﻿1
00:00:00,298 --> 00:00:03,093
‫ثمة نوعان من الأشخاص
‫الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:03,343 --> 00:00:05,220
‫المختلون عقلياً
‫وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:05,387 --> 00:00:07,305
‫وأنا من النوع الذي يعطي
‫مكاسب أكبر، من أنا؟

4
00:00:07,555 --> 00:00:09,474
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:09,599 --> 00:00:11,726
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:12,018 --> 00:00:14,229
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:14,396 --> 00:00:16,815
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)... (نيكي هيت)؟

8
00:00:16,940 --> 00:00:18,358
‫إنها الشخصية التي يستوحيها منك

9
00:00:18,483 --> 00:00:20,986
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:21,111 --> 00:00:24,281
‫يسعدني أن أدعك تضربينني
‫ونحن نمسك بالقتلة معاً

11
00:00:24,990 --> 00:00:27,993
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

12
00:00:28,118 --> 00:00:29,995
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

13
00:01:03,403 --> 00:01:06,406
‫ما علاقة اكتمال البدر بالتصرفات الجنونية؟

14
00:01:07,532 --> 00:01:09,075
‫لا أدري، أخبرني أنت

15
00:01:14,789 --> 00:01:17,792
‫- مرحباً يا (كاربوسكي) كيف تسير الأمور؟
‫- كالمعتاد، ماذا عنك يا (بيكيت)؟

16
00:01:18,126 --> 00:01:19,169
‫لا يمكنني التذمّر

17
00:01:24,924 --> 00:01:27,260
‫عليكم أن تبيعوا تذاكر
‫أعني أن لديكم كل شيء

18
00:01:27,677 --> 00:01:30,513
‫الجنون والفوضى
‫وكل ما تحتاجونه الآن هو...

19
00:01:34,476 --> 00:01:35,518
‫(بيكيت) تتحدث

20
00:01:39,314 --> 00:01:42,942
‫(آشلي كوزواي)، 32 عاماً
‫مستشارة علاقات زوجية

21
00:01:43,443 --> 00:01:45,028
‫عثر عليها زوجها قبل منتصف الليل

22
00:01:45,362 --> 00:01:47,906
‫كان سيقلها في طريقه إلى المنزل
‫بعد مباراة (سانت جون) في الحديقة

23
00:01:48,114 --> 00:01:49,532
‫- أي شهود؟
‫- لا أحد حتى الآن

24
00:01:49,699 --> 00:01:51,618
‫لكنني وجدت إيصالاً لهذه الطلبية هنا

25
00:01:52,285 --> 00:01:54,496
‫- عشاء لشخصين
‫- أجل، مطعم (تسيشوان ووك)

26
00:01:54,746 --> 00:01:57,749
‫في الشارع التاسع، الإيصال لا يطابق
‫أياً من البطاقات في محفظة الضحية

27
00:01:58,708 --> 00:02:00,251
‫هل تعرّف الزوج على الرقم؟

28
00:02:01,211 --> 00:02:03,088
‫- متى قيّد الحساب؟
‫- في الـ6:02 مساءً

29
00:02:03,338 --> 00:02:04,672
‫سجلت (ليني) وقت الوفاة في الـ8

30
00:02:05,215 --> 00:02:07,801
‫أياً كان من تناولت العشاء معه فقد يكون
‫الشخص الأخير الذي رآها على قيد الحياة

31
00:02:08,051 --> 00:02:10,470
‫أو أول من يراها ميتة
‫تحقق من البطاقة

32
00:02:12,680 --> 00:02:15,725
‫أتعلمين لو كان هذا أحد مسلسلات
‫التحقيقات الجنائية الخارقة

33
00:02:16,309 --> 00:02:18,603
‫كنا سنصل بعض الأقطاب
‫بأدمغة هذه الأسماك

34
00:02:19,396 --> 00:02:21,606
‫للحصول على رؤية واضحة
‫لحقيقة ما جرى

35
00:02:26,444 --> 00:02:30,031
‫دكتور (باريش)، متى غيروا
‫الزي الرسمي في وسط المدينة؟

36
00:02:30,240 --> 00:02:33,618
‫حسن، على عكسك لا أجلس في مكتبي
‫ليلاً في انتظار ظهور الضحية التالية

37
00:02:33,910 --> 00:02:36,955
‫- غضّ بصرك يا (كاسل)
‫- علم

38
00:02:37,497 --> 00:02:42,085
‫جراح متعددة ناجمة عن طلقات نارية
‫يبدو مسدساً صغيراً من عيار 22

39
00:02:42,836 --> 00:02:46,005
‫المغتصبة المختلة؟ نفد وقتك؟

40
00:02:46,589 --> 00:02:50,844
‫- يبدو وكأن أحد المرضى فقد صبره
‫- ومهارته في قواعد اللغة أيضاً

41
00:02:51,719 --> 00:02:54,472
‫الضمير أنت يجب أن يفصل عما بعده

42
00:02:54,764 --> 00:02:57,600
‫ليست بالصيغة المعقدة
‫ليس كاستخدامك من أو الذي

43
00:02:57,976 --> 00:03:00,311
‫أتعتقد حقاً أن هذه هي العبرة هنا
‫يا (كاسل)؟

44
00:03:00,478 --> 00:03:04,149
‫أنا أقول أن من قتلها قتل اللغة
‫الإنجليزية أيضاً

45
00:03:05,150 --> 00:03:07,694
‫- أي علامات على المقاومة؟
‫- كدمات على كلا ذراعيها

46
00:03:08,361 --> 00:03:11,197
‫تحققي من الألياف والشعر
‫وابحثي عن أي أثر للقاتل

47
00:03:11,448 --> 00:03:12,490
‫حسن

48
00:03:15,660 --> 00:03:16,786
‫(كاسل)!

49
00:03:17,662 --> 00:03:23,460
‫كلاّ لم تناقش أمر مرضاها معي
‫كانت (آش) تتصرف بمهنية بذلك الخصوص

50
00:03:23,710 --> 00:03:25,044
‫ما الذي كانت تفعله هنا
‫في ساعة متأخرة؟

51
00:03:26,171 --> 00:03:30,258
‫كانت تعمل حتى وقت متأخر بضع مرات
‫في الشهر وتضع ملاحظات لحالاتها

52
00:03:31,134 --> 00:03:34,554
‫أستغل ذلك الوقت للخروج مع الشباب
‫وأصطحبها في طريق العودة إلى المنزل

53
00:03:34,762 --> 00:03:39,142
‫- أتعرف مع من كانت تتناول العشاء؟
‫- كلاّ، ربما اتصل بها أحدهم بعد أن تحدثنا

54
00:03:39,350 --> 00:03:41,811
‫- ومتى كان ذلك؟
‫- قبل مغادرتي العمل، حوالي الـ6

55
00:03:41,978 --> 00:03:43,354
‫كنت متجهاً لحضور المباراة

56
00:03:44,189 --> 00:03:46,900
‫- ما الذي تحدثتما عنه؟
‫- مجرّد اطمئنان وحسب، أنا...

57
00:03:48,193 --> 00:03:50,361
‫وأتذكر الآن أنني لم أقل لها أحبك

58
00:03:54,782 --> 00:03:56,784
‫- شكراً لك سيد (كوزواي)
‫- أجل

59
00:03:58,745 --> 00:04:01,206
‫لدينا جريمة أخرى، إرداء وفرار
‫تقاطع الشارع 100 والجادة الثانية

60
00:04:01,539 --> 00:04:02,582
‫تأثير البدر مرة أخرى

61
00:04:02,832 --> 00:04:04,918
‫حسن، اذهبا إلى شمال المدينة
‫وأنا سأتولى الأمر هنا

62
00:04:05,084 --> 00:04:07,587
‫سأنشغل جداً ولن أتمكن من إعداد الحليب
‫الدافىء مع العسل لـ(جيني) هذه الليلة

63
00:04:08,880 --> 00:04:10,048
‫أكان صوتي مرتفعاً؟

64
00:04:14,177 --> 00:04:17,347
‫يتّصل زوجها قبل السادسة
‫وقد استلمت الطعام في الـ6:02

65
00:04:17,931 --> 00:04:21,309
‫- كانت تعرف مع من ستتناول العشاء
‫- شخص فاشل في قواعد اللغة

66
00:04:23,436 --> 00:04:28,107
‫تعد الحليب الدافىء لحبيبتك؟
‫ذلك مؤسف يا صديقي

67
00:04:28,441 --> 00:04:33,196
‫- يساعدها ذلك على النوم
‫- ماذا عن نبرة صوتك؟ هذا لا يقنعني

68
00:04:33,613 --> 00:04:37,492
‫- كيف حالك دكتور (بيرلماتر)؟
‫- الجثة تتكلم

69
00:04:38,952 --> 00:04:41,996
‫- ماذا تقول؟
‫- تقول شخصاً ما أرداني

70
00:04:42,372 --> 00:04:45,500
‫رصاصة في المقطع النصفي
‫من عيار 38 أو حتى 45

71
00:04:45,667 --> 00:04:48,002
‫أردي من على مسافة قريبة من الخلف

72
00:04:48,586 --> 00:04:51,256
‫- ذلك قاس
‫- أجل، هذا هو مصدر رزقكم

73
00:04:51,464 --> 00:04:53,883
‫- ألديه أي هوية؟
‫- حسن، اختفت المحفظة

74
00:04:54,008 --> 00:04:56,636
‫- لا توجد ساعة ولا مجوهرات
‫- محاولة سرقة فاشلة

75
00:04:56,844 --> 00:04:58,888
‫قالت شاهدة عيان أنها
‫تعرفت عليه من الحيّ

76
00:04:59,097 --> 00:05:02,308
‫وأعطت المعلومات للضابط
‫الذي أجهل اسمه هناك

77
00:05:02,976 --> 00:05:04,018
‫الذي لا تعرف اسمه؟

78
00:05:05,103 --> 00:05:07,647
‫من الرائع أنك تحاول توطيد علاقاتك
‫مع الجنود العاديين يا (بيرلماتر)

79
00:05:14,529 --> 00:05:17,740
‫هذا ليست ملاحظة تتركينها لنفسك لشراء
‫الخبز في طريق العودة إلى المنزل

80
00:05:18,908 --> 00:05:21,578
‫أنت تكتبين عن شخص قتلته للتو

81
00:05:21,744 --> 00:05:25,415
‫أنت تحاولين إثبات وجهة نظر ما
‫وجهة نظر تهمك كثيراً على الأغلب

82
00:05:25,540 --> 00:05:26,874
‫لأنك قتلت شخصاً لإثباتها

83
00:05:27,083 --> 00:05:30,670
‫إذاً كيف لا تحرصين على اختيار
‫اللغة المناسبة لإثبات وجهة نظرك تلك

84
00:05:31,504 --> 00:05:35,550
‫(فرانك أندرسون)، مدرس رياضيات متقاعد
‫من مدرسة 161 المتوسطة

85
00:05:35,800 --> 00:05:38,386
‫- أتودين المشاركة
‫- كلاّ، شكراً، أنا متخمة

86
00:05:45,059 --> 00:05:47,937
‫إذاً؟ كيف وجدتما الجثة؟

87
00:05:49,814 --> 00:05:50,857
‫على الأرض

88
00:05:51,024 --> 00:05:55,528
‫- أكانت وضعيته مريبة؟
‫- أجل كالشخص الذي أرداه

89
00:05:57,655 --> 00:06:00,950
‫إذاً كانت مجرّد عملية سرقة عادية
‫انتهت بالقتل

90
00:06:02,285 --> 00:06:05,496
‫في الواقع عمليات الإرداء والفرار
‫هي من أصعب القضايا لحلها

91
00:06:05,705 --> 00:06:07,999
‫عشوائية الضحية
‫وطبيعة الجريمة المجهولة

92
00:06:08,291 --> 00:06:10,001
‫يحتاج إلى مجهود محققين فعليين

93
00:06:10,835 --> 00:06:14,589
‫حسن، إن احتجتما إلى أي مساعدة
‫تعرفان مكاني

94
00:06:14,797 --> 00:06:20,094
‫- مساعدة؟ أقلت مساعدة للتو؟
‫- لا تقلق علينا يا (كاسل)

95
00:06:20,428 --> 00:06:22,764
‫- على الأرجح سنغلق قضيتنا قبلكما
‫- حقاً؟

96
00:06:23,890 --> 00:06:27,101
‫حسن، قد ترغبان بجعل الأمور
‫مثيرة للاهتمام

97
00:06:28,895 --> 00:06:33,316
‫مهلاً، أستراهن على من سيحل قضيته أولاً؟

98
00:06:33,608 --> 00:06:37,487
‫هذا مريع يا صاح
‫خمسون دولاراً؟

99
00:06:37,695 --> 00:06:39,197
‫- إن فزنا ستدفع لكلينا
‫- اتفقنا

100
00:06:39,405 --> 00:06:40,990
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

101
00:06:43,451 --> 00:06:45,203
‫لا تخبر (بيكيت) بهذا، مفهوم؟

102
00:06:45,828 --> 00:06:48,331
‫إن عرفت بشان هذا
‫ستردينا بالرصاص

103
00:06:49,457 --> 00:06:53,127
‫أسرار وقتل ومقامرة
‫أفضل 3 طرق لدي لقضاء الوقت

104
00:06:54,462 --> 00:06:57,048
‫- ليفز الرجل الأفضل
‫- ليفز الرجل الأفضل

105
00:07:02,762 --> 00:07:04,847
‫(ريتشارد) هذا مروع، تراهن على الموت

106
00:07:05,056 --> 00:07:09,143
‫إنهما ميتان بالفعل يا أمي، ومن يقول
‫أن القبض على قاتل لن يكون ممتعاً؟

107
00:07:09,268 --> 00:07:11,562
‫- أبي، هل ستعمل هذه الليلة؟
‫- ربما، لماذا؟

108
00:07:12,647 --> 00:07:14,023
‫لدي نادي رياضيات حتى الـ6

109
00:07:14,190 --> 00:07:17,235
‫وبعدها سآخذ (أوين) للاحتفال بعيد مولده
‫لتناول المثلجات مع الموز في (سيرنديبتي)

110
00:07:17,819 --> 00:07:21,572
‫أردت أن أفعل شيئاً مميزاً لأن علاقتنا
‫كانت متوترة في الآونة الأخيرة

111
00:07:22,782 --> 00:07:25,159
‫لا شيء يحسن العلاقات
‫كحلوى (روكي رود)

112
00:07:25,660 --> 00:07:27,286
‫تذكري فقط أنك لديك دوام مدرسي غداً
‫كوني في المنزل بحلول منتصف الليل

113
00:07:27,870 --> 00:07:28,913
‫أبي، سأعود بحلول التاسعة

114
00:07:29,706 --> 00:07:30,748
‫- أحبك
‫- أحبك

115
00:07:30,957 --> 00:07:32,166
‫- وداعاً يا عزيزتي
‫- وداعاً يا رفاق

116
00:07:32,667 --> 00:07:35,962
‫عشق الشباب يبدأ بحلوى الموز
‫وينتهي بتقسيم الممتلكات

117
00:07:36,295 --> 00:07:38,923
‫- أمي، أنت رومانسية للغاية
‫- أعرف

118
00:07:42,135 --> 00:07:45,138
‫- ويحي، لدي تجربة أداء
‫- وأنا لدي رهان لأفوز به

119
00:07:47,849 --> 00:07:51,144
‫نعم أيتها المحققة هذه بطاقتي الإئتمانية
‫تناولت العشاء معها الليلة الماضية

120
00:07:51,269 --> 00:07:54,105
‫إنها صديقتي المقرّبة
‫عندما تركتها هناك كانت على قيد الحياة

121
00:07:54,313 --> 00:07:56,649
‫- متى غادرت آنسة (روسي)؟
‫- حوالي الساعة الـ7

122
00:07:57,108 --> 00:08:00,069
‫- أين ذهبت بعدها؟
‫- لتناول الشراب مع زملائي في الشركة

123
00:08:00,403 --> 00:08:02,363
‫كنت في حانة فندق (غانسيفورت)
‫حتى الـ11

124
00:08:02,739 --> 00:08:05,116
‫هل خططتما لتناول العشاء معاً
‫أم ذهبت فجأة؟

125
00:08:05,491 --> 00:08:08,703
‫لقد اتصلت بي
‫قالت أنها تريد التحدث

126
00:08:11,789 --> 00:08:15,126
‫- لكن لم... لم أكن أعرف
‫- لم تعرفي ماذا؟

127
00:08:15,376 --> 00:08:19,505
‫كان يجب أن أقول شيئاً
‫كان يجب أن أفعل شيئاً

128
00:08:20,423 --> 00:08:24,844
‫- لمَ اتصلت بك، آنسة (روسي)؟
‫- كانت تحتاج إلى نصيحتي كمحامية

129
00:08:26,095 --> 00:08:27,889
‫حدث شيء يوم الجمعة الماضي
‫شيء سيء

130
00:08:28,181 --> 00:08:29,766
‫- ماذا؟
‫- أبت أن تقول

131
00:08:30,057 --> 00:08:32,226
‫لكنني عرفت أنه أحد مرضاها

132
00:08:33,519 --> 00:08:35,646
‫أرادت أن تعرف كيف تحصل
‫على أمر منع اقتراب

133
00:08:36,898 --> 00:08:38,191
‫- لمن؟
‫- من

134
00:08:39,150 --> 00:08:44,447
‫أبت القول، يا إلهي كان ينبغي
‫أن أبقى معها

135
00:08:44,655 --> 00:08:46,407
‫كان يجب أن أخلصها من المأزق

136
00:08:51,037 --> 00:08:55,416
‫يبدو أن (آشلي) أخذت قسمها بجدية
‫فزوجها لا يعلم بما حدث يوم الجمعة

137
00:08:55,666 --> 00:08:58,628
‫من المفترض أن يحمي الامتياز بين الطبيب
‫والمريض الناس وليس تعريضهم للقتل

138
00:09:00,963 --> 00:09:03,800
‫إذاً حبيبة الضحية؟
‫عذر غيابها حقيقي

139
00:09:04,342 --> 00:09:07,261
‫زملاؤها أكدوا أنها وصلت إلى الحانة
‫في الـ7:15 وغادرت في الـ11

140
00:09:07,595 --> 00:09:10,306
‫ورفاق الزوج أقلوه إلى (ذا غاردن)
‫من الـ7 وحتى الـ10

141
00:09:10,598 --> 00:09:12,809
‫مما يتركنا مع مرضى يوم الجمعة

142
00:09:13,309 --> 00:09:15,102
‫بالتأكيد أرغب بإلقاء نظرة خاطفة
‫على ملاحظات الدكتورة (كوزواي)

143
00:09:15,228 --> 00:09:17,313
‫ليس من دون أمر قضائي
‫سنبدأ أولاً بالتحقق من أسمائهم

144
00:09:17,730 --> 00:09:20,274
‫لقد هددها وبعدها قتلها
‫لابد أن لديه سوابق

145
00:09:20,566 --> 00:09:23,402
‫مرة أخرى سيد وسيدة (ماركس)
‫تعازينا الحارّة لخسارتكما

146
00:09:35,832 --> 00:09:37,458
‫وتهبط سحابة داكنة

147
00:09:37,792 --> 00:09:39,710
‫- أي مستجدات؟
‫- في الواقع، أجل

148
00:09:40,294 --> 00:09:42,296
‫اتضح أن ضحيتنا كان يخرج للتنزه
‫كل ليلة

149
00:09:42,672 --> 00:09:45,591
‫خمّن من يتسكع في الحديقة
‫حيث أردي ضحيتنا؟

150
00:09:45,925 --> 00:09:50,012
‫- عمال بريد مطرودين من عملهم مؤخراً؟
‫- كلاّ فتيان عصابة، قساة للغاية

151
00:09:51,472 --> 00:09:54,183
‫- أيتسكعون هناك بانتظام؟
‫- هذا صحيح

152
00:09:54,600 --> 00:09:56,936
‫إذاً، ليسوا الفاعلين
‫إن كانوا معروفين بتواجدهم هناك

153
00:09:57,103 --> 00:09:58,354
‫فهم يعلمون أنه سيتم القبض عليهم

154
00:09:58,604 --> 00:10:00,731
‫إن كانوا سيفعلون شيئاً لاختاروا
‫مكاناً آخر

155
00:10:01,148 --> 00:10:03,067
‫أفهم ما تحاول فعله يا (كاسل)
‫أنت تحاول زعزعة ثقتنا

156
00:10:03,234 --> 00:10:05,778
‫لو كان ذلك صحيحاً
‫لأخبرتكما أن ضحيتنا...

157
00:10:06,153 --> 00:10:09,699
‫تحدثت إلى صديقتها المحامية ليلة
‫مقتلها، بخصوص أمر منع اقتراب

158
00:10:10,491 --> 00:10:12,493
‫- ألديكما مشتبه به؟
‫- نعمل على حصر القائمة

159
00:10:12,702 --> 00:10:14,495
‫لكن، أليس لذلك وقع جميل؟

160
00:10:15,079 --> 00:10:17,248
‫أمر منع اقتراب

161
00:10:18,541 --> 00:10:21,794
‫أمر منع اقتراب

162
00:10:23,671 --> 00:10:25,256
‫- مرحباً
‫- مرحباً

163
00:10:26,215 --> 00:10:30,261
‫- كنت فقط... كانا هناك...
‫- أجل

164
00:10:30,553 --> 00:10:31,596
‫(بيكيت) حصلنا على تطابق

165
00:10:34,181 --> 00:10:35,808
‫- (هال روس)؟
‫- اتهامات اعتداء متكررة...

166
00:10:36,017 --> 00:10:38,060
‫في السنوات الـ10 الأخيرة
‫كان هو وزوجته في عيادة الدكتورة (كوزواي)

167
00:10:38,436 --> 00:10:39,812
‫في الساعة الثانية يوم الجمعة

168
00:10:49,155 --> 00:10:51,198
‫- ماذا تفعل؟
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً!

169
00:10:51,657 --> 00:10:54,368
‫هذا تصرف لئيم يا (كاسل)
‫إلى السلالم

170
00:10:54,994 --> 00:10:57,747
‫- لمَ فعلت ذلك؟
‫- فعلت ماذا؟

171
00:11:12,498 --> 00:11:15,960
{\pos(192,190)}‫حسن، يجب أن أقول ذلك
‫يساورني شعور

172
00:11:16,419 --> 00:11:20,840
{\pos(192,190)}‫ذلك لا يحدث غالباً
‫لكنني أشعر أنه الشخص المطلوب

173
00:11:23,468 --> 00:11:24,761
‫سيد (روس)؟

174
00:11:27,221 --> 00:11:29,515
‫ما الخطب؟
‫قمامة على رصيفي مرّة أخرى؟

175
00:11:32,060 --> 00:11:34,020
‫هلّا وضعت السكين جانباً؟

176
00:11:38,608 --> 00:11:42,528
{\pos(192,190)}‫أين كنت الليلة الماضية بين...
‫متى كان ذلك مرة أخرى؟

177
00:11:43,613 --> 00:11:44,656
‫ما الذي تتحدثان عنه؟

178
00:11:44,864 --> 00:11:48,368
‫- أتعرف المدعوة (آشلي كوزواي)؟
‫- أجل بالتأكيد، الدكتورة

179
00:11:48,785 --> 00:11:51,996
{\pos(192,190)}‫- حسن، لقد قتلت الليلة الماضية
‫- ماذا؟ الدكتورة ماتت؟

180
00:11:52,163 --> 00:11:55,375
{\pos(192,190)}‫أيمكنك التأكيد على مكان تواجدك
‫بين الساعة الـ7 والنصف والـ9 الليلة الماضية؟

181
00:11:55,984 --> 00:11:57,778
{\pos(192,190)}‫أجل بالتأكيد كنت هنا
‫أفتح متجري حتى العاشرة من كل ليلة

182
00:11:57,960 --> 00:12:00,338
{\pos(192,190)}‫- أيمكن لأحدهم إثبات ذلك؟
‫- موظفيّ

183
00:12:00,630 --> 00:12:03,174
{\pos(192,190)}‫كم هذا مناسب، حجة غيابك
‫في يد من تدفع لهم أجراً

184
00:12:04,133 --> 00:12:05,551
‫ما الذي يجعلكما تعتقدان
‫أنني قتلت الدكتورة؟

185
00:12:05,927 --> 00:12:09,597
{\pos(192,190)}‫سيد (روس) لديك تاريخ من العنف
‫الاعتداء والضرب

186
00:12:09,806 --> 00:12:13,434
‫حسن، لمَ برأيك كنت أخضع للعلاج؟

187
00:12:15,269 --> 00:12:18,981
{\pos(192,190)}‫حسن، أوضحت لي الدكتورة
‫(كوزواي)، أنني كنت أؤذي نفسي وحسب

188
00:12:19,357 --> 00:12:22,026
‫بربّك يا (هال)، نعرف جميعاً بشأن
‫ما حدث يوم الجمعة الماضي، تحدث

189
00:12:22,652 --> 00:12:25,154
{\pos(192,190)}‫حدث شيء بالتأكيد
‫لكن ليس في جلستي

190
00:12:25,488 --> 00:12:28,241
‫تريدان التحدث إلى شخص ما
‫جرّبا الموعد الذي كان قبلي

191
00:12:28,658 --> 00:12:29,701
{\pos(192,190)}‫لماذا؟

192
00:12:29,909 --> 00:12:33,538
{\pos(192,190)}‫كنت أنا و(جودي) في غرفة الانتظار
‫قبل بداية جلستنا وسمعنا كل ذلك الصراخ

193
00:12:33,830 --> 00:12:34,956
‫- حول ماذا؟
‫- لا أدري

194
00:12:35,164 --> 00:12:37,792
{\pos(192,190)}‫لكن هذا الرجل كان يشتم الدكتورة
‫(كوزواي) بألفاظ نابية

195
00:12:38,334 --> 00:12:41,671
{\pos(192,190)}‫كان مخيفاً نوعاً ما، كنت عازماً على الدخول
‫إلى هناك بعدها سمعنا الرجل يغادر

196
00:12:41,838 --> 00:12:44,632
{\pos(192,190)}‫- هل أمعنت النظر في وجهه؟
‫- لا، لا، لا، خرج من باب الرواق

197
00:12:45,007 --> 00:12:47,844
{\pos(192,190)}‫استدعتنا الدكتورة وكانت متوترة
‫لكنها أكملت الجلسة معنا

198
00:12:49,137 --> 00:12:50,388
‫يساورني شعور بأنه ليس القاتل

199
00:12:53,307 --> 00:12:54,976
‫(هينكل)، (إيفان هينكل)

200
00:12:55,143 --> 00:12:58,896
{\pos(192,190)}‫كان لديه موعد كل أسبوع قبل آل (روس)
‫على مدى العامين الماضيين

201
00:12:59,063 --> 00:13:00,815
{\pos(192,190)}‫سجل الرجل النظيف، ليس لديه أي سوابق

202
00:13:01,149 --> 00:13:03,484
{\pos(192,190)}‫أمضى عامين متتالين في العلاج
‫ربما فقد السيطرة

203
00:13:04,610 --> 00:13:07,780
{\pos(192,190)}‫دعي الشرطة تستدعيه
‫سأذهب لإحضار القهوة

204
00:13:13,911 --> 00:13:18,499
‫كشف لي (إيسبيزيتو) عن الرهان
‫فكرت بأن أشارك بالقليل لصالحنا

205
00:13:20,251 --> 00:13:21,294
‫راهني كما شئت يا صديقتي

206
00:13:21,502 --> 00:13:24,672
‫وانشري الخبر في الأنحاء
‫إن أراد أحدهم تجربة حظه

207
00:13:26,174 --> 00:13:28,718
{\pos(192,190)}‫هيا، تحرك أيها الرجل الضخم، تحرك

208
00:13:30,636 --> 00:13:34,682
{\pos(192,190)}‫من هنا، اجلس

209
00:13:36,309 --> 00:13:38,394
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

210
00:13:38,686 --> 00:13:41,147
‫ظننتكم تبحثون عن فرد في عصابة مراهق

211
00:13:41,481 --> 00:13:44,358
‫- كنت محقاً، تأكدنا من حجة غيابهم
‫- إذاً من المقيد بالأصفاد؟

212
00:13:44,609 --> 00:13:48,613
‫مجرّد لص صدف أنه يعمل في نفس
‫المنطقة بنفس الليلة التي قتل فيها ضحيتنا

213
00:13:48,780 --> 00:13:52,867
‫أجل قبض عليه وبحوزته مسدس عيار 45
‫وهو نفس عيار الرصاصة التي أردت ضحيتنا

214
00:13:53,075 --> 00:13:55,953
‫ننتظر نتيجة قسم تحليل المقذوفات
‫إلا إن اعترف أولاً

215
00:13:56,496 --> 00:13:58,706
{\pos(192,190)}‫- أين هو محاميه؟
‫- على رسلك

216
00:13:59,999 --> 00:14:02,084
{\pos(192,190)}‫- لم يطلب واحداً
‫- أنا أعرف محامياً

217
00:14:02,335 --> 00:14:04,712
{\pos(192,190)}‫ما الخطب يا (كاسل)؟
‫أتشعر بالقلق؟

218
00:14:05,046 --> 00:14:08,841
{\pos(192,190)}‫- قلق؟ قلق؟ سأجعلكما تبكيان
‫- أتريد الرهان؟ أو ربما مضاعفته؟

219
00:14:09,008 --> 00:14:13,054
{\pos(192,190)}‫لا، لا، لا، لا، ليس المال
‫بل الإذلال

220
00:14:13,471 --> 00:14:15,932
{\pos(192,190)}‫سيرتدي الخاسر فستاناً إلى المركز
‫لمدة أسبوع

221
00:14:16,098 --> 00:14:20,353
{\pos(192,190)}‫لمَ نكتفي بهذا، سيحلق الخاسر شعر
‫رأسه أيضاً أم أنك جبان؟

222
00:14:26,609 --> 00:14:28,861
‫اتفقنا، يا معد الحليب بالعسل

223
00:14:29,987 --> 00:14:31,155
‫- الحليب بالعسل
‫- بئساً

224
00:14:32,782 --> 00:14:33,950
‫لمعلوماتك سيد (هينكل)

225
00:14:34,200 --> 00:14:36,869
‫أنت تعترف أنك كنت صاحب موعد الساعة
‫الـ1 لدى الدكتورة (كوزواي)

226
00:14:37,328 --> 00:14:39,330
‫كنت أعرف أن هذا سيحدث
‫كنت أعرف ذلك

227
00:14:39,664 --> 00:14:41,916
‫في أول مرّة التقيت بها
‫كنت أعرف أنها ستتركني

228
00:14:42,542 --> 00:14:45,044
‫لمَ يحدث هذا دائماً؟
‫لمَ يتركني الناس باستمرار؟

229
00:14:45,294 --> 00:14:47,713
‫لم تتركك يا سيد (هينكل)
‫لقد قتلت

230
00:14:47,964 --> 00:14:50,216
‫أجل، تماماً مثل زوجتي الأولى

231
00:14:51,801 --> 00:14:53,511
‫- زوجتك الأولى قتلت؟
‫- هذا صحيح؟

232
00:14:54,470 --> 00:14:58,599
‫لقد خنقتها حتى الموت
‫أجل، هذا ما قالته لي

233
00:14:58,766 --> 00:15:02,562
‫قتلتها بالحب، لهذا السبب رحلت

234
00:15:03,813 --> 00:15:06,357
‫حدثنا عن آخر موعد لك
‫مع الدكتورة (كوزواي)

235
00:15:06,524 --> 00:15:09,944
‫كنا قد بدأنا نحرز بعض التقدم
‫أتعرفين ما هو الأمر المثير للسخرية هنا؟

236
00:15:10,903 --> 00:15:15,116
‫موتها هو أعظم أزمة أمر بها
‫وهي ليست هنا لتساندني

237
00:15:17,493 --> 00:15:20,538
‫ما كان سبب الصراخ في موعدك
‫يوم الجمعة الماضي؟

238
00:15:20,788 --> 00:15:24,041
‫صراخ؟ يوم الجمعة الماضي؟
‫لم أرها يوم الجمعة الماضي

239
00:15:24,208 --> 00:15:27,128
‫اسمك موجود في السجل
‫ضمير مع فاصلة

240
00:15:28,629 --> 00:15:31,257
‫- أجل، لكنني ألغيته قبل ساعة من ذلك
‫- ألغيته؟

241
00:15:31,632 --> 00:15:33,426
‫أجل، أجل كنت أعاني من ألم في صدري

242
00:15:33,593 --> 00:15:35,344
‫ذهبت إلى غرفة الطوارئ
‫في مستشفى (سانت فنسنت)

243
00:15:35,636 --> 00:15:40,683
‫وبعد إنفاقي 15 ألف دولار
‫تبين أنني أعاني من نوبة هلع بسبب أمي

244
00:15:46,105 --> 00:15:48,065
‫- أعتقد أننا انتهينا هنا، شكراً لك
‫- شكراً

245
00:15:48,983 --> 00:15:52,194
‫على الأقل لم تحاسبني الدكتورة (كوزواي)
‫لإلغاء الموعد في اللحظة الأخيرة

246
00:15:52,486 --> 00:15:53,529
‫لمَ لا؟

247
00:15:53,696 --> 00:15:56,490
‫قالت أنها ستخرج لتناول الغداء مع زوجها
‫لذا استغلت بوقتها بشكل جيد

248
00:15:58,367 --> 00:15:59,660
‫- شكراً لك سيد (هينكل)
‫- شكرا لك

249
00:15:59,869 --> 00:16:04,540
‫بالمناسبة إنه خطأ شائع، وليس من السخرية
‫أن الدكتورة (كوزواي) ليست هنا لتساعدك

250
00:16:04,832 --> 00:16:08,920
‫إنه مجرد حدث مأساوي، لكان ساخراً
‫لو جعلك موتها تشعر بحال أفضل

251
00:16:09,128 --> 00:16:11,380
‫- (كاسل)
‫- يمكنك الانصراف

252
00:16:16,302 --> 00:16:18,930
‫- ما قصّة الشرطي الخارق؟
‫- لا فكرة لدي عما تتحدثين عنه

253
00:16:20,348 --> 00:16:23,184
‫- حسن شكراً، أقدر ذلك
‫- أراهن بـ50 دولاراً أنت تعرف ذلك

254
00:16:29,023 --> 00:16:30,066
‫ماذا وجدت؟

255
00:16:31,484 --> 00:16:33,611
‫وصلتني مكالمة بخصوص
‫بطاقة (آشلي) الإئتمانية

256
00:16:33,861 --> 00:16:36,405
‫رسوم غداء في (بيتيت بيسترو)
‫بجوار مكتبها مباشرة

257
00:16:37,114 --> 00:16:40,826
‫أكدت المضيفة أن (آشلي) و(جايسون)
‫كانا يتناولان طعام الغداء هناك يوم الجمعة

258
00:16:40,993 --> 00:16:43,496
‫والسبب الذي جعلها تتذكر ذلك
‫هو إثارتهما للجلبة هناك

259
00:16:44,330 --> 00:16:47,416
‫- هو من كان يصرخ
‫- كانا يتجادلان طوال الطريق إلى المكتب

260
00:16:48,209 --> 00:16:50,086
‫هو من كانت تحاول أن تصدر
‫ضده أمر منع اقتراب

261
00:16:50,294 --> 00:16:53,756
‫ألا يبدو عذر غياب (جايسون) بتواجده
‫في المباراة مع أصدقائه مبتذلاً بالنسبة لك؟

262
00:16:54,340 --> 00:16:55,383
‫كتفاحة فاسدة

263
00:16:56,717 --> 00:17:00,137
‫يا (كاربوسكي)، لمَ لا نلقي نظرة
‫أفضل على (جايسون كوزواي)؟

264
00:17:00,888 --> 00:17:03,391
‫وضعه في العمل والبيانات المالية
‫وفواتير الفنادق

265
00:17:03,808 --> 00:17:05,518
‫أجل، علم

266
00:17:07,103 --> 00:17:09,814
‫- أترغبين بفنجان قهوة؟
‫- كلاّ شكراً

267
00:17:15,486 --> 00:17:17,071
‫أراهن بكل ما لديّ

268
00:17:39,176 --> 00:17:40,594
‫مرحباً، يا (ستيغنير)

269
00:17:42,054 --> 00:17:44,515
‫أنا فقط معجبة بعملك على اللوح يا (بيكيت)

270
00:17:45,182 --> 00:17:46,517
‫أترغبين مشاركتي بأي أفكار؟

271
00:17:47,476 --> 00:17:49,937
‫يجب أن أذهب حقاً لأرشفة هذا الملف

272
00:17:51,063 --> 00:17:53,733
‫سأكون سعيداً للغاية بقبول هذا

273
00:17:56,277 --> 00:17:59,947
‫أيها السـ... لا أحد يتحرك

274
00:18:02,366 --> 00:18:05,036
‫- ما هذا؟
‫- طلبيات كعك الكشافة

275
00:18:07,371 --> 00:18:10,541
‫- طلبيات كعك الكشافة؟
‫- أجل، أنا أقدم المساعدة للفرقة وحسب

276
00:18:10,875 --> 00:18:13,836
‫طريف، لم أدرك أن (ألكسيس)
‫كانت في كشافة الفتيات

277
00:18:14,837 --> 00:18:17,298
‫لديها العديد من الأنشطة
‫بالكاد أستطيع تتبعها

278
00:18:17,465 --> 00:18:19,008
‫- بئساً لهذا
‫- ماذا حدث؟

279
00:18:19,300 --> 00:18:20,426
‫- قسم المقذوفات أضاع وقتنا
‫- قسم المقذوفات أضاع وقتنا

280
00:18:20,593 --> 00:18:23,554
‫مسدس اللص لا يطابق الرصاصة
‫التي استخرجت من ضحيتنا

281
00:18:25,931 --> 00:18:29,477
‫- ما الذي يجري؟
‫- المراهنة على قضايا جرائم القتل؟ حقاً؟

282
00:18:29,643 --> 00:18:31,312
‫- ماذا؟ كلاّ
‫- مستحيل

283
00:18:31,479 --> 00:18:35,107
‫- قلت إنها طلبيات كعك الكشافة
‫- كعك الكشافة يباع في شهر شباط

284
00:18:35,608 --> 00:18:38,027
‫يجب أن تخجلوا من أنفسكم
‫عودوا إلى العمل الآن

285
00:18:47,828 --> 00:18:51,749
‫اسمعي أنا آسف
‫أعلم أن ذلك خطأ

286
00:18:52,249 --> 00:18:53,584
‫- أنا فقط...
‫- (بيكيت) لن تصدقي هذا

287
00:18:53,959 --> 00:18:56,212
‫أجل، خانة لا يصدق
‫أصبحت ممتلئة جداً الآن

288
00:18:56,378 --> 00:19:00,091
‫زوج الضحية تقدم بطلب تأمين على حياة
‫زوجته بقيمة 3 ملايين دولار الشهر الماضي

289
00:19:01,217 --> 00:19:02,259
‫أراهن بمئة دولار على انتصارنا

290
00:19:10,510 --> 00:19:13,400
‫اسمعي التأمين على الحياة
‫كان فكرة (آشلي)، حسن

291
00:19:13,566 --> 00:19:17,153
‫حسن (جايسون) كانت فكرة (آشلي)
‫أيوجد من يؤكد ذلك؟

292
00:19:17,362 --> 00:19:19,114
‫أجل، أنا متأكد من وجود شخص ما
‫ربّما صديق

293
00:19:19,280 --> 00:19:22,075
‫حسن، صديقتها المقرّبة (براندي)
‫لا فكرة لديها عن التأمين على الحياة

294
00:19:22,283 --> 00:19:25,620
‫لكنها عرفت عن أمر منع الاقتراب
‫الذي كانت تحاول زوجتك إصداره ضدك

295
00:19:25,829 --> 00:19:29,082
‫ذلك غير معقول
‫هذا أمر مثير للسخرية

296
00:19:29,416 --> 00:19:31,876
‫- أتريد إخبارنا عن يوم الجمعة الماضي؟
‫- ماذا عن يوم الجمعة الماضي؟

297
00:19:32,043 --> 00:19:35,171
‫حول الصراخ على الغداء الذي استمر
‫طوال طريق عودتكما إلى المكتب

298
00:19:35,630 --> 00:19:37,549
‫- لدينا عدة شهود يا (جايسون)
‫- حسن

299
00:19:38,091 --> 00:19:40,635
‫عظيم لديك شهود
‫وقع بيننا خلاف

300
00:19:40,802 --> 00:19:42,846
‫- أتعرفين ما الإثبات؟ نحن متزوجان
‫- ما سبب الشجار

301
00:19:43,096 --> 00:19:44,639
‫- لا أدري ما سبب الشجار لا أذكر
‫- "(بيكيت) شاركت في الرهان"

302
00:19:45,056 --> 00:19:46,724
‫- "سيقضى عليكما"
‫- أواجه صعوبة في تصديق ذلك

303
00:19:47,350 --> 00:19:51,104
‫- كيف يعرف حتى أننا نراقب؟
‫- لا عجب أنها تستجوبه بقسوة

304
00:19:52,647 --> 00:19:53,857
‫كنت في مباراة كرة السلة

305
00:19:54,065 --> 00:19:56,985
‫أجل هذا صحيح
‫مع رفيقك في الأخوية (سكيب)

306
00:19:57,652 --> 00:20:01,322
‫أجل، هيئة المحلفين يحبّون أن يقدم
‫الأصدقاء حجج غياب لأصدقائهم

307
00:20:01,489 --> 00:20:04,409
‫لمَ لا تحضر بائع النقانق ليشهد في صفي
‫إن كنت تثق به

308
00:20:05,034 --> 00:20:07,495
‫- ماذا كان رقم مقعدك؟
‫- ماذا، عفواً؟

309
00:20:07,704 --> 00:20:10,999
‫بربّك كان ذلك في الليلة الماضية
‫لا تقل لي أنك لا تتذكر؟

310
00:20:12,459 --> 00:20:14,461
‫كانت تذاكر (سكيب)
‫لمَ لا تسأله؟

311
00:20:14,794 --> 00:20:18,673
‫لا تخبرني أنك لم تضطر أبداً
‫للنهوض خلال الشوط الأول

312
00:20:18,882 --> 00:20:20,258
‫ولم تتذكر القسم لتعود إليه

313
00:20:20,467 --> 00:20:23,636
‫الشيء الوحيد الذي أتذكره هو
‫أننا كنا نجلس خلف المنصة مباشرة

314
00:20:24,095 --> 00:20:25,805
‫- حسن
‫- أسبق وأن حظيت بمقعد مثله؟

315
00:20:26,055 --> 00:20:27,932
‫- أجل، صحيح
‫- إذاً الطلاق ليس خياراً

316
00:20:28,057 --> 00:20:30,268
‫الطلاق، الطلاق؟

317
00:20:31,102 --> 00:20:33,730
‫- ما الذي تنوي فعله يا صاح؟
‫- لم أكن أريد الطلاق حسن؟

318
00:20:34,230 --> 00:20:35,398
‫وأنا لم أقتل زوجتي

319
00:20:38,067 --> 00:20:40,862
‫- إذاً؟ أنستطيع توجيه التهم إليه؟
‫- ما زلنا بحاجة إلى أدلة

320
00:20:41,070 --> 00:20:43,698
‫سأحاول إصدار أمر قضائي لتفتيش شقته
‫لنرى على ماذا سنعثر

321
00:20:46,993 --> 00:20:50,622
‫- هل يشاهدان التلفاز؟
‫- أخشى أنهما اعترفا بالهزيمة

322
00:20:54,083 --> 00:20:56,002
‫- مرحباً يا رفاق
‫- أكل شيء على ما يرام؟

323
00:20:56,711 --> 00:20:59,339
‫- نشاهدة مباراة الليلة الماضية
‫- أجل

324
00:20:59,672 --> 00:21:01,799
‫أليس رائعاً أن بإمكانك
‫الحصول عليها عند الطلب؟

325
00:21:02,634 --> 00:21:03,927
‫أحب هذا الجزء انظر إلى هذا

326
00:21:04,552 --> 00:21:07,096
‫- لكنه أمن ناحيته جيداً
‫- وهناك وقت مستقطع آخر

327
00:21:07,889 --> 00:21:09,057
‫تلك استراحتهم الثالثة

328
00:21:09,265 --> 00:21:12,852
‫أجل بالفعل
‫بالكاد تخطوا منتصف الشوط الاول

329
00:21:13,102 --> 00:21:16,397
‫- أجل ذلك سيكون قبل الساعة الثامنة؟
‫- أجل

330
00:21:24,405 --> 00:21:25,698
‫هذا (جايسون كوزواي)

331
00:21:26,533 --> 00:21:31,120
‫وأعتقد أن هذا يا أصدقائي
‫هو معنى حجة الغياب المقنعة

332
00:21:32,038 --> 00:21:35,166
‫(كاسل)، أي مقاس فساتين ترتدي؟
‫8 ؟6؟

333
00:21:36,626 --> 00:21:38,545
‫ستة عشر؟ أجل

334
00:21:57,480 --> 00:22:01,609
‫- أبي؟
‫- أجل؟ هل أنت بخير؟

335
00:22:06,239 --> 00:22:10,451
‫أسبق وكنت واثقاً حقاً من شيء
‫وبعدها انهار كلياً؟

336
00:22:11,828 --> 00:22:16,874
‫- في الواقع أجل، (أوين)؟
‫- كان الوضع مروعاً

337
00:22:19,586 --> 00:22:21,629
‫- ماذا حدث؟
‫- (تاليا)

338
00:22:22,171 --> 00:22:26,092
‫- من هي (تاليا)؟
‫- فتاتة متغطرسة تملك أسناناً كبيرة

339
00:22:27,218 --> 00:22:30,096
‫تتكلم بحماس حول كيف أنها و(أوين)
‫ذهبا إلى مخيم (كوماش) معاً

340
00:22:30,346 --> 00:22:33,016
‫في الصف الثالث بالصيف
‫وكيف أنها أول حبيبة له

341
00:22:34,225 --> 00:22:36,519
‫الليلة بطولها كانت كنزهة طويلة
‫في أزقة الذاكرة

342
00:22:36,894 --> 00:22:38,062
‫آسف يا عزيزتي

343
00:22:41,149 --> 00:22:46,362
‫والجزء الغريب أن (أوين) لم يتذكرها حتى
‫لكن ذلك لم يوقفه عن الاستماع إليها

344
00:22:46,654 --> 00:22:49,240
‫أعني حتى في سيارة الأجرة
‫ظل مندهشاً من ذلك

345
00:22:49,490 --> 00:22:52,160
‫أنهما التقيا بعد كل هذه السنوات
‫في (سيرنديبيتي) وأن ذلك كان...

346
00:22:52,368 --> 00:22:53,786
‫- وليد الصدفة
‫- وليد الصدفة

347
00:22:57,373 --> 00:22:58,708
‫كيف لي أن أتنافس مع ذلك؟

348
00:23:04,881 --> 00:23:05,923
‫أنا آسف

349
00:23:09,886 --> 00:23:12,722
‫- أين أنت الآن؟
‫- نعم، أنا في المصعد الـ...

350
00:23:13,056 --> 00:23:14,766
‫- الآن
‫- أين كنت؟

351
00:23:15,516 --> 00:23:16,851
‫أعتذر بالنيابة عن جنس الذكور

352
00:23:17,518 --> 00:23:19,270
‫- هل وجدنا دليلاً؟
‫- كلّا، الشباب فعلوا

353
00:23:20,021 --> 00:23:22,732
‫- لصّ آخر؟
‫- لا أدري لكنهما يبدوان مهتمان بشيء

354
00:23:24,108 --> 00:23:26,069
‫ماذا؟ ماذا لديكما؟

355
00:23:26,611 --> 00:23:28,279
‫لمَ لا تتفضّل وتخبرهم بالمستجدات؟

356
00:23:28,529 --> 00:23:30,365
‫اتضح أن ضحيتنا يملك
‫شقة ذات إيجار منتظم

357
00:23:30,615 --> 00:23:32,992
‫إن بقي مع العائلة
‫تبقى شقة ذات إيجار منتظم

358
00:23:33,201 --> 00:23:37,622
‫- 562 دولاراً في الشهر ثلاث غرف نوم
‫- سوف أقتل لأجل ذلك

359
00:23:37,789 --> 00:23:41,417
‫وفقاً لأحد الجيران اقترض صهر الضحية
‫مبالغ طائلة من العجوز لسنوات عدة

360
00:23:41,793 --> 00:23:44,587
‫- لكنه قطع عنه المال مؤخراً
‫- صهر

361
00:23:45,880 --> 00:23:49,550
‫(رايان) يتحدث، حقاً؟
‫أجل سنتولى ذلك

362
00:23:50,093 --> 00:23:51,219
‫- هيا بنا، لنذهب
‫- شيء جديد

363
00:23:51,427 --> 00:23:53,388
‫- ماذا هناك؟
‫- لا تريدين أن تعرفي؟

364
00:23:53,930 --> 00:23:54,972
‫أنتما، بربّكما

365
00:23:58,518 --> 00:24:02,021
‫- لدي شعور سيء حيال هذا
‫- أنقدم الدعم حقاً لحل جريمة؟

366
00:24:02,271 --> 00:24:03,773
‫حسن، لا أريد أن أحلق رأسي
‫أتريدين ذلك؟

367
00:24:04,440 --> 00:24:06,651
‫- لمَ سأحلق رأسي؟
‫- أنت معنا في الرهان، صحيح؟

368
00:24:06,901 --> 00:24:08,194
‫أجل، لكن لم أكن أدرك...

369
00:24:10,196 --> 00:24:11,239
‫(بيكيت) تتحدث

370
00:24:14,033 --> 00:24:15,368
‫حسن، سنكون هناك في الحال

371
00:24:16,327 --> 00:24:18,413
‫وجدت (ليني) شيئاً للتو
‫في تقرير الطب الشرعي

372
00:24:19,080 --> 00:24:20,998
‫حسن، آمل أن يكون ذلك أفضل من صهرهما

373
00:24:23,418 --> 00:24:27,004
‫وأنت متأكد أنهم كانوا هم؟
‫حسن، شكراً

374
00:24:28,715 --> 00:24:29,757
‫لا أريد حتى أن أعرف

375
00:24:30,216 --> 00:24:33,052
‫اثنان من السقاة والمدير
‫يؤكدان أن صهر (فرانك)، (إريك)

376
00:24:33,219 --> 00:24:35,763
‫وابنته (كريستينا)، كانا يحضران حفلة
‫عيد ميلاد صديقهم (إدي) في شمال المدينة

377
00:24:35,930 --> 00:24:38,141
‫في (دوبلن هاوس) من الساعة 9:15
‫وحتى بعد منتصف الليل

378
00:24:38,307 --> 00:24:40,184
‫يا صاح، إن اضررت لحلاقة شعر رأسي
‫فأنت المذنب

379
00:24:40,351 --> 00:24:42,228
‫- ماذا تفعلان هنا؟
‫- ماذا تفعلان هنا؟

380
00:24:42,437 --> 00:24:43,646
‫اتصلت (ليني) بنا

381
00:24:43,938 --> 00:24:45,273
‫- كلاّ بل اتصلت بنا
‫- أجل

382
00:24:45,481 --> 00:24:49,986
‫في الواقع اتصلت بكم جميعاً
‫أعتقد أن قضيتيكم قد تكون متصلة

383
00:24:59,725 --> 00:25:03,020
‫أعطاني (بيرلماتر) ملخصاً لقضية السطو
‫الخاصة بـ(رايان) و(إيسبيزيتو)

384
00:25:03,187 --> 00:25:05,606
‫وعندها ظهرت أمامي بعض
‫التفاصيل الجنائية

385
00:25:05,940 --> 00:25:08,568
‫- حمض أورثوسيليسيك
‫- أورثو ماذا؟

386
00:25:08,901 --> 00:25:13,072
‫- إنه مصطلح منمّق لـمركب المياه المالحة
‫- هذا ليس محصوراً تماماً

387
00:25:13,281 --> 00:25:18,077
‫صحيح، لكننا عثرنا على طحالب الدياتوم
‫في العينة مما يجعلها محصورة جداً

388
00:25:18,286 --> 00:25:21,914
‫- هذا يختصر القائمة إلى مسطح مائي واحد
‫- إذاً الضحية كان يسبح

389
00:25:22,206 --> 00:25:24,083
‫ليس تماماً كانت مجرّد كميات ضئيلة

390
00:25:24,208 --> 00:25:29,130
‫لكننا وجدنا حمض أورثوسيليسيك مع
‫الطحالب ذاتها على (آشلي كوزواي) أيضاً

391
00:25:29,463 --> 00:25:31,424
‫كان المجني عليهما على اتصال
‫مع المسطح المائي نفسه؟

392
00:25:31,549 --> 00:25:33,050
‫- اتصال مباشر
‫- ما هي الإحتمالات؟

393
00:25:33,426 --> 00:25:35,803
‫ستكون مثل إيجاد نفس بصمات
‫الأصابع على كلا الجثتين

394
00:25:35,970 --> 00:25:40,099
‫- أنعرف أيّ مسطح مائي هو؟
‫- كلاّ، سأحتاج إلى عينة لاختبارها

395
00:25:42,518 --> 00:25:44,270
‫- (كاسل)؟
‫- أيمكن أن يكون مسطحاً مائياً صغيراً؟

396
00:25:44,562 --> 00:25:46,355
‫بالتأكيد ما دامت المياه مالحة

397
00:25:48,816 --> 00:25:50,776
‫حوض أسماك الدكتورة (كوزواي)
‫تحققوا من (نيمو)

398
00:25:51,027 --> 00:25:52,612
‫أسماك الزينة بحاجة إلى مياه
‫مالحة لتبقى حية

399
00:25:53,696 --> 00:25:55,948
‫حسن، لكن كيف وصل هذا
‫إلى الضحيتين؟

400
00:25:56,157 --> 00:25:58,409
‫أما كان عليها غمس يديهما أو ما شابه؟

401
00:25:58,993 --> 00:26:01,662
‫أترون ذلك التجلّب الملحي
‫على طول الجزء العلوي؟

402
00:26:01,954 --> 00:26:04,040
‫- أجل
‫- تلك المضخّة تطلقه في الهواء

403
00:26:04,332 --> 00:26:05,791
‫أجل يمكن لأي شخص
‫قضى وقتاً في ذلك المكتب

404
00:26:05,958 --> 00:26:09,295
‫أن يلتقط كميات ضئيلة من ذلك المركب
‫الملحي من الحوض

405
00:26:09,670 --> 00:26:12,924
‫إذاً كان (فرانك) في مكتب (آشلي)
‫قبل أن تقتل

406
00:26:13,174 --> 00:26:15,384
‫ذلك ممكن لكن تذكري
‫أن (آشلي) قتلت أولاً

407
00:26:16,302 --> 00:26:19,472
‫- إذاً مجرمنا كان هناك
‫- وهكذا وصل المركب إليه

408
00:26:19,764 --> 00:26:21,891
‫وبعدها نقله إلى (فرانك)
‫عندما سرق ساعته ومحفظته

409
00:26:22,058 --> 00:26:24,393
‫وهذا يعني أن كلا الضحيتين
‫قتلا من قبل الشخص نفسه

410
00:26:26,854 --> 00:26:29,815
‫- ظننت أن أبي تعرض للسرقة
‫- أجل بشكل عشوائي

411
00:26:30,149 --> 00:26:31,943
‫لا نعتقد أن ذلك عشوائي بعد الآن

412
00:26:32,151 --> 00:26:34,654
‫(آشلي) زوجة السيد (كوزواي)
‫قتلت في وقت سابق في تلك الليلة

413
00:26:34,820 --> 00:26:40,117
‫نعتقد أن نفس الشخص قتل والدك وبعدها
‫حاول تزييف ذلك وكأنهما حادثين منفصلين

414
00:26:40,284 --> 00:26:42,203
‫نحاول العثور على صلة بينهما

415
00:26:43,371 --> 00:26:47,583
‫هذه هي السيدة (كوزواي)
‫وهذا هو السيد (أندرسون)

416
00:26:48,876 --> 00:26:53,631
‫- أيبدو أياً منهما مألوفاً؟
‫- كلّا على الإطلاق، أنا آسف

417
00:26:54,048 --> 00:26:57,802
‫السيدة (كوزواي) كانت أخصائية علاج
‫أسبق وأن ذهب والدك للعلاج؟

418
00:26:58,135 --> 00:27:00,012
‫أبي؟ كلاّ

419
00:27:00,763 --> 00:27:04,183
‫لا أقصد إهانة زوجتك إنما لم يكن
‫يؤمن فعلاً بهذه الأمور

420
00:27:04,433 --> 00:27:06,477
‫حسن هذه قائمة بمرضى السيدة (كوزواي)

421
00:27:06,644 --> 00:27:09,313
‫هلا ألقيتما نظرة على الأسماء
‫لتريا إن كنتما تميزان أياً منها؟

422
00:27:13,484 --> 00:27:14,610
‫لا أظن ذلك

423
00:27:15,528 --> 00:27:16,821
‫- كلاّ
‫- لا تتسرعا

424
00:27:17,405 --> 00:27:19,073
‫أتعتقدين حقاً أن هناك صلة؟

425
00:27:19,365 --> 00:27:23,160
‫أعني نحن نعيش في أجزاء مختلفة
‫من المدينة ونعمل في أماكن مختلفة

426
00:27:24,870 --> 00:27:26,747
‫استمر، يمكنك أن تقول ذلك
‫نحن سود وأنت أبيض

427
00:27:27,415 --> 00:27:30,501
‫كلاّ أقول فقط أننا مختلفون
‫هذا ما أعنيه

428
00:27:30,918 --> 00:27:33,713
‫ربما شهدا شيئاً بالصدفة

429
00:27:34,255 --> 00:27:37,133
‫أو اطلعا على بعض المعلومات السرية
‫الخاصة بشخص ذو سلطة

430
00:27:37,425 --> 00:27:38,551
‫أراد إبقاء الأمر طيّ الكتمان

431
00:27:38,801 --> 00:27:41,345
‫- هناك عدد من الاحتمالات نريد فقط...
‫- (غروفنر)

432
00:27:43,222 --> 00:27:45,224
‫- ماذا قلت؟
‫- هذا الاسم، (غروفنر)

433
00:27:45,725 --> 00:27:47,018
‫إنه يذكرني بشيء ما

434
00:27:47,935 --> 00:27:52,106
‫أتتذكر قبل حوالي خمس سنوات
‫والد أحد الأولاد دفع ابنه دون سبب

435
00:27:52,398 --> 00:27:56,193
‫- أجل وتدخّل أمن المدرسة لحل الأمر
‫- أعتقد أن اسمه كان (غروفنر)

436
00:27:56,736 --> 00:28:00,031
‫سنصدر أمراً قضائياً لاستخراج ملفه الطبي
‫لو كانت هناك صلة فسوف نجدها

437
00:28:07,621 --> 00:28:11,667
‫إذاً قال المدير في (آي إس 161)
‫أن (غروفنر) اعتدى على ضحيتكما

438
00:28:11,834 --> 00:28:15,296
‫بعد أن أبلغ السيد (أندرسون) عنه
‫للاشتباه في الاعتداء على الأطفال

439
00:28:15,463 --> 00:28:17,256
‫لهذا السبب ذهب (غروفنر) وزوجته
‫إلى استشارة الأزواج

440
00:28:17,590 --> 00:28:20,009
‫على ما يبدو لم يسر الأمر جيداً
‫لأنهما حصلا على الطلاق أخيراً

441
00:28:20,259 --> 00:28:24,305
‫واسمعي هذا، شهدت السيدة (كوزواي)
‫ضد (غروفنر) في المحكمة

442
00:28:24,513 --> 00:28:26,849
‫إذاً كان لدى (غروفنر) دافع
‫لملاحقة كلا الضحيتين

443
00:28:26,974 --> 00:28:30,478
‫أجل سجن لمدة خمس سنوات بتهمة العنف
‫المنزلي وأطلق سراحه الشهر الماضي

444
00:28:30,978 --> 00:28:32,021
‫ما هي الاحتمالات هنا؟

445
00:28:32,229 --> 00:28:34,565
‫شخصان من مجتمعين مختلفين
‫يرتبطان على يد وغد

446
00:28:34,940 --> 00:28:37,068
‫ذلك يظهر بوضوح أن أي شخصين
‫يمكن أن يرتبطا بسهولة

447
00:28:37,401 --> 00:28:39,737
‫- أجل كما في فيلم (كراش)
‫- فيلم (كراش) مبالغ في تقديره

448
00:28:40,029 --> 00:28:42,073
‫في الواقع إنه أشبه بفيلم
‫(6 ديغريز أوف كيفن بيكون)

449
00:28:42,823 --> 00:28:45,743
‫لدي سؤال، بما أننا نعمل الآن
‫جميعاً على القضية نفسها

450
00:28:46,077 --> 00:28:47,787
‫- أيعني ذلك أن الرهان قد ألغي؟
‫- بكل تأكيد

451
00:28:59,382 --> 00:29:01,967
‫- ألديكم العنوان؟
‫- أجل إنه في الخلف

452
00:29:03,969 --> 00:29:07,181
‫- شعار اليوم إغلاق قضيتان باعتقال واحد
‫- مثل عيد الميلاد

453
00:29:07,431 --> 00:29:10,351
‫لا تزينا الشجرة الآن يا شباب
‫قد تكون مجرّد مصادفة

454
00:29:10,976 --> 00:29:12,311
‫بربّك يا (ديبي داونر)

455
00:29:12,645 --> 00:29:16,857
‫لا يوجد شيء كالصدف في جرائم القتل
‫كم مرّة يجب أن أخبرك بذلك؟

456
00:29:17,441 --> 00:29:20,152
‫أقصد أنها الركيزة الأساسية
‫لكل كتاب جريمة سبق وكتبته

457
00:29:20,611 --> 00:29:22,571
‫لا وجود للصدف

458
00:29:26,409 --> 00:29:29,537
‫إنه هو، مستعدون؟

459
00:29:31,580 --> 00:29:34,250
‫- ارفع يديك دعنا نراها!
‫- أبقها مرفوعة

460
00:29:34,417 --> 00:29:35,584
‫ارفع يديك حتى نراها!

461
00:29:36,377 --> 00:29:38,212
‫(ويسلي غروفنر)
‫أنا المحققة (كايت بيكيت)

462
00:29:38,879 --> 00:29:41,257
‫ماذا؟ هل فوت اجتماعاً آخر
‫لإطلاق السراح المشروط؟

463
00:29:41,674 --> 00:29:46,095
‫- إنه نظيف تماماً إن صحّ التعبير
‫- أين كنت ليلة الثلاثاء الماضي؟

464
00:29:48,639 --> 00:29:51,642
‫- أوقعت ضحية الكاميرا الخفية؟
‫- إن كان ذلك يعني اعتقالك بتهمة القتل

465
00:29:52,393 --> 00:29:54,437
‫أتعتقدون أنني ذهبت إلى مكان ما
‫ليلة الثلاثاء وقتلت شخصاً ما؟

466
00:29:54,645 --> 00:29:55,938
‫في الواقع شخصان

467
00:29:59,191 --> 00:30:02,945
‫مهلاً! أنا الساحر (هوديني)
‫وميض رائع صحيح؟

468
00:30:07,450 --> 00:30:08,492
‫انظروا إلى هذا

469
00:30:11,745 --> 00:30:15,040
‫هذا الموقع هو نطاق حدودي منذ أن
‫خرقت أمر السراح المشروط قبل أسبوع

470
00:30:15,708 --> 00:30:18,127
‫أياً كان ما تعتقدون أنني ارتكتبه
‫فأنا لست من تبحثون عنه

471
00:30:23,466 --> 00:30:24,717
‫هذه هي الصدفة تماماً

472
00:30:35,415 --> 00:30:38,251
‫كيف تجرؤين
‫كيف تجرؤين على أخذ فستاني

473
00:30:38,459 --> 00:30:43,214
‫- أنت طائشة مثل والدك
‫- أنا آسفة، أنا، توقفي! لا!

474
00:30:43,606 --> 00:30:46,985
‫- أنا لم آخذ شيئاً
‫- كان ينبغي أن أكسر معصميك!

475
00:30:47,235 --> 00:30:48,820
‫أمي، هل قمت أخيراً...

476
00:30:50,279 --> 00:30:53,032
‫- قمت بماذا يا عزيزي؟
‫- مرحباً يا أبي

477
00:30:54,951 --> 00:30:56,953
‫- أنت تتدرّبين
‫- أجل يجب أن أسترجع معلوماتي

478
00:30:57,537 --> 00:31:00,832
‫وأنت صدقتنا؟
‫يا إلهي هذا رائع

479
00:31:01,416 --> 00:31:03,626
‫أنا بارعة في التمثيل أكثر مما كنت أعتقد

480
00:31:06,671 --> 00:31:09,048
‫أأنت على ما يرام يا أبي؟ تبدو منزعجاً

481
00:31:09,215 --> 00:31:12,135
‫اتضح أن شيئاً كنت واثقاً منه بشدة
‫كان مجرّد مصادفة

482
00:31:12,552 --> 00:31:14,637
‫- أهذا بخصوص جريمة القتل؟
‫- بالضبط

483
00:31:15,513 --> 00:31:19,976
‫صدف وأن الضحيتين مرتبطتين
‫إنما لا توجد علاقة بين حادثتي وفاتهما

484
00:31:20,435 --> 00:31:24,605
‫أراهن أنك لو أمعنت النظر فإنك ستجد
‫صلة بين جميع من في هذه المدينة

485
00:31:25,023 --> 00:31:26,733
‫أقصد أن هذا هو ما يميز (نيويورك)

486
00:31:26,899 --> 00:31:30,111
‫أجل وإن لم يكن هناك ارتباط
‫بإمكانك أن تدعي ذلك

487
00:31:31,112 --> 00:31:34,157
‫إلى جانب التمارين هناك أحداث
‫درامية أخرى هذه الليلة

488
00:31:34,824 --> 00:31:35,867
‫(أوين)؟

489
00:31:36,200 --> 00:31:39,245
‫أتذكر كيف وصفت (تاليا) إعجابها
‫بـ(أوين) في مخيم (كوماش)؟

490
00:31:39,537 --> 00:31:41,539
‫- محض صدفة في (سيرنديبيتي)، أجل
‫- كلّا

491
00:31:41,998 --> 00:31:43,875
‫بل إنها خدعة في (سيرنديبيتي)

492
00:31:44,083 --> 00:31:46,794
‫إنها لم تذهب حتى إلى مخيم (كوماش)
‫بل صديقتها من ذهبت

493
00:31:47,211 --> 00:31:49,630
‫وأرادت (تاليا) مقابلة (أوين)
‫لذا دبّرت الأمر برمته

494
00:31:49,964 --> 00:31:52,467
‫هذا اعتلال اجتماعي متفاقم

495
00:31:52,842 --> 00:31:56,679
‫كنت أعرف أنها لا يمكن أن تكون مصادفة
‫أقصد حقاً؟ ما هي الاحتمالات؟

496
00:32:00,975 --> 00:32:02,477
‫أجل ما هي الاحتمالات؟

497
00:32:23,915 --> 00:32:25,041
‫مرحباً يا (كاسل) كيف حالك؟

498
00:32:25,666 --> 00:32:28,795
‫حسن لوهلة في الليلة الماضية ظننت
‫أن أمي تضرب (ألكسيس) لذا...

499
00:32:29,754 --> 00:32:32,423
‫أجل، كان (غروفنر)
‫مصدر تشتيت لنا جميعاً

500
00:32:34,342 --> 00:32:36,094
‫بالمناسبة تم التحقق من جهاز
‫تحديد المواقع الخاصّ به

501
00:32:38,054 --> 00:32:40,306
‫حسن، عرض فيلم (كراش) هذا الصباح
‫تلاه فيلم (فوتلوس) لذا...

502
00:32:41,015 --> 00:32:42,266
‫أعتقد أن كل شيء ممكن

503
00:32:45,186 --> 00:32:47,313
‫- أأنت على ما يرام؟
‫- أجل

504
00:32:51,150 --> 00:32:53,945
‫هذه القضية تذكرني بمقتل والدتي

505
00:32:56,906 --> 00:33:00,493
‫ما تمرّ به عائلة (فرانك أندرسون)
‫بالأخص (كريستينا)

506
00:33:01,244 --> 00:33:05,706
‫الحداد على وفاة أبيها ظناً منها أنه
‫عشوائياً وبعدها يتّضح أنه لم يكن كذلك

507
00:33:07,208 --> 00:33:11,796
‫ربما تقول "لا يهم فمن نحبه رحل"
‫لكن معرفة السبب مهمة

508
00:33:17,426 --> 00:33:20,847
‫- نتيجة فحص حوض الأسماك غير مطابقة
‫- ماذا؟

509
00:33:21,514 --> 00:33:24,142
‫اتصلت (ليني)
‫عينة المياه ليست متطابقة

510
00:33:24,392 --> 00:33:27,770
‫- أتصدقين ذلك؟ لم نصل إلى الحل
‫- ما قصّة هاتين القضيتين؟

511
00:33:28,062 --> 00:33:29,272
‫أجل، كان (غروفنر) المشتبه
‫به الأمثل تقريباً

512
00:33:29,480 --> 00:33:31,357
‫- ليس تقريباً
‫- أجل واشتباهكما بالزوج

513
00:33:31,524 --> 00:33:34,819
‫- كنت متأكدة أنه هو، وصهركما
‫- أعلم، شعرت بالشيء ذاته

514
00:33:37,697 --> 00:33:41,742
‫حسن، ليس حوض الأسماك
‫لكنهما مرتبطان، يجب أن نعرف كيف

515
00:33:41,993 --> 00:33:45,580
‫لقد راجعنا هاتين القضيتين كثيراً
‫لدرجة أصبح التركيز أصعب الآن

516
00:33:47,248 --> 00:33:52,211
‫حسن، سنبدأ من جديد بنظرة مختلفة
‫سنتبادل الجرائم

517
00:33:52,336 --> 00:33:54,005
‫- حسن
‫- مهلاً

518
00:33:55,631 --> 00:33:56,674
‫قولي ذلك مجدداً

519
00:33:58,426 --> 00:34:00,678
‫سنتبادل الجرائم

520
00:34:03,181 --> 00:34:08,227
‫أيمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة؟
‫خذ خاصّتي وسآخذ خاصّتك

521
00:34:08,728 --> 00:34:10,897
‫- ما الذي تحاول الوصول إليه يا (كاسل)؟
‫- (سترينجرز أون أترين)

522
00:34:11,230 --> 00:34:12,273
‫فيلم (هيتشكوك)

523
00:34:12,398 --> 00:34:14,817
‫أنا مولع برواية (باتريسيا هايسميث)
‫لكن أجل

524
00:34:14,984 --> 00:34:19,071
‫لدينا مشتبهان قويان
‫ولكن مع حجتا غياب مقنعتان، صحيح؟

525
00:34:19,614 --> 00:34:21,032
‫- صحيح
‫- نعلم أنهما مرتبطان

526
00:34:22,158 --> 00:34:23,659
‫ماذا لو كان الارتباط في القاتلان؟

527
00:34:24,869 --> 00:34:26,913
‫ارتكب كل من (جايسون) و(إريك)
‫جريمة الآخر

528
00:34:27,038 --> 00:34:28,748
‫وحرصا على إيجاد حجة غياب مقنعة

529
00:34:29,165 --> 00:34:30,917
‫للجريمة التي كانا يعرفان أنهما سيتهمان بها

530
00:34:31,959 --> 00:34:37,006
‫ضحيتانا ليستا مرتبطتين
‫بل القاتلان! انقلبت الأدوار

531
00:34:37,965 --> 00:34:41,260
‫نعلم أن (جايسون) كان في الملعب
‫يشاهد المباراة حتى انتهائها في الـ10

532
00:34:42,053 --> 00:34:44,722
‫وبعدها اتصل بمكتب
‫(آشلي) في الـ11:47

533
00:34:44,931 --> 00:34:48,476
‫الملعب في الشارع الـ32
‫مكتبها في الشارع الـ18

534
00:34:48,684 --> 00:34:51,562
‫- كان سيستغرقه ذلك 20 دقيقة على الأكثر
‫- فلمَ استغرقه ساعتين؟

535
00:34:51,729 --> 00:34:54,607
‫لأنه ركب في سيارة الأجرة يا (إيسبيزيتو)
‫واتجه إلى شمال المدينة لقتل (فرانك)

536
00:34:55,524 --> 00:34:56,609
‫حدث ذلك في الـ11

537
00:34:56,859 --> 00:35:01,030
‫وقد عاد ببساطة إلى مكتب زوجته في الوقت
‫المناسب للعثور على جثتها في 11:47

538
00:35:01,280 --> 00:35:03,407
‫ونعرف أن (إريك) سجّل خروجه
‫من العمل في 6:03

539
00:35:03,574 --> 00:35:07,536
‫وقتلت (آشلي) في الساعة الثامنة
‫ثم يصل إلى الحانة في 9:15

540
00:35:07,870 --> 00:35:12,250
‫شيء ما يخبرني أن حجتي الغياب لن تكون
‫مقنعة للغاية في الجرائم الأخرى

541
00:35:14,794 --> 00:35:17,380
‫سيد (كوزواي)
‫كنا آتيان لرؤيتك

542
00:35:17,713 --> 00:35:20,007
‫مرحباً، ألديكما أي أخبار؟

543
00:35:20,174 --> 00:35:22,718
‫أعني أهو مريض (آشلي) القديم؟
‫هل عرفتم شيئاً أم...

544
00:35:22,885 --> 00:35:24,553
‫كلّا، لكننا نحرز تقدماً

545
00:35:25,304 --> 00:35:26,555
‫حسن، بماذا أساعدكما؟

546
00:35:27,265 --> 00:35:29,392
‫نود أن نطرح عليك بعض
‫الأسئلة بخصوص ليلة الجريمة

547
00:35:30,309 --> 00:35:32,770
‫- ألديكم أي مشتبه به أم...
‫- نحن ننظر إليه الآن

548
00:35:33,354 --> 00:35:35,106
‫حسن، في الواقع يجب أن أقابل
‫عمال النقل في مكتب (آشلي)

549
00:35:35,481 --> 00:35:37,566
‫- إن كنتما لا تمانعان السير برفقتي
‫- كلاّ بالتأكيد

550
00:35:38,484 --> 00:35:41,237
‫هلا أخبرتنا ما فعلته بعد مباراة
‫كرة السلة مباشرة؟

551
00:35:42,363 --> 00:35:43,447
‫بعد المباراة؟ لمَ تسألين؟

552
00:35:43,823 --> 00:35:48,077
‫- نحاول تصويب جدولنا الزمني للأحداث
‫- لا تتهموني مجدداً بقتل زوجتي صحيح؟

553
00:35:48,369 --> 00:35:51,539
‫أؤكد لك سيدي
‫أنك لم تقتل (آشلي)

554
00:35:51,706 --> 00:35:56,252
‫إنما في ليلة الجريمة قلت أنك كنت
‫في طريقك لإقلالها بعد المباراة مباشرة

555
00:35:56,585 --> 00:35:57,628
‫أجل ماذا في ذلك؟

556
00:35:57,795 --> 00:36:01,716
‫إذاً لمَ استغرقك ساعتين للوصول
‫من الملعب إلى الشارع الـ18؟

557
00:36:02,008 --> 00:36:03,634
‫اسمعا أعرف أن (آش) أرادت
‫العمل حتى وقت متأخر اتفقنا

558
00:36:03,801 --> 00:36:05,761
‫لم أشأ أن أزعجها
‫لذا حاولت أن استغلال الوقت

559
00:36:08,139 --> 00:36:09,348
‫آسف، أكمل

560
00:36:11,642 --> 00:36:13,436
‫- وبعدها توقفت عند كشك لبيع الصحف
‫- أين؟

561
00:36:14,186 --> 00:36:16,397
‫في مكان ما في الشارع السابع
‫ربّما كان الشارع الـ26

562
00:36:16,772 --> 00:36:20,192
‫لا أدري، على أي حال قمت بشراء شريحة
‫من البيتزا من مطعم (راي)

563
00:36:20,735 --> 00:36:22,361
‫الشهير الأصلي أم الأصلي الشهير؟

564
00:36:23,070 --> 00:36:26,115
‫هناك واحد في الشارع الـ28
‫وآخر في الشارع 23 لا أذكر أيهما

565
00:36:27,116 --> 00:36:30,328
‫أتعلمان أنني مشوش التفكير
‫هناك شخص ما قتل زوجتي

566
00:36:30,619 --> 00:36:32,330
‫سيد (كوزواي)
‫نحن نحاول حل هذه القضية

567
00:36:35,666 --> 00:36:39,003
‫- بعد ذلك عدت إلى المنزل
‫- ألديك أي شهود على ذلك؟

568
00:36:39,253 --> 00:36:40,588
‫أجل متأكد أن هناك شخص
‫في مبناي سيشهد بذلك

569
00:36:41,422 --> 00:36:43,966
‫- شكراً جزيلاً على وقتك
‫- طبعاً

570
00:37:02,610 --> 00:37:05,905
‫- يبدو أننا وجدنا مسطحنا المائي
‫- غرباء على متن قارب؟

571
00:37:17,996 --> 00:37:21,291
‫- إذاً ماذا وجدتما؟
‫- يستقل (إريك ماركس) التاكسي المائي أيضاً

572
00:37:21,625 --> 00:37:24,461
‫- كما توقعنا! تلك هي الصلة
‫- كلّا هناك الأفضل

573
00:37:24,711 --> 00:37:27,839
‫فحصت (ليني) العينة المأخوذة من الضحيتين
‫وقارنتها بمياه نهر (هدسون) إنها متطابقة

574
00:37:28,089 --> 00:37:29,299
‫يركب (ماركس) القارب إلى شمال المدينة

575
00:37:29,591 --> 00:37:32,802
‫ثم ينضم إليه (كوزواي) في (تشيلسي بيرس)
‫لينطلقا إلى الرصيف 11 معاً

576
00:37:33,261 --> 00:37:35,096
‫وذات يوم بدآ بتجاذب أطراف الحديث

577
00:37:35,622 --> 00:37:39,918
‫ربما حول أهداف فريق (اليانكي)
‫أو حول سكرتيرة جذابة تتمايل أمام الدرابزين

578
00:37:40,669 --> 00:37:45,465
‫وبدأ (جايسون) بالتذمر من زوجته وربما
‫تحدث (إريك) عن إعجابه بشقة (فرانك)

579
00:37:45,674 --> 00:37:48,885
‫أجل ومع وجود سطح علوي مفتوح
‫أتوقع أنهما كانا يحيكان الخطة هناك

580
00:37:49,094 --> 00:37:51,137
‫وكيف وصلت المياه
‫من نهر (هدسون) إليهما؟

581
00:37:51,346 --> 00:37:55,183
‫انتقلت من سترة (إريك ماركس) وقفازاته
‫إلى (آشلي كوزواي) عندما تشاجرا

582
00:37:55,392 --> 00:37:58,353
‫وبعدها لـ(فرانك أندرسون) عندما سرق
‫(جايسون كوزواي) محفظته وساعته

583
00:37:58,520 --> 00:38:00,814
‫- اتفاق كامل
‫- باستثناء أن كل شيء ظرفي

584
00:38:01,189 --> 00:38:04,526
‫المدعي العام لن يقبل بهذا دون
‫أدلة دامغة أو اعترافات

585
00:38:04,776 --> 00:38:05,944
‫سوف نحصل على اعتراف

586
00:38:10,615 --> 00:38:14,494
‫- ليس إن حصلنا عليه أولاً
‫- إذاً، عاد الرهان مجدداً؟

587
00:38:14,869 --> 00:38:17,706
‫بكل تأكيد الرهان قد عاد مجدداً

588
00:38:29,384 --> 00:38:30,677
‫ما هي الاحتمالات؟

589
00:38:34,180 --> 00:38:37,475
‫أتعتقدين حقاً أن هيئة المحلفين
‫ستصدق هذه القصّة الجنونية

590
00:38:38,351 --> 00:38:39,561
‫أعضاء هيئة المحلفين أذكياء

591
00:38:40,353 --> 00:38:45,233
‫أجل، أجل هم كذلك لكن كما ترين
‫سيتعين عليك إجراء محاكمتين منفصلتين هنا

592
00:38:45,900 --> 00:38:52,490
‫والمدعي سيضطرّ لإقناعهم بأنني قتلت شخصاً
‫ليس لي به صلة ولا أي دافع لقتله

593
00:38:53,283 --> 00:38:54,534
‫وبالنسبة لي هذا أمر سخيف

594
00:38:54,784 --> 00:38:57,412
‫يبدو أنك فكرت ملياً بهذا
‫سيد (كوزواي)

595
00:38:59,331 --> 00:39:01,583
‫ظريف، لكنك مخطئة

596
00:39:01,750 --> 00:39:05,420
‫أبرمت إتفاقاً مع (إريك ماركس)
‫على سطح ذلك القارب، لا تنهار

597
00:39:06,755 --> 00:39:10,425
‫- لن يتمكن أحد من إثبات ما فعلته
‫- أخبرتكما مسبقاً أنني قابلته قبل أيام فقط

598
00:39:10,634 --> 00:39:13,470
‫تستقلان التاكسي المائي نفسه
‫إلى العمل يومياً

599
00:39:13,637 --> 00:39:16,014
‫وكذلك مئة شخص آخر كل يوم

600
00:39:16,222 --> 00:39:17,766
‫- كانت فكرتك أليس كذلك؟
‫- حقاً؟

601
00:39:18,141 --> 00:39:22,646
‫أجل، هناك دوماً عقل مدبّر
‫في كل مؤامرة وكان ذلك أنت

602
00:39:24,022 --> 00:39:26,941
‫كان (إريك) مطواعاً أليس كذلك؟
‫وقد ناسبك ذلك تماماً

603
00:39:29,235 --> 00:39:34,699
‫لكن (آشلي) لم تكن كذلك صحيح؟
‫كانت امرأة مهنية وقوية

604
00:39:34,866 --> 00:39:38,411
‫طبيبة نفسية، عجباً
‫ألم تتمكن من الضغط عليها وحسب؟

605
00:39:39,496 --> 00:39:40,538
‫لمَ تزوجتها إذاً؟

606
00:39:42,415 --> 00:39:44,668
‫هذا هو السؤال الذي تطرحه
‫على نفسك كل يوم أليس كذلك؟

607
00:39:45,960 --> 00:39:50,173
‫لأنك أدركت أنك لم ترد زوجة
‫بل أردت جرواً

608
00:39:52,467 --> 00:39:54,386
‫الآن احصل على قاض
‫له تطلعات سياسية يا صاح

609
00:39:54,678 --> 00:39:57,889
‫أجل، نحن نتحدث عن عقوبة الإعدام
‫(نيويورك) لا تزال تطبق عقوبة الإعدام بالحقن

610
00:39:58,098 --> 00:40:00,892
‫وإن اعترفت بذنبك الآن ستحصل
‫على استرحام وسيتغير الوضع

611
00:40:01,017 --> 00:40:05,105
‫- ستوفر على الحكومة أموال المحاكمة
‫- أجل وتضمن الخروج بسجن مؤبد

612
00:40:05,397 --> 00:40:08,358
‫أجل وبعدها القاضي سيصب غضبه السياسي
‫على شخص آخر

613
00:40:08,566 --> 00:40:10,193
‫- مثل صديقك (جايسون)
‫- أنا أعرف حقوقي

614
00:40:10,527 --> 00:40:11,861
‫لذا بإمكانكما التوقف عن أسلوب
‫الشرطي الصالح والشرطي السيء

615
00:40:12,195 --> 00:40:15,532
‫من الجيد أنك تعرف حقوقك يا (إريك)
‫لأن صديقك (جايسون) خانك للتو

616
00:40:16,282 --> 00:40:17,367
‫- يا إلهي بربّكما
‫- أجل!

617
00:40:17,617 --> 00:40:21,663
‫وقع (كوزواي) على اعترافه للتو وحصل
‫على استرحام، على حسابك آسف يا صاح

618
00:40:21,830 --> 00:40:23,248
‫أخبرتكما أننا سننال من رجلنا أولاً

619
00:40:23,790 --> 00:40:25,083
‫لا، لا، انتظرا

620
00:40:31,548 --> 00:40:36,720
‫كانت فكرته وليست فكرتي
‫لقد خطط لكل شيء

621
00:40:52,402 --> 00:40:56,072
‫- (رايان) كنت مبدعاً الليلة
‫- لقب جديد (آيس بيزيتو)

622
00:40:56,906 --> 00:40:58,366
‫أحسنت صنعاً حضرة المحققة

623
00:40:58,742 --> 00:41:01,536
‫أجل، بمجرّد أن أدركنا أن (جايسون)
‫كان العقل المدبّر وأنه لن يعترف

624
00:41:01,745 --> 00:41:03,580
‫بدا واضحاً أن (إريك) كان الحلقة الأضعف

625
00:41:04,038 --> 00:41:08,460
‫رائع، عندما دخلتما الغرفة وعرفنا
‫أنكما تدعيان، بدا كل شيء...

626
00:41:08,668 --> 00:41:10,670
‫أجل هذا صحيح
‫بالطبع كنا نفهم ما تقوما به

627
00:41:10,879 --> 00:41:12,338
‫- من فضلك
‫- كان ذلك بيت القصيد

628
00:41:12,547 --> 00:41:14,257
‫أنكما لم تفهما ذلك
‫بهذا جعلنا الأمر واقعياً

629
00:41:14,591 --> 00:41:17,093
‫حسناً ذلك لا يهم
‫لأننا ربحنا الرهان

630
00:41:17,510 --> 00:41:19,012
‫- كيف ذلك؟
‫- لقد انهار صاحبنا

631
00:41:19,262 --> 00:41:21,014
‫أجل لأننا السبب

632
00:41:21,598 --> 00:41:25,727
‫ماذا في ذلك؟ هذا مثل كرة القدم أنت تسجّل
‫هدفاً في مرمانا مع ذلك تظل نقطة لنا

633
00:41:26,102 --> 00:41:27,854
‫كرة القدم؟ حقاً؟
‫أهذه حجتكما؟

634
00:41:28,146 --> 00:41:30,023
‫- هذا يفيدني
‫- حسن، ماذا عن البيسبول؟

635
00:41:30,190 --> 00:41:32,484
‫لأن هذا الفريق ضرب الكرة
‫إلى خارج الملعب

636
00:41:36,488 --> 00:41:38,448
‫أجل لكن فريقنا هو من يحمل المضرب

637
00:41:38,823 --> 00:41:40,784
‫- الحجة ذاتها مجدداً
‫- فريقكما لم يصل إلى الملعب

638
00:41:41,117 --> 00:41:42,535
‫لأنه كان يخشى النزول من الحافلة

639
00:41:43,077 --> 00:41:46,748
‫- (كاسل)، فريقنا قاد الحافلة
‫- أجل، حسن ماذا عن (ناسكار)؟

640
00:41:47,040 --> 00:41:50,585
‫لأن سيارتنا طارت إلى خط النهاية
‫أما سيارتكم تحطمت واحترقت

641
00:41:50,752 --> 00:41:52,670
‫تحت بدر كامل جميل

642
00:42:01,400 --> 00:42:05,400
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

