترغب في أن تسخر منهما
‫- ما كنت سأسخر منهما...

666
00:38:39,323 --> 00:38:42,409
‫لا، ليس ذلك صحيحاً
‫كان ذلك سيكون سهلاً جداً

667
00:38:45,246 --> 00:38:49,041
‫- (ليني)، تبدين رائعة
‫- حقاً؟ أليس هذا مبالغاً فيه؟

668
00:38:49,208 --> 00:38:51,585
‫لا، ربما قليلاً بالنسبة إلى (كاسل)

669
00:38:51,836 --> 00:38:53,212
‫- ارفع عينيك يا صديقي
‫- أفعل ذلك

670
00:38:53,420 --> 00:38:56,006
‫- تبدين مذهلة يا (ليني)
‫- شكراً (هافي)

671
00:38:56,173 --> 00:38:59,301
‫- ما الخطة إذاً؟
‫- حجز في (لو فورنو)

672
00:38:59,844 --> 00:39:04,390
‫- فرنسي؟ أحب المطاعم الفرنسية
‫- "أعرف يا عزيزتي"

673
00:39:05,224 --> 00:39:08,894
‫- "فلنذهب، وداعاً"
‫- "وداعاً"

674
00:39:09,854 --> 00:39:12,148
‫حل علينا سحر عيد الحب

675
00:39:12,314 --> 00:39:13,816
‫سيد (كاسل)

676
00:39:14,650 --> 00:39:16,652
‫إلى مكتبي، الآن

677
00:39:17,486 --> 00:39:18,988
‫وها قد ذهب السحر

678
00:39:34,837 --> 00:39:40,092
‫هل حقاً ظننت أنني أنا
‫من بين كل الناس سأقبل بهذا؟

679
00:39:40,593 --> 00:39:44,096
‫لا... ظننت...

680
00:39:47,808 --> 00:39:54,481
‫"أنت الجمال والعاطفة والقوة والذكاء
‫كوني حبيبتي، (ريك)"

681
00:39:57,568 --> 00:40:00,946
‫- هل ذلك هو كل ما كتبت؟
‫- أليس ذلك كافياً؟

682
00:40:01,363 --> 00:40:04,700
‫ما الذي دهاك؟
‫أنا امرأة متزوجة

683
00:40:04,909 --> 00:40:07,077
‫أعرف، أعرف
‫إلا أني ظننت...

684
00:40:07,203 --> 00:40:11,582
‫هل هذه طريقة حمقاء
‫تافهة لتطلب خدمة مني؟

685
00:40:11,957 --> 00:40:16,170
‫- نعم، تلك هي
‫- أتت بنتيجة عكسية

686
00:40:16,378 --> 00:40:19,673
‫وأنا مستعدة لنسيان أن هذا حدث

687
00:40:19,798 --> 00:40:26,096
‫إذا أكدت لي أن بإمكانك أن تضبط سلوكك
‫الصبياني وتعاملني ببعض الاحترام

688
00:40:26,639 --> 00:40:29,558
‫سأفعل، أستطيع وسأفعل

689
00:40:31,852 --> 00:40:39,026
‫والآن، سأذهب إلى البيت
‫إلى زوجي لأنني حبيبته

690
00:40:42,988 --> 00:40:47,326
‫كانت تكرهك بالأصل يا (كاسل)
‫فلا يبدو أنك أسوأ حالاً

691
00:40:47,493 --> 00:40:51,372
‫لكنني أحترم الطريقة التي عالجت الأمر فيها
‫قوية، حازمة

692
00:40:51,830 --> 00:40:54,208
‫أشعر أن ذلك بشكل ما
‫قربنا أكثر من بعضنا بعضاً

693
00:40:54,708 --> 00:40:57,002
‫- إلا أنني آسف بشأن القرط
‫- نعم، وأنا أيضاً

694
00:40:57,211 --> 00:40:59,129
‫كان مذهلاً

695
00:41:00,256 --> 00:41:03,050
‫سأجلب شيئاً آخر أكثر جمالاً

696
00:41:03,259 --> 00:41:05,177
‫لكن سأحاول ألا أعطيه لامرأة أخرى قبلك

697
00:41:05,386 --> 00:41:06,887
‫سيكون ذلك لطيفاً

698
00:41:07,221 --> 00:41:10,641
‫مما يذكرني، ماذا جلبت لي؟

699
00:41:18,023 --> 00:41:19,483
‫افتحه

700
00:41:37,918 --> 00:41:40,045
‫قد يكون في درج آخر

701
00:41:41,630 --> 00:41:43,424
‫إنه الدرج

702
00:41:45,301 --> 00:41:46,802
‫إنه درجك

703
00:41:50,556 --> 00:41:52,516
‫أعني، أعرف أنه ليس سيفاً ضوئياً

704
00:41:52,641 --> 00:41:54,018
‫- لكن...
‫- لا

705
00:41:55,769 --> 00:41:57,521
‫إنه مثالي

706
00:42:01,483 --> 00:42:03,569
‫عيد حب سعيداً

707
00:42:04,653 --> 00:42:10,409
‫والآن، اخلع ثيابك وضعها في درجك

708
00:42:11,368 --> 00:42:13,245
‫وقابلني في السرير

709
00:42:28,844 --> 00:42:30,304
‫بجد؟

710
00:42:33,300 --> 00:42:38,300
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

