﻿1
00:01:00,285 --> 00:01:02,496
‫سيد (مكيو) وسيدة (مكيو)

2
00:01:02,663 --> 00:01:06,667
‫ساعدنا دعمكما لجعل هذه مؤسسة عالمية

3
00:01:07,000 --> 00:01:09,711
‫لدينا خطة مذهلة للموسم الجديد

4
00:01:09,836 --> 00:01:14,257
‫سأجعل سيد (هيز) يخبركما بكل المعارض
‫المذهلة التي لا تزال متوافرة للرعاية

5
00:01:15,884 --> 00:01:17,260
‫أين هو؟

6
00:01:18,387 --> 00:01:19,805
‫اذهبي واحضريه

7
00:01:20,514 --> 00:01:23,392
‫أنا متأكدة أنّ سيد (هيز)
‫سيأتي في أي لحظة

8
00:01:24,309 --> 00:01:27,479
‫(ميرنا) مصابة بالذعر يا (أوين)
‫أين سيد (هيز)؟

9
00:01:27,604 --> 00:01:30,982
‫ليس في المعرض الغربي، سأبحث
‫في حمّام الرجال، استمري في البحث عنه

10
00:01:31,942 --> 00:01:33,485
‫المعذرة

11
00:01:42,244 --> 00:01:44,246
‫- عزيزي
‫- انتظري

12
00:01:44,371 --> 00:01:48,125
‫أوشك أن أرمي رجلاً عن جسر (بروكلين)

13
00:01:49,251 --> 00:01:55,340
‫أنا متأكدة أنّ (كارتر داميان)
‫سيقدر تأجيلاً قصيراً

14
00:01:55,465 --> 00:01:58,260
‫فات الأوان، لقد سقط في النهر
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

15
00:01:58,385 --> 00:02:03,265
‫دعاني صف التمثيل للحضور هنا يوم الجمعة
‫لتمثيل مشاهد (نورا) من (إيه دولز هاوس)

16
00:02:03,390 --> 00:02:05,600
‫شكراً على التحذير، لن أكون هنا

17
00:02:05,726 --> 00:02:11,815
‫لا يا عزيزي، سيستفيد هذا الصف
‫من وجهة نظرك ككاتب

18
00:02:11,898 --> 00:02:14,901
‫- يجب أن تكون هناك بالتأكيد
‫- ما الخطب يا أمي؟

19
00:02:16,862 --> 00:02:18,321
‫هناك فتاة لطيفة في الصف

20
00:02:18,530 --> 00:02:21,199
‫- وظننت أنّه ربّما...
‫- أمي، لا تحاولين إيجاد فتاة لي مجدداً

21
00:02:21,324 --> 00:02:23,952
‫ألم تتعلمي درساً من آخر فشل؟

22
00:02:24,745 --> 00:02:28,165
‫- فشل؟ لقد تزوجت بها
‫- أجل وكيف انتهى ذلك الزواج؟

23
00:02:28,498 --> 00:02:30,375
‫عزيزي، أنا أحاول أن أساعدك

24
00:02:30,500 --> 00:02:33,837
‫يجب أن تعترف
‫أنّ حياتك الاجتماعية سيئة مؤخراً

25
00:02:34,004 --> 00:02:36,298
‫أريد الآن أن أرمي بنفسي عن جسر (بروكلين)

26
00:02:36,882 --> 00:02:39,843
‫عزيزي، كل ما كنت تفعله
‫في الأشهر الماضية القليلة...

27
00:02:39,968 --> 00:02:41,720
‫هو الكتابة والعمل مع (بيكيت)

28
00:02:41,845 --> 00:02:44,055
‫أنا أعتقد أنّه يجب أن أجد لك فتاة

29
00:02:45,140 --> 00:02:47,434
‫- إلا إذا...
‫- إلا إذا؟

30
00:02:48,226 --> 00:02:50,312
‫لديك سبب لعدم الرغبة في المواعدة

31
00:03:11,958 --> 00:03:13,585
‫هل تستعد لمقابلتك التلفازية يا (كاسل)؟

32
00:03:13,960 --> 00:03:16,505
‫لا، أحاول فهم المعنى الخفي

33
00:03:16,963 --> 00:03:20,258
‫هل له علاقة ببروز التكنولوجيا
‫أو نرجسية ثائرة أم...

34
00:03:20,717 --> 00:03:22,302
‫كان لدى أحدهم أجهزة تلفاز كثيرة؟

35
00:03:22,469 --> 00:03:26,640
‫لا داعي أحياناً لتعرف ما هو
‫يكون أحياناً مجرد فن

36
00:03:27,224 --> 00:03:31,311
‫أيتها المحققة (بيكيت)، كم أنت وجودية!
‫دعيني أخمن، درست نظرية الفن في الجامعة

37
00:03:31,436 --> 00:03:35,649
‫لا، أقرب من وصلت إليه لأخذ صف فن
‫هو العمل كعارضة في صف للفن

38
00:03:35,816 --> 00:03:38,527
‫- انتظري، كنت ترتدين...
‫- لا شيء

39
00:03:40,654 --> 00:03:43,949
‫تعرفا على (برايان هيز) عمره 39 عاماً
‫المدير التنفيذي للمتحف

40
00:03:44,241 --> 00:03:46,159
‫يبدو أنّ أحدهم أعطاه الحرية والموت

41
00:03:46,284 --> 00:03:47,702
‫أتعرف متى حدث هذا؟

42
00:03:47,828 --> 00:03:52,499
‫رأت (ميرنا رامزي) مديرة تطوير المتحف
‫(هيز) الساعة 10

43
00:03:52,624 --> 00:03:56,920
‫وجدت جثته الساعة 10:21
‫إذاً، لا بد أنّ القاتل قتله في تلك المدة

44
00:03:57,045 --> 00:03:59,172
‫قتله خلال الحفل، تلك جرأة كبيرة

45
00:03:59,339 --> 00:04:02,926
‫أراهن أنّه جاء ورأى الجريمة الأخرى
‫التي كنت ترتكب هنا الليلة

46
00:04:04,469 --> 00:04:06,471
‫يدعى "قبضة الرأسمالية"

47
00:04:06,805 --> 00:04:09,474
‫اتهام صارخ لحضارتنا
‫التي يدفعها الاستهلاك

48
00:04:09,766 --> 00:04:11,685
‫سرق أحدهم "قبضة الرأسمالية"؟

49
00:04:12,102 --> 00:04:13,728
‫هل تفقد أحدهم مؤخرة الاشتراكية؟

50
00:04:13,854 --> 00:04:15,564
‫كم كان قيمته يا سيدة (رامزي)؟

51
00:04:15,897 --> 00:04:17,274
‫50 مليون دولار

52
00:04:17,524 --> 00:04:19,442
‫كانت قيمة الألماسات وحدها
‫30 مليون دولار

53
00:04:19,693 --> 00:04:21,236
‫كان تمثال القبضة معاراً لنا

54
00:04:21,528 --> 00:04:24,531
‫أكد سيد (هيز) للمالكين
‫إنّه سيكون في أمان

55
00:04:24,948 --> 00:04:29,953
‫لاحظت أنّ لديكم كاميرات فلا بد من وجود
‫نظام أمن، فلماذا لم يعمل جهاز الإنذار؟

56
00:04:30,078 --> 00:04:32,747
‫كان يجب أن يعمل
‫حالما يدخل أي أحد إلى هذه الغرفة

57
00:04:32,956 --> 00:04:35,417
‫يحاول الفريق الأمني أن يعرف
‫لماذا لم يعمل

58
00:04:35,542 --> 00:04:39,671
‫سنحتاج إلى قائمة بكل مَن حضر الحفل
‫إضافة إلى أشرطة الكاميرات

59
00:04:39,754 --> 00:04:42,883
‫- بالطبع
‫- ونريد التحدث إلى من وجد الجثة

60
00:04:44,050 --> 00:04:45,802
‫لا أستطيع أن أصدق هذا

61
00:04:46,595 --> 00:04:48,346
‫هذا أسوأ يوم في حياتي

62
00:04:49,014 --> 00:04:51,641
‫- هل كنت مقربة من سيد (هيز)؟
‫- كنا نعمل معاً

63
00:04:51,808 --> 00:04:53,852
‫ساعدته في التحضير لهذا المعرض

64
00:04:54,144 --> 00:04:58,607
‫إنّه رجل رائع ويدعم كثيراً
‫الفنانين اليافعين مثلي

65
00:04:58,732 --> 00:05:01,484
‫- إذاً، أنت فنانة؟
‫- هذا عملي النهاري

66
00:05:01,776 --> 00:05:05,572
‫الفن شغفي، حتى إنّ سيد (هيز)
‫عرض واحداً من تماثيلي في المعرض

67
00:05:05,822 --> 00:05:07,616
‫هل لدى سيد (هيز) عائلة؟

68
00:05:07,991 --> 00:05:09,993
‫أعتقد أنّ لديه والدة في (أيداهو)

69
00:05:10,201 --> 00:05:13,622
‫إذاً، كان يفترض أن يلتقي سيد (هيز)
‫بالحضور الليلة، صحيح؟

70
00:05:13,747 --> 00:05:15,624
‫ماذا تعتقدين أنّه كان يفعل هنا؟

71
00:05:15,874 --> 00:05:19,085
‫أعرف أنّ كان قلقاً على "قبضة الرأسمالية"

72
00:05:19,294 --> 00:05:21,129
‫خاصة بسبب الحفل و...

73
00:05:21,630 --> 00:05:23,882
‫- الناس وكل الإلهاءات
‫- انتظري

74
00:05:24,382 --> 00:05:26,843
‫أتعنين أنّه كان قلقاً
‫أن يسرق أحدهم تمثال القبضة؟

75
00:05:27,052 --> 00:05:28,553
‫منذ وصل إلى هنا

76
00:05:28,762 --> 00:05:34,643
‫حتى إنّه راجع فيديوهات الأمن لتمثال
‫القبضة تعود لأسبوعين منذ وضعناه للعرض

77
00:05:35,310 --> 00:05:37,771
‫ظننت أنّه كان مذعوراً لكن...

78
00:05:38,355 --> 00:05:40,148
‫أعتقد أنّه كان يعرف شيئاً
‫لم أكن أعرفه أنا

79
00:05:40,815 --> 00:05:46,029
‫50 مليون دولار؟ لهذا ترك (هيز) الحفل
‫وجاء يتفقد تمثال القبضة

80
00:05:46,154 --> 00:05:48,698
‫لكن كان اللص قد سرقه وسيخرج به

81
00:05:48,823 --> 00:05:51,868
‫عبر هذا المعرض
‫ما جعله يواجه (هيز)

82
00:05:51,993 --> 00:05:55,705
‫لذا، واجهه (هيز) وتصارعا
‫وتم دفع (هيز) إلى المسامير

83
00:05:55,789 --> 00:05:57,499
‫وفي تلك اللحظة أصبح اللص قاتلًا

84
00:05:57,624 --> 00:06:00,418
‫قاتل دخل المتحف عبر الحفل

85
00:06:00,543 --> 00:06:01,920
‫ذلك ليس من المرجح

86
00:06:02,295 --> 00:06:04,589
‫تم تفتيش كل الضيوف الواصلين
‫عند نقطتي أمنيتين

87
00:06:04,714 --> 00:06:07,050
‫ثم استقبلهم أعضاء المجلس
‫الذين يعرفونهم شخصياً

88
00:06:07,509 --> 00:06:12,889
‫من المحتمل دخول اللص من السطح
‫عبر فتحة تهوية ثم عطّل جهاز الإنذار

89
00:06:13,014 --> 00:06:14,432
‫المعذرة، مَن أنت؟

90
00:06:14,849 --> 00:06:17,894
‫أنا (سيرينا كاي)
‫محققة التأمين في المتحف

91
00:06:18,019 --> 00:06:20,897
‫إذا دخل اللص عبر نظام التهوية
‫فكيف خرج؟

92
00:06:21,022 --> 00:06:25,151
‫رصيف التحميل، الحراس يفتشون من يدخل
‫لكنّهم لم يفتشوا مَن يغادر

93
00:06:25,276 --> 00:06:26,903
‫ورصيف التحميل مملوء بشاحنات الطعام

94
00:06:27,028 --> 00:06:29,322
‫كان من الممكن أن تنتظره واحدة
‫وامتزج مع البقية

95
00:06:29,614 --> 00:06:32,575
‫- إنّها بارعة
‫- في النظريات لكن ماذا عن الإثبات؟

96
00:06:33,535 --> 00:06:38,498
‫لا أحتاج إلى إثبات لأعرف أنّي محقة
‫هذا عملي ويمكنني مساعدتك في عملك

97
00:06:38,623 --> 00:06:41,001
‫- كيف؟
‫- أحصل على نسبة 1 بالمئة كأتعاب

98
00:06:41,126 --> 00:06:43,712
‫من استعادة القطع المسروقة
‫أريد تمثال القبضة ذلك

99
00:06:44,129 --> 00:06:46,256
‫وأنت تريدين القاتل
‫لدينا أهداف مشتركة

100
00:06:46,464 --> 00:06:48,633
‫يمكنني أن أكون مستشارة في قضيتك
‫ومشاركتك بآرائي

101
00:06:48,758 --> 00:06:50,885
‫- تلك فكرة رائعة
‫- لا، شكراً

102
00:06:51,011 --> 00:06:53,972
‫- لن يكون ذلك ضرورياً
‫- لا يمكنك لومي على المحاولة

103
00:06:54,305 --> 00:06:56,391
‫سيد (كاسل)، أيّتها المحققة (بيكيت)

104
00:06:59,019 --> 00:07:02,397
‫كان من الممكن أن نستفيد منها
‫لديها موجودات قيمة

105
00:07:02,647 --> 00:07:04,024
‫ليس ذلك النوع

106
00:07:04,607 --> 00:07:07,110
‫- (كاسل)، ستتعرض طريقنا فحسب
‫- حقاً؟

107
00:07:07,986 --> 00:07:10,280
‫وماذا لو كانت تعرف شيئاً؟

108
00:07:13,742 --> 00:07:18,747
‫(رايان)، تفقد إذا كانت كل شاحنات
‫الطعام موجودة وحقق مع العاملين

109
00:07:18,872 --> 00:07:21,666
‫واعرف إذا رأى أحدهم أي شيء غير عادي
‫عند رصيف التحميل

110
00:07:23,418 --> 00:07:25,462
‫أكان ذلك صعباً جداً؟

111
00:07:30,258 --> 00:07:35,180
‫ظن (هيز) لأسباب غير معروفة
‫أنّ أحدهم قد يسرق "قبضة الرأسمالية"

112
00:07:35,472 --> 00:07:39,559
‫لا نعرف السبب لكنّه يتفقده
‫وينتهي به الأمر بدفع حياته ثمناً لذلك

113
00:07:40,018 --> 00:07:43,855
‫أجل، لكن تبين أنّ ذلك ليس ما تظهره
‫فيديوهات كاميرات المراقبة

114
00:07:44,230 --> 00:07:47,692
‫- ماذا تظهر؟
‫- التمثال موجود في المعرض في أمان

115
00:07:47,901 --> 00:07:51,237
‫اخترق اللص خطوط الكاميرا
‫ووضع شريط مسجل مسبقاً

116
00:07:51,362 --> 00:07:54,949
‫ليس هناك بصمات لكن وجد وحدة
‫مسرح الجريمة ما يعتقدون أنّه هلام للشعر

117
00:07:55,158 --> 00:07:56,534
‫هلام للشعر؟ أين وجدوا ذلك؟

118
00:07:56,659 --> 00:07:58,661
‫- في فتحات التهوية
‫- في فتحات التهوية، ذلك ما قالته...

119
00:07:58,787 --> 00:08:01,748
‫- إنّه تخمين بالصدفة
‫- وكذلك ما قالته عن رصيف التحميل

120
00:08:02,123 --> 00:08:04,501
‫- ماذا تعني؟
‫- تذكر اثنان من عاملي الطعام رؤية...

121
00:08:04,626 --> 00:08:09,214
‫شاحنة (أسترو) زرقاء مثل لون شاحنات
‫الطعام الأخرى لكن من دون شعار الشركة

122
00:08:09,464 --> 00:08:11,841
‫- تخيلي ذلك
‫- هل حصلنا على وصف لأحد في الشاحنة؟

123
00:08:11,966 --> 00:08:13,510
‫لا، لكنّي وضعت نشرة تعميم عليها

124
00:08:13,843 --> 00:08:15,261
‫(بيكيت)

125
00:08:16,554 --> 00:08:18,515
‫- رائع، ماذا فعلت الآن؟
‫- اصمت

126
00:08:28,191 --> 00:08:30,360
‫أيّتها المحققة، أعتقد أنّك التقيت
‫بـ(سيرينا كاي)

127
00:08:30,485 --> 00:08:32,070
‫مرحباً من جديد

128
00:08:33,029 --> 00:08:34,197
‫ماذا تفعلين هنا؟

129
00:08:34,405 --> 00:08:39,577
‫آنسة (كاي) قدمت لي
‫اقتراحاً مقنعاً جداً

130
00:08:39,702 --> 00:08:42,163
‫أجل، أعرف اقتراحها

131
00:08:42,288 --> 00:08:45,083
‫- الفرق أنّ ما سمعته قد أعجبني
‫- كابتن (غيتس)...

132
00:08:45,250 --> 00:08:48,878
‫لديها خبرة يمكنها تقديمها
‫كمستشارة في هذه القضية

133
00:08:49,045 --> 00:08:52,132
‫سيدتي، أفضل العمل مع فريقي

134
00:08:52,298 --> 00:08:55,343
‫الذي يتضمن مستشاراً
‫ليس لديه خبرة في أي شيء

135
00:08:55,510 --> 00:08:58,805
‫ستكون (سيرينا) إضافة قيّمة كتغيير

136
00:09:01,599 --> 00:09:03,643
‫أتطلع إلى العمل معك

137
00:09:16,671 --> 00:09:20,383
{\pos(192,190)}‫سأعترف لك بهذا
‫أنت جريئة جداً

138
00:09:20,709 --> 00:09:23,253
{\pos(192,190)}‫ألم أكن محقة بما قلته عن اللص؟

139
00:09:25,422 --> 00:09:27,382
‫ما يهمني هو النتائج أيّتها المحققة

140
00:09:28,258 --> 00:09:30,427
‫تلك أفضل طريقة لنحصل كلينا على ما نريده

141
00:09:30,552 --> 00:09:33,304
‫- اعتبريه اندماجاً
‫- بل أقرب إلى الاستيلاء العدواني

142
00:09:33,763 --> 00:09:35,765
‫سأجعل المحقق (رايان)
‫يطلعك على آخر المستجدات

143
00:09:35,890 --> 00:09:38,852
‫مر بكاميرات المراقبة هنا وهنا

144
00:09:39,227 --> 00:09:43,356
{\pos(192,190)}‫ثم حسبما فهمنا غادر عبر رصيف التحميل
‫في شاحنة زرقاء

145
00:09:44,023 --> 00:09:47,235
{\pos(192,190)}‫وذلك ما توصلنا إليه

146
00:09:47,986 --> 00:09:51,573
{\pos(192,190)}‫ماذا عن فيديوهات كاميرات المراقبة
‫التي كان يشاهدها (هيز) من أسبوعين

147
00:09:52,031 --> 00:09:55,201
{\pos(192,190)}‫لو راقب القاتل المعرض
‫ربّما يظهر على ذلك الفيديو

148
00:09:55,326 --> 00:09:57,328
{\pos(192,190)}‫تلك هي المشكلة

149
00:09:57,454 --> 00:10:00,623
{\pos(192,190)}‫لأنّ الفريق الأمني ينزل كل الفيديوهات
‫على بطاقات ذاكرة

150
00:10:00,749 --> 00:10:03,918
{\pos(192,190)}‫وبطاقة الذاكرة التي تفقدها (هيز) مفقودة

151
00:10:04,127 --> 00:10:06,254
{\pos(192,190)}‫لم تكن في مكتبه أو معه

152
00:10:06,671 --> 00:10:09,507
{\pos(192,190)}‫ربّما أخذها القاتل
‫لأنّه يعرف أنّها معه

153
00:10:10,884 --> 00:10:13,845
{\pos(192,190)}‫- ما خطوتنا التالية؟
‫- أرسلت فرقة العمليات الكبرى قائمة

154
00:10:13,970 --> 00:10:17,432
{\pos(192,190)}‫لكل تجار البضائع المسروقة الذين
‫قد يريدون قطعة مثل تمثال القبضة

155
00:10:17,557 --> 00:10:19,559
{\pos(192,190)}‫ونحن نبحث في ذلك الآن

156
00:10:20,059 --> 00:10:22,353
{\pos(192,190)}‫أصبح من الصعب بيع تمثال القبضة
‫بما أنّه قتل أحدهم بسببه

157
00:10:22,479 --> 00:10:26,441
{\pos(192,190)}‫قد يحاول اللص بيع الألماسات
‫لكنه لن يتعامل مع أحد ضمن تلك القائمة

158
00:10:26,608 --> 00:10:29,402
{\pos(192,190)}‫- أي واحد منهم سيكون من الماضي
‫- ألديك فكرة أفضل؟

159
00:10:29,986 --> 00:10:33,114
{\pos(192,190)}‫يا جماعة، وجدت شيئاً
‫كنت أراجع...

160
00:10:33,198 --> 00:10:36,367
‫أيّها المحقق (إيسبيزيتو)، هذه (سيرينا كاي)

161
00:10:36,868 --> 00:10:38,578
‫إنّها تعمل معنا

162
00:10:40,079 --> 00:10:42,332
{\pos(192,190)}‫حسن، على أي حال...

163
00:10:42,624 --> 00:10:45,502
‫وجدنا هذه موصولة بأسلاك النظام الأمني

164
00:10:45,710 --> 00:10:49,589
{\pos(192,190)}‫إنّها تلغي إشارات الإنذار
‫قبل أن تصل إلى الحاسوب، لديها...

165
00:10:49,714 --> 00:10:51,299
‫إنه قاطع للإشارة

166
00:10:52,926 --> 00:10:55,595
‫إنّه مصنوع خصيصاً، أنا أميزه

167
00:10:55,720 --> 00:10:57,931
{\pos(192,190)}‫- من أين؟
‫- من تقرير قد قرأته

168
00:10:58,139 --> 00:11:00,475
{\pos(192,190)}‫في سرقة (فيرمير) عام 1992
‫في (بروكسل)

169
00:11:00,725 --> 00:11:05,063
{\pos(192,190)}‫اللص ذاته استخدم هذه لسرقة 12 لوحة
‫هذه طريقته، أعرف مَن أخذ تمثال القبضة

170
00:11:05,438 --> 00:11:07,232
‫- إنّ (فالكو)
‫- (فالكو) ماذا؟

171
00:11:07,482 --> 00:11:09,692
{\pos(192,190)}‫- ألديه اسم عائلة؟
‫- لا أحد يعرف، لم يمسك به أحد قطّ

172
00:11:09,818 --> 00:11:12,654
{\pos(192,190)}‫ولم يتم تصويره
‫إنّه لص أعمال فنية في (أوروبا)

173
00:11:12,779 --> 00:11:15,406
{\pos(192,190)}‫رغم أنّه لم يعمل منذ سنوات
‫يشاع أنّه لم يعد يعمل في ذلك المجال

174
00:11:15,865 --> 00:11:18,243
{\pos(192,190)}‫لا شيء مثل 50 مليون دولار
‫ليعيدك إلى العمل

175
00:11:18,368 --> 00:11:20,203
{\pos(192,190)}‫بما أنّه قد أصبح لدينا وجهة
‫يمكننا الحصول على بعض المعلومات

176
00:11:20,328 --> 00:11:21,913
‫- رائع، هيّا بنا
‫- لا يمكنك الحضور

177
00:11:22,080 --> 00:11:24,791
{\pos(192,190)}‫آسفة، قد أسأت فهم كلمة "مستشارة"

178
00:11:25,124 --> 00:11:28,461
{\pos(192,190)}‫- هذه قضيتي
‫- لن يتحدث الناس هناك إلى الشرطة

179
00:11:28,837 --> 00:11:30,672
{\pos(192,190)}‫لكنّهم سيتحدثون إليّ

180
00:11:32,590 --> 00:11:35,552
{\pos(192,190)}‫- أين تذهب؟
‫- لست شرطياً أيضاً

181
00:11:37,929 --> 00:11:39,222
{\pos(192,190)}‫لذا...

182
00:11:40,473 --> 00:11:41,850
‫حسن

183
00:11:44,686 --> 00:11:46,646
‫- هل هي معنا؟
‫- لنتصل بالشرطة الدولية

184
00:11:46,771 --> 00:11:48,857
‫أريد أن أعرف كل ما يمكننا عن (فالكو)

185
00:11:49,023 --> 00:11:53,194
{\pos(192,190)}‫أنت شخص مثير للاهتمام يا سيد (كاسل)
‫تحارب الجريمة نهاراً وتكتب ليلًا

186
00:11:53,403 --> 00:11:55,113
{\pos(192,190)}‫أنت مثيرة للاهتمام أيضاً

187
00:11:55,405 --> 00:11:57,782
‫إذاً، هل سنلتقي بمخبر سري؟

188
00:11:59,367 --> 00:12:01,828
{\pos(192,190)}‫أعتقد أنّ (بيكيت) لا تبقيك لوسامتك فقط

189
00:12:02,871 --> 00:12:06,666
{\pos(192,190)}‫- هذا المكان سيىء السمعة ومجهول
‫- (سيرينا)

190
00:12:07,083 --> 00:12:09,544
{\pos(192,190)}‫لماذا تتصرفين كالغريبة؟
‫ألم تعودي تحبينني؟

191
00:12:09,961 --> 00:12:12,589
‫- (فين)، كنت مشغولة
‫- مشغولة بماذا؟

192
00:12:12,922 --> 00:12:15,800
{\pos(192,190)}‫- شبيه الممثل (جيسون بيتمان) هذا
‫- لم أحصل على مخالفة سرعة بسبب ذلك

193
00:12:15,925 --> 00:12:18,720
{\pos(192,190)}‫(فين)، ليس لدينا وقت
‫يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً

194
00:12:18,928 --> 00:12:21,973
{\pos(192,190)}‫أريد أن أعرف الآن إذا كان هناك
‫مَن يبيع الكثير من الألماسات الممتازة

195
00:12:22,473 --> 00:12:25,101
‫- ما الوقت؟
‫- قد تكون متوافرة منذ الليلة الماضية

196
00:12:25,602 --> 00:12:27,979
‫- هل هذه الألماسات ذات قيمة كبيرة؟
‫- جداً

197
00:12:31,232 --> 00:12:32,483
‫لا يمكنني مساعدتك

198
00:12:39,782 --> 00:12:44,746
‫في الواقع، التقيت برجل قبل بضعة أيام

199
00:12:44,996 --> 00:12:50,919
‫كان حذراً، حاول جعلي أعمل معه
‫في قطعة فنية ملأى بألماسات ممتازة

200
00:12:52,086 --> 00:12:54,172
‫يد رخامية أو ما شابه

201
00:12:54,505 --> 00:12:56,424
‫ما هي مواصفات ذلك الرجل؟

202
00:12:57,300 --> 00:12:59,552
‫كانت (سيرينا) محقة، (فالكو) خطر

203
00:12:59,844 --> 00:13:01,554
‫انظري إلى حجم ملفه لدى الشرطة الدولية

204
00:13:02,347 --> 00:13:06,225
‫سرق لوحة لـ(رينوار) عام 1996
‫وأخرى لـ(مونيه) عام 99 من (بوشكين)

205
00:13:06,392 --> 00:13:07,894
‫يستخدم دائماً جهازاً قاطعاً للإشارة

206
00:13:08,019 --> 00:13:10,313
‫لا يبدو أنّ (فالكو) قد قتل أحد مسبقاً

207
00:13:10,438 --> 00:13:11,814
‫- أعتقد أنّ هناك أول مرة لكل شيء
‫- أجل

208
00:13:11,940 --> 00:13:14,108
‫خاصة عندما وقت (هيز) بينه
‫وبين 50 مليون دولار

209
00:13:14,233 --> 00:13:16,903
‫رغم حسب كلام الشرطة الدولية
‫لا يسرق (فالكو) لنفسه

210
00:13:17,153 --> 00:13:20,823
‫إنّه لص مأجور، إذا أراد أحد
‫لوحة لـ(بيكاسو) فهو يسرقها له

211
00:13:21,032 --> 00:13:22,867
‫ما يعطينا طريقاً آخر للقاتل

212
00:13:23,201 --> 00:13:26,746
‫إذا لم نستطع إيجاد (فالكو) فسنبحث
‫عن أي كان استعان به لسرقة تمثال القبضة

213
00:13:26,829 --> 00:13:28,414
‫سأخبرك مَن استعان به

214
00:13:28,915 --> 00:13:31,960
‫(أنتون مكيو)، زوجي الوغد

215
00:13:35,505 --> 00:13:37,799
‫تمثال القبضة ملك لي ولـ(أنتون)

216
00:13:38,049 --> 00:13:40,176
‫أعرناه للمتحف من مجموعتنا

217
00:13:40,551 --> 00:13:42,136
‫لماذا يريد زوجك سرقته؟

218
00:13:42,929 --> 00:13:45,431
‫- ليخدعني
‫- أجل، لكنّك قلت إنّه يمتلكه

219
00:13:45,682 --> 00:13:49,227
‫- يمتلك نصفه
‫- كنتما في مرحلة الطلاق

220
00:13:49,560 --> 00:13:53,940
‫نحافظ على المظاهر لأنّ لا أحد منا
‫يريد التخلي عن شقة الجادة الخامسة

221
00:13:54,732 --> 00:13:57,860
‫لكن هذه المرة
‫وصل (أنتون) إلى مستوى متدن جديد

222
00:13:58,027 --> 00:13:59,988
‫إذاً، تتشاجران على تمثال القبضة

223
00:14:00,113 --> 00:14:01,906
‫أعتقد أنّه يجب أن يبقى في المتحف

224
00:14:02,407 --> 00:14:04,826
‫إنّه قطعة فنية
‫يجب أن يستمتع به الناس

225
00:14:05,326 --> 00:14:08,162
‫- أجل لكن زوجك لا يوافقك الرأي
‫- هذا أقل من يمكن وصفه به

226
00:14:08,454 --> 00:14:14,168
‫في آخر اجتماع لنا مع محامي الطلاق
‫صرخ وقال إنّه سيسترد التمثال بأي طريقة

227
00:14:14,544 --> 00:14:18,798
‫أجل، لكن قول إنّه يريد استعادة التمثال
‫لا يعني أنّه قد استعان بأحد لسرقته

228
00:14:19,132 --> 00:14:22,927
‫بلى، لأنّه حاول سرقته مسبقاً

229
00:14:24,303 --> 00:14:27,056
‫سيد (مكيو)، حدثت حادثة غريبة
‫قبل أسبوعين

230
00:14:27,181 --> 00:14:30,518
‫عندما كان تمثال "قبضة الرأسمالية"
‫في طريقه إلى المتحف

231
00:14:30,810 --> 00:14:34,105
‫حاول اعتراضه رجلان
‫يدعيان أنّهما من شركة النقل

232
00:14:34,272 --> 00:14:38,359
‫حسب فهمي
‫كان ذلك سوء تفاهم

233
00:14:39,694 --> 00:14:44,657
‫لم يتم توجيه تهم، لكن لدى
‫هذين الشخصين سجل إجرامي طويل

234
00:14:44,741 --> 00:14:46,909
‫لا علاقة لي بهذا

235
00:14:47,744 --> 00:14:49,954
‫حتى إنّي لم أتصل بهما

236
00:14:50,079 --> 00:14:55,835
‫لكن من المثير للاهتمام أنّ محامي الطلاق
‫اتصل بذلك الرجل كثيراً قبل سوء الفهم

237
00:14:56,127 --> 00:14:58,212
‫- أين (فالكو)؟
‫- مَن؟

238
00:14:58,671 --> 00:15:03,092
‫بعد محاولتك الأولى الفاشلة لسرقة التمثال
‫قررت الاستعانة بلص من نوعية أفضل

239
00:15:03,217 --> 00:15:06,095
‫للأسف! انتهى به الأمر
‫يقتل (برايان هيز) أثناء ذلك

240
00:15:06,220 --> 00:15:09,015
‫- ما يجعلك شريكاً في جريمة قتل
‫- ماذا؟

241
00:15:10,183 --> 00:15:12,226
‫لقد فقدت صوابك، انتظر

242
00:15:12,477 --> 00:15:15,980
‫- أنا متأكد أنّ (جوي) وراء هذا
‫- صدقني يا سيد (مكيو)

243
00:15:16,314 --> 00:15:19,400
‫سيكون طلاقك أقل مشاكل
‫إذا لم تخبرنا بمكان (فالكو)

244
00:15:19,609 --> 00:15:23,571
‫لم أسمع بـ(فالكو) ولم آخذ التمثال

245
00:15:23,738 --> 00:15:28,701
‫بصراحة، لم أرد ذلك الشيء اللعين
‫أردت أن تعتقد (جوي) أنّي أريده

246
00:15:28,868 --> 00:15:31,162
‫- ولماذا ذلك؟
‫- ظننت أنّي إذا جعلت (جوي) تعتقد

247
00:15:31,287 --> 00:15:34,707
‫أنّه يعني لي شيئاً
‫فستعطيني كرم العنب في (نابا)

248
00:15:36,375 --> 00:15:40,630
‫بما أنّه قد سرق الآن
‫فستأخذ مني سيدة (البوتوكوس) كل شيء

249
00:15:42,799 --> 00:15:45,218
‫ماذا تعتقدين؟ هل صدقته؟

250
00:15:47,095 --> 00:15:51,015
‫في كلتا الحالتين، ليس لدينا ما يكفي
‫لطلب السجلات المالية لـ(مكيو)

251
00:15:51,182 --> 00:15:53,017
‫لا يبدو أنّ (فالكو) يعمل لدى (مكيو)

252
00:15:53,267 --> 00:15:56,687
‫- مع مَن يعمل؟
‫- مدير المتحف (برايان هيز)

253
00:15:56,854 --> 00:15:59,148
‫- الضحية؟
‫- رجل يطابق مواصفات (هيز)...

254
00:15:59,273 --> 00:16:01,150
‫التقى بمخبر (سيرينا) قبل يومين

255
00:16:01,317 --> 00:16:04,070
‫يسأل عن ألماسات ممتازة

256
00:16:04,195 --> 00:16:07,156
‫إذاً، (هيز) كان يشارك في السرقة؟
‫لا بد أنّه استعان بـ(فالكو) لسرقة التمثال

257
00:16:07,281 --> 00:16:09,867
‫- أجل، لكن قرر (فالكو) الاحتفاظ به
‫- لذا، قتل (هيز)

258
00:16:10,243 --> 00:16:14,247
‫إذا كان (هيز) متواطئاً فقد يوصلنا
‫إلى (فالكو)، لنراجع سجلاته المالية...

259
00:16:14,372 --> 00:16:15,748
‫- الأمور المعتادة، أجل
‫- أجل

260
00:16:15,873 --> 00:16:17,875
‫سأسأل بعض مصادري الأخرى
‫لأرى إذا كان لدى أحدهم خبر عنه

261
00:16:18,292 --> 00:16:21,295
‫رحلة أخرى إلى عالم (مانهاتن)
‫السري سيىء السمعة، سآتي معك

262
00:16:21,879 --> 00:16:25,842
‫آسفة، لا داعي لقدومك معي في هذا
‫سأجري اتصالات، أمور مملة

263
00:16:26,050 --> 00:16:28,511
‫- لكن سألتقي بك لاحقاً؟
‫- التقي بي في أي وقت

264
00:16:33,516 --> 00:16:34,892
‫(كايت)

265
00:16:39,647 --> 00:16:42,525
‫حقاً؟ محققة تأمين؟

266
00:16:42,650 --> 00:16:47,238
‫محققة تأمين مثيرة، أعتقد أنّها ستكون
‫شخصية رائعة في كتابي القادم

267
00:16:47,363 --> 00:16:50,158
‫يبدو أنّك معجب بها

268
00:16:50,283 --> 00:16:53,286
‫أجدها... مبهرة

269
00:16:53,786 --> 00:16:55,496
‫كيف هي؟

270
00:16:55,746 --> 00:16:59,375
‫إنّها متعجرفة غير متعاونة
‫وعنيدة وتدعي أنّها تعرف كل شيء

271
00:16:59,584 --> 00:17:02,837
‫- لكنّها بارعة في عملها؟
‫- يعتقد (كاسل) ذلك

272
00:17:03,421 --> 00:17:06,591
‫- وذلك يضايقك؟
‫- أجل، بالطبع

273
00:17:07,592 --> 00:17:11,470
‫- لماذا؟
‫- لأنّه يفترض أن يكون...

274
00:17:19,687 --> 00:17:21,063
‫ماذا؟

275
00:17:21,772 --> 00:17:27,361
‫شريكي، يفترض أن يكون ضمن فريقي
‫لا يفترض أن يكون مفتوناً بها

276
00:17:27,612 --> 00:17:31,073
‫مفتون بها؟
‫أمي، أعتقد أنّ "مهتم" كلمة أفضل

277
00:17:31,199 --> 00:17:33,201
‫إذاً، ما خطوتنا التالية؟

278
00:17:33,951 --> 00:17:36,454
‫- خطوة؟
‫- (ريتشارد)، بصراحة...

279
00:17:36,829 --> 00:17:39,540
‫أوضحت (بيكيت) أنّها ليست متوافرة حالياً

280
00:17:39,749 --> 00:17:43,878
‫والتقيت الآن بهذه المرأة
‫وهي ذكية وجذابة وأنت مهتم بها

281
00:17:44,003 --> 00:17:46,047
‫لماذا لا تطلب مواعدتها؟

282
00:17:46,422 --> 00:17:49,717
‫- الأمر معقد
‫- لماذا؟

283
00:17:50,009 --> 00:17:53,346
‫- تعرف لماذا الأمر معقد
‫- ما أخبرتني به فحسب

284
00:17:54,513 --> 00:17:55,890
‫(كايت)

285
00:17:56,682 --> 00:17:58,684
‫ممّ تخافين؟

286
00:17:59,894 --> 00:18:01,771
‫أنّه لن ينتظرك

287
00:18:02,438 --> 00:18:03,981
‫أو أنّه سينتظرك؟

288
00:18:17,787 --> 00:18:19,163
‫مرحباً

289
00:18:19,413 --> 00:18:21,624
‫مرحباً، ظننت أنّك مع (سيرينا)

290
00:18:21,749 --> 00:18:23,834
‫لا، كان لديها اجتماع
‫مع رؤسائها صباح اليوم

291
00:18:23,960 --> 00:18:25,795
‫إذاً، رأيتها صباح اليوم

292
00:18:25,962 --> 00:18:29,382
‫لا، أرسلت لي رسالة نصية
‫ظننت أنّنا كنا...

293
00:18:29,507 --> 00:18:32,468
‫أجل، من الواضح جداً أنّها معجبة بك لذا...

294
00:18:33,052 --> 00:18:34,762
‫حقاً؟

295
00:18:36,097 --> 00:18:38,808
‫إذاً، تعتقدين أنّي يجب...

296
00:18:39,767 --> 00:18:41,310
‫السعي وراء ذلك؟

297
00:18:43,145 --> 00:18:45,064
‫كما تريد

298
00:18:47,692 --> 00:18:51,362
‫شاحنة الهرب التي استخدمها اللص؟
‫تركت في زقاق في (كوينز)

299
00:18:51,570 --> 00:18:53,322
‫- أهناك بصمات؟
‫- لا، نظيفة تماماً

300
00:18:53,489 --> 00:18:54,490
‫عمل احترافي

301
00:18:54,615 --> 00:18:57,326
‫لكن وجدت وحدة مسرح الجريمة
‫آثار هلام الشعر على مسند الرأس

302
00:18:57,451 --> 00:18:58,703
‫يحاولون تحديد المصنع

303
00:18:58,786 --> 00:19:00,663
‫(بيكيت)، حصلت
‫على سجلات (هيز) المالية

304
00:19:00,871 --> 00:19:05,501
‫خلال العام الماضي سحب الكثير من الأموال
‫ليدفع فواتير رعاية والدته الطبية

305
00:19:05,626 --> 00:19:07,670
‫كان الرجل في وضع سيىء مالياً

306
00:19:07,795 --> 00:19:09,714
‫على الأرجح، ظن أنّ التمثال هو الحل الوحيد

307
00:19:09,839 --> 00:19:12,258
‫كما أنّنا وجدنا رسائل إلكترونية
‫مثيرة للشبهة على حاسوبه المحمول

308
00:19:12,383 --> 00:19:14,635
‫أشياء عن نظام المتحف الأمني

309
00:19:14,969 --> 00:19:16,721
‫تتبعها القسم التقني إلى حساب مجهول

310
00:19:16,887 --> 00:19:18,472
‫يجيد (فالكو) تغطية أثره

311
00:19:18,597 --> 00:19:21,475
‫ذكر في واحدة منها اجتماع قبل السرقة بيوم

312
00:19:21,600 --> 00:19:24,979
‫إذا عرفنا أين التقيا
‫فقد يقودنا إلى هوية (فالكو)

313
00:19:25,146 --> 00:19:27,898
‫أعتقد أنّه تم ما بين الساعة 12 و2 ظهراً

314
00:19:28,024 --> 00:19:29,734
‫إنّه الوقت الوحيد
‫الذي ترك فيه (هيز) المتحف

315
00:19:29,859 --> 00:19:32,737
‫انتظر،لديّ شيء على سجل هاتفه لذلك اليوم

316
00:19:33,863 --> 00:19:37,783
‫الساعة 11:06 صباحاً
‫أجرى اتصالاً مدته دقيقة لمطعم (أسكانا)

317
00:19:37,992 --> 00:19:41,370
‫كان يقوم بالحجز
‫بكم تريدون المراهنة بأنّه كان لاثنين

318
00:19:41,787 --> 00:19:43,456
‫له ولـ(فالكو)؟

319
00:19:43,664 --> 00:19:45,333
‫بالطبع، أتذكر سيد (هيز)

320
00:19:45,458 --> 00:19:47,585
‫قبل 3 أيام، جلسا عند طاولة الزاوية

321
00:19:47,710 --> 00:19:49,920
‫- إذاً، كان هنا مع أحدهم؟
‫- بالتأكيد

322
00:19:50,087 --> 00:19:52,590
‫جرى بينهما حوار محتدم

323
00:19:52,757 --> 00:19:55,176
‫أتتذكرين مظهر ذلك الشخص؟

324
00:19:55,801 --> 00:19:59,722
‫كانت طويلة وشقراء وجميلة

325
00:20:00,264 --> 00:20:02,433
‫- انتظري، كان (هيز) مع امرأة هنا؟
‫- أجل

326
00:20:02,558 --> 00:20:04,602
‫كانت في الثلاثين من عمرها
‫لكنّها مثيرة جداً

327
00:20:04,769 --> 00:20:08,522
‫انتظري، هل كانت تبدو كهذه؟

328
00:20:08,814 --> 00:20:10,691
‫أجل، تلك هي

329
00:20:13,235 --> 00:20:16,697
‫إنّها (سيرينا)، إنّها اللصة

330
00:20:21,984 --> 00:20:23,527
‫لا، شكراً

331
00:20:24,570 --> 00:20:25,946
‫كنت أتحدث مع شركة التأمين

332
00:20:26,030 --> 00:20:27,740
‫خمنا ماذا كانت تعمل (سيرينا)
‫قبل العمل معهم

333
00:20:27,948 --> 00:20:29,742
‫- معلمة حضانة؟
‫- لصة أعمال فنية

334
00:20:29,867 --> 00:20:31,452
‫- لصة أعمال فنية مزعومة
‫- أياً يكن

335
00:20:31,577 --> 00:20:34,747
‫هناك شكوك أنّها قامت بسرقات كبيرة
‫بين عامي 2001 و2006

336
00:20:34,914 --> 00:20:37,374
‫(برادو)، (أوفيتسي)، (هيوستن)

337
00:20:37,625 --> 00:20:39,085
‫لكن لم يستطيعوا أن يثبتوا شيئاً عليها

338
00:20:39,210 --> 00:20:41,629
‫كيف انتهى بها الأمر تعمل في التأمين؟

339
00:20:41,796 --> 00:20:44,548
‫قبل 5 سنوات ذهبت إلى الشركة
‫وقالت إنّها تريد أن تفعل الصواب

340
00:20:44,757 --> 00:20:46,550
‫حتى إنها أخبرتهم عن أخطائهم في الأمن

341
00:20:46,675 --> 00:20:48,844
‫دعني أخمن، اقترحت أن يعملوا جميعاً معاً

342
00:20:48,969 --> 00:20:50,846
‫- على الأقل إنّها مصرة
‫- وتشعر بالحنين

343
00:20:51,013 --> 00:20:53,599
‫- يبدو أنّها عادت إلى أعمالها السابقة
‫- لكنّها أضافت واحدة جديدة الآن

344
00:20:53,724 --> 00:20:56,185
‫- القتل
‫- هكذا عرفت كيف دخل اللص إلى المتحف

345
00:20:56,310 --> 00:21:00,022
‫- لقد كانت اللصة
‫- وعملت معنا لتوجهنا نحو (فالكو) الخيالي

346
00:21:00,106 --> 00:21:02,775
‫- لقد تلاعبت بي
‫- لا تقلق يا (كاسل)، لست الوحيد

347
00:21:04,068 --> 00:21:06,570
‫- هل هي متورطة في السرقة؟
‫- لست متأكدين تماماً سيدتي

348
00:21:06,695 --> 00:21:10,157
‫- لكن يقترح الدليل...
‫- أريد احتجازها الآن

349
00:21:10,282 --> 00:21:12,993
‫- قضيتنا ظرفية
‫- جدي دليلًا ملموساً

350
00:21:13,160 --> 00:21:16,163
‫لن أقبل تعرض هذه الدائرة للإهانة علناً

351
00:21:16,539 --> 00:21:17,873
‫حاضر يا سيدتي

352
00:21:20,918 --> 00:21:23,671
‫- أين هي الآن؟
‫- في الفندق الذي تقيم فيه

353
00:21:24,922 --> 00:21:27,216
‫- لقد دعتني إلى تناول مشروب
‫- حقاً؟

354
00:21:27,508 --> 00:21:29,426
‫- لا يبدو أنّها مستعجلة للمغادرة
‫- في الواقع...

355
00:21:29,635 --> 00:21:32,847
‫سنستفيد من الأفضلية الوحيدة التي لدينا
‫لا تعرف أنّنا نلاحقها

356
00:21:33,097 --> 00:21:34,849
‫لذا، سنحاول مراوغتها من دون أن تعرف

357
00:21:34,974 --> 00:21:36,934
‫- كيف سنفعل ذلك؟
‫- ببساطة

358
00:21:38,185 --> 00:21:40,604
‫سيطلب (كاسل) مواعدتها

359
00:21:40,938 --> 00:21:43,357
‫- حقاً؟
‫- ذلك ما أردته، صحيح؟

360
00:21:44,233 --> 00:21:46,277
‫كل ما عليك فعله هو إبعادها عن غرفتها

361
00:21:48,737 --> 00:21:50,906
‫وتصحبها إلى المطعم الذي في الفندق

362
00:21:52,449 --> 00:21:55,035
‫ثم متّعها بصحبتك

363
00:21:57,371 --> 00:21:59,540
‫وبينما تشغلها...

364
00:21:59,874 --> 00:22:01,625
‫سندخل إلى غرفتها

365
00:22:02,293 --> 00:22:06,297
‫ماذا أفعل في هذا الموعد؟
‫أأحاول أن أجعلها تخطئ وتنهار؟

366
00:22:06,505 --> 00:22:10,467
‫لا، ماطلها
‫أخبرها بنكات وأحاديث بسيطة

367
00:22:10,593 --> 00:22:13,971
‫المهم أن تبعدها عن غرفتها في الفندق
‫كي نفتشها

368
00:22:14,555 --> 00:22:17,892
‫ما رأيك يا (كاسل)؟
‫أيمكنك أن تسحرها لساعة؟

369
00:22:18,350 --> 00:22:20,352
‫- هل أنت جادة؟
‫- بالطبع

370
00:22:20,853 --> 00:22:22,229
‫كنت سأمنحك يوماً آخر

371
00:22:22,354 --> 00:22:24,315
‫ثم كنت ستطلبين الخروج معي بنفسك؟

372
00:22:25,691 --> 00:22:28,319
‫أنا امرأة تؤمن أنّ عليها السعي
‫وراء ما تريده

373
00:22:28,485 --> 00:22:29,737
‫أرى ذلك

374
00:22:29,862 --> 00:22:34,074
‫كما أنّي لم أجعل انجذابي نحوك أمراً سرياً
‫وأرى أنّ مشاعرك نحوي مماثلة

375
00:22:34,200 --> 00:22:36,660
‫يبدو أنّنا لا نجيد كتم الأسرار

376
00:22:40,122 --> 00:22:42,458
‫لا شيء حتى الآن، هل وجدت شيئاً؟

377
00:22:46,462 --> 00:22:47,963
‫لا

378
00:22:49,840 --> 00:22:51,467
‫تريدين النيل منها، صحيح؟

379
00:22:52,051 --> 00:22:55,846
‫أجل، ذلك عملنا، أليس كذلك؟
‫الإمساك بالأشرار

380
00:22:56,972 --> 00:22:58,599
‫أجل لكن...

381
00:22:59,475 --> 00:23:01,560
‫يبدو أنّ الأمر أكثر من ذلك

382
00:23:03,354 --> 00:23:04,939
‫استمر في البحث

383
00:23:05,147 --> 00:23:08,067
‫لماذا اخترت أن تكوني محققة تأمين؟

384
00:23:08,442 --> 00:23:11,445
‫ليس شيئاً تطمح الفتيات الصغيرات
‫أن تصبح عليه عندما يكبرن

385
00:23:11,612 --> 00:23:14,323
‫- إنّه تغيير جديد في العمل
‫- حقاً؟

386
00:23:14,782 --> 00:23:17,826
‫- ماذا كنت تفعلين مسبقاً؟
‫- في الواقع، كنت لصة

387
00:23:19,245 --> 00:23:21,622
‫- لا أصدق ذلك
‫- ذلك ما يفضل المتحف أن يسميني به

388
00:23:21,747 --> 00:23:24,333
‫أفضّل أن أعتبر نفسي مستردة للفن

389
00:23:24,583 --> 00:23:26,001
‫ما الفرق؟

390
00:23:26,418 --> 00:23:29,630
‫القطع التي سرقتها
‫كانت مسروقة من مالكيها الأصليين

391
00:23:29,922 --> 00:23:32,466
‫أخذها النازيون والطغاة والحكومات

392
00:23:32,633 --> 00:23:35,886
‫كون قطعة فنية في متحف
‫فهذا لا يعني أنّها تنتمي إلى هناك

393
00:23:36,345 --> 00:23:40,266
‫- حقاً؟
‫- تخصصت في إعادة الفن لمالكيه الأصليين

394
00:23:40,432 --> 00:23:44,520
‫بدءاً بلوحة لـ(رامبرانت)
‫أخذها ضابط نازي من جدي

395
00:23:45,604 --> 00:23:48,899
‫إذاً، كنت مثل نسخة أنثوية
‫من (إنديانا جونز)...

396
00:23:49,024 --> 00:23:51,277
‫لكن من دون القبعة والسوط

397
00:23:51,443 --> 00:23:53,362
‫من دون القبعة

398
00:23:56,365 --> 00:23:57,866
‫أصبح الجو حاراً هنا

399
00:24:26,729 --> 00:24:28,272
‫لديّ فكرة

400
00:24:29,732 --> 00:24:31,191
‫لمَ لا نفوت الحلوى؟

401
00:24:31,900 --> 00:24:36,989
‫لمَ العجلة؟
‫سمعت أنّ كعكة الفراولة هنا ممتازة

402
00:24:38,407 --> 00:24:40,868
‫ألّا تفضل الصعود إلى غرفتي لتناول الشراب؟

403
00:24:42,369 --> 00:24:44,955
‫يفترض أنّ الفراولة طازجة جداً

404
00:24:46,040 --> 00:24:49,668
‫رائع، يمكننا أن نطلبها من خدمة الغرف

405
00:24:50,294 --> 00:24:52,713
‫مع كريما مخفوقة إضافية

406
00:25:01,096 --> 00:25:02,806
‫"اخرجي"

407
00:25:06,477 --> 00:25:08,020
‫أعتقد أنّي وجدت شيئاً

408
00:25:08,729 --> 00:25:10,189
‫"رسالة من (كاسل)، اخرجي"

409
00:25:10,647 --> 00:25:13,442
‫إنّها رسالة بين (سيرينا)
‫ومجموعة من تجار المسروقات

410
00:25:13,942 --> 00:25:16,570
‫خمن مَن يحاول سرقة ألماسات ممتازة

411
00:25:17,529 --> 00:25:20,908
‫أعتقد أنّي وجدت شيئاً أيضاً
‫أدوات العمل

412
00:25:22,493 --> 00:25:24,286
‫إضافة إلى جهاز قاطع للإشارة

413
00:25:29,124 --> 00:25:32,586
‫- "(بيكيت)، سنغادر الآن، ماطلها"
‫- ها هو، جناح (سكاي لاين)

414
00:25:45,265 --> 00:25:46,725
‫ماذا؟ ماذا تفعلين هنا؟

415
00:25:46,892 --> 00:25:49,061
‫ألقي القبض عليك بتهمة السرقة

416
00:25:49,478 --> 00:25:51,230
‫والقتل

417
00:25:58,219 --> 00:26:01,138
‫انتظر، تخبرني الآن أنّك لا تصدق
‫أنّها قد شاركت في الجريمة؟

418
00:26:01,305 --> 00:26:03,474
‫لماذا تخبرني بأنّها لصة؟
‫لماذا تقدم ذلك؟

419
00:26:03,599 --> 00:26:07,478
‫لأنّها تعطيك حقيقة كافية
‫كي يكون تصديق الأكاذيب أسهل

420
00:26:07,603 --> 00:26:10,564
‫- لا أعتقد أنّها وراء هذه الجريمة
‫- أجل، أنت تفكر بالجزء الخطأ من جسدك

421
00:26:10,731 --> 00:26:14,693
‫كانت مجرد قبلة، فعلت ما طلبته مني
‫إبقاؤها مشغولة

422
00:26:14,819 --> 00:26:17,154
‫كنت أحاول أن أعطيك وقتاً كافياً
‫كي تستطيعي أن تفتشي غرفتها

423
00:26:17,279 --> 00:26:21,033
‫أجل، الغرفة التي وجدنا فيها الحقيبة
‫والرسالة الإلكترونية

424
00:26:21,158 --> 00:26:23,244
‫وكل هذا يعتبر دليلًا ضدها الآن

425
00:26:23,369 --> 00:26:26,163
‫أعتقد أنّه يجب أن نعطيها فرصة للتفسير

426
00:26:26,288 --> 00:26:28,958
‫نحن؟ لا، يستحيل أن ندخل
‫إلى غرفة الاستجواب معاً

427
00:26:29,208 --> 00:26:31,252
‫- بحقك!
‫- آسفة يا (كاسل)

428
00:26:31,377 --> 00:26:34,547
‫لكن الآن بناء على حديثنا
‫وسلوكك في الفندق

429
00:26:34,672 --> 00:26:36,966
‫من الواضح أنّه تم التأثير عليك

430
00:26:37,091 --> 00:26:39,051
‫كنت أفعل فقط...

431
00:26:39,593 --> 00:26:41,303
‫ما طلبته

432
00:26:50,980 --> 00:26:52,731
‫فكرت في عدم المشاركة

433
00:26:58,070 --> 00:27:00,865
‫يجب أن أعترف
‫عملية الاحتيال المستمرة...

434
00:27:01,699 --> 00:27:06,704
‫إنّها مبهرة، تلجئين إلى شركة تأمين
‫وتخبرينهم بأنّك تريدين أن تفعلي الصواب

435
00:27:06,829 --> 00:27:08,914
‫بينما تنتظرين فرصتك التالية

436
00:27:09,164 --> 00:27:12,585
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- المشكلة الوحيدة كانت...

437
00:27:12,710 --> 00:27:16,589
‫أنّك كنت تعرفين أنّك بحاجة إلى (هيز)
‫لكن لا يمكنك الفرار بفعلتك لو تركته يعيش

438
00:27:16,714 --> 00:27:21,093
‫لذا، أشركت نفسك في تحقيقي
‫لتمحي آثارك

439
00:27:21,343 --> 00:27:24,013
‫وظننت أنّ (ريك) هو
‫الكاتب الوحيد في فريقك

440
00:27:24,388 --> 00:27:26,807
‫(ريك)؟ هل أصبحتما تناديان بعضكما
‫بالأسماء الأولى؟

441
00:27:27,057 --> 00:27:30,019
‫كان يغازلها في رواق الفندق

442
00:27:30,144 --> 00:27:33,147
‫- طلبت مني (بيكيت) مماطلتها
‫- هل طلبت منك أن تستخدم لسانك؟

443
00:27:33,981 --> 00:27:39,612
‫لا داعي لتأليف القصص
‫التقيت بـ(برايان هيز) قبل السرقة بيوم

444
00:27:39,778 --> 00:27:41,947
‫أجل، لمراجعة النظام الأمني قبل الحفل
‫لقد كان قلقاً

445
00:27:42,072 --> 00:27:46,076
‫- قلق؟ لقد كان متواطئاً
‫- لم أكن أعرف أنّه يخدعني حينئذ

446
00:27:46,160 --> 00:27:49,413
‫لو كان ذلك الاجتماع بريئاً جداً
‫لماذا لم تخبرينا عنه مسبقاً؟

447
00:27:49,538 --> 00:27:53,292
‫لأنّي لست فخورة بحقيقة
‫أنّي لم أكن أعرف ما ينوي فعله

448
00:27:53,417 --> 00:27:56,378
‫لو كنت أعرف فكان التمثال سيكون موجوداً
‫وقد يكون هو لا يزال حياً

449
00:27:56,503 --> 00:27:59,423
‫إنّها مقنعة بمسألة التظاهر باللصة الطيبة

450
00:27:59,840 --> 00:28:01,216
‫ربّما ليس تظاهراً

451
00:28:01,342 --> 00:28:03,886
‫- إنّها هادئة جداً هناك
‫- أجل، هادئة بشكل غريب

452
00:28:04,595 --> 00:28:10,059
‫ربّما لم ترتكب الجريمة أو أنّها مجنونة
‫على أي حال، أنت تجيد اختيار النساء

453
00:28:10,601 --> 00:28:13,228
‫وجدنا الأدوات التي استخدمتها
‫لاقتحام المتحف

454
00:28:13,354 --> 00:28:15,648
‫الحبل والخطاف وأدوات فتح الأقفال

455
00:28:15,773 --> 00:28:20,653
‫أتخصص في استعادة الأشياء
‫لا تأبه شركة التأمين كيف، المهم أعيدها

456
00:28:20,778 --> 00:28:22,446
‫إذاً، لا تزالين لصة

457
00:28:22,613 --> 00:28:24,156
‫الاستعادة وليس السرقة

458
00:28:24,281 --> 00:28:28,744
‫وأي جزء من الاستعادة يتضمن
‫محاولة بيع الألماسات في السوق السوداء؟

459
00:28:28,953 --> 00:28:32,957
‫قد يحاول (فالكو) بيع الألماسات، كنت
‫أحاول معرفة تجار المسروقات المحتملين

460
00:28:33,123 --> 00:28:38,545
‫اسمعي، أجريت بحثاً عنك أيّتها المحققة
‫أعرف أنّك شرطية ذكية منهجية ذات حدس

461
00:28:38,754 --> 00:28:41,757
‫وذلك الحدس يخبرك الآن أنّي بريئة

462
00:28:42,132 --> 00:28:45,052
‫لسبب ما، أنت تتجاهلينها، لماذا؟

463
00:28:51,141 --> 00:28:56,855
‫آنسة (كاي)، عملك هو الاستعادة كما تسميه
‫وعملي هو حل جريمة القتل هذه

464
00:28:57,398 --> 00:28:59,775
‫إذاً، لماذا لا تضعي أسبابك الشخصية جانباً

465
00:28:59,942 --> 00:29:03,237
‫وتسأليني عن حجة غيابي
‫كي نكمل هذا التحقيق؟

466
00:29:03,362 --> 00:29:07,866
‫لمعلوماتك كنت في اجتماع عمل
‫مع واحد من رؤسائي عندما وردني الاتصال

467
00:29:08,409 --> 00:29:09,785
‫إذا أردت التأكد من ذلك

468
00:29:10,035 --> 00:29:13,831
‫إذا كنت تقولين الحقيقة
‫إذاً، لماذا كنت تعملين من وراء ظهرنا؟

469
00:29:13,956 --> 00:29:17,376
‫لأنّ حسب خبرتي
‫الشرطة تعيق الطريق

470
00:29:17,876 --> 00:29:20,629
‫عملي هو استعادة التمثال
‫وليس التصرف بطريقة لطيفة

471
00:29:21,130 --> 00:29:24,299
‫لكنّك محقة، كنت أتعامل مع هذه
‫كأنّها قضية عادية وهي ليست كذلك

472
00:29:24,466 --> 00:29:27,219
‫لذا، أعدك أنّي لن أخفي شيئاً
‫من الآن فصاعداً

473
00:29:27,678 --> 00:29:30,723
‫لن يكون ذلك ضرورياً
‫لن نعمل معاً بعد الآن

474
00:29:32,474 --> 00:29:35,811
‫هل ستغيرين رأيك
‫لو أخبرتك بأنّي أعرف مَن هو (فالكو)؟

475
00:29:41,734 --> 00:29:45,362
‫ما تشاهدونه الآن هو فيديو كاميرا الأمن
‫من المتحف قبل أسبوعين

476
00:29:45,487 --> 00:29:48,532
‫أنت سرقت بطاقة ذاكرة (هيز)
‫لهذا أصبحت مفقودة؟

477
00:29:48,657 --> 00:29:50,325
‫تذكري، أنت تحاولين أن تجعلينا نثق بك

478
00:29:50,451 --> 00:29:51,994
‫على الأقل، كنت أعني ذلك عندما قبّلتك

479
00:29:52,161 --> 00:29:54,830
‫لم تكونوا ستستفيدون
‫ما كنتم ستعرفون عما تبحثون

480
00:29:55,706 --> 00:29:58,584
‫أترين ذلك الرجل هناك؟
‫إنّه يراقب المكان

481
00:29:58,834 --> 00:30:00,836
‫- كيف تعرفين؟
‫- صدقني، أنا أعرف

482
00:30:00,961 --> 00:30:02,504
‫- أتعنين أنّ هذا...
‫- (فالكو)

483
00:30:02,629 --> 00:30:05,591
‫- لماذا لم تخبرينا بذلك مسبقاً؟
‫- لم أحظ بفرصة لأريكم

484
00:30:05,674 --> 00:30:07,092
‫- ربّما كنت مشغولة
‫- حسن

485
00:30:07,217 --> 00:30:09,094
‫ربّما يجب أن نركز
‫على الإمساك بهذا الرجل

486
00:30:09,261 --> 00:30:11,805
‫كيف يفترض أن يساعد هذا؟
‫لا نعرف اسمه الحقيقي

487
00:30:12,139 --> 00:30:14,433
‫يمكننا أن نرسل صورة
‫إلى إدارة أمن النقل

488
00:30:14,558 --> 00:30:18,103
‫ونرسل نشرة تعميم
‫وإلّا فلن نستفيد من ذلك

489
00:30:18,353 --> 00:30:20,522
‫ماذا لو أخبرتك في أي فندق كان يقيم؟

490
00:30:20,939 --> 00:30:23,400
‫الجل في فتحات التهوية
‫ومسند الرأس في الشاحنة

491
00:30:23,567 --> 00:30:27,362
‫حددته وحدة مسرح الجريمة كصيغة خاصة
‫تصنع حصرياً لفندق (ويسيكس)

492
00:30:27,488 --> 00:30:30,157
‫- هناك واحد فقط في المدينة
‫- لنعط الصور لموظفي الفندق

493
00:30:30,282 --> 00:30:32,284
‫إذا تعرف عليه أحدهم فسنكون قد وجدناه

494
00:30:32,701 --> 00:30:34,203
‫حسن

495
00:30:44,880 --> 00:30:47,549
‫- شرطة (نيويورك)
‫- ارفع يديك

496
00:30:47,674 --> 00:30:49,927
‫دعني أر يديك الآن

497
00:30:50,761 --> 00:30:52,471
‫مرحباً يا (فالكو)

498
00:30:56,048 --> 00:30:57,424
‫(فالكو)؟

499
00:30:57,841 --> 00:30:59,635
‫لا أعرف عمّا تتحدثون

500
00:31:00,344 --> 00:31:02,179
‫اسمي (هولت)، (ويليام هولت)

501
00:31:02,304 --> 00:31:06,141
‫أجل، (ويليام هولت)، لديك جواز سفر
‫بريطاني، جئت إلى هنا قبل أسبوعين

502
00:31:06,267 --> 00:31:10,896
‫كنت أيضاً في (بلباو) قبل 10 سنوات
‫عندما اختفت لوحة (بيزارو)

503
00:31:11,230 --> 00:31:15,234
‫وفي (برلين) قبل 15 عاماً
‫عندما اختفت لوحة (إل غريكو)

504
00:31:16,694 --> 00:31:19,321
‫- لا أعرف شيئاً عن ذلك
‫- توقف عن التظاهر يا (فالكو)

505
00:31:19,780 --> 00:31:23,033
‫لدينا فيديو لك تراقب المتحف قبل أسبوعين

506
00:31:23,576 --> 00:31:25,077
‫ذلك أنت، صحيح؟

507
00:31:25,578 --> 00:31:30,165
‫كلما أزور مدينة جديدة
‫أقضي الوقت في الإعجاب بكنوز المدينة

508
00:31:30,833 --> 00:31:33,502
‫- هل تلك جريمة؟
‫- لا، لا

509
00:31:33,836 --> 00:31:36,422
‫لكن التسلل وسرقتها يعد كذلك

510
00:31:36,714 --> 00:31:41,552
‫أيبدو مألوفاً؟
‫استخدم لتعطيل أنظمة الأمن في المتحف

511
00:31:41,927 --> 00:31:44,305
‫كما أنّهم وجدوا أجهزة مطابقة له
‫في (بلباو) و(برلين)

512
00:31:44,930 --> 00:31:49,143
‫إذا كان هذا ما تقولينه
‫بالنسبة إليّ لم أر شيئاً كهذا

513
00:31:50,686 --> 00:31:53,606
‫الفندق الذي تقيم فيه جميل، صحيح؟

514
00:31:54,148 --> 00:31:56,900
‫كما أنّ لديهم مستحضرات شعر حصرية

515
00:31:57,651 --> 00:32:01,238
‫ترك مستحضر الشعر أثراً
‫في نظام التهوية

516
00:32:01,447 --> 00:32:05,242
‫وبالمناسبة، هلام الشعر
‫ليس للرجال

517
00:32:08,495 --> 00:32:11,123
‫يقيم مئات الأشخاص
‫في الفندق الذي أقيم فيه

518
00:32:11,582 --> 00:32:16,879
‫وأنا متأكد أنّكم
‫لم تجدوا بصمات على ذلك لذا...

519
00:32:17,421 --> 00:32:21,008
‫فماذا كنتم تنوون أن تحتجزوني بسببه؟

520
00:32:22,843 --> 00:32:26,305
‫(فالكو) الذي تطاردونه

521
00:32:27,348 --> 00:32:29,725
‫هل أنتم متأكدون أنّه مَن تريدونه؟

522
00:32:30,934 --> 00:32:33,270
‫حسبما أعرف عنه فهو ليس قاتلًا

523
00:32:34,563 --> 00:32:36,815
‫قد لا يكون متورطاً كما تعتقدون

524
00:32:41,278 --> 00:32:44,573
‫- يحاول أن يخبرنا بشيء
‫- أجل، أن نذهب إلى الجحيم بطريقة مهذبة

525
00:32:44,740 --> 00:32:47,201
‫لا، خاطر ليخبرنا بأنّه ليس قاتلًا

526
00:32:47,409 --> 00:32:49,036
‫معظم الأشخاص يفعلون ذلك في تلك الغرفة

527
00:32:49,286 --> 00:32:51,121
‫هل وجدت وحدة مسرح الجريمة شيئاً
‫في غرفة الفندق؟

528
00:32:51,330 --> 00:32:54,416
‫لا شيء، لا أدوات أو تمثال

529
00:32:55,626 --> 00:32:58,170
‫- فيمَ تفكرين؟
‫- إنّه يعرف شيئاً

530
00:32:58,837 --> 00:33:01,423
‫لكن لا يستطيع أن يخبرنا
‫من دون أن يعترف أنّه كان هناك

531
00:33:02,716 --> 00:33:04,968
‫- دعيني أتحدث إليه
‫- أنت تمزحين، صحيح؟

532
00:33:05,302 --> 00:33:07,346
‫إنّه مشتبه فيه ولست شرطية

533
00:33:07,471 --> 00:33:09,473
‫لا، أنا لصة... مثله

534
00:33:09,932 --> 00:33:11,392
‫سيتحدث إليّ

535
00:33:18,649 --> 00:33:20,943
‫تخرج الشرطية الشريرة
‫وتدخل الشرطية الطيبة؟

536
00:33:21,318 --> 00:33:22,945
‫لست شرطية

537
00:33:23,654 --> 00:33:25,280
‫إذاً، مَن أنت؟

538
00:33:25,989 --> 00:33:27,866
‫يعتمد ذلك على مَن تسأل

539
00:33:28,200 --> 00:33:30,202
‫أنا (دير غايست) في (زيوريخ)

540
00:33:30,494 --> 00:33:32,496
‫(بانتيرا) في (إسبانيا)

541
00:33:32,705 --> 00:33:35,249
‫تعرفني الشرطة الدولية باسم (غاستون)

542
00:33:35,749 --> 00:33:40,629
‫لكن أنت تعرفني على الأرجح
‫باسم (جاكيل)

543
00:33:42,256 --> 00:33:45,008
‫(برادو) في 2007؟

544
00:33:46,093 --> 00:33:48,345
‫هل تقولين إنّ ذلك كان أنت؟

545
00:33:48,846 --> 00:33:51,306
‫كيف مررت من مجسات الصوت؟

546
00:33:51,682 --> 00:33:54,601
‫جعلت الروسي يصنعون لي
‫صندوق إلغاء الموجات

547
00:33:55,102 --> 00:33:57,146
‫سمعت أنّه صنع لك واحداً
‫لأجل عملية (بوسطن)

548
00:33:57,521 --> 00:34:00,733
‫لم يكن من السهل الخروج من (برادو)
‫كيف أخرجت القطعة؟

549
00:34:02,860 --> 00:34:05,404
‫كان الحارس مشغولًا بالنظر إلى جسدي

550
00:34:05,529 --> 00:34:08,407
‫لم يلحظ أنّي قطعت سلك جهاز الإنذار
‫الذي كان خلف لوحة (غويا)

551
00:34:08,532 --> 00:34:11,076
‫عدت لاحقاً من السطح وقصصتها تماماً

552
00:34:11,952 --> 00:34:13,829
‫تبّاً!

553
00:34:19,001 --> 00:34:22,463
‫لكنّك هنا الآن تعملين مع رجال الشرطة

554
00:34:22,796 --> 00:34:25,382
‫- إذاً، لا بد أنّهم أمسكوا بك
‫- بل أصبحت ذكية

555
00:34:25,966 --> 00:34:29,636
‫تدرك يوماً ما أنّك أو أحد آخر
‫سيتعرض للأذى

556
00:34:31,805 --> 00:34:35,184
‫- لم أقتله
‫- لكنّك كنت هناك

557
00:34:43,233 --> 00:34:44,902
‫أتعتقدين أنّها ستجعله يتحدث؟

558
00:34:46,570 --> 00:34:49,323
‫مَن يدري يا (كاسل)؟
‫ربّما ستقبله ليخبرها

559
00:34:52,743 --> 00:34:54,745
‫لم تتم الاستعانة بي لسرقة التمثال

560
00:34:54,995 --> 00:34:59,249
‫أخبرني الوسيط أنّه سيدفعون لي
‫لاختبار أماكن ضعف النظام الأمني

561
00:34:59,500 --> 00:35:04,546
‫كان عليّ أن أقتحم المكان وأعطل جهاز
‫الإنذار وأخرج خلسة قبل الساعة 10

562
00:35:04,671 --> 00:35:09,259
‫وسأحصل على 200 ألف دولار
‫أتعاباً لي مقدماً

563
00:35:09,802 --> 00:35:11,178
‫مَن استعان بك؟

564
00:35:11,428 --> 00:35:15,724
‫لا أعرف، يتم كل شيء من خلال طرف ثالث
‫تعرفين ذلك، هكذا أكثر أماناً

565
00:35:16,058 --> 00:35:19,978
‫أجل، حتى يتم الإيقاع بك
‫أرادك اللص الحقيقي أن تعطل جهاز الإنذار

566
00:35:20,103 --> 00:35:21,730
‫أجل، هذا ما يبدو

567
00:35:22,314 --> 00:35:24,983
‫- ماذا رأيت؟
‫- لا شيء في البداية

568
00:35:25,526 --> 00:35:26,944
‫أعني...

569
00:35:27,402 --> 00:35:31,365
‫كان كل شيء سهلًا، كنت قد اقتربت
‫من رصيف التحميل عندما أدركت الأمر

570
00:35:31,949 --> 00:35:34,076
‫أعني كنت قد عطلت جهاز الإنذار، صحيح؟

571
00:35:34,493 --> 00:35:37,496
‫وكان موجوداً هناك

572
00:35:37,663 --> 00:35:41,959
‫- عدت لأجل التمثال
‫- كان مغرياً جداً، قيمته 50 مليون دولار

573
00:35:43,627 --> 00:35:47,381
‫عندما عدت إلى الغرفة
‫كانت هناك امرأة تسير نحو التمثال

574
00:35:47,840 --> 00:35:49,550
‫لذا، هربت من هناك

575
00:35:49,758 --> 00:35:52,636
‫- ما مواصفات تلك المرأة؟
‫- بالكاد رأيتها

576
00:35:53,303 --> 00:35:57,015
‫كل ما أنا متأكد منه
‫أنّها كانت ترتدي ثوباً أسود

577
00:35:59,393 --> 00:36:01,770
‫بحقك يا (بيكيت)!
‫ليس لديه سبب ليكذب

578
00:36:01,895 --> 00:36:04,523
‫إنّه لص ولديه أسباب كثيرة ليكذب

579
00:36:04,648 --> 00:36:07,317
‫ليس بشأن هذا
‫يعرف أنّه ليس لديك شيء ضده

580
00:36:07,484 --> 00:36:09,319
‫كل ما عليك فعله هو الانتظار
‫وستضطرين إلى إخلاء سبيله

581
00:36:09,444 --> 00:36:12,322
‫إذا كان (فالكو) يقول الحقيقة
‫ومشاكل (هيز) المالية

582
00:36:12,531 --> 00:36:14,950
‫دفعة الـ200 ألف دولار لـ(فالكو) تستبعده

583
00:36:15,075 --> 00:36:17,369
‫إذاً، لماذا يذهب إلى الحانة
‫يسأل عن بيع ألماسات مسروقة؟

584
00:36:17,494 --> 00:36:19,705
‫لأنّه كان مذعوراً
‫أنّ أحدهم يحاول سرقة التمثال

585
00:36:19,830 --> 00:36:21,415
‫ليس مذعوراً بل محق

586
00:36:21,623 --> 00:36:24,793
‫ما يعني أنّ القاتل أياً كان مَن رآه
‫(فالكو) يدخل الغرفة إلى التمثال

587
00:36:25,252 --> 00:36:27,087
‫وعندما اعترض (هيز) طريقها
‫دفعته نحو المسامير

588
00:36:27,504 --> 00:36:29,256
‫هل قال شيئاً عن مواصفات المرأة؟

589
00:36:29,464 --> 00:36:31,383
‫إنّها كانت ترتدي ثوباً أسود

590
00:36:31,633 --> 00:36:35,679
‫كان هناك أكثر من 200 مرأة في الحفل
‫ونصفهن يرتدين أثواباً سوداء

591
00:36:35,804 --> 00:36:40,434
‫والأهم إن لم تغادر من رصيف التحميل
‫فكيف أخرجت التمثال من المتحف؟

592
00:36:40,934 --> 00:36:42,728
‫أجل، كيف فعلت ذلك؟

593
00:36:42,936 --> 00:36:47,107
‫تنتظر أن ينتهي (فالكو)
‫من تعطيل جهاز الإنذار ثم تدخل من الحفل

594
00:36:47,316 --> 00:36:50,193
‫وبعد تعطيل نظام الإنذار
‫تأخذ التمثال

595
00:36:50,277 --> 00:36:54,865
‫لكن (هيز) مذعور بشأن الأمن
‫لذا، يدخل ليتفقد المعرض

596
00:36:55,657 --> 00:36:58,619
‫يمسك بها وتضطر إلى قتله

597
00:36:58,952 --> 00:37:02,998
‫وهي مستعجلة لتغادر قبل أن يكتشف
‫أحد وجودها مع التمثال والجثة

598
00:37:03,123 --> 00:37:05,417
‫ولا يمكنها إخراجه عبر الحفل
‫من دون أن يراها أحد

599
00:37:05,542 --> 00:37:10,547
‫ولا يمكنها إخراجه عبر رصيف التحميل
‫ولا يلاحظ أحد عمال الطعام ثوبها الأسود

600
00:37:10,714 --> 00:37:14,426
‫هذان هما المخرجان الوحيدان
‫وكلا الخيارين صعبان

601
00:37:14,551 --> 00:37:17,220
‫- كان سيتم الإمساك بها بسهولة
‫- لا يمكن إخراجه عبر الحفل

602
00:37:17,304 --> 00:37:20,390
‫أو عبر رصيف التحميل
‫فكيف أخرجته من هنا؟

603
00:37:20,515 --> 00:37:22,976
‫- ربّما لم تخرجه
‫- ماذا تعني؟

604
00:37:23,477 --> 00:37:25,187
‫ما أعنيه هو...

605
00:37:28,649 --> 00:37:30,567
‫ماذا تفعل؟

606
00:37:30,901 --> 00:37:33,236
‫لم يخرج من المتحف

607
00:37:34,237 --> 00:37:36,281
‫سيد (كاسل)

608
00:37:36,782 --> 00:37:39,326
‫يبدو أنّي حللت القضية

609
00:37:48,049 --> 00:37:49,801
‫هل أردت رؤيتي أيّتها المحققة؟

610
00:37:50,218 --> 00:37:52,512
‫أجل، أردنا التحدث إليك عن عملك

611
00:37:53,180 --> 00:37:54,598
‫يا للهول! ماذا حدث؟

612
00:37:54,723 --> 00:37:58,935
‫إنّه تفسير جديد أعمل عليه
‫أسميه "تم الإيقاع بك"

613
00:37:59,186 --> 00:38:01,146
‫لقد تدمر، مَن فعل ذلك؟

614
00:38:01,229 --> 00:38:03,565
‫بل مَن وضع التمثال فيه؟

615
00:38:03,857 --> 00:38:06,693
‫- كان التمثال داخله؟
‫- بتلك الطريقة لن تقلق اللصة

616
00:38:06,818 --> 00:38:09,988
‫بشأن تهريبه
‫يمكنها ببساطة العودة إلى الحفل

617
00:38:10,572 --> 00:38:13,074
‫- هي؟
‫- نعرف أنّ أياً كانت قد سرقت التمثال

618
00:38:13,200 --> 00:38:16,787
‫كانت امرأة ترتدي ثوباً أسود
‫المرأة ذاتها التي قتلت سيد (هيز)

619
00:38:16,953 --> 00:38:20,707
‫إذا كنت أتذكر جيّداً
‫كنت ترتدين ثوباً أسود في تلك الليلة

620
00:38:20,916 --> 00:38:22,876
‫وكذلك كل امرأة كانت هنا

621
00:38:23,001 --> 00:38:26,838
‫أجل، لكن واحدة فقد كانت تعرف
‫أنّ هناك صندوقاً في القطعة القريبة

622
00:38:27,297 --> 00:38:31,343
‫كانت خطة ممتازة
‫حتى ظهر (برايان هيز) وشاهدك

623
00:38:31,551 --> 00:38:34,095
‫انتظر، لم أكن أنا، أقسم...

624
00:38:34,221 --> 00:38:37,474
‫تعنين أنّه لم يكن أنت فقط
‫لم يكن لديك المال لتدفعي لـ(فالكو)

625
00:38:37,599 --> 00:38:40,352
‫لكن استخدمت عملك
‫لوضع القطعة في المعرض

626
00:38:40,477 --> 00:38:42,229
‫لم أضع أي شيء

627
00:38:42,646 --> 00:38:45,899
‫اختار المجلس قطعتي
‫مثل كل القطع الفنية التي هنا

628
00:38:46,024 --> 00:38:48,777
‫أجل، وعندما ينتهي المعرض
‫ستعود إليك

629
00:38:48,902 --> 00:38:50,821
‫لكن تساوي 50 مليون دولار أكثر

630
00:38:50,946 --> 00:38:54,908
‫لا، لم تكن ستعود إليّ
‫بعتها الأسبوع الماضي، كانت ستذهب...

631
00:38:57,035 --> 00:38:58,411
‫يا للهول!

632
00:39:00,956 --> 00:39:02,958
‫أجد عمل (أليسا) رائعاً

633
00:39:03,458 --> 00:39:05,877
‫لست متأكدة لماذا عليّ تفسير ذوقي في الفن

634
00:39:06,002 --> 00:39:10,549
‫لأنّ هذه القطعة فيها قبضة برونزية داخلها

635
00:39:11,258 --> 00:39:13,885
‫- وجدتم تمثالي
‫- أجل، حيث وضعته

636
00:39:14,886 --> 00:39:19,391
‫يجب أن تفكري الآن إذا كان دفع (هيز)
‫خطأ أم لا

637
00:39:19,516 --> 00:39:22,519
‫لأنّ ذلك سيعني 30 عاماً
‫فرق في حكم سجنك

638
00:39:23,061 --> 00:39:25,272
‫أتعتقدين أنّي فعلت ذلك بـ(برايان هيز)؟

639
00:39:25,438 --> 00:39:27,649
‫حصلنا على إذن
‫للحصول على سجلاتك المالية

640
00:39:27,816 --> 00:39:32,028
‫وسنجد دليلاً على دفعك 200 ألف دولار
‫لـ(ويليام هولت)

641
00:39:32,320 --> 00:39:35,490
‫الذي يعرف أيضاً باسم (فالكو)
‫لتعطيل نظام الإنذار في المتحف

642
00:39:36,992 --> 00:39:38,493
‫المعذرة يا عزيزتي
‫لم أعد أفهم

643
00:39:38,827 --> 00:39:41,037
‫وجدت وحدة مسرح الجريمة بصماتك
‫على التمثال

644
00:39:41,162 --> 00:39:44,791
‫- طبعاً، فهو لي
‫- بصمات عليها دماء

645
00:39:44,916 --> 00:39:47,502
‫دم (هيز) وبصماتك

646
00:39:48,128 --> 00:39:51,047
‫انتهى الأمر، قتلت رجلًا يا سيدة (مكيو)

647
00:39:54,050 --> 00:39:57,929
‫لا تفهمين، كان زوجي سيأخذه

648
00:39:59,014 --> 00:40:00,640
‫أخذت ما كان لي

649
00:40:00,932 --> 00:40:02,726
‫ظهر (برايان هيز) فجأة

650
00:40:02,934 --> 00:40:06,313
‫رآني ومعي التمثال
‫ماذا كان يفترض أن أفعل؟

651
00:40:08,815 --> 00:40:10,567
‫أتعرفين ما المثير للسخرية؟

652
00:40:11,359 --> 00:40:16,448
‫كان زوجك سيدعك تأخذين التمثال
‫لم يكن يريده

653
00:40:21,620 --> 00:40:27,334
‫قال المدعي العام إن زوجها اتصل عدة مرات
‫يتوسل ليشهد ضدها

654
00:40:28,168 --> 00:40:30,545
‫متى يمكنني أن آخذ التمثال؟
‫شركة التأمين تسأل

655
00:40:30,670 --> 00:40:34,633
‫إنّه ضمن الأدلة
‫حالما تنتهي القضية سيعطونه لكم

656
00:40:36,384 --> 00:40:40,472
‫أريد أن أشكرك، ما كنت سأفعل
‫هذا من دونك، أنا ممتنة لك كثيراً

657
00:40:40,889 --> 00:40:43,016
‫إذاً، أيعني ذلك أنّك ستعطينني
‫حصة من نسبة إيجاد التمثال؟

658
00:40:43,266 --> 00:40:44,643
‫لست ممتنة لتلك الدرجة

659
00:40:45,226 --> 00:40:47,520
‫في الواقع، أنا...

660
00:40:50,231 --> 00:40:52,609
‫أعتقد أنّنا حصلنا جميعاً على ما نريده

661
00:40:52,984 --> 00:40:54,444
‫أجل

662
00:40:55,028 --> 00:40:56,404
‫أتعرفين؟

663
00:40:56,488 --> 00:40:58,657
‫بعد خروجك أنت و(كاسل) في ذلك الموعد

664
00:40:58,782 --> 00:41:00,283
‫بل أقرب إلى العملية السرية

665
00:41:00,617 --> 00:41:03,578
‫لم يعتقد أنّك كنت متورطة

666
00:41:06,581 --> 00:41:09,042
‫كان يؤمن ببراءتك
‫على عكسي تماماً

667
00:41:10,251 --> 00:41:11,586
‫لماذا تخبريني بهذا؟

668
00:41:12,504 --> 00:41:15,757
‫ظننت أنّه يجب أن تعرفي
‫نوع الشخص الذي تتعاملين معه

669
00:41:18,385 --> 00:41:20,553
‫ها نحن أولاء، أيّتها السيدتان

670
00:41:20,845 --> 00:41:22,472
‫- شكراً لك
‫- شكراً لك

671
00:41:25,308 --> 00:41:27,811
‫- أهناك خطب ما؟
‫- لا، يجب أن...

672
00:41:27,978 --> 00:41:30,063
‫سأذهب وأرتب بعض الأمور في الملفات

673
00:41:32,774 --> 00:41:34,901
‫وأنا سأعود إلى الفندق

674
00:41:35,193 --> 00:41:37,028
‫كنت سأطلب منك أن ترافقني

675
00:41:37,278 --> 00:41:40,824
‫لكن كما قلت، لا أسرق
‫أشياء ملكاً لشخص آخر

676
00:41:50,083 --> 00:41:52,836
‫- لم تخرجا معاً؟
‫- لا

677
00:41:55,296 --> 00:41:58,133
‫- لماذا؟
‫- لأنّه لا يمكنني دفع مقابل موعد

678
00:41:58,258 --> 00:42:01,344
‫أرسل لي المتحف فاتورة القطعة التي كسرتها

679
00:42:02,470 --> 00:42:06,766
‫أعلم، تتوقعين أن يتساهلوا معي بعد
‫أن حللت وساعدت في مسألة جريمة القتل

680
00:42:07,517 --> 00:42:11,521
‫أعتقد أنّ أقل ما يمكن لشرطة (نيويورك)
‫فعله هو دعوتك لتناول شطائر البرغر

681
00:42:13,690 --> 00:42:16,401
‫- أقبل بذلك
‫- هيّا بنا

682
00:42:19,070 --> 00:42:20,572
‫يمكنني دفع مصاريف (أليكسيس)
‫في الجامعة بقيمة هذه الفاتورة

683
00:42:20,697 --> 00:42:22,323
‫أجل وكلية الطب

684
00:42:23,116 --> 00:42:24,701
‫أشكر الرب أنّي ثري

685
00:42:27,500 --> 00:42:31,500
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

