﻿1
00:00:00,298 --> 00:00:03,093
‫ثمة نوعان من الأشخاص
‫الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:03,343 --> 00:00:05,220
‫المختلون عقلياً
‫وكتّاب الروايات الغامضة

3
00:00:05,387 --> 00:00:07,305
‫وأنا من النوع الذي يعطي
‫مكاسب أكبر، من أنا؟

4
00:00:07,555 --> 00:00:09,474
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:09,599 --> 00:00:11,726
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:12,018 --> 00:00:14,229
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:14,396 --> 00:00:16,815
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)... (نيكي هيت)؟

8
00:00:16,940 --> 00:00:18,358
‫إنها الشخصية التي يستوحيها منك

9
00:00:18,483 --> 00:00:20,986
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:21,111 --> 00:00:24,281
‫يسعدني أن أدعك تضربينني
‫ونحن نمسك بالقتلة معاً

11
00:00:24,990 --> 00:00:27,993
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

12
00:00:28,118 --> 00:00:29,995
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

13
00:00:30,203 --> 00:00:33,290
‫(صوفي)، (صوفي)، أأنت بالداخل؟

14
00:00:33,498 --> 00:00:37,961
‫(صوفي)، الموكب سيبدأ بعد دقيقة
‫لو أفسدت تلك الفتاة حفل زفافك...

15
00:00:38,086 --> 00:00:41,506
‫لست قلقة بشأن حفل الزفاف يا أمي
‫أنا قلقة بشأن (صوفي)

16
00:00:42,257 --> 00:00:44,384
‫لو أنني شربت شمبانيا
‫بالكمية التي شربتها البارحة

17
00:00:44,509 --> 00:00:46,344
‫لعانيت آثار الثمالة لمدة أشهر

18
00:00:46,469 --> 00:00:51,516
‫مرحباً، أيمكنك فتح هذا الباب لأجلنا؟
‫إنها حالة طارئة، من فضلك، شكراً

19
00:00:55,312 --> 00:00:57,439
‫(صوفي)؟ (صوفي)؟

20
00:00:58,898 --> 00:01:00,483
‫لم ينم أحد على السرير

21
00:01:04,946 --> 00:01:07,615
‫- إنها ليست في دورة المياه
‫- انظري إن كان فستانها لا يزال هنا

22
00:01:15,498 --> 00:01:19,085
‫- تأكدي من أنه محكم ومشدود
‫- حسن يا سيدي

23
00:01:19,294 --> 00:01:22,505
‫- ماذا تفعلان؟
‫- بحث

24
00:01:22,797 --> 00:01:25,425
‫لقد ألصق أبي (نيكي هيت)
‫بكرسي في الفصل السادس

25
00:01:25,550 --> 00:01:27,177
‫ولا يعرف كيف يخرجها منه

26
00:01:27,302 --> 00:01:30,638
‫فقلت إن أفضل طريقة لاكتشاف الأمر
‫هي التعمّق بعقل شخصيتي

27
00:01:30,764 --> 00:01:34,392
‫لا أعرف، أفترض أنه بإمكانك
‫استخدام مخيلتك

28
00:01:34,601 --> 00:01:36,978
‫أريده أن يكون حقيقياً، اليدين

29
00:01:38,355 --> 00:01:41,358
‫حسن، أسرعي بربط والدك
‫لا نريد أن نتأخر

30
00:01:42,150 --> 00:01:44,903
‫- يا للهول! لا أصدق أنني قلت ذلك للتو
‫- إلى أين تذهبان؟

31
00:01:45,403 --> 00:01:47,405
‫لدى جدتي بروفة لثياب التمثيل
‫لذا، أردت أن أذهب وأشاهد ذلك

32
00:01:47,572 --> 00:01:50,450
‫تشاهديني أم تشاهدين عامل تسليم
‫الطلبيات الوسيم في الفصل الثاني؟

33
00:01:52,660 --> 00:01:55,038
‫- أهو مشدود بشكل جيد؟
‫- ممتاز

34
00:01:55,288 --> 00:01:58,833
‫- أأنت متأكد بشأن فمك؟
‫- كما قلت، أريده أن يبدو حقيقياً

35
00:02:03,213 --> 00:02:05,507
‫هز رأسك إن كنت بخير
‫حسن، سنغادر

36
00:02:05,632 --> 00:02:11,721
‫ثم سنذهب للتسوق بعد ذلك
‫لذا، أنت لا تمانع، أليس كذلك؟

37
00:02:13,306 --> 00:02:15,767
‫بربّك يا أبي! نحن نعلم أنه إن لم أفعل ذلك
‫فهذا يعني أنك تقلل من قدري

38
00:02:16,267 --> 00:02:17,894
‫استمتع بوقتك وبالتوفيق

39
00:02:19,270 --> 00:02:21,773
‫أجهل من أين ورثت هذا الأسلوب
‫لا أعرف ذلك بتاتاً

40
00:02:22,524 --> 00:02:24,526
‫- إلى اللقاء
‫- مع السلامة

41
00:02:45,964 --> 00:02:48,216
‫الضحية هي (صوفي رونسون)
‫وعمرها 35 عاماً

42
00:02:48,341 --> 00:02:49,634
‫جاءت من (لوس آنجلوس)
‫لحضور حفل الزفاف

43
00:02:49,759 --> 00:02:52,262
‫- أكانت ضيفة؟
‫- لا، كانت الإشبينة

44
00:02:54,973 --> 00:02:58,268
‫جاءت العروس للبحث عن الآنسة (رونسون)
‫حين لم تأت للتبرج وتصفيف شعرها

45
00:02:58,435 --> 00:02:59,978
‫وجدتها في الدولاب

46
00:03:02,564 --> 00:03:05,525
‫- ماذا ترين؟
‫- السبب الأولي للوفاة هو الاختناق

47
00:03:05,650 --> 00:03:09,320
‫وبالنظر إلى طريقة سحق قصبتها الهوائية
‫أعتقد أن القاتل خنقها من الخلف

48
00:03:09,696 --> 00:03:13,408
‫هناك رضّات على حلقها
‫وأحد قرطيها مفقود

49
00:03:13,825 --> 00:03:18,997
‫- يبدو وكأنه قد انتزع من شحمة أذنها
‫- فتشنا الغرفة ولم نجد القرط

50
00:03:19,247 --> 00:03:20,540
‫دع وحدة البحث الجنائي
‫تستخرج نسخة مطبوعة من الصورة

51
00:03:20,665 --> 00:03:22,250
‫كي يتمكن أفراد الشرطة
‫من البدء في تفتيش الفندق

52
00:03:22,375 --> 00:03:24,586
‫- حسن
‫- ما هو وقت الوفاة؟

53
00:03:25,003 --> 00:03:26,838
‫وفقاً لدرجة الحرارة والزرقة...

54
00:03:26,963 --> 00:03:29,841
‫أعتقد أنها ماتت بين الساعة الثالثة والخامسة
‫هذا الصباح

55
00:03:29,966 --> 00:03:33,636
‫شكراً لك، دعونا نتحدث لرجل الأمن
‫في الفندق، أريد أن أرى أشرطة المراقبة

56
00:03:33,761 --> 00:03:35,722
‫وقائمة بأسماء جميع نزلاء الفندق المسجلين

57
00:03:35,972 --> 00:03:37,640
‫أحضر سجلات هاتف غرفتها وهاتفها الخلوي

58
00:03:37,765 --> 00:03:38,933
‫- لك ذلك
‫- حسن

59
00:03:39,058 --> 00:03:41,019
‫يقول عمّال الفندق إنه تم إصدار
‫بطاقة ممغنطة واحدة للضحية

60
00:03:41,144 --> 00:03:43,605
‫وقد استخدمت آخر مرة لدخول الضحية
‫إلى غرفتها في الساعة 3:18 فجراً

61
00:03:43,980 --> 00:03:46,941
‫هذا يتزامن مع وقت الوفاة
‫أين هما العروس والعريس؟

62
00:03:47,066 --> 00:03:50,153
‫جناح العروسان في آخر الرواق
‫(غريغ) و(كيرا)

63
00:03:50,278 --> 00:03:53,239
‫حسن، أخبر أفراد الشرطة بأن يجمعوا
‫المدعوين في الحانة لكي يتم استجوابهم

64
00:03:53,364 --> 00:03:54,741
‫- أين (كاسل)؟
‫- لا أعرف

65
00:03:54,866 --> 00:03:57,410
‫توقعت أن وفاة إشبينة سيثير اهتمامه

66
00:03:57,619 --> 00:03:59,662
‫حتماً سمع كلمة "زفاف"
‫فارتابته المخاوف

67
00:04:16,804 --> 00:04:18,264
‫أجل

68
00:04:21,684 --> 00:04:23,478
‫متى رأيتما (صوفي) آخر مرة؟

69
00:04:23,811 --> 00:04:28,107
‫في حفل العشاء التحضيري البارحة
‫لا أعتقد أنني تحدثت إليها

70
00:04:29,150 --> 00:04:32,403
‫لقد قطعت كل تلك المسافة لأجلنا
‫ولا أعتقد أنني ألقيت التحية عليها حتى

71
00:04:32,737 --> 00:04:35,532
‫هذه ليست غلطتك يا (كيرا)
‫لقد كان يوماً جنونياً

72
00:04:36,324 --> 00:04:40,245
‫- هل تحدثت إليها بعد أن صعدت للنوم؟
‫- لا، أنت تعرفين شخصية العم (تيدي)

73
00:04:40,370 --> 00:04:42,455
‫لم يسمح لي بالمغادرة
‫حتى احتسيت أقداح التكيلا

74
00:04:43,248 --> 00:04:44,916
‫ذهبت إلى غرفتي الساعة الواحدة تقريباً

75
00:04:45,625 --> 00:04:47,460
‫لا أعرف إن كانت (صوفي)
‫لا تزال في الحانة آنذاك

76
00:04:47,794 --> 00:04:50,296
‫- ألم تكونا في الغرفة نفسها البارحة؟
‫- لا

77
00:04:51,297 --> 00:04:53,383
‫رؤية العروس قبل الزفاف فال سيىء

78
00:04:55,218 --> 00:04:57,136
‫أهناك شيء آخر بإمكانكما إخباري به
‫حول (صوفي)؟

79
00:04:57,720 --> 00:05:00,348
‫أكانت في علاقة؟ ألديها أي أعداء؟

80
00:05:00,473 --> 00:05:05,770
‫لا أعرف، كانت تقيم في (لوس آنجلوس)
‫ولم نكن مقرّبين جداً

81
00:05:05,895 --> 00:05:09,023
‫(صوفي) هي من عرّفتنا على بعضنا
‫هي السبب بوجودنا معاً

82
00:05:09,148 --> 00:05:12,485
‫لذا، عندما كنا نخطط لحفل الزفاف
‫ظننا أنه يجب أن تكون هنا

83
00:05:12,735 --> 00:05:15,989
‫لكننا رأيناها لأول مرة منذ بضع سنوات
‫في حفلة الخطوبة

84
00:05:16,864 --> 00:05:18,491
‫وهي ميتة الآن

85
00:05:19,742 --> 00:05:22,870
‫- من سيفعل شيئاً كهذا؟
‫- نحن هنا لاكتشاف ذلك

86
00:05:23,997 --> 00:05:25,832
‫- تفضل
‫- شكراً يا (جو)، هذا رائع

87
00:05:27,458 --> 00:05:28,960
‫- أمن الفندق؟
‫- أجل

88
00:05:29,085 --> 00:05:31,170
‫إنهم يتحققون من خلفيات
‫جميع العاملين لديهم

89
00:05:31,296 --> 00:05:34,132
‫كان يبدو متأكداً من أنه لا يوجد قاتل بينهم
‫لكنه أعطاني قائمة

90
00:05:34,382 --> 00:05:36,050
‫وهو يقوم أيضاً باستخراج شرطة المراقبة

91
00:05:36,175 --> 00:05:37,719
‫الأخبار السارّة هي أن جميع المصاعد مراقبة

92
00:05:37,844 --> 00:05:39,929
‫الأخبار السيئة هي أن السلالم والأروقة
‫ليست مراقبة

93
00:05:41,389 --> 00:05:43,016
‫انظروا من جاء

94
00:05:43,141 --> 00:05:44,934
‫كنا على وشك إرسال فريق بحث
‫أين كنت؟

95
00:05:45,059 --> 00:05:46,519
‫لقد علقت قليلاً في العمل

96
00:05:47,437 --> 00:05:49,147
‫- بأي اتجاه مسرح الجريمة؟
‫- الطابق السادس

97
00:05:49,272 --> 00:05:50,690
‫شكراً

98
00:05:51,065 --> 00:05:54,027
‫يا صاح، أهناك شريط لاصق على سروالك؟

99
00:05:57,113 --> 00:05:59,449
‫أجل، أجل، هذا صحيح

100
00:06:01,743 --> 00:06:06,831
‫إشبينة، صحيح؟ ماذا حدث؟
‫ألم يعجبها الثوب؟

101
00:06:07,540 --> 00:06:10,585
‫في الواقع، الثوب ليس سيئاً
‫نسيج حريري رقيق بنفسجي

102
00:06:10,710 --> 00:06:12,378
‫حقاً يا صاح؟ بنفسجي؟

103
00:06:12,503 --> 00:06:15,048
‫لديّ أخوات، ليتك رأيت فساتينهن
‫كانت قبيحة

104
00:06:15,173 --> 00:06:18,217
‫- يجب أن تكون فساتين الإشبينات قبيحة
‫- حقاً؟ لماذا؟

105
00:06:18,343 --> 00:06:20,595
‫كي تبدو العروس أكثر جمالاً

106
00:06:20,720 --> 00:06:25,475
‫أتريان؟ ليس هناك امرأة لا تفكر
‫في يوم زفافها ولا حتى (كايت بيكيت)

107
00:06:25,808 --> 00:06:28,227
‫أخبريني بأنه لم يسبق لك أن مزقت
‫صورة لفستان زفاف من مجلة

108
00:06:28,978 --> 00:06:31,272
‫لم يسبق أن مزقت صورة
‫لفستان زفاف من مجلة

109
00:06:33,775 --> 00:06:35,735
‫أنت تكذبين، إنها تكذب

110
00:06:44,619 --> 00:06:49,082
‫- إذاً، من هي العروس المنحوسة؟
‫- اسمها...

111
00:06:50,083 --> 00:06:51,918
‫(كيرا)؟

112
00:06:55,421 --> 00:06:57,215
‫(ريك)؟

113
00:06:59,634 --> 00:07:02,470
‫- (ريك كاسل)
‫- أتعرفان بعضكما بعضاً؟

114
00:07:03,054 --> 00:07:05,807
‫سيكون ذلك تصريحاً مكبوتاً

115
00:07:17,176 --> 00:07:22,014
{\pos(192,190)}‫قرأت بمكان ما أنك تعمل مع الشرطة
‫لكنني لم أتوقع قط أن...

116
00:07:23,169 --> 00:07:24,838
‫- كم مضى؟
‫- وقت طويل

117
00:07:25,789 --> 00:07:29,751
{\pos(192,190)}‫- أنت تبدو كما كنت تماماً
‫- وأنت ازدت جمالاً

118
00:07:30,168 --> 00:07:32,045
{\pos(192,190)}‫لطالما عرفت كيفية صياغة تعبير جميل

119
00:07:34,881 --> 00:07:42,013
{\pos(192,190)}‫هذا غريب للغاية
‫إنه يوم زفافي وأنت ظهرت فيه

120
00:07:44,557 --> 00:07:47,018
{\pos(192,190)}‫- (كاسل)، وجدت (ليني) شيئاً لنا
‫- سألحق بكم

121
00:07:50,647 --> 00:07:52,148
‫حسن

122
00:07:53,608 --> 00:07:56,152
‫- ماذا وجدت؟
‫- بمجرد أن قلبتها...

123
00:07:56,945 --> 00:08:01,825
‫رأيت هذه الكشوط على الجزء العلوي
‫من ظهرها، حتماً أصيبت بها قبل وفاتها

124
00:08:01,950 --> 00:08:04,577
‫- ربما خلال المقاومة
‫- أتعرفين كيف تعرضت لها؟

125
00:08:04,744 --> 00:08:07,122
{\pos(192,190)}‫لا، لكن شكل الجروح غريب

126
00:08:07,247 --> 00:08:09,249
{\pos(192,190)}‫سأحصل على فكرة أفضل
‫حين آخذها إلى المختبر

127
00:08:09,374 --> 00:08:12,002
{\pos(192,190)}‫- حسن
‫- كيف تجري الأمور في جناح العرسان؟

128
00:08:12,127 --> 00:08:15,338
{\pos(192,190)}‫- ليس هذا ما خططا إليه
‫- أجل، ولم يخططا لمجيء ضيف مفاجىء

129
00:08:15,964 --> 00:08:19,926
‫- يبدو أن (كاسل) يجمع تاريخ بالعروس
‫- القديم أم الحديث أم الجنسي؟

130
00:08:20,635 --> 00:08:23,138
‫- كل ما سبق ذكره على ما يبدو
‫- أليست لديك مشكلة مع ذلك؟

131
00:08:23,763 --> 00:08:28,226
‫بلى، لماذا ستكون لديّ مشكلة؟
‫أعلميني بالنتائج فحسب

132
00:08:31,438 --> 00:08:35,650
{\pos(192,190)}‫إذاً، ماذا حدث للفتاة
‫التي قالت إن الزواج عرف قديم؟

133
00:08:35,942 --> 00:08:37,319
{\pos(192,190)}‫لقد نضجت

134
00:08:37,777 --> 00:08:40,363
{\pos(192,190)}‫أهذا يعني أن العريس ناضج أيضاً؟
‫جدّي وغير مشاكس؟

135
00:08:40,780 --> 00:08:44,409
{\pos(192,190)}‫- لا، إنه مشاكس بما يكفي
‫- إنه رجل محظوظ

136
00:08:46,077 --> 00:08:47,203
{\pos(192,190)}‫باستثناء اليوم

137
00:08:48,538 --> 00:08:51,291
{\pos(192,190)}‫كل الأشياء التي تقلق أن تسير بشكل خاطىء
‫في حفل زفافك

138
00:08:52,250 --> 00:08:53,960
‫أنا آسف

139
00:08:54,127 --> 00:08:55,503
‫مرحباً يا عزيزتي

140
00:08:55,879 --> 00:09:01,593
‫- (غريغ)، هذا (ريك كاسل)
‫- (ريك كاسل)، عشيقك السابق؟

141
00:09:03,511 --> 00:09:07,724
{\pos(192,190)}‫- أجل، سررت بمقابلتك
‫- (ريك) يعمل مع الشرطة الآن

142
00:09:08,391 --> 00:09:10,435
{\pos(192,190)}‫أيعتقدون أن القاتل لا يزال في الفندق؟

143
00:09:10,685 --> 00:09:14,064
{\pos(192,190)}‫ذلك يعتمد على ما إن كان الاعتداء عشوائياً
‫أو إن كان القاتل هو شخص تعرفه

144
00:09:14,189 --> 00:09:18,151
‫- أتعتقدون أن أحد الضيوف قتلها؟
‫- علينا أن ننظر في جميع الاحتمالات

145
00:09:18,318 --> 00:09:21,863
{\pos(192,190)}‫اعذرنا، هناك أشخاص يصلون
‫في الطابق السفلي

146
00:09:21,988 --> 00:09:23,990
{\pos(192,190)}‫بالطبع

147
00:09:28,370 --> 00:09:31,790
{\pos(192,190)}‫(كيرا بلين)، يا للروعة!

148
00:09:33,792 --> 00:09:38,213
{\pos(192,190)}‫- يبدو أنها كانت فتاة مميزة
‫- إنها التي هربت

149
00:09:38,880 --> 00:09:41,549
‫أيمكنك أن تخبرينني باسمك
‫وعلاقتك بالعروس والعريس؟

150
00:09:41,758 --> 00:09:46,429
‫- (شيلا بلين)، والدة العروس
‫- (كيث ميرفي)، أنا أخو العريس

151
00:09:46,554 --> 00:09:48,807
‫(لوري هيل)، وصيفة الشرف
‫صديقة العروس

152
00:09:48,932 --> 00:09:52,018
‫- (تيد مورفي)، عم العريس
‫- (روبي أوزوريس شوارتزمان)

153
00:09:52,143 --> 00:09:54,938
‫كنت متزوجة في السابق من عم شقيق
‫والد (كيرا) وهي قرابة بعيدة جداً

154
00:09:55,063 --> 00:09:57,941
‫لقد كانت تلك غلطة
‫هل بدأ تقديم المشروبات؟

155
00:09:58,108 --> 00:10:00,652
‫- أتعرفين من قتلها؟
‫- بالطبع لا

156
00:10:00,777 --> 00:10:02,195
‫- لا
‫- لا

157
00:10:02,529 --> 00:10:05,281
{\pos(192,190)}‫- لا
‫- سمعت أن (صوفي) لم تكن ستأتي للزفاف

158
00:10:05,407 --> 00:10:08,284
{\pos(192,190)}‫اتصلت بـ(كيرا) وحاولت الانسحاب
‫من دور الإشبينة

159
00:10:08,410 --> 00:10:10,161
‫ثم اتصلت وقالت إنها غيّرت رأيها

160
00:10:10,286 --> 00:10:14,499
{\pos(192,190)}‫لقد حذرت (كيرا) وأخبرتها بأنه لا يمكن
‫الاعتماد على تلك الفتاة في حفل الزفاف

161
00:10:14,624 --> 00:10:17,585
‫- لكن هل استمعت إليّ؟ لا
‫- شكراً جزيلاً، التالي

162
00:10:17,877 --> 00:10:20,213
‫- قابلنا الجميع، أليس كذلك؟
‫- أعتقد ذلك

163
00:10:20,547 --> 00:10:23,091
‫مهلاً، هناك وصيف لم يتم التحقق منه

164
00:10:23,842 --> 00:10:28,263
{\pos(192,190)}‫- (مايك وايتز)؟
‫- أنا لم أتحدث إليه، ماذا عنك؟

165
00:10:28,388 --> 00:10:29,931
‫لا

166
00:10:30,682 --> 00:10:33,685
‫سيد (ميرفي)، أرأيت (مايك وايتز)؟

167
00:10:34,018 --> 00:10:36,604
‫- لا
‫- هل أرى أحدكم (مايك)؟

168
00:10:36,729 --> 00:10:39,023
‫يا للهول! كان مع (صوفي)
‫في حفل العشاء التحضيري

169
00:10:39,399 --> 00:10:41,734
‫إنها محقة، رأيتهما معاً في الحانة بعد ذلك

170
00:10:41,860 --> 00:10:43,778
‫أنتما لا تعتقدان أن شيئاً ما
‫حدث له أيضاً، أليس كذلك؟

171
00:10:44,821 --> 00:10:46,906
‫لم ير أي من الضيوف (مايك)
‫منذ الليلة الماضية

172
00:10:47,031 --> 00:10:50,410
‫لقد تحققنا من غرفته، السرير مرتب
‫ولا تزال بدلته في الخزانة

173
00:10:50,535 --> 00:10:52,871
‫وبطاقته الممغنطة تظهر آخر دخول
‫في الثانية صباحاً

174
00:10:52,996 --> 00:10:55,498
‫الثانية صباحاً، حسن
‫أهناك آثار لجريمة قتل؟

175
00:10:55,623 --> 00:10:57,417
‫لا، لكن فرشاة أسنانه وحقائبه لا تزال هناك

176
00:10:57,709 --> 00:11:01,421
‫- دع أمن الفندق يفتش المكان برمته
‫- أتعتقدين أننا سنجد جثة أخرى؟

177
00:11:01,546 --> 00:11:04,883
‫حتماً (مايك) هو القاتل
‫وهرب بعدما خنق (صوفي)

178
00:11:05,008 --> 00:11:08,595
‫أصدر تعميماً وأرسل صور (مايك)
‫إلى جميع المطارات ومحطات القطار

179
00:11:08,720 --> 00:11:12,974
‫سأتحقق مجدداً مع المدعوين لأعرف المزيد
‫حول ما دار بين (مايك) و(صوفي)

180
00:11:13,099 --> 00:11:15,351
‫- حسن، شكراً لك
‫- أو...

181
00:11:16,352 --> 00:11:19,564
‫يمكننا أن نشاهد فعاليات البارحة بأنفسنا

182
00:11:20,565 --> 00:11:23,359
‫على هذه الكاميرات الرقمية المفيدة

183
00:11:25,653 --> 00:11:29,199
{\pos(192,190)}‫- "كنا نركض كي ننجو بحياتنا"
‫- هذا (مايك) يقدّم خطاباً

184
00:11:30,575 --> 00:11:32,869
{\pos(192,190)}‫وهذه هي (صوفي) تنظر بعيداً

185
00:11:35,246 --> 00:11:39,459
{\pos(192,190)}‫"ثم قرر (كيث) بأن يخفف سرعته قليلاً"

186
00:11:39,876 --> 00:11:43,129
{\pos(192,190)}‫- "لذا، أمسك بطفاية حريق"
‫- من يرد على مكالمة أثناء إلقاء خطاب؟

187
00:11:43,254 --> 00:11:44,672
{\pos(192,190)}‫صحيح؟ هذا تصرف وقح

188
00:11:47,133 --> 00:11:50,720
{\pos(192,190)}‫- أتساءل مع من كانت تتحدث
‫- "وكان هو و(غريغ) يسقطان فوق بعضهما"

189
00:11:52,889 --> 00:11:54,224
{\pos(192,190)}‫أوقف ذلك

190
00:11:54,766 --> 00:11:58,228
{\pos(192,190)}‫ألا يجد أحدكم أنه من الغريب
‫أن تغادر (صوفي) أثناء إلقاء (مايك) لخطابه؟

191
00:11:58,394 --> 00:12:00,063
‫ربما من اتصل بها أراد مقابلتها

192
00:12:00,522 --> 00:12:03,691
‫أجل، لكن من هو؟ جميع الموجودين
‫في حفل العشاء يجلسون في تلك الغرفة

193
00:12:03,858 --> 00:12:06,903
‫وفقاً للتوقيت الزمني
‫وصلتها تلك المكالمة في الساعة 7:41

194
00:12:07,111 --> 00:12:13,409
‫تاريخ سجل هاتف (صوفي) يظهر أن الاتصال
‫جاء من ردهة الفندق

195
00:12:15,119 --> 00:12:19,457
‫تحققا من الفندق، اعرفا إن كانت لديهم
‫أي كاميرات أمنية تغطي الهواتف

196
00:12:22,627 --> 00:12:24,128
‫إنها ممتازة، شكراً

197
00:12:28,591 --> 00:12:33,054
‫مهلاً، أنا أعرف هذا الرجل
‫(غامبل)، (بويد غامبل)

198
00:12:33,721 --> 00:12:36,558
‫- أهو تاجر مخدرات؟
‫- كان يتاجر بالحشيش والكوكايين آنذاك

199
00:12:36,891 --> 00:12:39,143
‫سجن بضع سنوات لاعتدائه
‫على تاجر مخدرات آخر

200
00:12:39,269 --> 00:12:41,896
‫والذي كان يحاول التعدي على منطقته
‫لقد أوسعه ضرباً

201
00:12:42,021 --> 00:12:44,816
‫يبدو أنه سريع الانفعال
‫ربما تحوّل إلى قاتل

202
00:12:45,984 --> 00:12:47,277
‫ممتاز، اذهبا للقبض عليه

203
00:12:49,445 --> 00:12:52,824
‫- أكان ذلك بشأن (مايك)؟
‫- لا، أنا أتتبع أحد الأدلة فحسب

204
00:13:03,459 --> 00:13:06,254
‫- بالمناسبة، فستانك جميل
‫- شكراً جزيلاً

205
00:13:07,422 --> 00:13:09,090
‫- اسمك (كايت)، أليس كذلك؟
‫- بلى

206
00:13:09,257 --> 00:13:13,011
‫أشعر بأنني أعرفك قليلاً
‫من إهداء كتاب (نيكي هيت)

207
00:13:13,386 --> 00:13:15,096
‫لا أزال أقرأ كل كتب (ريك)

208
00:13:15,763 --> 00:13:20,101
‫أجل، معظم ذلك الكتاب هو نتيجة
‫لخيال (كاسل) الواسع

209
00:13:22,353 --> 00:13:25,440
‫من المضحك أن تناديه بهذا، (كاسل)

210
00:13:26,399 --> 00:13:28,526
‫عندما عرفته كان يدعى (ريك) فحسب

211
00:13:29,027 --> 00:13:30,695
‫كان ذلك بعد كتابه
‫الذي حقق أعلى مبيعات

212
00:13:32,905 --> 00:13:35,450
‫حسن، سواء كان خياله واسعاً أم لا

213
00:13:36,200 --> 00:13:39,203
‫أعرف أنه يهدي كتبه للأشخاص
‫الذين يهتم لأمرهم

214
00:13:45,793 --> 00:13:47,420
‫قتل؟ أأنتما مجنونان؟

215
00:13:47,545 --> 00:13:49,631
‫نعرف أنك قابلت (صوفي)
‫في الفندق يا (بويد)

216
00:13:49,839 --> 00:13:53,134
‫وبعد ساعتين يتم العثور عليها ميتة
‫أتريد أن تخبرنا كيف حدث ذلك؟

217
00:13:53,885 --> 00:13:58,139
‫قابلتني في الحديقة، كان بيننا صديق مشترك
‫أوصاها بخدماتي

218
00:13:58,264 --> 00:13:59,474
‫عرفت أن بإمكاني أن أحضر لها
‫ما كانت تحتاج إليه

219
00:13:59,599 --> 00:14:01,434
‫لماذا لم تبعها المخدرات وتنهي الأمر؟

220
00:14:01,768 --> 00:14:05,772
‫- لماذا جئت إلى الفندق؟
‫- لأنها أرادت سلعة فريدة

221
00:14:06,147 --> 00:14:08,274
‫لم تكن بحوزتي، لذا أخبرتها
‫بأنني سأتصل بها حين أحصل عليها

222
00:14:08,399 --> 00:14:10,068
‫ما هي تلك السلعة الفريدة؟

223
00:14:12,362 --> 00:14:15,615
‫- (فلونترازيبام)
‫- عقار منوّم؟

224
00:14:16,366 --> 00:14:18,368
‫لماذا ستحتاج إشبينة إلى عقار منوّم؟

225
00:14:18,701 --> 00:14:22,413
‫حتماً الهدف هو استغلال أحدهم
‫وإفقاده الوعي

226
00:14:22,664 --> 00:14:24,540
‫ما هي أفضل وسيلة لاكتشاف ذلك؟
‫اسألي فحسب

227
00:14:26,751 --> 00:14:29,921
‫- مرحباً يا (شيلا)
‫- (ريتشارد)

228
00:14:31,255 --> 00:14:33,216
‫توقعت أنك ستكون موجوداً في هذه الفوضى

229
00:14:33,341 --> 00:14:36,219
‫المحققة (بيكيت)، هذه (شيلا بلين)
‫أم العروس

230
00:14:36,594 --> 00:14:38,721
‫إذاً، أعتقد أنه لم ينته بي المطاف مشرداً

231
00:14:38,846 --> 00:14:41,265
‫أو أدرّس في كلية من الدرجة الثالثة
‫في (نيو هامشير)

232
00:14:41,683 --> 00:14:44,936
‫- ما زال هناك وقت
‫- اشتقت لمحادثاتنا المميزة

233
00:14:46,145 --> 00:14:49,691
‫لم تكن (شيلا) تحب الفنانين المكافحين
‫حتماً أعجبك (غريغ)

234
00:14:49,816 --> 00:14:52,694
‫- فلديه مال وفير، أليس كذلك؟
‫- لم يكن يتعلق الأمر بالمال يا (ريتشارد)

235
00:14:52,860 --> 00:14:54,362
‫بل كان يتعلق بالشخصية

236
00:14:54,737 --> 00:14:57,407
‫كنت ستعرف ذلك
‫لو كانت لديك شخصية

237
00:14:59,450 --> 00:15:00,952
‫عجباً!

238
00:15:01,994 --> 00:15:04,997
‫تخيّل أنه لو نجحت علاقتكما
‫لكنت ستقضي أعياد الشكر معها

239
00:15:06,708 --> 00:15:09,419
‫(بيكيت) تتحدث، حسن، رائع

240
00:15:10,753 --> 00:15:16,884
‫- يعتقدون أنهم وجدوا (مايك)، هيا
‫- النجدة! أيسمعني أحدكم؟ النجدة

241
00:15:19,512 --> 00:15:21,973
‫سيد (وايتز)؟ (مايك)

242
00:15:22,724 --> 00:15:27,562
‫- أين تلك الساقطة (صوفي)؟ سأقتلها
‫- توقيت سيىء للغاية

243
00:15:28,479 --> 00:15:30,606
‫- ماذا حدث؟
‫- لقد خدرتني تلك الوضيعة

244
00:15:38,985 --> 00:15:42,739
‫حسن يا (مايك)، حدّثني عمّا حدث معك
‫أنت و(صوفي) البارحة

245
00:15:44,198 --> 00:15:48,494
‫لقد تحرشت بي، كانت تغازلني
‫وقد دعتني لاحتساء الشراب

246
00:15:48,619 --> 00:15:50,872
‫- شراب يحتوي على عقار منوّم
‫- أجل، هذا جنوني، أليس كذلك؟

247
00:15:51,456 --> 00:15:54,333
‫من تخدّر رجلاً؟
‫كل ما على الفتاة فعله هو الطلب

248
00:15:56,461 --> 00:15:58,171
‫- هل هناك ماض بينكما؟
‫- لا

249
00:15:58,629 --> 00:16:02,925
‫لقد رأيتها السنة الماضية
‫في حفل خطوبة (غريغ) و(كيرا)

250
00:16:03,551 --> 00:16:08,097
‫كانت من نوع الفتيات اللاتي تلاحظهن
‫لكن لا، لا أعتقد أننا تحدثنا حتى

251
00:16:08,222 --> 00:16:10,975
‫- أتعرف لماذا أرادت أن تخدرك؟
‫- لا، بتاتاً

252
00:16:11,392 --> 00:16:17,482
‫- هل بدت غاضبة أو متوترة أو خائفة؟
‫- لا، لقد بدت حازمة

253
00:16:18,357 --> 00:16:20,610
‫كان يجب أن أعرف أن الأمر أجمل
‫من أن يكون حقيقياً، صحيح؟

254
00:16:21,360 --> 00:16:23,905
‫- إن تذكرت شيئاً آخر فأخبرنا
‫- حسن

255
00:16:28,743 --> 00:16:30,286
‫ما الذي كانت تخطط له (صوفي) البارحة؟

256
00:16:31,579 --> 00:16:34,415
‫لقد بذلت جهداً كبيراً لتحصل على المخدرات
‫حتماً كان لديها خطة

257
00:16:34,582 --> 00:16:38,336
‫لتخدير (مايك) وحبسه في خزانة؟
‫أي نوع من الخطط الغريبة تلك؟

258
00:16:38,795 --> 00:16:40,254
‫ربما...

259
00:16:42,590 --> 00:16:45,968
‫- لا، ليس لديّ شيء
‫- يا صاح، الطعام، تناول القليل

260
00:16:50,765 --> 00:16:53,142
‫- ما الذي تفعلانه؟
‫- لم آكل طوال اليوم

261
00:16:53,810 --> 00:16:57,563
‫- فطائر البطاطس هذه غير معقولة
‫- أتعرفان ما الذي غير معقول أيضاً؟

262
00:16:58,189 --> 00:17:02,944
‫مقدار المعلومات التي سنجدها
‫حالما نبدأ التحقيق في حياة ضحيتنا

263
00:17:03,528 --> 00:17:05,488
‫أريد أن أعرف كل شيء
‫عن (صوفي رونسون)

264
00:17:05,613 --> 00:17:09,283
‫من لحظة هبوط طائرتها في (نيويورك)
‫حتى لحظة العثور عليها ميتة

265
00:17:09,450 --> 00:17:15,498
‫بمن اتصلت؟ وماذا فعلت؟ وأين أكلت؟
‫أنا المحققة (كايت بيكيت)...

266
00:17:15,623 --> 00:17:18,042
‫أريد أمراً قضائياً للحصول
‫على البيانات المالية لـ(صوفي رونسون)

267
00:17:19,085 --> 00:17:20,127
‫- أجل
‫- مرحباً يا (سارة)

268
00:17:20,253 --> 00:17:22,547
‫- أجل
‫- كيف حالك؟ هلّا تقدمين لي خدمة؟

269
00:17:22,672 --> 00:17:24,215
‫خلال ساعة

270
00:17:40,731 --> 00:17:45,111
‫لا يمكن أن نتركه يضيع هباء
‫كيف وجدتني؟

271
00:17:45,278 --> 00:17:48,906
‫فكرت في المكان الوحيد
‫الذي لن يبحث أحد فيه عنك

272
00:17:49,115 --> 00:17:50,992
‫- في حفل زفاف؟
‫- في حفل زفافك

273
00:17:52,743 --> 00:17:54,412
‫- أين...
‫- (غريغ)؟

274
00:17:54,537 --> 00:17:56,414
‫- أجل
‫- إنه يهتم ببعض الأمور

275
00:17:57,206 --> 00:17:58,875
‫إنه بارع في ذلك

276
00:17:59,750 --> 00:18:04,213
‫إذاً، إن لم تتزوج
‫هل تعتبر هذه مجرد كعكة عادية؟

277
00:18:05,798 --> 00:18:09,468
‫لا تزال كعكة زفاف، إنها متناسقة
‫وعليها أزهار وهي في قاعة رقص

278
00:18:13,055 --> 00:18:20,187
‫لو سارت الأمور كما خططنا لها اليوم
‫لكنت سأرقص هنا مع زوجي الآن

279
00:18:22,481 --> 00:18:24,108
‫أتذكرين آخر مرة رقصنا فيها؟

280
00:18:26,068 --> 00:18:28,362
‫تحت الساعة في محطة (غراند سنترال)

281
00:18:28,988 --> 00:18:31,365
‫كنت في طريقك إلى مطار (جون كنيدي)
‫للحاق بطائرتك المتجهة إلى (لندن)

282
00:18:31,490 --> 00:18:34,869
‫- كان من المفترض أن تتبعني
‫- قلت إنك بحاجة إلى بعض الحرية

283
00:18:36,787 --> 00:18:38,122
‫لم أقصد إلى الأبد

284
00:18:45,671 --> 00:18:49,634
‫- إذاً، أنت فعلت كل هذا من قبل؟
‫- مرتين

285
00:18:50,509 --> 00:18:53,054
‫أكنت تعتقد أنها المرأة المنشودة
‫في كل مرة؟

286
00:18:54,472 --> 00:18:56,849
‫بدا الأمر صائباً في ذلك الوقت

287
00:18:58,059 --> 00:18:59,644
‫لكنه لم يكن كذلك، صحيح؟

288
00:19:03,189 --> 00:19:05,733
‫بعض الفتيات سيعتبرن
‫ما حدث اليوم إشارة

289
00:19:06,525 --> 00:19:09,487
‫- جريمة القتل؟
‫- وأنت

290
00:19:12,531 --> 00:19:14,492
‫(كاسل)؟

291
00:19:17,453 --> 00:19:19,622
‫نحن سنغادر المكان
‫ظننتك تحتاج إلى توصيلة

292
00:19:21,123 --> 00:19:23,584
‫يجب أن أصعد للأعلى
‫حتماً سيبحثون عني

293
00:19:39,767 --> 00:19:42,728
‫- أتريدين كعكة؟
‫- لا، شكراً

294
00:19:52,405 --> 00:19:55,616
‫التقينا في الجامعة
‫بقينا معاً لثلاث سنوات تقريباً

295
00:19:57,535 --> 00:20:00,413
‫- لم أسأل
‫- أجل، لم تكوني تسألين بصوت عال

296
00:20:02,665 --> 00:20:06,752
‫- إنها مختلفة عن زوجتيك السابقتين
‫- ماذا تقصدين؟

297
00:20:08,295 --> 00:20:12,008
‫إنها تمتلك شخصية حقيقية
‫لم أعتقد أنك ستختار فتاة بشخصية حقيقية

298
00:20:15,720 --> 00:20:16,846
‫هل كان الانفصال صعباً بينكما؟

299
00:20:18,973 --> 00:20:21,017
‫كان ذلك منذ زمن طويل

300
00:20:26,814 --> 00:20:28,357
‫- مرحباً
‫- مرحباً

301
00:20:28,482 --> 00:20:29,900
‫- هل استدعيتني؟
‫- أجل

302
00:20:30,026 --> 00:20:33,696
‫لقد وجدت آثاراً لمعدن في الكشوط
‫التي على ظهر (صوفي)

303
00:20:33,821 --> 00:20:35,531
‫- ما نوعها؟
‫- ليس لديّ فكرة

304
00:20:35,656 --> 00:20:37,658
‫لكنني أرسلت عينة لمختبر
‫المباحث الفيدرالية

305
00:20:37,783 --> 00:20:39,869
‫لأرى إن كان بإمكانهم تحديد نوع
‫المادة الكيميائية

306
00:20:40,036 --> 00:20:41,287
‫ستصلنا النتائج غداً

307
00:20:41,412 --> 00:20:43,706
‫إن عثرت على الأداة التي أحدثت الجروح
‫فهل ستتمكنين من مطابقتها؟

308
00:20:43,831 --> 00:20:46,500
‫- بالتأكيد
‫- رائع، أهناك شيء آخر؟

309
00:20:47,001 --> 00:20:49,962
‫- أنت أخبريني
‫- ماذا؟

310
00:20:50,421 --> 00:20:53,132
‫لا تتظاهري بأنك لا تعرفين عمّ أتحدث
‫أعني حب (كاسل) الضائع

311
00:20:53,257 --> 00:20:56,093
‫- أجل، ماذا بشأنه؟
‫- سأصفعك يا فتاة

312
00:20:56,343 --> 00:20:58,929
‫أنت تعملين معه جنباً إلى جنب يومياً

313
00:20:59,055 --> 00:21:02,683
‫وقد كتب مشهداً حميمياً عنك في كتابه
‫جعلني أشعر بالإثارة

314
00:21:02,808 --> 00:21:06,103
‫والآن تظهر هذه العروس
‫لا تقولي إنك لا تشعرين بالقليل من الغيرة

315
00:21:06,228 --> 00:21:09,648
‫من فضلك! يبدو أنك استنشقت
‫الكثير من سوائل التشريح

316
00:21:09,774 --> 00:21:14,945
‫عزيزتي، عدم رؤيتك لما يحدث لا يعني
‫أن الجميع لا يرون ما يحدث

317
00:21:15,154 --> 00:21:16,864
‫اصمتي

318
00:21:18,115 --> 00:21:22,078
‫لأنني أرى ذلك
‫قد لا ترينه أنت، لكنني أراه

319
00:21:23,329 --> 00:21:24,997
‫هناك الكثير من التفاصيل
‫في مشهد الحب هذا

320
00:21:25,122 --> 00:21:26,874
‫ألا يفترض بكما التحري عن الجميع؟

321
00:21:26,999 --> 00:21:28,751
‫- نحن نفعل كذلك
‫- نحن نتحرى خلفية العروس

322
00:21:29,043 --> 00:21:32,254
‫شعرت البارحة بأنني سمعت
‫اسم (كيرا بلين) من قبل

323
00:21:32,379 --> 00:21:37,551
‫ثم تذكرت، إهداء كتاب (كاسل) الثاني
‫(أروز فور إيفر آفتر)

324
00:21:38,552 --> 00:21:41,639
‫"إهداء لـ(كيرا بلين)
‫لقد جعلت النجوم تتلألأ"

325
00:21:43,766 --> 00:21:45,434
‫عندما لا أكون هنا
‫هل تجدلان شعر بعضكما...

326
00:21:45,559 --> 00:21:47,228
‫وتتناقشان حول الأخ الأروع
‫من الأخوة (جوناس)؟

327
00:21:47,353 --> 00:21:49,522
‫- لا، لكن حتماً (نك) هو الأروع
‫- بالتأكيد

328
00:21:49,647 --> 00:21:52,733
‫- أجل، (كيفن) هو الموهوب
‫- أجل، (نك) هو الرائع، ماذا عن (جو)؟

329
00:22:00,533 --> 00:22:03,369
‫- البطاقة الممغنطة
‫- بطاقة (مايك) الممغنطة

330
00:22:03,536 --> 00:22:06,372
‫سجلات الفندق تشير إلى أن آخر دخول
‫ببطاقة (مايك) الممغنطة إلى غرفته

331
00:22:06,497 --> 00:22:08,040
‫كان في الساعة الثانية صباح البارحة

332
00:22:08,165 --> 00:22:11,418
‫لكنه كان فاقداً الوعي في خزانة المؤن
‫بعد أن تناول العقار المنوّم

333
00:22:11,544 --> 00:22:13,295
‫إذاً، من دخل غرفة (مايك)؟

334
00:22:15,798 --> 00:22:18,342
‫قال (مايك) إن بطاقته الممغنطة
‫كانت مفقودة حين استيقظ

335
00:22:19,385 --> 00:22:22,721
‫- لا بد أن (صوفي) سرقتها، لكن لماذا؟
‫- شكراً لك

336
00:22:25,641 --> 00:22:27,726
‫ألم تفتش الشرطة هذه الغرفة
‫حين كان مفقوداً؟

337
00:22:27,852 --> 00:22:30,229
‫بلى، قال (مايك) إنه لم يلاحظ
‫أن هناك تغييراً في أي شيء

338
00:22:30,354 --> 00:22:35,985
‫إذاً، ما الذي يمكن أن يكون مهماً بهذه الغرفة
‫ويستحق عناء تخدير رجل؟

339
00:22:40,364 --> 00:22:42,491
‫ربما لم تكن هذه الغرفة التي كانت تحاول
‫الدخول إليها

340
00:22:42,950 --> 00:22:46,996
‫السبب الوحيد لفتح قفل الباب القريب لك
‫هو إن كنت...

341
00:22:49,748 --> 00:22:51,542
‫تعرف من الذي يقيم في الغرفة المجاورة لك

342
00:22:54,128 --> 00:22:57,548
‫ربما أرادت (صوفي) دخول غرفة (مايك)
‫كي تتمكن من دخول هذه الغرفة

343
00:22:58,424 --> 00:22:59,800
‫إذاً، لمن هذه الغرفة؟

344
00:23:07,224 --> 00:23:08,726
‫(كاسل)

345
00:23:17,693 --> 00:23:22,740
‫قرط (صوفي) المفقود
‫لا بد أنها قتلت هنا

346
00:23:26,911 --> 00:23:28,329
‫ماذا تفعلان في غرفتي؟

347
00:23:43,405 --> 00:23:45,866
‫هذا أمر جنوني
‫أنا لم أقتل (صوفي رونسون)

348
00:23:45,991 --> 00:23:48,160
‫إذاً كيف وصل قرطها لغرفتك؟

349
00:23:49,578 --> 00:23:53,207
‫لديك فرصة للاعتراف هنا يا (غريغ)
‫كنت سأفعل ذلك لو كنت مكانك

350
00:23:55,000 --> 00:23:58,963
‫عدت إلى الغرفة حوالي الساعة الواحدة
‫كنت ثملاً للغاية

351
00:23:59,380 --> 00:24:01,090
‫الأمر التالي الذي أعرفه
‫هو أن الساعة كانت الثانية صباحاً

352
00:24:01,215 --> 00:24:04,009
‫وكان هناك شخص ما على الفراش معي
‫وكانت يده بداخل ملابسي الداخلية

353
00:24:04,802 --> 00:24:09,515
‫ظننت أنها كانت (كيرا)، ظننتها غيّرت رأيها
‫حيال قضاء كل منا في غرفة منفصلة

354
00:24:09,640 --> 00:24:11,433
‫لكنها لم تكن هي بل كانت (صوفي)

355
00:24:11,559 --> 00:24:13,644
‫فقلت "ما المانع؟
‫اعشق الفتاة التي تكون معك"

356
00:24:13,811 --> 00:24:15,271
‫- لا
‫- بربّك يا (غريغ)!

357
00:24:15,396 --> 00:24:19,525
‫(صوفي) فتاة جميلة وكانت تفصلك ساعات
‫عن الارتباط بعلاقة الزواج الأبدية

358
00:24:19,650 --> 00:24:23,904
‫لا، أنا أحب (كيرا)
‫لا يمكن أن أخونها، خاصة مع (صوفي)

359
00:24:24,780 --> 00:24:26,824
‫لماذا قلت "خاصة مع (صوفي)"؟

360
00:24:29,160 --> 00:24:31,078
‫هل عاشرتها من قبل؟

361
00:24:32,705 --> 00:24:35,416
‫لماذا هنا؟، إنه كاتب وليس شرطياً

362
00:24:35,541 --> 00:24:38,377
‫أجب عن السؤال يا (غريغ)
‫هل عاشرت (صوفي) من قبل؟

363
00:24:40,421 --> 00:24:43,465
‫مرة أو مرتين، لكن كان ذلك
‫قبل أن ألتقي بـ(كيرا)

364
00:24:43,591 --> 00:24:45,092
‫وكنا نعلم أن ذلك أمر خاطىء

365
00:24:45,217 --> 00:24:48,262
‫أمر خاطىء حاولت (صوفي) أن تكرره
‫أو ربما نجحت في ذلك

366
00:24:48,387 --> 00:24:52,725
‫لا، عندما رأيتها، أصبت بالذعر
‫دفعتها جانباً فسقطت على الأرض

367
00:24:52,975 --> 00:24:55,144
‫لا بد أن قرطها سقط في تلك اللحظة

368
00:24:56,187 --> 00:24:58,397
‫قبل أن أفعل أي شيء آخر
‫هرعت خارجة من الباب

369
00:24:58,522 --> 00:25:02,902
‫أقصد، حدث الأمر بسرعة
‫لم يكن يبدو حقيقياً حتى

370
00:25:03,027 --> 00:25:05,946
‫لماذا لم تقل شيئاً عندما اكتشفت
‫أن (صوفي) قد قتلت؟

371
00:25:07,406 --> 00:25:11,493
‫- لأنني عرفت كيف سيبدو الأمر
‫- تماماً كما يبدو الآن، يبدو وكأنه كذبة

372
00:25:11,619 --> 00:25:13,412
‫حسن، طفح الكيل، أريده أن يخرج

373
00:25:13,746 --> 00:25:17,416
‫من الواضح أنه يريد إثبات التهمة عليّ
‫لأنه يريد أن يعود لخطيبتي

374
00:25:17,541 --> 00:25:21,378
‫- لست المشتبه فيه بالقتل هنا
‫- لن أجيب عن الأسئلة حتى يخرج

375
00:25:21,503 --> 00:25:23,589
‫- لا يمكنك المطالبة بشيء هنا يا (غريغ)
‫- (كاسل)

376
00:25:24,798 --> 00:25:28,802
‫اذهب واعرف إن عاد (رايان) و(إيسبيزيتو)
‫مع فريق قسم الأدلة من غرفة (غريغ)

377
00:25:38,896 --> 00:25:40,773
‫أخبرني الآن بما حدث مجدداً

378
00:25:46,570 --> 00:25:49,490
‫- لا تقلق بشأن هذا يا (غريغ)، سأحميك
‫- شكراً يا عمي (تيدي)

379
00:25:55,246 --> 00:25:59,750
‫- لا أصدق أنك سمحت له بالخروج من هنا
‫- ليست لديّ أدلة كافية لإدانته

380
00:25:59,875 --> 00:26:03,212
‫لا تقولي لي إنك تصدقين تلك القصة
‫هذه تشبه قصة فيلم إباحي فاشل

381
00:26:03,337 --> 00:26:06,548
‫بالضبط، ولو كنت ستختلق قصة
‫هل ستختلق قصة كتلك؟

382
00:26:06,674 --> 00:26:10,469
‫إنه رجل أعمال وليس خبيراً بكتابة القصص
‫وهذا لا يجعله غير مذنب

383
00:26:10,594 --> 00:26:12,846
‫اسمع، لا تسىء فهمي
‫إنه لا يزال المشتبه فيه الرئيس

384
00:26:12,972 --> 00:26:15,933
‫لكنني لست مستعدة مثلك لإدانته بالقتل

385
00:26:16,058 --> 00:26:17,810
‫ألهذا أخرجتني من غرفة الاستجواب؟

386
00:26:18,477 --> 00:26:20,229
‫كان من الواضح أنني سأحصل
‫على معلومات أكثر (غريغ) وحدي

387
00:26:20,354 --> 00:26:22,189
‫أنت مقرّب من هذه القضية لرؤية ذلك

388
00:26:23,274 --> 00:26:26,944
‫- أتقصدين بأنني مقرّب منها كثيراً؟
‫- أجل، وهل تعلم كيف أعرف ذلك؟

389
00:26:27,403 --> 00:26:30,030
‫لو أنك لست مقرباً منها كثيراً
‫لفكرت في احتمال...

390
00:26:30,155 --> 00:26:32,574
‫- أن تكون (كيرا) قد قتلت (صوفي)
‫- هذا مستحيل

391
00:26:32,700 --> 00:26:35,619
‫هذا ليس ما سيقوله (ريتشارد كاسل)

392
00:26:36,245 --> 00:26:39,790
‫بل كان سيرسم صورة لليلة
‫التي سبقت حفل الزفاف

393
00:26:40,291 --> 00:26:43,335
‫حول كيف أن (كيرا) لم تستطع النوم
‫ونزلت للأسفل لرؤية (غريغ)

394
00:26:43,460 --> 00:26:45,504
‫لتجد (صوفي) تخرج من غرفته

395
00:26:45,629 --> 00:26:50,968
‫ولم تحتمل فكرة أن خطيبها قد يخونها
‫في الليلة التي تسبق زفافهما

396
00:26:51,093 --> 00:26:54,221
‫لذا، تتبع (صوفي) إلى غرفتها وتواجهها

397
00:26:54,346 --> 00:26:57,433
‫تم تتطور الأمور لتصل إلى العنف
‫وينتهي المطاف بـ(صوفي) ميتة

398
00:27:00,394 --> 00:27:03,897
‫يجب أن تبقى بعيداً عنها يا (كاسل)
‫حتى يتم إغلاق هذه القضية

399
00:27:29,673 --> 00:27:32,843
‫(ريتشارد كاسل)، ماذا تفعل؟

400
00:27:33,218 --> 00:27:36,597
‫- لا شيء
‫- إنها ستتزوج برجل آخر

401
00:27:36,722 --> 00:27:40,225
‫- إنها مجرد صورة
‫- لا، إنها مسدس محشو بالرصاص

402
00:27:41,935 --> 00:27:44,146
‫- (كاسل) يتحدث
‫- هل زفاف الجميع هكذا؟

403
00:27:45,105 --> 00:27:47,775
‫- (كيرا)
‫- ماتت إشبينتي

404
00:27:47,983 --> 00:27:51,487
‫قد يكون خطيبي قاتلاً وهناك أنت

405
00:27:52,029 --> 00:27:53,822
‫لقد مررت بصدمة سيئة فحسب
‫هذا كل شيء

406
00:27:54,782 --> 00:27:56,367
‫أيمكنك أن تأتي لمقابلتني في مكان ما؟

407
00:27:56,492 --> 00:27:58,827
‫- لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
‫- أرجوك

408
00:27:59,787 --> 00:28:01,955
‫أحتاج إلى الخروج من الفندق لبعض الوقت

409
00:28:02,581 --> 00:28:06,251
‫إن اضطررت لسماع انتقادات أمي أكثر
‫فقد أحتجز بعض الرهائن

410
00:28:06,377 --> 00:28:08,337
‫أنا أتفهّم الأمر تماماً

411
00:28:11,006 --> 00:28:15,928
‫- ماذا عن السطح؟
‫- سطحنا السرّي، هذا ممتاز

412
00:28:16,512 --> 00:28:18,263
‫شكراً لك

413
00:28:20,224 --> 00:28:23,185
‫أتمنى أنك تعرف ما تفعله يا بنيّ

414
00:28:26,605 --> 00:28:29,983
‫أجل، أنا أيضاً

415
00:28:40,994 --> 00:28:43,997
‫كيف عرفت أن الباب ما زال غير موصد
‫بعد كل تلك السنوات؟

416
00:28:44,748 --> 00:28:46,375
‫بعض الأشياء لا تتغيّر بتاتاً

417
00:28:48,877 --> 00:28:55,467
‫قضينا الكثير من الوقت هنا في ذلك الصيف
‫كنت تأتي إلى هنا بعد أن أخرج من الصف

418
00:28:55,884 --> 00:29:00,055
‫تحمل كيساً من المأكولات في يد
‫وتلك المفكرة في اليد الأخرى

419
00:29:00,222 --> 00:29:03,600
‫ثم أبدأ بالكتابة
‫وأنت تتظاهرين بأنك تدرسين

420
00:29:03,725 --> 00:29:05,477
‫لم أكن أتظاهر

421
00:29:07,229 --> 00:29:10,607
‫حسن، كنت أواجه صعوبة
‫في الامتناع عن مغازلتك

422
00:29:14,736 --> 00:29:19,074
‫- هل يعرف (غريغ) أنك هنا؟
‫- أخبرني بشأن ذهاب (صوفي) إلى غرفته

423
00:29:20,284 --> 00:29:23,871
‫وعمّا حدث بينه وبين (صوفي) في السابق

424
00:29:28,333 --> 00:29:33,547
‫- قال إنه آسف لأنه لم يخبرني
‫- أتصدقينه؟

425
00:29:39,511 --> 00:29:41,722
‫أنا لا أريدك أن تتعرضي للأذى

426
00:29:43,891 --> 00:29:46,101
‫لقد فات الأوان

427
00:29:57,362 --> 00:29:59,406
‫اشتقت إليك يا (ريك)

428
00:30:00,032 --> 00:30:03,035
‫لم أدرك كم اشتقت إليك
‫حتى رأيتك البارحة

429
00:30:07,581 --> 00:30:09,082
‫اشتقت إليك أيضاً

430
00:30:41,067 --> 00:30:44,320
‫- ماذا قلت لك؟
‫- ماذا؟

431
00:30:44,696 --> 00:30:50,326
‫- هل كنت واضحة معك أم لا؟
‫- كنت واضحة

432
00:30:50,744 --> 00:30:55,540
‫أتعرف كم يزعجني معرفة ما تفعله؟
‫لمس أشياء لا ينبغي أن يتم لمسها

433
00:30:55,665 --> 00:30:59,669
‫- نزع أشياء لا ينبغي أن يتم نزعها
‫- لا، لم أنزع شيئاً

434
00:30:59,794 --> 00:31:02,505
‫حقاً؟ إذاً، كيف تفسّر هذا؟

435
00:31:05,842 --> 00:31:08,928
‫لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
‫طلبت منك عدة مرات ألا تعبث بمقعدي

436
00:31:11,139 --> 00:31:16,061
‫صحيح، أجل، أنا آسف
‫وهذا لن يحدث مرة أخرى

437
00:31:29,032 --> 00:31:31,409
‫لقد رأيتها البارحة

438
00:31:36,664 --> 00:31:39,042
‫- أعرف ذلك
‫- ماذا؟

439
00:31:53,640 --> 00:31:56,851
‫- هل تراقبينني؟
‫- ليس أنت، بل (كيرا)

440
00:31:56,976 --> 00:31:59,979
‫- لماذا تراقبينها؟
‫- إنها مشتبه فيها بجريمة قتل

441
00:32:00,772 --> 00:32:04,651
‫لا، قتل (صوفي) كانت حالة خاصة
‫من الجرائم ذات الدوافع العاطفية

442
00:32:04,776 --> 00:32:07,737
‫مراقبة (كيرا) بعد معرفة ذلك
‫سيكون مضيعة لموارد الشرطة

443
00:32:07,862 --> 00:32:09,906
‫ونحن نعرف أنه لا يمكنك فعل ذلك

444
00:32:10,031 --> 00:32:14,202
‫أردت التأكد من أنك لن تفعل
‫أي تصرف أحمق، وهذا ما فعلته

445
00:32:14,327 --> 00:32:16,663
‫لقد تبادلنا القبلات فحسب
‫هذا كل ما حدث

446
00:32:16,788 --> 00:32:18,873
‫هذا كل ما حدث في الوقت الحالي

447
00:32:18,998 --> 00:32:22,794
‫مرحباً، البيانات...
‫هل كل شيء على ما يرام؟

448
00:32:22,919 --> 00:32:24,379
‫- أجل
‫- لا

449
00:32:25,130 --> 00:32:29,342
‫حسن، صدرت البيانات المالية
‫الخاصة بالعريس، لا شيء يثير الشبهات

450
00:32:29,467 --> 00:32:31,553
‫في الواقع، إنه يعيش حياة متواضعة
‫بالنسبة إلى شخص لديه حساب توفير

451
00:32:31,678 --> 00:32:33,847
‫- أهناك معلومات من المختبر؟
‫- لا شيء مفيد

452
00:32:34,013 --> 00:32:36,432
‫كانت نتائج التطابق مع شعر (غريغ)
‫وعينات من الألياف سلبية

453
00:32:36,558 --> 00:32:39,269
‫بخلاف القرط، لا يوجد هناك دليل مادي
‫يربطه بالجريمة

454
00:32:39,394 --> 00:32:41,729
‫لقد تعقبت تحركات (صوفي)
‫حتى وصولها إلى حفل الزفاف

455
00:32:41,855 --> 00:32:46,234
‫سجلت دخولها بفندق (بومونت) يوم الجمعة
‫لكنها وصلت للمدينة في صباح يوم الخميس

456
00:32:46,442 --> 00:32:48,069
‫ما الذي كانت تفعله طوال يوم الخميس؟

457
00:32:48,736 --> 00:32:53,032
‫لا أعرف، لم أرها حتى العشاء التحضيري
‫لم نتحدث بتاتاً

458
00:32:53,491 --> 00:32:56,327
‫أخشى أنني لا أستطيع مساعدتكما
‫كنت بالكاد أعرف الفتاة

459
00:32:56,661 --> 00:33:00,582
‫لا، أول مرة رأيت (صوفي) كان خلال وجبة
‫الإفطار الخاصة بالزفاف صباح يوم الجمعة

460
00:33:01,082 --> 00:33:05,420
‫أجهل ماذا كانت تفعل (صوفي)
‫لكنني متأكدة من أنه لم يكن شيئاً جيداً

461
00:33:06,171 --> 00:33:10,884
‫أتعرفان أنها اتصلت بي بعد حفل الخطوبة
‫لتطلب مني دفع تكاليف رحلتها؟

462
00:33:11,009 --> 00:33:12,886
‫- وهل دفعت لها؟
‫- بالطبع لا

463
00:33:13,219 --> 00:33:16,014
‫قلت لها "يجب على الجميع
‫أن يكسب لقمة عيشه بنفسه"

464
00:33:16,139 --> 00:33:18,558
‫إذاً، أنت لا تعرفين ما فعلته (صوفي)
‫يوم الخميس

465
00:33:18,683 --> 00:33:23,313
‫لا، لكن احزر ماذا كانت تفعل
‫حين رأيتها يوم الجمعة

466
00:33:23,438 --> 00:33:26,191
‫- ماذا كانت تفعل؟
‫- تتسوق من متجر الفندق

467
00:33:27,442 --> 00:33:32,739
‫كانت تقول للجميع أنها مفلسة
‫وفجأة أصبح لديها مال تنفقه

468
00:33:34,449 --> 00:33:37,410
‫بين الأحذية والفستان والفندق والرحلة...

469
00:33:37,535 --> 00:33:40,330
‫حتماً أنفقت (صوفي) 3 آلاف
‫في عطلة نهاية الأسبوع بسهولة

470
00:33:40,496 --> 00:33:43,249
‫أجهل كيف فعلت ذلك
‫رصيدها المصرفي هو 18 دولاراً

471
00:33:43,374 --> 00:33:45,001
‫وقد وصلت إلى السقف المسموح به
‫للبطاقة الائتمانية

472
00:33:45,210 --> 00:33:47,212
‫كم دفعت مقابل العقار المنوّم
‫وفقاً لما قاله تاجر المخدرات؟

473
00:33:47,337 --> 00:33:48,796
‫200 دولار نقداً

474
00:33:49,255 --> 00:33:52,342
‫المشكلة أن (صوفي) سحبت آخر مئة دولار
‫لديها للسفر إلى (نيويورك)

475
00:33:52,467 --> 00:33:54,928
‫ما أعرفه هو أنها لم تكن تملك 200 دولار

476
00:33:55,053 --> 00:33:56,471
‫إذاً، من دفع ثمن المخدرات؟

477
00:33:56,596 --> 00:34:00,016
‫انس أمر المخدرات، كنت إشبينة 6 مرات
‫كيف دفعت ثمن الفستان؟

478
00:34:02,644 --> 00:34:04,103
‫حسن، شكراً

479
00:34:04,979 --> 00:34:06,940
‫إذاً،، ليس أن (صوفي) دفعت
‫ثمن رحلتها نقداً فحسب

480
00:34:07,065 --> 00:34:10,360
‫بل أنها دفعت آخر 3 دفعات للإيجار نقداً

481
00:34:10,610 --> 00:34:12,695
‫- هل عرفت مصدر المال؟
‫- ليس بعد

482
00:34:13,488 --> 00:34:20,453
‫إذاً، إشبينة لـ6 مرات، صحيح؟
‫هل لديك أي صور؟

483
00:34:20,578 --> 00:34:23,289
‫من يرغب في مشاهدة شريط مراقبة
‫متجر فساتين الزفاف؟

484
00:34:23,414 --> 00:34:27,335
‫- هل هو جيد؟ هل سأتفاجأ؟
‫- حتماً لم تتوقع ما ستراه بالتأكيد

485
00:34:29,837 --> 00:34:31,756
‫حسن، هذه هي (صوفي)

486
00:34:36,052 --> 00:34:38,554
‫- هذا (تيدي) عم (غريغ)
‫- قال إنه لا يعرفها جيداً

487
00:34:38,680 --> 00:34:41,099
‫بالتأكيد كان يعرفها
‫وفقاً لأقوال صاحب المتجر...

488
00:34:41,224 --> 00:34:43,226
‫عندما كان (تيدي) يدفع ثمن الفستان
‫أخبرته (صوفي) بأنها ليست متأكدة...

489
00:34:43,351 --> 00:34:45,103
‫- إن كان بإمكانها إنجاز المهمة
‫- لكن (تيدي) قال...

490
00:34:45,228 --> 00:34:47,146
‫إنه لا يمكنها أن تتراجع
‫بعد كل ما فعله لها

491
00:34:47,438 --> 00:34:50,233
‫لقد سمعت عن عرائس ترتابهن مخاوف
‫لكن الإشبينات؟

492
00:34:51,025 --> 00:34:53,611
‫- هل دفع ثمن الفستان نقداً؟
‫- أجل، كيف عرفت؟

493
00:34:53,945 --> 00:34:55,488
‫كل ذلك النقد يعني أن العم العاشق الغني...

494
00:34:55,613 --> 00:34:58,408
‫لم يرد أن يترك أثراً ورقياً
‫يربطه بما كانت (صوفي) تفعله له

495
00:34:58,533 --> 00:34:59,617
‫أجل، لكن ماذا سيكون ذلك؟

496
00:34:59,742 --> 00:35:02,537
‫ولماذا كان الذهاب إلى حفل زفاف (غريغ)
‫مهماً بالنسبة إلى (صوفي)؟

497
00:35:12,509 --> 00:35:18,014
‫هذا سخيف، لا تجدون ما يكفي لإدانتي
‫فتسعون خلف شخص آخر من عائلتي؟

498
00:35:18,139 --> 00:35:20,809
‫- نحن نحاول الوصول إلى الحقيقة
‫- عن طريق اتهام عمّي؟

499
00:35:20,934 --> 00:35:22,936
‫بربّكما! لم يكن يعرف (صوفي) جيداً

500
00:35:23,228 --> 00:35:26,564
‫ومع ذلك دفع 700 دولار ثمناً لفستانها
‫وتذكرة الطائرة كي تأتي إلى هنا

501
00:35:27,148 --> 00:35:30,819
‫- هل اشترى لها فستاناً؟
‫- لماذا فعل ذلك إن لم يكن يعرفها جيداً؟

502
00:35:30,944 --> 00:35:35,115
‫لقد سمعنا أن (صوفي) لن تأتي إلى الزفاف
‫لأنها تواجه ضائقة مالية

503
00:35:35,615 --> 00:35:38,284
‫ربما كان (تيدي) يحاول مساعدتها لأجلنا

504
00:35:38,409 --> 00:35:41,538
‫ذلك لا يفسّر الـ1500 دولار التي دفعها لها
‫في الأشهر الثلاثة الأخيرة

505
00:35:41,830 --> 00:35:43,456
‫- كان يدفع لها؟
‫- أجل

506
00:35:43,665 --> 00:35:46,209
‫- لماذا؟
‫- لأجل اتفاق بينهما

507
00:35:46,334 --> 00:35:49,337
‫ونعتقد أن لهذا الاتفاق علاقة بتصرفها
‫في الليلة التي سبقت حفل زفافك

508
00:35:49,462 --> 00:35:54,384
‫أجل، بالتأكيد، لقد دفع لـ(صوفي)
‫لتخدير الوصيف ثم لتتسلل لفراشي

509
00:35:54,509 --> 00:35:57,762
‫- اسمع، نعرف كيف يبدو هذا
‫- يبدو وكأنه شيء من كتب (ريك) التافهة

510
00:35:57,887 --> 00:36:00,223
‫- كتب تافهة؟
‫- ماذا سيكون الهدف من ذلك...

511
00:36:00,348 --> 00:36:02,976
‫باستثناء إفساد حفل الزفاف؟
‫لماذا سيريد (تيدي) ذلك؟

512
00:36:03,101 --> 00:36:05,645
‫- هذا ما نحاول أن نكتشفه
‫- يا للهول! بربّكما!

513
00:36:05,770 --> 00:36:07,981
‫الأمر التالي الذي ستخبروني به
‫هو أنه يحب (كيرا) أيضاً

514
00:36:08,231 --> 00:36:10,066
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
‫- أنتما!

515
00:36:10,191 --> 00:36:12,902
‫- أنت تعرف تماماً ما يفترض أن يعنيه ذلك
‫- لا يا (غريغ)، أنا لا أعرف

516
00:36:13,027 --> 00:36:15,405
‫إن كان لديك ما تود قوله لي
‫فلماذا لا تقله فحسب؟

517
00:36:15,530 --> 00:36:19,117
‫أنا أحب (كيرا) يا (ريك)
‫إنها مهمة جداً بالنسبة إليّ

518
00:36:19,242 --> 00:36:22,036
‫ربما لا يمكنك رؤية ذلك
‫وربما لا تكترث

519
00:36:22,162 --> 00:36:26,666
‫لكن (تيدي) كان يساندنا طوال الوقت

520
00:36:26,791 --> 00:36:29,878
‫لقد قدّم طلب رخصة زفافنا
‫لقد ساعدنا بكتابة اتفاقية ما قبل الزواج

521
00:36:30,128 --> 00:36:32,338
‫إنه يكترث دائماً بـ...

522
00:36:34,174 --> 00:36:36,885
‫- ماذا؟
‫- يجب أن أجري اتصالاً

523
00:36:45,894 --> 00:36:47,770
‫أتعرفان منذ متى أجلس هنا؟

524
00:36:48,146 --> 00:36:52,692
‫نأسف لجعلك تنتظر، أنا لم آكل شيئاً
‫فلم نستطع أن نتفق على اختيار مطعم ما

525
00:36:53,359 --> 00:36:54,569
‫أتعتقد أن هذا مضحك؟

526
00:36:55,403 --> 00:36:57,280
‫أتعرف هذه الملفات يا سيد (ميرفي)؟

527
00:36:58,114 --> 00:37:00,825
‫- أذهبتم إلى مكتبي؟
‫- حصلنا على أمر قضائي أولاً، لا تقلق

528
00:37:01,159 --> 00:37:06,748
‫اسمعي، لا يمكن لشخص عادي مثلك
‫أن يفهم التعقيدات المالية والقانونية

529
00:37:06,873 --> 00:37:08,291
‫لشخص من الطبقة الرفعية مثل (غريغ)

530
00:37:08,833 --> 00:37:10,627
‫أعتقد أنه نعتك بالحمقاء تواً

531
00:37:11,628 --> 00:37:16,841
‫لقد فتح جديّ (غريغ) حساب توفير له
‫كان يفترض أن يستلمه يوم زفافه

532
00:37:16,966 --> 00:37:19,552
‫وعينوك الوصي على ذلك الحساب
‫كيف أبلي حتى الآن؟

533
00:37:19,969 --> 00:37:22,889
‫وعلى مدار السنوات الخمس الماضية
‫كنت تسرق من ذلك الحساب

534
00:37:23,014 --> 00:37:27,018
‫لتعيش أسلوب حياتك المرفه
‫منزل في (هامبتونز)، سيارة فيراري

535
00:37:27,143 --> 00:37:30,688
‫وزراعتان ممتازتان لتكبير الصدر
‫أفترض أنهما لم تكونا من أجلك

536
00:37:30,813 --> 00:37:35,318
‫- حياتي الشخصية ليست من شأنك
‫- إنها كذلك حين تؤدي لجريمة قتل

537
00:37:35,902 --> 00:37:38,863
‫- لقد خسرت أموالاً طائلة في السوق
‫- الجميع خسر

538
00:37:38,988 --> 00:37:41,824
‫لكن ليس لدى الجميع الصلاحية
‫لاستخدام حساب التوفير الخاص بـ(غريغ)

539
00:37:42,158 --> 00:37:44,827
‫عندما نفدت أموالك
‫بدأت باستخدام أمواله

540
00:37:44,953 --> 00:37:48,539
‫أنفقت مليوني دولار تقريباً
‫وعندما اتصل ليخبرك بأنه سيخطب

541
00:37:48,665 --> 00:37:51,209
‫أصبت بالذعر لأنه لم يكن لديك ما يكفي
‫من الأسهم لإعادتها

542
00:37:51,417 --> 00:37:53,169
‫عرفت أن الطريقة الوحيدة
‫كيلا ينكشف أمرك...

543
00:37:53,294 --> 00:37:55,129
‫هي إيقاف الزفاف، لكن كيف؟

544
00:37:55,630 --> 00:37:58,716
‫كان (غريغ) يحب (كيرا) كثيراً
‫وكانت (كيرا) تحبه

545
00:37:58,841 --> 00:38:02,804
‫ثم قابلت (صوفي) في حفل الخطوبة
‫وأدركت أنها كانت الأداة المثالية...

546
00:38:02,929 --> 00:38:05,807
‫لتخريب حفل زفاف (غريغ)
‫لأنها كانت بحاجة ماسّة إلى المال

547
00:38:05,932 --> 00:38:07,225
‫هذا أمر سخيف

548
00:38:07,350 --> 00:38:11,020
‫حقيقة أنها لا تزال تكنّ المشاعر
‫تجاه (غريغ) جعل من السهل عليك...

549
00:38:11,145 --> 00:38:13,982
‫أن تقنعها بالتسلل إلى داخل غرفة (غريغ)
‫في منتصف الليل

550
00:38:14,983 --> 00:38:21,072
‫بهذه، كاميرا الفيديو الخاصة بـ(صوفي)
‫وجدنا هذه في أمتعتك بالفندق

551
00:38:21,781 --> 00:38:23,992
‫لا تزال بصمات (صوفي) عليها

552
00:38:24,117 --> 00:38:27,078
‫لكنها لم تحصل على التسجيل
‫الذي كنت تريده، أليس كذلك؟

553
00:38:27,662 --> 00:38:31,207
‫عندما رفض (غريغ) مبادرة (صوفي)
‫غيّرت رأيها

554
00:38:31,332 --> 00:38:34,335
‫فعادت إلى غرفتها
‫وأنت كنت هناك بانتظارها

555
00:38:34,460 --> 00:38:36,879
‫ماذا حدث يا سيد (ميرفي)؟
‫هل هددت بفضحك؟

556
00:38:37,046 --> 00:38:38,756
‫وأن تخبر الجميع بما طلبت منها فعله؟

557
00:38:38,881 --> 00:38:40,091
‫لم تكن ستسمح بحدوث ذلك

558
00:38:40,300 --> 00:38:43,553
‫ثم أدركت أن هناك طريقة أخرى
‫لتخريب زفاق (غريغ)

559
00:38:44,262 --> 00:38:47,640
‫- قتل الإشبينة
‫- يا للروعة! يا لها من قصة

560
00:38:47,974 --> 00:38:52,687
‫وتم سردها بشكل جيد
‫لكن هذا كل ما هي عليه، مجرد قصة

561
00:38:53,438 --> 00:38:54,856
‫حقاً؟

562
00:38:55,106 --> 00:38:57,817
‫أتتذكر حين أخبرتك بأننا فتشنا أمتعتك؟

563
00:38:58,568 --> 00:39:03,614
‫وجدنا هذا الدبوس
‫إنه بلاتيني، أليس كذلك؟

564
00:39:04,490 --> 00:39:09,579
‫أتعرف أننا وجدنا آثاراً للبلاتين
‫في الكشوط على ظهر (صوفي)؟

565
00:39:09,704 --> 00:39:13,541
‫حتماً لم تكن تعلم أنك تسببت بها
‫عندما كنت تخنقها من الخلف

566
00:39:13,666 --> 00:39:18,671
‫لهذا لم يخطر ببالك أن تتخلص من الدليل
‫المادي الوحيد الذي يربطك بالجريمة

567
00:39:18,838 --> 00:39:20,590
‫نأسف لأننا جعلناك تنتظر

568
00:39:23,968 --> 00:39:25,511
‫"(صوفي)، ماذا تفعلين؟"

569
00:39:25,636 --> 00:39:29,349
‫"بربّك يا (غريغ)! أنا وأنت للمرة الأخيرة
‫لقد كنا رائعين معاً"

570
00:39:29,474 --> 00:39:31,434
‫- "لا، توقفي"
‫- "بربّك! سيكون ممتعاً"

571
00:39:31,559 --> 00:39:33,353
‫- "لا، ما خطبك؟"
‫- "ظننت..."

572
00:39:33,478 --> 00:39:36,147
‫"سأتزوج غداً، مفهوم؟
‫بالمرأة التي أحبها"

573
00:39:39,525 --> 00:39:43,696
‫كانت خطة (تيدي) ستنجح أيضاً
‫لولا الأمر الذي لم يكن يتوقعه

574
00:39:45,323 --> 00:39:49,369
‫(غريغ)، إنه رجل صالح يا (كيرا)

575
00:39:51,204 --> 00:39:55,833
‫إنه رجل محترم، وهو يحبك

576
00:39:58,211 --> 00:40:02,590
‫أعرف، وأنا أحبه أيضاً

577
00:40:06,010 --> 00:40:09,347
‫لكن ذلك لا يعني أنني لن أفكر فيك
‫من حين لآخر

578
00:40:09,472 --> 00:40:11,349
‫من الأفضل أن تفعلي ذلك

579
00:40:15,186 --> 00:40:19,023
‫من بين جميع جرائم القتل
‫ومن بين كل المدن وكل حفلات الزفاف

580
00:40:20,983 --> 00:40:24,320
‫- دخلت إلى حفل زفافي
‫- يسرني أنني فعلت ذلك

581
00:40:32,453 --> 00:40:34,288
‫شكراً يا (ريك)

582
00:40:48,511 --> 00:40:50,888
‫إنه لك

583
00:41:06,529 --> 00:41:10,950
‫إن كان لدى أي شخص
‫سبب يمنع هذا الزواج

584
00:41:11,367 --> 00:41:13,786
‫فليتحدث الآن أو فليصمت إلى الأبد

585
00:41:19,959 --> 00:41:22,545
‫بالسلطة المخوّلة لي من ولاية (نيويورك)

586
00:41:23,004 --> 00:41:28,050
‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة
‫يمكنك أن تقبّل العروس

587
00:42:01,500 --> 00:42:05,500
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

