﻿1
00:00:00,515 --> 00:00:01,850
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,975 --> 00:00:04,394
‫مرت 10 سنوات
‫على قدومنا إلى البيت

3
00:00:04,519 --> 00:00:06,980
‫وعثورنا على التحري (راغلين) بانتظارنا

4
00:00:07,105 --> 00:00:09,774
‫كانت أمي قد طعنت

5
00:00:09,899 --> 00:00:13,528
‫3 أشخاص قتلوا بالطريقة نفسها
‫التي قتلت فيها أمها في الوقت نفسه تقريباً

6
00:00:13,653 --> 00:00:15,989
‫- نعتقد أننا نتعامل مع محترف
‫- قاتل مأجور؟

7
00:00:16,156 --> 00:00:19,367
‫أمسكت به، الرجل الذي قتل أمي

8
00:00:21,202 --> 00:00:23,371
‫- دفع له أحدهم ليقوم بذلك
‫- من الذي دفع لك لتقتلها؟

9
00:00:23,496 --> 00:00:26,624
‫- انس ذلك، لن تلمسهم أبداً
‫- لكن كان علي أن أطلق النار عليه...

10
00:00:28,084 --> 00:00:30,086
‫قبل أن أتمكن من معرفة من دفع له

11
00:00:32,464 --> 00:00:36,217
‫سأعرف قريباً من دفع لـ(كونان)
‫ليطلق النار عليها

12
00:00:36,760 --> 00:00:39,012
‫وأرغب في أن تكون موجوداً عندما أعرف

13
00:00:49,606 --> 00:00:50,607
‫"أخ شرطي"

14
00:00:55,153 --> 00:00:57,322
‫"(جون راغلين)
‫تحري قسم شرطة (نيويورك)"

15
00:00:58,865 --> 00:01:00,283
‫"مشتبه فيه
‫تلقي الشرطة القبض عليه"

16
00:01:22,931 --> 00:01:25,767
‫- (بيكيت)
‫- التحري (بيكيت)؟

17
00:01:25,975 --> 00:01:29,562
‫- نعم
‫- أنا (جون راغلين)

18
00:01:31,147 --> 00:01:34,901
‫كنت التحري الأساسي
‫في مقتل أمك قبل 12 سنة

19
00:01:36,528 --> 00:01:38,905
‫أتذكرك أيها التحري (راغلين)

20
00:01:39,823 --> 00:01:41,491
‫اسمعي...

21
00:01:44,202 --> 00:01:49,707
‫علينا أن نتحدث عن قضية أمك
‫ثمة شيء لا تعرفينه

22
00:01:49,999 --> 00:01:54,003
‫هناك مقهى عند الشارع الرابع وجادة (مين)
‫قابليني هناك خلال ساعة

23
00:01:54,170 --> 00:01:57,549
‫أنت فقط، من دون شرطة

24
00:02:06,391 --> 00:02:09,477
‫- (بيكيت)، ادخلي
‫- مرحباً

25
00:02:12,814 --> 00:02:14,566
‫أيمكننا أن نتحدث لحظة؟

26
00:02:20,113 --> 00:02:21,739
‫ذلك هو

27
00:02:28,705 --> 00:02:31,499
‫سيدتي، أي جزء من "من دون شرطة"
‫لم تفهميه؟

28
00:02:31,624 --> 00:02:33,793
‫- ليس شرطياً
‫- من يكون إذاً؟

29
00:02:33,918 --> 00:02:35,587
‫إنه شخص أثق فيه

30
00:02:38,506 --> 00:02:42,051
‫- المزيد من القهوة؟
‫- شكراً

31
00:02:46,681 --> 00:02:49,434
‫أخبرني بما لا أعرفه عن مقتل أمي

32
00:02:51,186 --> 00:02:55,064
‫الجميع يشربون قهوتهم
‫في أكواب من الورق المقوى هذه الأيام

33
00:02:55,398 --> 00:02:57,400
‫أو في أكواب السفر البلاستيكية

34
00:02:57,567 --> 00:03:02,197
‫هناك شيء ما في الطريقة
‫التي يدفىء كوب السيراميك يديك فيها

35
00:03:04,324 --> 00:03:08,828
‫هذا غريب، الأشياء التي تلاحظها

36
00:03:11,706 --> 00:03:16,336
‫تلقيت تواً نبأ محزناً من الطبيب
‫سرطان الغدد الليمفاوية

37
00:03:17,003 --> 00:03:20,507
‫- أمامي 6 أشهر أحياها
‫- آسفة لسماع ذلك

38
00:03:23,551 --> 00:03:24,886
‫في كل سنة مع اقتراب الأعياد

39
00:03:25,011 --> 00:03:28,056
‫يعرضون فيلم (إيه كريسماس كارول)
‫في التلفاز المحلي

40
00:03:28,223 --> 00:03:33,019
‫عندما كنت صغيراً، أتذكر أن (جاكوب
‫مارلي) جعل الرعب يدب في قلبي

41
00:03:33,478 --> 00:03:37,106
‫وهو مجبر على جر تلك السلاسل
‫إلى العالم الآخر

42
00:03:37,315 --> 00:03:39,442
‫"أضع السلاسل
‫عقاباً على أفعالي في الحياة"

43
00:03:39,567 --> 00:03:42,737
‫"صنعتها حلقة حلقة"

44
00:03:45,573 --> 00:03:51,579
‫خبأت الكثير من الخطايا وراء شارتي
‫وعلي أن أحملها الآن

45
00:03:52,622 --> 00:03:56,751
‫- لكن عبء قضية أمك يثقل ضميري
‫- لماذا؟

46
00:03:57,001 --> 00:04:00,964
‫لأنك اعتبرتها قضية عنف عصابات عشوائي
‫بينما عرفت أنها لم تكن كذلك؟

47
00:04:01,089 --> 00:04:06,844
‫نفذت ما قيل لي، والتزمت الصمت
‫لأنني شعرت بالخوف

48
00:04:08,555 --> 00:04:11,140
‫قبل نحو سنة، كانت هناك مواجهة
‫بشأن رهائن في قسمك

49
00:04:11,266 --> 00:04:15,979
‫قتلت قاتلًا مأجوراً اسمه (ديك كونان)
‫كانت قضية كبيرة في الصحف

50
00:04:17,146 --> 00:04:18,523
‫لاحظ الناس ذلك

51
00:04:18,690 --> 00:04:22,735
‫- من الذي استأجره ليقتل أمي؟
‫- تحتاجين إلى بعض التفاصيل هنا

52
00:04:23,027 --> 00:04:28,157
‫بدأ هذا الشيء قبل 19 سنة
‫قبل أن أعرف من كانت (جوانا بيكيت)

53
00:04:29,075 --> 00:04:35,290
‫قبل 19 سنة... ارتكبت خطأ فادحاً

54
00:04:36,082 --> 00:04:42,088
‫وذلك ما تسبب بسلسلة الأحداث السيئة
‫وكان أحدها مقتل أمك

55
00:04:42,338 --> 00:04:45,049
‫لينبطح الجميع أرضاً على الفور

56
00:04:47,969 --> 00:04:50,179
‫ابتعد عن النافذة
‫ابتعد عن النافذة

57
00:04:50,388 --> 00:04:52,682
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، ليس هذا دمي

58
00:04:55,476 --> 00:04:57,353
‫واحد (لينكولين 40)
‫هناك إطلاق نار

59
00:04:57,478 --> 00:05:00,940
‫على الشارع الرابع وجادة (مين)
‫أحتاج إلى مساندة وسيارة إسعاف

60
00:05:01,107 --> 00:05:03,776
‫واحد (لينكولين 40)
‫كرري بثك الأخير، انقطع الخط

61
00:05:04,027 --> 00:05:06,362
‫- واحد (لينكولين 40) كرري
‫- (كاسل)؟

62
00:05:06,863 --> 00:05:09,490
‫من مركز البث
‫إلى واحد (لينكولين 40)، كرري

63
00:05:10,825 --> 00:05:13,286
‫من مركز البث
‫إلى واحد (لينكولين 40)

64
00:05:13,453 --> 00:05:14,829
‫هل أنت هناك؟

65
00:05:15,038 --> 00:05:20,668
‫واحد (لينكولين 40)، أرجو أن تكونوا
‫على علم أن هذه الآن جريمة قتل

66
00:05:42,427 --> 00:05:45,555
{\pos(192,190)}‫شرطي متقاعد في قسم شرطة (نيويورك)
‫أردي قتيلاً أمام أحد عناصري

67
00:05:45,680 --> 00:05:48,350
{\pos(192,190)}‫ما يعني أن علي عقد مؤتمر صحفي

68
00:05:48,600 --> 00:05:50,769
{\pos(192,190)}‫قولي لي إنك لم تأت إلى هنا
‫من دون مساندة

69
00:05:51,603 --> 00:05:53,188
{\pos(192,190)}‫- سيدي، أنا...
‫- كنا نساندها، أيها القائد

70
00:05:53,396 --> 00:05:55,815
{\pos(192,190)}‫نعم، كنا في آخر الشارع
‫عندما حدث ذلك

71
00:05:55,982 --> 00:05:57,484
{\pos(192,190)}‫نعم

72
00:06:00,111 --> 00:06:04,449
{\pos(192,190)}‫- ما الذي سأفعله بك؟
‫- ستدعني أتحرى عن هذه القضية

73
00:06:04,574 --> 00:06:06,034
‫أنت قريبة جداً منها
‫ذلك واضح من تعبيرات وجهك

74
00:06:06,159 --> 00:06:08,828
{\pos(192,190)}‫تقولين في نفسك " ما الذي كان (راغلين)
‫سيخبرني به قبل موته؟"

75
00:06:08,995 --> 00:06:10,872
{\pos(192,190)}‫بينما يجب أن تفكري في كيفية
‫إمساكك بالرجل الذي قتله

76
00:06:11,039 --> 00:06:15,377
‫سيدي، (راغلين) قتل
‫لأنه كان سيخبرني بشيء عن قضية أمي

77
00:06:15,627 --> 00:06:18,338
‫- لا أحد يعرف ذلك أفضل مني
‫- نعم، لكنني أعرفك

78
00:06:18,630 --> 00:06:21,424
‫ستتخذين قرارات متسرعة وخطرة

79
00:06:21,716 --> 00:06:23,802
‫لكن ها أنا أقول لك الآن
‫في العجلة الندامة

80
00:06:24,219 --> 00:06:27,389
‫اذهبي إلى حيث يقودك الدليل
‫وليس على العكس

81
00:06:28,223 --> 00:06:33,353
‫- هل تفهمين ما أقوله؟
‫- نعم سيدي، بكل وضوح

82
00:06:36,898 --> 00:06:38,233
‫وجدت رصاصة مغروسة في الطاولة

83
00:06:38,400 --> 00:06:41,361
‫(ماغنوم) عيار 338
‫من النوع المصمم للقتل

84
00:06:41,528 --> 00:06:44,197
{\pos(192,190)}‫- أيمكنك أن تريني مسار القذيفة؟
‫- نعم، إنه هناك

85
00:06:53,790 --> 00:06:56,876
{\pos(192,190)}‫حسن، أقدر أنه البناء المقابل
‫الطابق الرابع

86
00:06:57,168 --> 00:06:59,504
{\pos(192,190)}‫- (إسبوزيتو)؟
‫- نعم، سأطوقه

87
00:06:59,629 --> 00:07:01,673
‫لا بد أن أحداً ما رأى شيئاً هناك

88
00:07:01,798 --> 00:07:04,509
{\pos(192,190)}‫(رايان)، أراهن على أن قاتل (راغلين)
‫لحق به إلى هنا

89
00:07:04,634 --> 00:07:06,219
{\pos(192,190)}‫أيمكنك التحقق من هذا مع الجيران؟
‫لترى إذا كان أحد ما

90
00:07:06,344 --> 00:07:08,054
{\pos(192,190)}‫يتسكع حول بيته هذا الصباح؟

91
00:07:08,179 --> 00:07:09,931
{\pos(192,190)}‫- حاضر
‫- شكراً

92
00:07:14,185 --> 00:07:17,689
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أعتقد أنني غسلت يدي من الدم

93
00:07:18,898 --> 00:07:21,276
‫يكون الأمر مختلفاً
‫عندما يحدث أمام عينيك

94
00:07:22,068 --> 00:07:24,696
‫تكون على مقربة شديدة
‫من رؤية أحدهم يموت

95
00:07:26,281 --> 00:07:30,785
‫نعم، عندما رأيت الدم على قميصك
‫اعتقدت أنك أصبت بطلق ناري

96
00:07:36,666 --> 00:07:38,460
‫سأذهب إلى القسم 12

97
00:07:39,502 --> 00:07:42,088
‫- ما رأيك أن أوصلك إلى بيتك؟
‫- مستحيل

98
00:07:45,008 --> 00:07:46,551
‫حسن

99
00:07:54,684 --> 00:07:58,563
{\pos(192,190)}‫فتشت الطابق الرابع ما من بصمات
‫ولا أغلفة رصاصات ولا شهود

100
00:07:58,688 --> 00:08:01,065
‫لكن النبأ السار هو أنه بناء آمن

101
00:08:01,191 --> 00:08:02,650
‫الطريقة الوحيدة للدخول أو الخروج
‫هي عبر الرواق

102
00:08:02,775 --> 00:08:05,153
{\pos(192,190)}‫ولا أحد يدخل إلى الرواق
‫من دون بطاقة مفتاح

103
00:08:05,320 --> 00:08:08,531
{\pos(192,190)}‫- إذاً كان القاتل يملك بطاقة؟
‫- نعم، سيرسلون قائمة بأسماء كل موظفيهم

104
00:08:08,698 --> 00:08:10,658
{\pos(192,190)}‫كما ينزلون فيديو مراقبة الرواق

105
00:08:10,783 --> 00:08:16,956
{\pos(192,190)}‫تحدثت إلى الجيران
‫كان (راغلين) أرمل، لم أجد له أقارب

106
00:08:17,165 --> 00:08:19,292
{\pos(192,190)}‫قال المشرف على البناء
‫إنه لم يستقبل الزوار حتى

107
00:08:19,501 --> 00:08:23,087
{\pos(192,190)}‫ما عدا صديقاً كان يأتي بين حين وآخر
‫ليشاهدا مباراة فريق (يانكي)

108
00:08:23,254 --> 00:08:26,716
{\pos(192,190)}‫(غاري ماك كاليستر)
‫رفيق (راغلين) القديم في الأكاديمية

109
00:08:26,925 --> 00:08:28,468
‫اتصل بـ(ماك كاليستر)
‫لنرَ إذا كان سيأتي

110
00:08:28,635 --> 00:08:30,553
{\pos(192,190)}‫- أريد التحدث إليه
‫- حاضر

111
00:08:32,639 --> 00:08:35,725
{\pos(192,190)}‫- قبل 19 سنة
‫- ماذا؟

112
00:08:35,850 --> 00:08:39,020
{\pos(192,190)}‫بدأ (راغلين) يخبرنا بشيء
‫حدث قبل 19 سنة

113
00:08:39,145 --> 00:08:42,357
‫وقعت جريمة قتل أمي قبل 12 سنة
‫ليس ذلك منطقياً

114
00:08:44,275 --> 00:08:49,155
{\pos(192,190)}‫كما تعرفين، ضحيت بأفضل سنوات حياتي
‫وأسوأ زيجاتي من أجل هذه المدينة

115
00:08:49,572 --> 00:08:52,242
{\pos(192,190)}‫يظن المرء أن ذلك كاف
‫لكنه لا يكون كافياً أبداً

116
00:08:52,867 --> 00:08:55,286
{\pos(192,190)}‫كان لا بد أن يستهلك ذلك
‫أعز صديق لي أيضاً

117
00:08:55,453 --> 00:08:58,831
{\pos(192,190)}‫- متى رأيت (جون راغلين) آخر مرة؟
‫- قبل أسبوع

118
00:08:59,040 --> 00:09:02,335
{\pos(192,190)}‫- أخبرني أنه كان يحتضر
‫- ما الذي أخبرك به أيضاً؟

119
00:09:02,961 --> 00:09:06,881
{\pos(192,190)}‫أليس ذلك كافياً؟
‫لست أفهم

120
00:09:07,090 --> 00:09:10,218
{\pos(192,190)}‫تقاعد (راغلين) في الوقت الذي بدأت أنت
‫العمل فيه، ما الذي أراده منك؟

121
00:09:10,385 --> 00:09:15,181
‫كان (راغلين) يساعدني في قضية
‫تم إغلاقها كنت أعمل عليها

122
00:09:15,348 --> 00:09:17,725
{\pos(192,190)}‫وأعتقد أنه قتل لإسكاته

123
00:09:17,934 --> 00:09:22,647
{\pos(192,190)}‫بدا أن (راغلين) يظن أن للقضية
‫علاقة بشيء فعله قبل 19 سنة

124
00:09:22,855 --> 00:09:26,234
‫- ما الذي كان يعمل عليه عندئذ؟
‫- ما الذي كان يعمل عليه؟

125
00:09:26,401 --> 00:09:30,822
‫لم يكن (جون راغلين) ملاكاً
‫وكانت (نيويورك) مدينة مختلفة عندئذ

126
00:09:30,947 --> 00:09:33,908
‫وأنا هنا لأقول لك أن التعامل مع الناس برقة
‫لم ينجز المهمة هناك

127
00:09:34,033 --> 00:09:35,994
‫أنتم تعملون في مدينة الملاهي

128
00:09:36,202 --> 00:09:39,581
‫إن كنت تتطلعين إلى العمل في مهمة
‫غير مخطط لها، لا تتوقعي مني أن أتعاون

129
00:09:39,706 --> 00:09:45,336
‫أنا لا أحاول أن ألطخ ذكرى (راغلين)
‫أنا أحاول أن أجد قاتله

130
00:09:50,008 --> 00:09:53,177
‫- قلت له ألا يتورط مع ذلك الرجل
‫- مع من؟

131
00:09:53,344 --> 00:09:56,097
‫- (فولغان سيمونز)
‫- (فولغان سيمونز)؟

132
00:09:56,264 --> 00:09:57,974
‫يدير نصف تجارة المخدرات في (نيويورك)

133
00:09:58,141 --> 00:10:00,018
‫أحب (راغلين) أن يراهن على الأحصنة

134
00:10:00,143 --> 00:10:06,733
‫قبل 19 أو 20 سنة، واجه سلسلة
‫من الحظ العاثر وكان بحاجة ماسة إلى النقود

135
00:10:06,858 --> 00:10:10,653
‫- ومن ثم لم يعد بحاجة إليها
‫- ومن ثم لم يعد بحاجة إليها

136
00:10:11,029 --> 00:10:14,449
‫شاع خبر بأنه كسب النقود
‫من عمله مهرب مخدرات لـ(سيمونز)

137
00:10:14,574 --> 00:10:17,869
‫ينقل المخدرات عبر البلدة
‫في سيارة الشرطة

138
00:10:18,286 --> 00:10:23,833
‫عمل (راغلين) في قسم جنايات القتل
‫4 سنوات وأعرف أن (سيمونز) قتل الناس

139
00:10:24,542 --> 00:10:28,713
‫لو كانت تلك قضيتي
‫لتحققت من (فولغان سيمونز)

140
00:10:28,838 --> 00:10:30,882
‫الاعتداء، محاولة القتل، الابتزاز

141
00:10:31,007 --> 00:10:34,385
‫حيازة المخدرات بنية البيع
‫إخافة الشهود

142
00:10:35,595 --> 00:10:38,806
‫ومن ثم يبدو أن سجله انتهى
‫لم يلق أحد القبض عليه خلال سنوات

143
00:10:38,931 --> 00:10:40,516
‫ما الذي يعنيه ذلك إذاً؟
‫أنه وجد الإيمان؟

144
00:10:40,642 --> 00:10:42,935
‫يعني أنه أصبح ذكياً
‫تمكن من إخفاء نشاطاته عن الأعين

145
00:10:43,061 --> 00:10:45,021
‫أعتقد أنه قطع شوطاً كبيراً
‫منذ أيام حي (واشنطن هايتس)

146
00:10:45,146 --> 00:10:47,440
‫انتظر، ماذا قلت؟
‫قلت (واشنطن هايتس)؟

147
00:10:47,565 --> 00:10:50,818
‫في تلك الأيام، كان (سيمونز)
‫يدير تجارة المخدرات في (واشنطن هايتس)

148
00:10:53,529 --> 00:10:59,410
‫أمي ومجموعة من زميلاتها
‫شكلن حملة تدعى "استعد الحي"

149
00:10:59,535 --> 00:11:03,164
‫كن يحاولن التخلص من تجار المخدرات
‫في (واشنطن هايتس)

150
00:11:03,289 --> 00:11:06,709
‫(سيمونز) كان يدير التجارة في ذلك الحي
‫كانت تلك الحملة ستكلفه الكثير

151
00:11:06,834 --> 00:11:08,836
‫ذلك القاتل المأجور (كونان)
‫نعرف أنه كان متورطاً في المخدرات

152
00:11:08,961 --> 00:11:10,755
‫ربما كانت تلك هي الطريقة
‫التي تعرف (سيمونز) إليه فيها

153
00:11:10,963 --> 00:11:13,883
‫وهكذا، استأجر (سيمونز) (كونان)
‫ليقتلهم جميعاً بمن فيهم أمك

154
00:11:14,050 --> 00:11:18,262
‫ويدفع لصديقه القديم (راغلين)
‫ليعتبر قتلهم عنف عصابات عشوائياً

155
00:11:18,429 --> 00:11:20,056
‫لم يكن بالإمكان
‫تعقب أثر قضايا القتل إليه

156
00:11:20,223 --> 00:11:24,560
‫إلى أن هدد (راغلين) بأن يكشف
‫دوره في المؤامرة، وأمر (سيمونز) بقتله

157
00:11:24,727 --> 00:11:26,896
‫سيكون في غرفة الاستجواب قبل الظهيرة

158
00:11:29,399 --> 00:11:31,901
‫طليتم الغرفة منذ كنت هنا آخر مرة

159
00:11:33,194 --> 00:11:35,321
‫كان عمرك 16 سنة

160
00:11:35,446 --> 00:11:38,533
‫تتورطين مع فتى على وجهه حب الشباب
‫في المقعد الخلفي من سيارة أبيه

161
00:11:38,658 --> 00:11:40,660
‫تتساءلين فيما إذا كنت
‫ستستسلمين له أم لا

162
00:11:41,744 --> 00:11:46,833
‫- هذا يكفي
‫- إنه معجب بك، يجعله ذلك شجاعاً

163
00:11:46,999 --> 00:11:49,544
‫ماذا كانت علاقتك
‫بالتحري (جون راغلين)؟

164
00:11:49,711 --> 00:11:54,465
‫(راغلين)، (راغلين)
‫شرطي جشع، أليس كذلك؟

165
00:11:54,590 --> 00:11:56,926
‫لم يستطع اختيار حصان رابح
‫ينقذ حياته

166
00:11:57,468 --> 00:12:03,099
‫أيتها التحري، صلتنا، كما تعبرين عنها
‫تجاوزت المدة القانونية للمقاضاة قبل سنوات

167
00:12:03,224 --> 00:12:07,520
‫ليست هناك مدة قانونية
‫على جرائم القتل يا سيد (سيمونز)

168
00:12:07,645 --> 00:12:11,190
‫وهنا يبدأ ما يعرف بالمواجهة الأولية

169
00:12:11,315 --> 00:12:12,608
‫خلال هذه المرحلة من الاستجواب

170
00:12:12,734 --> 00:12:15,194
‫يمكن للمستجوب
‫أن يخرق الفضاء الشخصي للمشتبه فيه

171
00:12:15,361 --> 00:12:18,489
‫كي يزيد من عدم ارتياحه
‫أتريدين أن تخرقي فضائي الشخصي؟

172
00:12:18,614 --> 00:12:21,284
‫انظر إلي

173
00:12:25,913 --> 00:12:27,540
‫قبل 12 سنة، قادت (جوانا بيكيت)...

174
00:12:27,665 --> 00:12:30,793
‫حملة "استعد الحي" الكبيرة
‫في (واشنطن هايتس)

175
00:12:30,918 --> 00:12:34,547
‫- لا بد أن ذلك أثار غضبك
‫- وسيكون هذا تطوير الموضوع

176
00:12:34,756 --> 00:12:37,091
‫تقديم الجريمة
‫من خلال عيني المشتبه فيه

177
00:12:37,216 --> 00:12:41,179
‫(جوانا بيكيت) قتلت
‫مع اثنين من زملائها

178
00:12:41,304 --> 00:12:44,182
‫كانت عمليات قتل محترفة
‫تم تنفيذها تبعاً لأوامرك

179
00:12:44,432 --> 00:12:48,853
‫وجعلت تحريك المدلل (جون راغلين)
‫يغلق القضايا

180
00:12:54,066 --> 00:12:59,614
‫انظر إلى وجهها
‫قل لي إنك لا تتذكرها

181
00:13:00,323 --> 00:13:06,329
‫كما تعرفين أيتها التحري (بيكيت)
‫أعتقد أنني أتذكرها

182
00:13:07,622 --> 00:13:11,793
‫نزفت حتى الموت في الزقاق
‫كالحثالة التي كانت

183
00:13:12,001 --> 00:13:13,377
‫سيد (سيمونز)، خير لك أن تنتبه...

184
00:13:13,503 --> 00:13:18,007
‫الساقطة الثرية من شمالي البلدة
‫في رحلة (سافاري) إلى (هايتس)

185
00:13:19,175 --> 00:13:24,263
‫كان على أحد ما أن يحذرها
‫من أن تطعم الحيوانات أو تغيظها

186
00:13:24,388 --> 00:13:28,100
‫- أنت...
‫- لو أنهم فعلوا، ربما ما كانوا أكلوها

187
00:13:28,643 --> 00:13:32,480
‫لكن تبعاً لما سمعته، كانت لذيذة

188
00:13:33,815 --> 00:13:36,901
‫- (بيكيت)
‫- ابتعد يا (كاسل)

189
00:13:37,235 --> 00:13:43,074
‫تذكر حياتك القديمة، (فولكان)
‫استمتع فيها، لأنني سأحرمك منها

190
00:13:43,199 --> 00:13:46,619
‫- توقفي وابتعدي عنه
‫- توقفي وابتعدي عنه

191
00:13:50,289 --> 00:13:53,793
‫- أتريد بعضاً من هذا أيضاً؟ هيا
‫- هذا يكفي

192
00:13:54,460 --> 00:13:57,046
‫قد أضطر إلى إطلاق سراح الوغد الآن
‫أتدركين ذلك؟

193
00:13:57,213 --> 00:13:59,924
‫سيدي، سمعته
‫لقد اعترف بالقتل

194
00:14:00,049 --> 00:14:01,509
‫دعك من هذا، إنه يستغلك

195
00:14:01,676 --> 00:14:03,845
‫وأنت سمحت له أن يثير غضبك
‫بتصرفك كمبتدئة

196
00:14:04,011 --> 00:14:07,014
‫ليس عندنا ما يربطه بمقتل (راغلين)
‫أو مقتل أمك

197
00:14:07,223 --> 00:14:08,766
‫أكف يدك عن القضية

198
00:14:11,769 --> 00:14:13,229
‫لا يا سيدي، لا يمكنك فعل ذلك
‫ليس الآن

199
00:14:13,354 --> 00:14:15,481
‫- لقد فعلته، لقد فعلته
‫- لا

200
00:14:15,606 --> 00:14:17,191
‫والآن، اذهبي إلى البيت

201
00:14:26,242 --> 00:14:29,161
‫(بيكيت)؟ (كايت)!

202
00:14:29,370 --> 00:14:31,998
‫- أنت أيضاً يا (كاسل) غادر
‫- ما الذي فعلته؟

203
00:14:32,123 --> 00:14:34,166
‫لا ينقصني أن تلعب دور
‫(نانسي درو) في هذا

204
00:14:35,084 --> 00:14:38,671
‫بدءاً من هذه اللحظة، أنتما التحريان
‫المسؤولان عن قضية قتل (راغلين)

205
00:14:40,423 --> 00:14:42,758
‫أيها القائد، أنا وشريكي
‫لا نرغب في عدم الطاعة...

206
00:14:42,967 --> 00:14:46,762
‫- لكننا مع كل احترام، نرفض المهمة
‫- ما المكتوب على شارتي؟

207
00:14:47,138 --> 00:14:48,556
‫- القائد
‫- والآن، اقرأا الطباعة بالخط الصغير

208
00:14:48,681 --> 00:14:50,516
‫مكتوب اخرجا من هنا
‫وحلا قضية مقتل (راغلين)

209
00:14:50,683 --> 00:14:52,518
‫قبل أن أخفض رتبتكما إلى شرطة سير

210
00:14:52,685 --> 00:14:53,895
‫- حاضر سيدي
‫- حاضر سيدي

211
00:14:54,020 --> 00:14:57,189
‫أتريدان أن تساعداها؟
‫اعثرا على من أطلق النار، حلا القضية

212
00:15:09,030 --> 00:15:10,907
‫ماذا لو كنت أنت؟

213
00:15:13,827 --> 00:15:16,996
‫- لم أعرف أنك كنت في البيت
‫- سمعت نبأ إطلاق النار في الأخبار

214
00:15:17,163 --> 00:15:19,207
‫كان من الممكن أن تكون أنت
‫أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

215
00:15:19,374 --> 00:15:22,168
‫بلى، لكنني بخير
‫لم أكن أنا

216
00:15:22,669 --> 00:15:26,214
‫(ريتشارد)، هذا ليس واحداً من كتبك
‫أنت لا تعرف النهاية

217
00:15:26,339 --> 00:15:28,007
‫حالفك الحظ البارحة فحسب

218
00:15:28,133 --> 00:15:31,344
‫أنت تبالغين في ردة فعلك يا أمي
‫من أين يأتي هذا؟

219
00:15:32,429 --> 00:15:35,473
‫كيف يمكنك أن تسألني عن شيء كهذا؟

220
00:15:36,766 --> 00:15:39,727
‫فكر كم تحب (آليكسيس)
‫وذلك هو قدر ما أحبك

221
00:15:39,853 --> 00:15:44,023
‫وإياك أن تجرؤ على سؤالي
‫من أين يأتي هذا

222
00:15:46,693 --> 00:15:50,113
‫لقد عشت الجزء الأكبر من حياتك
‫معتمداً على خفة ظلك وسحرك

223
00:15:50,280 --> 00:15:54,576
‫وموهبة ليست بالصغيرة، لكن ذلك
‫الذي في الخارج هو العالم الحقيقي

224
00:15:54,826 --> 00:15:58,037
‫ولا يمكنك أن تنقذ نفسك
‫من رصاصة بسحرك

225
00:16:00,039 --> 00:16:01,875
‫أتظنين أنني يجب أن أنسحب؟

226
00:16:03,001 --> 00:16:06,087
‫أظن أنك يجب أن تكون صادقاً مع نفسك
‫حول سبب قيامك بهذا

227
00:16:07,255 --> 00:16:10,258
‫لقد ألفت 22 رواية
‫قبل أن تتعرف إليها

228
00:16:10,425 --> 00:16:15,263
‫ولم تضطر إلى قضاء كل يوم
‫في قسم الشرطة كي تنهيها

229
00:16:17,182 --> 00:16:19,559
‫لم يعد الأمر يتعلق بالكتب

230
00:16:22,729 --> 00:16:25,106
‫أتظن أن (سيمونز)
‫هو الذي استأجر القناص؟

231
00:16:25,231 --> 00:16:29,402
‫نجد القناص ونتمكن من سؤاله، أعتقد
‫أنه كان عليه أن يفك بندقيته، صحيح؟

232
00:16:29,611 --> 00:16:32,947
‫أن يفكك سلاحه إلى حجم
‫أقل إثارة للشبهات لكي يمرره عبر الرواق

233
00:16:33,114 --> 00:16:36,701
‫- شيء تتسع له حقيبة يد
‫- كل من في الرواق يحمل حقيبة يد

234
00:16:36,951 --> 00:16:38,828
‫يجب أن تعمل تحرياً

235
00:16:41,498 --> 00:16:44,959
‫- لا يمكننا إلا أن نحل هذه القضية
‫- أعرف يا صاح

236
00:16:47,670 --> 00:16:49,672
‫لم يكن ذلك حادثاً

237
00:16:50,965 --> 00:16:54,385
‫سرق بطاقة مفتاحها
‫لن تخبرنا البطاقة الآن من كان القناص

238
00:16:54,552 --> 00:16:56,971
‫تريث قليلاً
‫إنه لا يلبس القفازات

239
00:16:57,180 --> 00:16:58,765
‫وإن كان؟ لم يلمس أي سطح
‫يمكن رفع البصمات عنه

240
00:16:58,932 --> 00:17:01,309
‫نعم، لكنه لمسها، نستطيع
‫أن نرفع البصمات عن جثة، صحيح؟

241
00:17:01,476 --> 00:17:02,602
‫فلم لا نستطيع رفع البصمات
‫عن جسد حي؟

242
00:17:02,727 --> 00:17:04,687
‫- استحمت الآن على الأرجح
‫- ليس بالضرورة

243
00:17:04,854 --> 00:17:07,524
‫اليوم السبت
‫في وقت مبكر من العصر، هيا

244
00:17:20,328 --> 00:17:22,747
‫- مرحباً، (كاسل)
‫- مرحباً

245
00:17:24,123 --> 00:17:27,919
‫- أين (جوش)؟
‫- في (إفريقيا)، ينقذ العالم

246
00:17:29,212 --> 00:17:31,130
‫جلبت لك بعض...

247
00:17:32,048 --> 00:17:37,720
‫فكرت أنه بعد كل شيء
‫قد ترغبين... تفضلي

248
00:17:40,723 --> 00:17:43,226
‫شكراً، ذلك لطيف حقاً

249
00:17:43,977 --> 00:17:45,728
‫- أتريد أن تدخل؟
‫- بالتأكيد

250
00:17:51,359 --> 00:17:53,736
‫جميل

251
00:17:56,698 --> 00:17:58,908
‫كنت أفكر وأنا في طريقي إلى هنا

252
00:17:59,075 --> 00:18:02,203
‫كل خيرة رجال الشرطة
‫(ديرتي هاري)، (كوبرا)

253
00:18:02,370 --> 00:18:04,956
‫الرجل من أكاديمية الشرطة
‫الذي يصدر أصوات المروحية

254
00:18:05,373 --> 00:18:07,750
‫- هناك شيء مشترك بينهم جميعاً
‫- مساعدون شجعان؟

255
00:18:07,959 --> 00:18:12,130
‫ذلك، وهم ينفذون أفضل عمل
‫بعد كف يدهم عن قضية ما

256
00:18:12,338 --> 00:18:14,591
‫هل ذلك هو ما قطعت كل تلك المسافة
‫إلى هنا لتخبرني به؟

257
00:18:14,799 --> 00:18:18,011
‫كف (مونتغومري) يدنا
‫عن قضية مقتل (راغلين)

258
00:18:18,177 --> 00:18:21,472
‫لكنه لم يقل شيئاً عن قضية أمك
‫أليس كذلك؟

259
00:18:22,098 --> 00:18:25,226
‫إليك خطتي، أتسلل عائداً
‫إلى قسم الشرطة وأنا ألبس قبعة

260
00:18:25,351 --> 00:18:28,313
‫يأخذ (مونتغومري) دائماً استراحة قهوة
‫مدتها 15 دقيقة عند بدء الدوام

261
00:18:28,521 --> 00:18:31,983
‫أجلب ملف أمك وأنا أنتعل حذاء لا يصدر
‫صوتاً، مكتوب على المدخل الجنوبي...

262
00:18:33,151 --> 00:18:36,571
‫- ماذا؟
‫- هيا يا (كاسل)، علي أن أريك شيئاً

263
00:18:44,037 --> 00:18:46,914
‫أنسى أحياناً أنك تعيشين
‫مع هذا في كل يوم من حياتك

264
00:18:49,375 --> 00:18:53,004
‫- هل يعرف (جوش) بهذا؟
‫- لا

265
00:18:55,381 --> 00:18:58,593
‫- متى بدأت؟
‫- خلال الصيف

266
00:18:58,760 --> 00:19:00,928
‫عندما كنت في (هامبتونز)

267
00:19:02,639 --> 00:19:05,141
‫- وإلى أي مدى وصلت؟
‫- غير أمي

268
00:19:05,266 --> 00:19:07,894
‫كانت هناك أيضاً (دايان كافاناوخ)
‫و(جنيفر ستيوارت)

269
00:19:08,102 --> 00:19:10,855
‫تطوعتا للعمل معها
‫من أجل "مبادرة العدل"

270
00:19:11,064 --> 00:19:15,860
‫وكان الضحية الرابعة (سكوت موري)
‫كان كاتب وثائق في دار العدل

271
00:19:16,027 --> 00:19:18,738
‫أتدري يا (كاسل)؟ حتى يومنا هذا
‫تحريت عن القضية على أساس نظرية

272
00:19:18,863 --> 00:19:22,200
‫أنهم قتلوا بسبب قضية قانونية
‫كانوا يعملون عليها

273
00:19:22,742 --> 00:19:27,955
‫طلبت أمي ملفاً من المحكمة
‫قبل مقتلها مباشرة، وفقد ذلك الملف

274
00:19:28,081 --> 00:19:31,793
‫لا بد أن أمك كانت معها أوراق شخصية
‫دفتر مواعيد؟

275
00:19:32,001 --> 00:19:34,796
‫شيء يمكن أن يعلمك
‫بما كانت تعمل عليه قبل موتها

276
00:19:34,962 --> 00:19:37,590
‫فتشت كل ذلك قبل 9 سنوات
‫ليس هناك شيء

277
00:19:37,757 --> 00:19:42,804
‫نعم، لكن حدث الكثير منذ ذلك الوقت
‫ربما فاتك شيء ما

278
00:19:44,138 --> 00:19:46,015
‫إذاً، الرجل الذي لمس ذراعي كان قاتلاً؟

279
00:19:46,182 --> 00:19:48,726
‫كان علي أن أتوقع هذا
‫لماذا أجتذب كل السفلة؟

280
00:19:48,893 --> 00:19:52,563
‫خرجت مع رجل اسمه (كريغ) مدة شهرين
‫واعتقد أنه الرجل المنشود

281
00:19:52,689 --> 00:19:55,233
‫واتصلت به ذات ليلة
‫وأجاب شريكه في السكن

282
00:19:55,358 --> 00:19:57,985
‫وأخبرني أن (كريغ) مات وانهرت

283
00:19:58,152 --> 00:20:01,197
‫ونثرنا أنا وشريكه في السكن رماده
‫في (سنترال بارك)، كل شيء

284
00:20:01,406 --> 00:20:05,118
‫ومررت بمراحل الحزن مع مدربي
‫والكثير من الشبان العشوائيين

285
00:20:05,243 --> 00:20:08,621
‫وكنت أصل إلى مرحلة القبول
‫عندما التقيت (كريغ) في حانة

286
00:20:08,830 --> 00:20:10,623
‫- كان قد تظاهر بالموت
‫- هذا لا يصدق

287
00:20:10,748 --> 00:20:12,458
‫أعرف، صحيح؟
‫كل ما كان عليه القيام به هو أن يقول

288
00:20:12,583 --> 00:20:16,379
‫إنه لم يعد راغباً في أن نخرج معاً
‫أعني، أنا لست مريضة نفسياً

289
00:20:16,587 --> 00:20:18,756
‫- يبدو أننا تمكنا من رفع بصمة
‫- شكراً

290
00:20:19,173 --> 00:20:22,343
‫من حسن الحظ
‫أنني نمت حتى وقت متأخر

291
00:20:24,679 --> 00:20:28,975
‫ليس هناك شيء في دفتر مواعيدها
‫ليس ما أستطيع فهمه على كل حال

292
00:20:29,434 --> 00:20:32,562
‫كان عندها نظامها الخاص
‫ولم نستطع أنا وأبي فهمه قط

293
00:20:33,855 --> 00:20:37,316
‫كنت محببة
‫هل التقطت أمك هذه الصور؟

294
00:20:37,567 --> 00:20:40,319
‫نعم، قبل موتها بنحو 3 أسابيع

295
00:20:45,616 --> 00:20:47,326
‫ألا تسنح لي الفرصة برؤيتك تتزلجين؟

296
00:20:47,493 --> 00:20:51,664
‫- صدقني، لم يكن ذلك جميلاً
‫- علي الآن أن أرى ذلك

297
00:21:00,423 --> 00:21:01,924
‫ماذا؟

298
00:21:03,384 --> 00:21:07,638
‫هناك 24 لقطة على هذا الفيلم
‫لكن هناك 20 صورة فقط

299
00:21:12,310 --> 00:21:15,062
‫- ما هي؟
‫- لست أدري، شارع فارغ؟

300
00:21:24,655 --> 00:21:27,116
‫(كاسل)، هذا هو المكان
‫الذي قتلت أمي فيه

301
00:21:31,037 --> 00:21:34,624
‫لست أفهم، أعني، تم تحميض
‫هذه الصور قبل أسبوع من مقتلها

302
00:21:34,791 --> 00:21:37,543
‫- لماذا تلتقط صوراً لذلك الزقاق؟
‫- لست أدري

303
00:21:37,710 --> 00:21:40,671
‫اعتقدت دائماً أنه مجرد مكان مناسب
‫يهاجم القاتل فيه

304
00:21:40,838 --> 00:21:44,884
‫- أعني أنه كان مظلماً ومعزولاً...
‫- ماذا لو لم يقتصر الأمر على ذلك؟

305
00:21:45,510 --> 00:21:48,971
‫ماذا لو كانت تتحرى عن شيء ما
‫حدث في ذلك الزقاق عندما قتلوها؟

306
00:21:49,305 --> 00:21:51,140
‫علي أن أعود إلى التقارير
‫والأرشيف القديمين

307
00:21:51,265 --> 00:21:53,893
‫ولا يسمح لي الكابتن (مونتغومري)
‫بالعودة إلى قسم الشرطة الآن

308
00:21:54,143 --> 00:21:55,853
‫سأذهب أنا

309
00:22:02,026 --> 00:22:06,614
‫(هال لوكوود)، ذكر، أبيض
‫عمره 32 سنة، سجله نظيف

310
00:22:07,031 --> 00:22:09,992
‫تبعاً لهذا، لم يأخذ (لوكوود)
‫حتى مخالفة سير

311
00:22:10,201 --> 00:22:12,245
‫يعود تاريخ بطاقة اعتماده
‫إلى سنتين فقط

312
00:22:12,453 --> 00:22:16,415
‫- لا بد أنها هوية مزيفة
‫- إنه يستخدم بطاقة اعتماده

313
00:22:16,582 --> 00:22:20,211
‫تظهر أن (لوكوود) دخل إلى جناح مستأجر
‫في مركز المدينة الآن

314
00:22:22,088 --> 00:22:24,924
‫- شرطة (نيويورك)
‫- شرطة (نيويورك)

315
00:22:25,132 --> 00:22:28,052
‫- المجال مفتوح
‫- المجال مفتوح

316
00:22:33,933 --> 00:22:37,728
‫- يبدو أنه خرج قبل أن نأتي
‫- انظر إلى هذا

317
00:22:39,730 --> 00:22:41,399
‫كان يراقبها

318
00:22:50,262 --> 00:22:54,182
‫(رايان) و(إسبوزيتو) تعقبا أثر القناص
‫إلى جناح مستأجر في وسط البلدة

319
00:22:54,599 --> 00:22:56,726
‫إنه يراقبك منذ مقتل (راغلين)

320
00:22:56,851 --> 00:23:00,605
‫ليس هذا مجرد معتوه معه بندقية صيد
‫ونسخة من رواية (كاتش إن ذا راي)

321
00:23:00,939 --> 00:23:03,650
‫هذا قاتل محترف
‫مدرب تدريباً عالياً وعنده تمويل جيد

322
00:23:03,817 --> 00:23:06,194
‫- قد يكون فرداً في فريق
‫- سيدي، علينا أن نعلم (كاسل)

323
00:23:06,319 --> 00:23:07,821
‫إنه يعلم
‫عاد إلى القسم 12

324
00:23:07,946 --> 00:23:10,699
‫ضبطته في حمام الرجال
‫يتصفح سراً بعض التقارير القديمة

325
00:23:11,616 --> 00:23:15,203
‫- أتريد إخباري عن ذلك؟
‫- هل حقاً تريد أن تعرف؟

326
00:23:16,329 --> 00:23:19,582
‫اسمعي، علي أن أخصص شرطياً لحمايتك
‫لكن عليك أن تبقي في البيت

327
00:23:19,708 --> 00:23:21,209
‫إذا كان هذا القناص يلاحقني أنا

328
00:23:21,376 --> 00:23:25,630
‫فإن أكثر الأماكن أماناً هو القسم 12
‫عليك أن تسمح لي بهذا يا (روي)

329
00:23:25,880 --> 00:23:30,302
‫- دعني أعد وأعمل على قضية أمي
‫- لا، آسف

330
00:23:30,427 --> 00:23:32,262
‫قطعاً لا

331
00:23:34,514 --> 00:23:37,183
‫حللوا في وحدة مسرح الجريمة الكبسولات
‫التي وجدناها في غرفة (لوكوود)

332
00:23:37,309 --> 00:23:43,231
‫وجدوا أنها تحتوي على شكل عالي التركيز
‫من عقار مضاد للتوتر يدعى (برازبام)

333
00:23:43,690 --> 00:23:46,901
‫ينطبق ذلك على الوضع
‫القناص الجيد يطلق النار بين نبضات القلب

334
00:23:47,027 --> 00:23:49,779
‫عندما كنا في القوى الخاصة، كان بعض
‫الشبان يستخدمون الأدوية المضادة للتوتر

335
00:23:49,904 --> 00:23:51,906
‫لإبطاء ضربات قلوبهم
‫يعطيهم ذلك مزيداً من الوقت ليطلقوا النار

336
00:23:52,073 --> 00:23:55,744
‫لم يأت هذا من أي مخبر تجاري
‫كان طحنها يدوياً، تاجر في الشارع

337
00:23:55,869 --> 00:23:57,454
‫شخص ماهر جداً
‫في تركيب المواد الكيميائية

338
00:23:57,579 --> 00:24:01,082
‫- شخص مثل (فولغان سيمونز)
‫- فكرت في ذلك، لكن شاهد هذا

339
00:24:02,125 --> 00:24:05,378
‫يستخدم تجار المخدرات أحياناً
‫رموزاً كهذه لوضع إشارة على منتجاتهم

340
00:24:05,587 --> 00:24:07,213
‫هذه الرموز لا تعود إلى (سيمونز)

341
00:24:07,630 --> 00:24:11,051
‫إنها ماركة صيدلاني شوارع في (سوهو)
‫يدعى (تشاد رودريك)

342
00:24:11,468 --> 00:24:15,388
‫(تشاد رودريك)
‫لا بد أنك رجل محظوظ

343
00:24:15,597 --> 00:24:18,183
‫أسبق أن ألقي القبض عليك
‫بتهمة حيازة (سودوإفردين)

344
00:24:18,433 --> 00:24:23,605
‫وحيازة وصفات طبية مزورة
‫وتصنيع عقاقير ممنوعة

345
00:24:23,772 --> 00:24:26,941
‫- ولم تتم إدانتك قط
‫- كل تلك الأمور كانت سوء تفاهم

346
00:24:27,067 --> 00:24:28,651
‫أنا مجرد طالب جامعي

347
00:24:28,860 --> 00:24:32,322
‫رقم هاتف محامي أبي
‫على رقم الطلب السريع في هاتفي

348
00:24:35,367 --> 00:24:36,451
‫- هل تعرف لماذا أنت هنا؟
‫- لا

349
00:24:36,576 --> 00:24:39,329
‫لكن سأخمن أن للأمر
‫علاقة باستياء الطلاب مني

350
00:24:39,496 --> 00:24:42,374
‫أراهن على أنك تشعر بمتعة خاصة
‫لأنك تستجوب شخصاً أعلى مقاماً منك

351
00:24:42,749 --> 00:24:47,921
‫أنت هنا لأنك بعت هذه... له

352
00:24:49,714 --> 00:24:51,508
‫لكننا لسنا شرطة المخدرات يا (تشاد)

353
00:24:51,633 --> 00:24:56,721
‫وهكذا، لا نهتم لهذه
‫نريده هو

354
00:25:02,143 --> 00:25:04,020
‫أخشى أنني لا أستطيع مساعدتكم

355
00:25:04,187 --> 00:25:06,606
‫أنتم لا تستطيعون إلقاء القبض علي
‫ليس عندكم دليل على أي شيء

356
00:25:08,566 --> 00:25:14,948
‫لن نلقي القبض عليك، (تشاد)
‫سنوقفك لبعض الوقت في السجن

357
00:25:15,115 --> 00:25:19,828
‫نعم، هناك من سيطلق سراحه بشكل مشروط
‫ارتكب جريمة اعتداء، طوله 1ر6 أقدام

358
00:25:19,953 --> 00:25:23,540
‫ووزنه أكثر من 200 رطل
‫ينادونه بالنعناع

359
00:25:23,665 --> 00:25:27,085
‫ويرغب في أن يلتقي شاباً من مقامك

360
00:25:27,252 --> 00:25:31,631
‫نعرف أنك بعت (برازبام) خلط خصيصاً
‫وهي مادة ممنوعة

361
00:25:31,756 --> 00:25:37,887
‫لكننا نقدم عرضاً خاصاً اليوم
‫كل ما نريد معرفته هو أين يمكننا أن نجده

362
00:25:38,012 --> 00:25:42,725
‫أو بإمكانك دخول السجن
‫ولقاء صديقك الجديد

363
00:25:43,810 --> 00:25:48,982
‫اسمع... بعت هذه قبل أسبوعين
‫لكن ليس له

364
00:25:49,190 --> 00:25:50,775
‫لم يسبق أن رأيت هذا الرجل
‫في حياتي

365
00:25:50,900 --> 00:25:53,236
‫- من اشترى الحبوب؟
‫- (جولين)، إحدى زبوناتي

366
00:25:53,403 --> 00:25:56,239
‫- حدثني عنها
‫- شقراء في الثلاثينيات من عمرها

367
00:25:56,448 --> 00:25:58,658
‫- أعتقد أنها تقطن في (بروكلين)
‫- كنيتها؟

368
00:25:58,783 --> 00:26:01,828
‫لا أعرف، تأتي فقط عندما تريد شيئاً ما

369
00:26:02,537 --> 00:26:04,998
‫أقسم، حتى إنني لا أعرف كيف أجدها

370
00:26:10,712 --> 00:26:13,131
‫- هل تحدثت إلى (مونتغومري)؟
‫- نعم

371
00:26:15,216 --> 00:26:17,886
‫(كاسل)، هناك شيء
‫أريد منك القيام به

372
00:26:19,387 --> 00:26:21,264
‫- أي شيء تريدينه
‫- اذهب إلى البيت

373
00:26:21,723 --> 00:26:24,559
‫دعك من هذا الخوف
‫لا وجود له في قلب هذا الفتى

374
00:26:24,851 --> 00:26:27,729
‫اسمع، أنا قبلت بالمخاطر
‫عندما وضعت الشارة أما أنت فلم تفعل

375
00:26:28,021 --> 00:26:30,690
‫- ليست هذه معركتك
‫- بل هي معركتي

376
00:26:31,274 --> 00:26:33,485
‫أنا لا أقضي الوقت معك فقط لأزعجك

377
00:26:33,693 --> 00:26:37,489
‫لا أركب السيارة إلى مسارح الجريمة
‫في منتصف الليل فقط لأرضي فضولي

378
00:26:37,947 --> 00:26:39,991
‫لو كان ذلك هو كل شيء
‫لانسحبت قبل وقت طويل

379
00:26:40,158 --> 00:26:42,327
‫لماذا تعود باستمرار يا (ريك)؟

380
00:26:49,083 --> 00:26:51,419
‫اسمعي، ربما كنت لا أحمل شارة...

381
00:26:52,086 --> 00:26:55,215
‫إلا إذا حسبت شارة الشوكولاتة
‫التي قدمتها لي (آليكسيس) في عيد ميلادي

382
00:26:57,258 --> 00:27:01,554
‫لكن ها أنا أقول لك هذا
‫شئت أم أبيت، أنا مساعدك الشجاع

383
00:27:02,514 --> 00:27:04,933
‫المساعد الشجاع
‫يكون نصيبه القتل دائماً

384
00:27:06,601 --> 00:27:08,520
‫شريكك إذاً

385
00:27:12,565 --> 00:27:15,109
‫حسن، ما الذي وجدته؟

386
00:27:15,443 --> 00:27:19,739
‫هل تتذكرين ما قاله (راغلين) في المقهى
‫عما جرى قبل 19 سنة؟

387
00:27:19,864 --> 00:27:22,450
‫تبين أنه قبل أمك
‫وقعت جريمة قتل أخرى في هذا الزقاق

388
00:27:22,575 --> 00:27:26,162
‫عندما كان المدخل الخلفي
‫لناد يدعى (سونز أوف بلارمو)

389
00:27:26,287 --> 00:27:28,623
‫- كان مكاناً تتسكع فيه عصابات المافيا
‫- لم أعرف أن هذا كان نادياً

390
00:27:28,748 --> 00:27:30,667
‫أغلق قبل سنوات من مقتل أمك

391
00:27:30,833 --> 00:27:34,963
‫بعد مقتل عنصر مكتب التحقيقات الفيدرالية
‫اسمه (بوب آرمين) في الزقاق الذي خلفه

392
00:27:35,171 --> 00:27:37,549
‫مذكور إن (آرمين)
‫كان يعمل متخفياً في المافيا

393
00:27:37,674 --> 00:27:39,801
‫بشكل ما، عرفت العصابة بأمر (آرمين)

394
00:27:39,926 --> 00:27:42,387
‫- واستخدمت علاج العائلة القديم
‫- إعدام فوري

395
00:27:42,554 --> 00:27:45,598
‫ألقوا في قسم شرطة (نيويورك) القبض
‫على عضو في العصابة بتهمة قتل (آرمين)

396
00:27:45,723 --> 00:27:48,810
‫رجل اسمه (جو بولغاتي)
‫اعترف فيما بعد بالذنب

397
00:27:48,977 --> 00:27:51,229
‫وخمني من كان الشرطي
‫الذي ألقى القبض عليه؟

398
00:27:51,479 --> 00:27:54,649
‫- الشرطي (جون راغلين)
‫- كانت أمك محامية حقوق مدنية

399
00:27:54,816 --> 00:27:57,735
‫هل سبق أن ذكرت مقتل (آرمين)
‫أو إدانة (بولغاتي)؟

400
00:27:57,902 --> 00:28:00,572
‫لا، لكن لا بد من وجود صلة ما

401
00:28:01,281 --> 00:28:03,658
‫أراهن على أن بإمكان (بولغاتي)
‫أن يلقي بعض الضوء على ذلك

402
00:28:03,950 --> 00:28:05,743
‫أنا لم أقتل (بوبي آرمين)

403
00:28:05,910 --> 00:28:09,247
‫- لماذا اعترفت بالذنب إذاً؟
‫- لأنني لا أحب الإبر

404
00:28:09,497 --> 00:28:12,875
‫التحري (راغلين) يضعك في الزقاق
‫وقت الجريمة

405
00:28:13,001 --> 00:28:14,586
‫نعم، كنت في الزقاق مع (بوبي)

406
00:28:14,711 --> 00:28:17,714
‫كنت الشاهد الوحيد على قتله
‫لكن لم يكن قتلاً مأجوراً

407
00:28:17,880 --> 00:28:20,091
‫كانت عملية اختطاف
‫لم تسر كما هو مخطط لها

408
00:28:20,216 --> 00:28:23,136
‫أتى 3 رجال ملثمين في شاحنة مغلقة

409
00:28:23,261 --> 00:28:26,431
‫وقالوا إنهم يريدون أخذي
‫في جولة في المدينة

410
00:28:26,556 --> 00:28:28,641
‫حاول (بوبي) أن يمنعهم
‫أراد الإمساك بأحد مسدساتهم

411
00:28:28,766 --> 00:28:31,269
‫وانتهى الأمر به
‫يمسك به من الطرف غير المناسب

412
00:28:31,394 --> 00:28:32,854
‫هل كان الرجال من عصابة عائلة غريمة؟

413
00:28:33,021 --> 00:28:37,525
‫لا، مستحيل، كنا في هدنة عندئذ
‫بسبب وجود عصابة مجهولة

414
00:28:37,692 --> 00:28:41,070
‫من المختطفين المحترفين
‫يستهدفون أفراداً من كل العائلات الخمس

415
00:28:41,529 --> 00:28:46,117
‫كنت في الزقاق مع (بوبي)، لكن
‫لم يكن من الممكن أن يعرف أحد آخر بذلك

416
00:28:48,411 --> 00:28:50,288
‫كان زقاقاً مسدود النهاية

417
00:28:50,413 --> 00:28:55,084
‫والوحيدون الآخرون الذين كانوا هناك
‫كانوا الناس الذين أطلقوا النار عليه

418
00:28:56,502 --> 00:28:58,504
‫فقولي لي أيتها التحري

419
00:28:59,255 --> 00:29:01,507
‫كيف يمكن أن يكون (راغلين)
‫عرف أنني كنت هناك؟

420
00:29:01,799 --> 00:29:04,135
‫أتقصد أن (راغلين) كان أحد المختطفين؟

421
00:29:08,056 --> 00:29:12,852
‫كانت هناك محامية اسمها
‫(جوانا بيكيت) هل تعرفها؟

422
00:29:12,977 --> 00:29:17,398
‫قتلت في الزقاق بعد 7 سنوات
‫من حبسك

423
00:29:17,857 --> 00:29:19,984
‫أنت تشبهينها جداً

424
00:29:21,653 --> 00:29:26,366
‫في بداية دخولك إلى هنا
‫شعرت كأنني أنظر إلى شبح

425
00:29:27,700 --> 00:29:31,162
‫تبعاً للطريقة التي تحدثت فيها عنك
‫كان علي أن أعرف أنك ستصبحين شرطية

426
00:29:32,580 --> 00:29:36,626
‫وقد أرسلت رسائل إلى كل محام
‫استطعت العثور عليه

427
00:29:37,585 --> 00:29:41,214
‫وكانت أمك هي الوحيدة
‫التي ردت علي برسالة

428
00:29:41,339 --> 00:29:43,758
‫كانت الوحيدة المستعدة
‫لأن تجازف من أجلي

429
00:29:44,342 --> 00:29:48,012
‫- لم تهتم لكوني قاطع طريق
‫- كل ما اهتمت له كان الحقيقة

430
00:29:48,179 --> 00:29:51,224
‫عندما أتت لزيارتي
‫قالت إنها ستدرس قضيتي

431
00:29:51,808 --> 00:29:53,893
‫في وقت لاحق
‫عرفت أنها ماتت مقتولة

432
00:29:56,145 --> 00:29:58,439
‫لا تتسببي بمقتلك بملاحقتك هذا الأمر

433
00:29:58,898 --> 00:30:03,277
‫صدقيني، ليس هناك
‫أخطر من قاتل يضع شارة شرطي

434
00:30:13,033 --> 00:30:15,619
‫سنتحدث عن تعريف "الأمر المباشر"
‫في وقت لاحق

435
00:30:15,869 --> 00:30:18,580
‫- حالياً، أريد فقط أن أسمع ما وجدته
‫- حسن، إليك ما نعرفه إلى الآن

436
00:30:18,705 --> 00:30:21,416
‫قبل 19 سنة، كان (راغلين)
‫وشرطيان آخران على الأقل

437
00:30:21,541 --> 00:30:24,085
‫يختطفون أفراد العصابات من أجل الفدية

438
00:30:24,211 --> 00:30:26,588
‫ساءت الأمور عندما حاولوا
‫اختطاف (جو بولغاتي)

439
00:30:26,796 --> 00:30:30,133
‫قتلوا عن طريق الخطأ شرطياً فيدرالياً
‫يعمل متخفياً اسمه (بوب آرمين)

440
00:30:30,425 --> 00:30:33,178
‫كي يحموا أنفسهم، ألقوا اللوم
‫في تهمة قتل (آرمين) على (بولغاتي)

441
00:30:33,303 --> 00:30:36,556
‫ومن ثم، بعد 7 سنوات
‫حاولت أمي ومجموعة من زملائها

442
00:30:36,681 --> 00:30:38,642
‫أن تقدم استئنافاً من أجل (بولغاتي)

443
00:30:38,975 --> 00:30:43,271
‫عرف رجال الشرطة عندئذ
‫أنه إذا تم نقض الحكم فسيكشف أمرهم

444
00:30:43,563 --> 00:30:46,024
‫فاستأجروا (ديك كونان) ليقتلهم جميعاً

445
00:30:46,149 --> 00:30:49,069
‫واعتبر (راغلين) مقتلهم
‫عنف عصابات عشوائياً

446
00:30:49,194 --> 00:30:51,988
‫وكانت تلك ستكون نهاية كل شيء
‫لكن (راغلين) عرف أنه يحتضر

447
00:30:52,197 --> 00:30:55,492
‫فقرر أنه يريد أن يعترف
‫فكان عليهم أن يسكتوه أيضاً

448
00:30:55,617 --> 00:30:57,786
‫قال (بولغاتي) إنه كان هناك
‫3 مختطفين في الشاحنة المغلقة

449
00:30:57,911 --> 00:31:00,455
‫ذلك يعني أن هناك على الأقل
‫متآمرين طليقين الآن

450
00:31:00,580 --> 00:31:03,792
‫ونعرف أصلاً واحداً منهما (غاري ماك
‫كاليستر) صديق (راغلين) القديم في الأكاديمية

451
00:31:03,917 --> 00:31:07,087
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- سحبت سجل البث من الأرشيف

452
00:31:07,337 --> 00:31:09,839
‫كانت هناك وحدة أخرى تساند (راغلين)
‫عند إلقائه القبض على (بولغاتي)

453
00:31:09,965 --> 00:31:13,635
‫وحدة دورية من رجل واحد
‫الضابط (غاري ماك كاليستر)

454
00:31:15,303 --> 00:31:17,305
‫اجلب ذلك الوغد

455
00:31:18,056 --> 00:31:21,059
‫لم يكن لـ(فولغان سيمونز) علاقة بهذا

456
00:31:21,268 --> 00:31:25,814
‫لكن كشرطي سابق، عرفت أن الدور
‫ينطبق عليه، فاستخدمته لتضللنا

457
00:31:25,939 --> 00:31:30,819
‫بينما الحقيقة هي أنك و(راغلين)
‫كنتما غارقين في جرائم القتل والاختطاف

458
00:31:32,779 --> 00:31:36,616
‫اسمعي، من السهل عليك أن تطلقي
‫أحكامك الآن لكنك لم تكوني هناك

459
00:31:36,866 --> 00:31:38,994
‫فعلنا ما اعتقدنا أن علينا أن نفعله

460
00:31:39,119 --> 00:31:43,456
‫- وفعلتم الكثير
‫- الاختطاف، التستر...

461
00:31:43,623 --> 00:31:45,875
‫قتلتم شرطياً فيدرالياً
‫ومن ثم ألبستم (بولغاتي) التهمة

462
00:31:46,042 --> 00:31:47,961
‫أتريدين أن أخبرك عن (جو بولغاتي)؟

463
00:31:48,086 --> 00:31:51,298
‫عن الناس الذين وضعهم في المستشفى؟
‫الذين رماهم في النهر؟

464
00:31:51,548 --> 00:31:54,426
‫هو وبقية هؤلاء المجرمين
‫تغذوا على المدينة لعقود

465
00:31:54,551 --> 00:31:57,637
‫لكن لم نتمكن من إلقاء القبض عليهم
‫لأنهم رشوا الجميع

466
00:31:57,762 --> 00:31:59,556
‫وهذا الجزء، هذا الجزء أريدك أن تعرفيه

467
00:31:59,681 --> 00:32:02,851
‫لأنني لا أخجل منه
‫لأننا على الأقل حاولنا فعل شيء ما

468
00:32:03,018 --> 00:32:06,730
‫لم يكن جميلاً ولم يكن قانونياً
‫لكنه كان الصواب

469
00:32:06,896 --> 00:32:09,482
‫اختطاف الناس من أجل الفدية
‫كان صواباً؟

470
00:32:10,942 --> 00:32:12,902
‫سميناه الحجز

471
00:32:13,194 --> 00:32:16,740
‫نعم، كنا نختطفهم من الشوارع
‫ونأخذهم إلى مكان ما ونوسعهم ضرباً

472
00:32:16,948 --> 00:32:19,784
‫نجعلهم يخافون الرب
‫على الأقل لبعض الوقت

473
00:32:20,160 --> 00:32:25,248
‫لكننا عرفنا أننا لا نستطيع احتجازهم
‫إلى الأبد فطلبنا فدية

474
00:32:25,874 --> 00:32:27,625
‫وأنا هنا لأقول لك
‫إننا حددنا مبلغاً كبيراً

475
00:32:27,751 --> 00:32:31,379
‫إذا أراد هؤلاء الأوغاد العودة إلى الشارع
‫كان عليهم أن يدفعوا ليخرجوا

476
00:32:31,504 --> 00:32:35,383
‫عندما حضرت أمي استئناف
‫(بولغاتي) ذاك، خشيتم أن تعرف بأمركم

477
00:32:35,508 --> 00:32:38,261
‫- فاستأجرتم (ديك كونان) ليقتلها
‫- لا

478
00:32:38,428 --> 00:32:40,805
‫وعندما استفاق ضمير (راغلين)
‫كان عليك أن تقتله أيضاً

479
00:32:40,930 --> 00:32:43,641
‫لا، لم تكن لي علاقة بذلك

480
00:32:44,934 --> 00:32:48,563
‫- كان ذلك... كان ذلك شخصاً آخر
‫- من؟

481
00:32:48,730 --> 00:32:51,149
‫- شخص لن تلقي القبض عليه أبداً
‫- من؟

482
00:32:55,028 --> 00:33:00,241
‫أنت لا تفهمين الوضع أيتها التحري
‫لقد أيقظت التنين

483
00:33:00,617 --> 00:33:04,079
‫وهذا أكبر بكثير مما تدركين

484
00:33:05,705 --> 00:33:08,833
‫وقد انتهيت من الكلام
‫أريد محامياً

485
00:33:09,501 --> 00:33:12,003
‫إنه يخاف شخصاً ما وهو ليس شرطياً

486
00:33:13,380 --> 00:33:16,299
‫- علينا أن نجد مطلق النار
‫- أعتقد أن عندنا طرف خيط عنه

487
00:33:16,466 --> 00:33:18,802
‫تبعاً لـ(رودريك)، اشترت امرأة
‫اسمها (جولين) الكبسولات

488
00:33:18,968 --> 00:33:20,595
‫التي وجدناها في جناح (لوكوود)

489
00:33:20,720 --> 00:33:22,055
‫- صديقته الحميمة؟
‫- ربما

490
00:33:22,180 --> 00:33:24,307
‫كل ما عندنا هو أنها شقراء
‫في الثلاثينيات من عمرها تقطن في (بروكلين)

491
00:33:24,432 --> 00:33:26,559
‫فأدخلنا أوصافها في قاعدة بيانات
‫قسم المركبات الآلية

492
00:33:26,726 --> 00:33:31,398
‫وضيقنا المجال إلى امرأتين
‫(جولين غرانجر) و(جولين آندرز)

493
00:33:31,564 --> 00:33:33,441
‫حسن، توليا أمر (جولين آندرز)
‫وسنتولى أمر (غرانجر)

494
00:33:33,566 --> 00:33:35,777
‫- اتصلا بي عندما تمسكان بها
‫- حاضر

495
00:34:06,683 --> 00:34:12,564
‫(جولين غرانجر)؟
‫قسم شرطة (نيويورك)، (جولين)؟

496
00:34:28,538 --> 00:34:30,790
‫- (إسبوزيتو)
‫- (جولين غرانجر) ماتت

497
00:34:30,915 --> 00:34:33,001
‫نحن في طريقنا

498
00:34:38,381 --> 00:34:43,595
‫- غطوا آذانكم
‫- (إسبوزيتو)؟ (إسبوزيتو)!

499
00:34:50,189 --> 00:34:52,399
‫- إذاً، ماذا عندنا؟
‫- ما سمعته كان قنبلة صوتية

500
00:34:52,566 --> 00:34:56,111
‫لا بد أن (لوكوود) أمسك بهما، الشيء
‫الوحيد الذي استعدناه هو الهواتف الخلوية

501
00:34:56,236 --> 00:34:59,239
‫رمى هاتفيهما كيلا نتمكن
‫من تعقب أثرهما جغرافياً

502
00:34:59,406 --> 00:35:00,824
‫لم نتمكن أيضاً من العثور
‫على هاتف (جولين) الخلوي

503
00:35:00,949 --> 00:35:02,075
‫لا بد أن (لوكوود) تخلص منه

504
00:35:02,242 --> 00:35:05,537
‫لأن هاتفها كان صلة به
‫ستتصل عبره به

505
00:35:05,746 --> 00:35:08,373
‫لا بد من وجود فاتورة هاتف هنا
‫في مكان ما

506
00:35:14,922 --> 00:35:19,593
‫أريد أن أهنئكما
‫لا أعرف كيف وجدتما بيتي

507
00:35:19,968 --> 00:35:22,012
‫لكنني أقوم بهذا النوع من العمل
‫منذ بعض الوقت

508
00:35:22,137 --> 00:35:24,181
‫ولم يصل أحد قط إلى هذا القرب مني

509
00:35:24,473 --> 00:35:29,728
‫مشكلتي هي أن تحرياتكما
‫وصلت إلى أبعد مما توقعت

510
00:35:29,853 --> 00:35:34,066
‫والآن، كي أنهي عملي
‫يجب أن أعرف بالضبط

511
00:35:34,191 --> 00:35:37,611
‫ما تعرفانه عني وعن رب عملي

512
00:35:40,614 --> 00:35:45,077
‫والآن، أنا أكن لكما الاحترام الشديد

513
00:35:46,662 --> 00:35:51,750
‫ماذا؟ أنا أحترمكما
‫والآن، سأعقد صفقة معكما

514
00:35:51,917 --> 00:35:55,420
‫تخبرانني بما أنا بحاجة إلى معرفته
‫من محترف إلى آخر

515
00:35:56,421 --> 00:35:58,799
‫وسأطلق رصاصة على رأسيكما

516
00:35:58,966 --> 00:36:07,891
‫إذا لم تخبراني وتلاعبتما بي
‫فستتوسلان إلى أن أفعل قبل انتهاء الليلة

517
00:36:17,734 --> 00:36:23,615
‫- علي اختيار الخيار الثاني
‫- نعم، سنتلاعب بك قطعاً

518
00:36:26,535 --> 00:36:31,623
‫- ما هو رقم حسابها؟
‫- 5892 ,639 ,1199

519
00:36:31,957 --> 00:36:35,460
‫حسن، إذا عرفنا اسم أمها قبل الزواج
‫فسيرسلون لنا كلمة السر

520
00:36:35,627 --> 00:36:37,337
‫أنا بحاجة إلى كل ما يمكنكم الحصول عليه
‫عن (جولين غرانجر)

521
00:36:37,504 --> 00:36:40,299
‫خاصة كنية أمها قبل الزواج

522
00:36:50,017 --> 00:36:54,354
‫اسمع أيها السافل، قضيت 12 سنة
‫في مدرسة متدينة

523
00:36:54,605 --> 00:36:56,982
‫كانوا يفعلون هذا بي
‫لمجرد تكلمي في الصف...

524
00:36:57,190 --> 00:37:00,444
‫- اعتبر نفسك ميتاً يا (لوكوود)
‫- نعم، يبدؤون دائماً بشجاعة

525
00:37:00,569 --> 00:37:03,196
‫التوسل يأتي فيما بعد
‫هذا ماء مثلج

526
00:37:03,363 --> 00:37:07,159
‫سيحرقه بشدة عندما يصل إلى رئتيه
‫لكنه لن يفقد الوعي على الفور

527
00:37:07,284 --> 00:37:11,371
‫لكن كل هذا سيتوقف
‫عندما تعلمني كم تعرف الشرطة

528
00:37:12,956 --> 00:37:14,750
‫كان رقم (لوكوود) سيكون
‫من بين آخر الأرقام التي اتصلت بها

529
00:37:14,875 --> 00:37:20,130
‫وجدته 9175550176

530
00:37:20,297 --> 00:37:22,883
‫- أحتاج إلى جهاز تعقب أثر جغرافي...
‫- (كاسل)، لقد نجحت ثانية

531
00:37:23,759 --> 00:37:27,596
‫سيرى فريق الأسلحة والتكتيكات الخاصة
‫من على بعد حارة ويحذر (لوكوود)

532
00:37:29,556 --> 00:37:32,017
‫إذا استدعينا الخيالة فسيموت كلاهما

533
00:37:33,852 --> 00:37:38,440
‫- أتقبل الأفكار الغبية
‫- جيد، إذ عندي واحدة

534
00:37:54,081 --> 00:37:56,541
‫إنه لا يقتنع بذلك، (كاسل)

535
00:38:29,700 --> 00:38:31,535
‫كان ذلك مذهلاً

536
00:38:34,371 --> 00:38:36,873
‫الطريقة التي أوقعته أرضاً بها، كانت...

537
00:38:39,751 --> 00:38:41,628
‫لنذهب

538
00:38:48,552 --> 00:38:50,178
‫حسن

539
00:38:53,432 --> 00:38:55,183
‫لا تخبر هذا السافل بأي شيء

540
00:38:55,308 --> 00:38:56,852
‫آسف يا أخي
‫لا أستطيع أن أشاهد هذا

541
00:38:57,102 --> 00:39:00,397
‫اسمعني، تأخرت جداً

542
00:39:00,856 --> 00:39:04,651
‫الشرطة تعرف أصلاً
‫كل شيء عني وعن أمك

543
00:39:06,945 --> 00:39:08,947
‫- أطقت النار على إحدى ركبتيه
‫- لا

544
00:39:09,114 --> 00:39:11,700
‫لا! لا!

545
00:39:11,908 --> 00:39:13,702
‫هيا

546
00:40:12,969 --> 00:40:14,763
‫هل أنت بخير؟

547
00:40:18,266 --> 00:40:20,060
‫بأفضل حال

548
00:40:34,157 --> 00:40:36,034
‫مرحباً، (تشك نوريس)

549
00:40:40,163 --> 00:40:43,083
‫- كيف حال يدك؟
‫- تؤلمني جداً

550
00:40:47,003 --> 00:40:49,005
‫كيف حال (رايان) و(إسبوزيتو)؟

551
00:40:49,464 --> 00:40:52,259
‫يشكوان من حالة خفيفة من انخفاض
‫درجة حرارة الجسد وجرح كرامة

552
00:40:52,759 --> 00:40:54,928
‫خمن أيهما سيشفى أولاً؟

553
00:41:00,767 --> 00:41:05,605
‫شكراً لك على اهتمامك بسلامتي
‫في الداخل

554
00:41:07,107 --> 00:41:08,692
‫دائماً وأبداً

555
00:41:29,671 --> 00:41:33,425
‫احتجزناك كشخص مجهول الهوية
‫من المؤكد أنك لست (هال لوكوود)

556
00:41:33,758 --> 00:41:35,552
‫من الذي استأجرك؟

557
00:41:44,978 --> 00:41:47,189
‫وضعت الكثيرين في هذا المكان

558
00:41:50,775 --> 00:41:52,611
‫البعض منهم يريدون أن يقتلوني

559
00:41:52,777 --> 00:41:56,156
‫آخرون لم يلقوا قط في حياتهم
‫معاملة عادلة كهذه

560
00:41:56,448 --> 00:42:02,037
‫وهكذا، يتعلقون بي
‫كأنني معلمة المدرسة المفضلة عندهم

561
00:42:04,623 --> 00:42:07,834
‫قد يزورك بعض هؤلاء الناس
‫وأنت في الداخل

562
00:42:09,002 --> 00:42:11,713
‫مثل الأشباح التي تزور (سكروج)

563
00:42:13,089 --> 00:42:17,510
‫وبعد قضاء بعض الوقت معهم
‫تجد نفسك رجلاً آخر

564
00:42:19,763 --> 00:42:24,309
‫وهكذا، سأعود إلى هنا
‫أسبوعاً بعد أسبوع

565
00:42:25,060 --> 00:42:31,149
‫لأسألك من الذي استأجرك...
‫إلى أن تحدث المعجزة

566
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

