﻿1
00:00:34,885 --> 00:00:38,263
‫صرخت بينما الألم يمزقها

2
00:00:38,388 --> 00:00:40,932
‫وبين كل نَفس شاق وآخر قالت لنفسها

3
00:00:41,099 --> 00:00:45,812
‫"يستحيل مهما حدث أن ألد طفلي
‫في قطار أنفاق في (برونكس)"

4
00:00:47,230 --> 00:00:50,400
‫- هل كتبت هذا كله؟
‫- إذاً، أنجبت طفلك فعلًا في مترو؟

5
00:00:50,525 --> 00:00:52,361
‫لا، لم تفعل

6
00:00:52,486 --> 00:00:54,988
‫وأيضاً لم تشارك في ماراثون
‫قبل إنجابي بأسبوع

7
00:00:55,113 --> 00:00:57,115
‫أو تضرب سارقاً
‫وهي حامل في الشهر التاسع

8
00:00:57,282 --> 00:01:00,911
‫- تسمى هذه "رخصة درامية" يا عزيزي
‫- في الواقع، تسمى "مبالغة شديدة"

9
00:01:01,036 --> 00:01:03,705
‫- الرخصة الدرامية تنطبق على الكتابة
‫- وهذا ما أفعله

10
00:01:03,830 --> 00:01:07,250
‫هذا (ماركوس)، الكاتب المسرحي الرائع
‫الذي أخبرتك عنه

11
00:01:07,376 --> 00:01:09,378
‫والذي يساعدني في تأليف عرضي المنفرد

12
00:01:09,503 --> 00:01:13,256
‫سيد (كاسل)، أنا من أشد المعجبين
‫ومجرد وجودي في هذا المكتب حلم يتحقق

13
00:01:13,382 --> 00:01:17,427
‫وأنا أيضاً، لكن في أحلامي
‫أكون عادة وحدي

14
00:01:17,552 --> 00:01:20,972
‫شعرنا بأن هذه الغرفة
‫فيها سحر الإبداع

15
00:01:21,098 --> 00:01:24,893
‫إنها كذلك، كتبت هنا 20 كتاباً
‫حققت أعلى المبيعات

16
00:01:25,018 --> 00:01:27,646
‫- هذا صحيح
‫- وأريد كتابة واحد آخر

17
00:01:29,940 --> 00:01:32,609
‫- الآن
‫- ألا يمكنك الانتظار يا عزيزي؟

18
00:01:32,734 --> 00:01:35,153
‫نضع اللمسات الأخيرة على الفصل الأول

19
00:01:35,278 --> 00:01:40,492
‫حيث أتغلب على تحديات كوني
‫أم عزباء عاملة

20
00:01:40,951 --> 00:01:43,995
‫تعرف أنك تكتب قصة خيالية، صحيح؟

21
00:01:45,038 --> 00:01:46,123
‫(كاسل)!

22
00:01:46,331 --> 00:01:49,835
‫أولًا (أليكسيس) تتدرب عند (ليني)، شكراً

23
00:01:49,960 --> 00:01:53,505
‫والآن، أمي تستولي على مكتبي
‫أشعر بأن حياتي كلها تتعرض للغزو

24
00:01:53,630 --> 00:01:58,260
‫- ستتعود على هذا، أنا تعودت
‫- وضعك ليس الشيء نفسه

25
00:01:58,802 --> 00:02:01,471
‫إنه مشابه لكنه أقل اجتياحاً للخصوصية

26
00:02:01,596 --> 00:02:05,142
‫- مرحباً (ليني)، ماذا لدينا هنا؟
‫- هذا سؤال جيد

27
00:02:05,267 --> 00:02:08,186
‫يمكنني إخبارك بالتالي فقط
‫وفقاً لدرجة الحرارة وازرقاق الجلد

28
00:02:08,311 --> 00:02:10,981
‫ماتت الضحية بين الساعة الـ10
‫ومنتصف الليل

29
00:02:11,106 --> 00:02:13,942
‫آثار مخالب؟ هل هاجمها حيوان؟

30
00:02:14,067 --> 00:02:17,821
‫حسن، كانت تهرب من شيء ما
‫فقدماها ملوثتان بالتراب

31
00:02:18,029 --> 00:02:21,116
‫أي حيوان في (سنترال بارك)
‫قد يقتل شخصاً؟

32
00:02:21,241 --> 00:02:23,410
‫لست متأكدة أن هذا ما حدث

33
00:02:23,535 --> 00:02:26,496
‫هذه الجروح تبدو سطحية وغير قاتلة

34
00:02:26,621 --> 00:02:29,291
‫لكني لن أعرف ماذا قتلها بالضبط
‫حتى أعود بها إلى المشرحة

35
00:02:29,458 --> 00:02:33,128
‫- أعرفت هويتها؟
‫- لا محفظة أو حقيبة، لا نعرف من هي

36
00:02:38,091 --> 00:02:40,427
‫أليس الأمر واضحاً؟
‫هل أنا الوحيد الذي أراه؟

37
00:02:40,552 --> 00:02:44,264
‫- ماذا؟
‫- عباءة حمراء في الغابة وهجوم حيوان

38
00:02:45,348 --> 00:02:47,309
‫إنها "ذات الرداء الأحمر"

39
00:02:47,726 --> 00:02:50,812
‫رائع يا (كاسل)، سأطلب تعميم نشرة
‫عن الذئب الشرير!

40
00:02:51,104 --> 00:02:52,773
‫ألديك نظرية أفضل؟

41
00:02:54,691 --> 00:02:56,067
‫(رايان)؟

42
00:02:56,651 --> 00:03:00,697
‫أيمكنك الاتصال بمركز الإرسال لمعرفة إن
‫تلقوا بلاغات عن حيوان متوحش في المنتزه؟

43
00:03:00,822 --> 00:03:03,784
‫- كذئب؟ ذئب شرير؟
‫- حقاً؟

44
00:03:04,576 --> 00:03:07,746
‫هكذا بالضبط تصورتها، إنه أمر مخيف

45
00:03:07,871 --> 00:03:09,664
‫كانت أختي الكبيرة
‫تقرأ لي تلك القصة

46
00:03:09,790 --> 00:03:12,000
‫حسن، عندما تنتهي
‫من استرجاع ذكريات طفولتك

47
00:03:12,125 --> 00:03:15,879
‫أيمكنك تمشيط المنطقة للبحث عن شهود
‫أو عن أي شخص يعرف اسمها؟

48
00:03:16,004 --> 00:03:18,423
‫وأراهنك على أنه لن يكون
‫"ذات الرداء الأحمر"

49
00:03:18,548 --> 00:03:19,925
‫في الحال

50
00:03:20,926 --> 00:03:22,344
‫"هذا أفضل لأستطيع أن آكلك بها"

51
00:03:22,469 --> 00:03:24,513
‫"وحالما قال الذئب هذه الكلمات"

52
00:03:24,638 --> 00:03:27,766
‫"انقض وابتلع
‫"ذات الرداء الأحمر المسكينة"

53
00:03:27,933 --> 00:03:31,561
‫الخبر الجيد أن الذئب يستطيع التحدث
‫لذلك، إن وجدناه فسنحصل على اعتراف

54
00:03:31,686 --> 00:03:35,607
‫نعم، لكن في القصة الأصلية
‫لا يقتل الذئب "ذات الرداء الأحمر"

55
00:03:35,732 --> 00:03:39,236
‫فالصياد يشق بطنه ويخرجها منه
‫ثم تقتل هي الذئب

56
00:03:39,361 --> 00:03:42,447
‫- أحدهم من معجبي الأخوين (غريم)
‫- نعم، لم يجمّلا القصة

57
00:03:42,572 --> 00:03:45,075
‫كانا يفهمان أن الحكايات الخيالية
‫هي قصص رعب

58
00:03:45,200 --> 00:03:48,745
‫بالضبط، ولهذا نحتاج إليها
‫للتغلب على المجهول

59
00:03:48,870 --> 00:03:52,415
‫ولهذا توقظ مخاوفنا الأولية
‫كأن نكون وحدنا في الغابة

60
00:03:52,541 --> 00:03:55,085
‫- أو أن تأكلنا وحوش
‫- إنها ليست قصص رعب

61
00:03:55,210 --> 00:03:57,796
‫إنها دروس للحياة، إذا تصرفنا جيداً
‫يمكننا العيش بسعادة إلى الأبد

62
00:03:57,921 --> 00:03:59,923
‫- لكن فقط في الحكايات الخيالية
‫- بمناسبة الحكايات الخيالية

63
00:04:00,048 --> 00:04:02,259
‫اتضح أن الضحية كانت حقاً
‫"ذات الرداء الأحمر"

64
00:04:02,384 --> 00:04:06,471
‫- هل أصبحت مثل (كاسل) الآن؟
‫- لا، أعني أنها كانت فعلًا...

65
00:04:06,596 --> 00:04:08,807
‫ترتدي زيّ "ذات الرداء الأحمر"
‫هذا مكتوب على الملصق

66
00:04:08,932 --> 00:04:12,060
‫حسن، لماذا كانت ترتديه
‫في الغابة في منتصف الليل؟

67
00:04:12,269 --> 00:04:14,688
‫- كانت ذاهبة إلى بيت جدتها؟
‫- أشك في هذا

68
00:04:14,813 --> 00:04:17,357
‫- جدتها تعيش في (تالاهاسي)
‫- رائع، إذاً حددتم هويتها؟

69
00:04:17,482 --> 00:04:20,318
‫نعم، ظهرت بصماتها في قاعدة بيانات
‫دائرة المركبات والسير، (إيمي مورغن)

70
00:04:20,443 --> 00:04:22,237
‫أختها (ليزلي) في الطريق إلى هنا

71
00:04:22,654 --> 00:04:26,241
‫لا أفهم
‫أتعنين أن (إيمي) هاجمها حيوان

72
00:04:26,366 --> 00:04:29,035
‫هل يعرف أي منكما لم كانت في المنتزه؟

73
00:04:29,160 --> 00:04:31,079
‫لم تذهب (إيمي) هناك قط
‫فلم يكن لديها وقت

74
00:04:31,204 --> 00:04:33,748
‫- كانت كثيرة الانشغال
‫- الانشغال بماذا؟

75
00:04:33,874 --> 00:04:37,252
‫كانت محامية في (سامسون بريغز)
‫في قضايا النزاع

76
00:04:37,377 --> 00:04:39,421
‫يعملون حوالى مئة ساعة في الأسبوع

77
00:04:39,546 --> 00:04:42,424
‫أكان لديها حبيب كان يمكن
‫أن تكون معه الليلة الماضية؟

78
00:04:42,549 --> 00:04:43,925
‫(إيمي) عزباء

79
00:04:44,259 --> 00:04:48,513
‫تعيش وحدها وهي حماسية جداً

80
00:04:49,681 --> 00:04:51,892
‫كانت... كانت كذلك

81
00:04:53,435 --> 00:04:55,687
‫أيعرف أي منكما لمَ قد ترتدي هذا؟

82
00:04:59,649 --> 00:05:02,694
‫- ما هذا؟ رداء؟
‫- إنها عباءة "ذات الرداء الأحمر"

83
00:05:03,528 --> 00:05:05,822
‫أكانت ترتدي هذا؟

84
00:05:06,448 --> 00:05:09,242
‫أعرف خزانة (إيمي)
‫هذا ليس لها

85
00:05:09,367 --> 00:05:11,244
‫حتى ملابسها الرياضية
‫كانت من ماركة (برادا)

86
00:05:11,369 --> 00:05:14,372
‫ربما كانت ذاهبة إلى حفل
‫أذكرت أي حفلات؟

87
00:05:14,497 --> 00:05:17,292
‫أؤكد لكما
‫يستحيل أن ترتدي شيئاً كهذا

88
00:05:17,417 --> 00:05:23,381
‫(ليزلي)، هل أخبرتك أختك عن شيء غير عادي
‫يحدث في العمل أو في حياتها الشخصية

89
00:05:23,506 --> 00:05:28,803
‫- لا أعرف، لم تتصل بي منذ أسبوع
‫- أوكان ذلك غير عادي؟

90
00:05:28,929 --> 00:05:31,056
‫نعم، نتحدث عادة يومياً

91
00:05:31,181 --> 00:05:35,477
‫وعندما لم تتصل
‫افترضت أنها مشغولة بالقضية، لكن...

92
00:05:36,603 --> 00:05:39,064
‫ربما كان هناك شيء آخر

93
00:05:40,315 --> 00:05:43,068
‫حسن، إلى اللقاء، مرحباً، شكراً

94
00:05:43,193 --> 00:05:44,778
‫كان ذلك (رايان)

95
00:05:45,195 --> 00:05:48,365
‫غادر تواً مركز رعاية الحيوانات
‫ووجد بلاغاً واحداً مؤخراً

96
00:05:48,490 --> 00:05:52,285
‫عن حيوان طليق في المنتزه
‫كلب من سلالة (بيغيل) اسمه (فريد)

97
00:05:52,953 --> 00:05:56,957
‫إما أن (فريد) كلب شرس
‫أو أن السر أصبح أكثر غموضاً

98
00:05:57,082 --> 00:06:02,253
‫كيف ينتهي المطاف بمحامية قوية
‫ميتة في ملابس "ذات الرداء الأحمر"؟

99
00:06:05,382 --> 00:06:08,593
‫كانت (إيمي) تعمل ساعات طويلة
‫تحت ضغط كبير، صحيح؟

100
00:06:08,927 --> 00:06:12,597
‫ماذا إن كان لديها طريقة سرية للتنفيس
‫عن ذلك، ولا تعرف حتى أختها عنها؟

101
00:06:13,348 --> 00:06:17,852
‫- مثل ماذا؟
‫- هناك مجتمع من متقمصي الأدوار الكبار

102
00:06:17,978 --> 00:06:20,397
‫المهووسين بالحكايات الخيالية

103
00:06:21,022 --> 00:06:25,235
‫لا، ليس ذلك النوع من لعب
‫الكبار للأدوار رغم أنه موجود أيضاً

104
00:06:25,360 --> 00:06:28,613
‫- وكيف تعرف هذا؟
‫- أجريت بعض البحوث

105
00:06:30,115 --> 00:06:31,491
‫شخصية (بو بيب)!

106
00:06:31,700 --> 00:06:36,162
‫المهم، يرتدي أولئك الناس الأزياء
‫ويتقمصون الشخصيات ويعيدون تمثيل القصص

107
00:06:36,287 --> 00:06:40,750
‫ربما هذا ما كانت تفعله (إيمي)
‫عندما آلت الأمور إلى مآل مأساوي

108
00:06:40,875 --> 00:06:44,295
‫(كاسل)، هذه نظرية منطقية ومدعومة
‫على نحو مفاجىء

109
00:06:44,421 --> 00:06:49,718
‫- نعم، بصراحة، خيبت أمل نفسي
‫- كلنا خاب أملنا

110
00:06:49,843 --> 00:06:53,346
‫إذاً، راجعت الوضع المالي لـ(إيمي)
‫بحثاً عن نشاط غير معتاد

111
00:06:53,471 --> 00:06:58,977
‫قبل 4 أيام، سحبت 50 ألفاً
‫و605 دولارات من مدخراتها نقداً

112
00:06:59,310 --> 00:07:04,107
‫50 ألفاً و605؟ سحب مبلغ كهذا
‫أمر غريب، خاصة نقداً

113
00:07:04,232 --> 00:07:08,778
‫نعم، وليس هذا فقط، لكن الـ50 ألفاً
‫ليست في شقتها ولم أجد مشتريات متصلة بها

114
00:07:08,903 --> 00:07:11,156
‫اتصل بالبنك لتعرف إن كانوا يعرفون
‫لمَ سحبت هذا المبلغ

115
00:07:11,281 --> 00:07:12,657
‫كما تشائين

116
00:07:13,575 --> 00:07:14,993
‫(ليني) لديها أخبار لنا

117
00:07:15,118 --> 00:07:17,871
‫لديّ أخبار بالفعل
‫لكن لا أدري إن كانت ستعجبكما

118
00:07:17,996 --> 00:07:21,374
‫وجدت شعراً كهذه على الجرح
‫الذي في ذراع الضحية

119
00:07:21,499 --> 00:07:23,752
‫لم يكن الشعر لها
‫فأجريت فحص الحمض للنووي

120
00:07:23,877 --> 00:07:27,005
‫- هل وجدت مطابقاً؟
‫- الشعر ليس بشرياً بل شعر ذئب

121
00:07:27,756 --> 00:07:30,467
‫- اهدأ يا (كاسل)، لم أكمل القصة
‫- آسف!

122
00:07:31,384 --> 00:07:34,429
‫- ما بقية القصة؟
‫- من عمق وطول الجروح

123
00:07:34,554 --> 00:07:37,724
‫يبدو أنها حدثت بفعل مخلب واحد فقط

124
00:07:38,516 --> 00:07:41,478
‫- ذئب بساق واحدة؟
‫- لا أظنه ذئباً على الإطلاق

125
00:07:41,644 --> 00:07:45,398
‫- لكن الشعرة والمخلب!
‫- أراد القاتل أن نظن أنه ذئب ليضللنا

126
00:07:45,523 --> 00:07:48,151
‫وهذا يفسر سبب عدم وجود
‫علامات عض على الجثة

127
00:07:48,276 --> 00:07:52,405
‫الجروح سبّبها قاتل بشري
‫باستخدام مخلب ذئب

128
00:07:52,614 --> 00:07:54,532
‫إذاً، ما سبب الوفاة الحقيقي

129
00:07:54,657 --> 00:07:57,535
‫عثرت على أثرين جديدين لحقنتين
‫على ظهر الضحية

130
00:07:57,660 --> 00:08:00,830
‫- لذا، لم تحقن هي نفسها
‫- إذاً، تم تخديرها؟

131
00:08:01,539 --> 00:08:03,041
‫هل هناك أثر لاعتداء جنسي؟

132
00:08:03,166 --> 00:08:06,044
‫لا، لكن فحص السموم
‫أظهر الكيتامين والأوكسيكودن

133
00:08:06,169 --> 00:08:10,215
‫أعتقد أن القاتل خدّرها بالكيتامين
‫ثم ألبسها الزي

134
00:08:10,340 --> 00:08:13,384
‫- لكن الجرعة لم تفقدها وعيها تماماً
‫- فحاولت الهرب من قاتلها

135
00:08:13,510 --> 00:08:17,680
‫وعندما أمسك بها خدرها بالأوكسيكودن
‫وهذا أجهز عليها

136
00:08:18,807 --> 00:08:23,269
‫المخدرات والمخلب، إنها جريمة قتل
‫مع سبق الإصرار والترصد

137
00:08:23,394 --> 00:08:27,941
‫القاتل نظّم مسرح الجريمة
‫لاستحضار صور "ذات الرداء الأحمر"

138
00:08:28,066 --> 00:08:30,652
‫- نعم، لكن لماذا قد يفعل ذلك؟
‫- لست مهتمة بالسبب

139
00:08:30,777 --> 00:08:33,238
‫ما أتساءل عنه هو من؟

140
00:08:33,488 --> 00:08:36,032
‫إذاً، لا بد أن القاتل استدرج (إيمي)
‫إلى المنتزه

141
00:08:36,491 --> 00:08:38,159
‫ما يعني أنه شخص كانت تعرفه
‫وتثق به

142
00:08:38,284 --> 00:08:40,203
‫نعم، كما وثقت "ذات الرداء الأحمر"
‫بجدّتها الظريفة

143
00:08:40,328 --> 00:08:42,580
‫نعم، (رايان)، ماذا قال لك
‫زملاء (إيمي) في العمل؟

144
00:08:42,705 --> 00:08:45,333
‫إنها لم تكن على طبيعتها مؤخراً

145
00:08:45,458 --> 00:08:47,877
‫قالوا إن تصرفاتها كانت مضطربة
‫منذ أن فوّتت

146
00:08:48,002 --> 00:08:51,005
‫اجتماعاً إلزامياً للعاملين الساعة الواحدة
‫يوم الجمعة الماضي، وقالت إن السبب شخصي

147
00:08:51,131 --> 00:08:53,758
‫الوقت نفسه الذي توقفت فيه (إيمي)
‫عن الاتصال بأختها

148
00:08:53,883 --> 00:08:56,719
‫أيمكنك تفتيش بريدها الآلي ومكالماتها؟
‫أريد معرفة ما كان يحدث لها

149
00:08:56,845 --> 00:09:00,849
‫- حسن
‫- (بيكيت)، ثمة شيء عليك رؤيته

150
00:09:04,018 --> 00:09:05,395
‫هناك

151
00:09:08,773 --> 00:09:10,567
‫أهذا الذي في يدها كما أظن؟

152
00:09:10,984 --> 00:09:12,360
‫تفاحة مسمومة؟

153
00:09:17,866 --> 00:09:20,368
‫"بيضاء كالثلج، حمراوان كالدم
‫أسود كشجر الأبنوس"

154
00:09:20,702 --> 00:09:24,330
‫- إنها "بياض الثلج"
‫- يبدو أن لدينا قاتل حكايات خيالية

155
00:09:37,976 --> 00:09:40,436
‫- (بيكيت)
‫- اسمحوا لي!

156
00:09:40,895 --> 00:09:42,814
‫الطوق الطبي الذي تضعه
‫أرشدنا إلى هويته

157
00:09:42,939 --> 00:09:45,441
‫إنها (كريستينا كيرتيس) وعمرها 25 سنة
‫من (أبر إيستسايد)

158
00:09:45,566 --> 00:09:48,403
{\pos(192,190)}‫- ألديها قريب؟
‫- نعم، زوجها، اسمه (نوا كيرتيس)

159
00:09:48,528 --> 00:09:51,739
{\pos(192,190)}‫حسن، أجريا مقابلة معها
‫لمعرفة معلوماته عن هذا

160
00:09:51,864 --> 00:09:54,033
{\pos(192,190)}‫ولنر إن كانت (كريستينا)
‫مرتبطة بالضحية الأخرى

161
00:09:54,158 --> 00:09:56,953
{\pos(192,190)}‫إن كان القاتل يلبس ضحاياه هذه الملابس

162
00:09:57,078 --> 00:09:59,706
{\pos(192,190)}‫يمكننا معرفة المصنّع
‫ومعرفة من أين حصل عليها

163
00:09:59,831 --> 00:10:01,666
‫هذه فكرة جيدة، باشر تنفيذها

164
00:10:02,583 --> 00:10:05,962
{\pos(192,190)}‫ها هو، "بيضاء كالثلج، حمراوان كالدم
‫أسود كشجر الأبنوس"

165
00:10:06,087 --> 00:10:09,215
{\pos(192,190)}‫هذا الرجل يقتبس مباشرة
‫من قصة "بياض الثلج" الأصلية لـ(غريم)

166
00:10:09,382 --> 00:10:12,176
{\pos(192,190)}‫إذاً، ضحيتانا لا تعيدان تمثيل
‫الحكايات الخيالية

167
00:10:12,468 --> 00:10:13,678
‫القاتل هو من يفعل هذا

168
00:10:13,886 --> 00:10:15,805
‫لكن هذه المرأة لم تمت بالتفاحة المسمومة

169
00:10:15,930 --> 00:10:18,850
‫لديها علامات الحقن ذاتها
‫التي لدى (إيمي مورغن)

170
00:10:18,975 --> 00:10:22,020
‫- هل حددت وقت الوفاة؟
‫- بين الـ5 والـ7 صباح اليوم

171
00:10:22,145 --> 00:10:25,898
{\pos(192,190)}‫إذاً، يقتل "ذات الرداء الأحمر"
‫وبعد 6 ساعات يقتل مرة أخرى

172
00:10:26,024 --> 00:10:28,776
{\pos(192,190)}‫- هذه دورة قتل سريعة
‫- إنها علامات القاتل المتسلسل

173
00:10:28,901 --> 00:10:31,738
{\pos(192,190)}‫نعم، لكن يجب أن يقتل 3 مرات
‫ليصبح قاتلًا متسلسلًا

174
00:10:31,863 --> 00:10:33,823
‫فلنحرص على عدم حدوث هذا

175
00:10:35,241 --> 00:10:37,368
‫متى آخر مرة رأيت زوجتك
‫يا سيد (كيرتيس)؟

176
00:10:37,577 --> 00:10:40,371
{\pos(192,190)}‫قبل الساعة الـ5 صباحاً عندما غادرت للتريض

177
00:10:40,496 --> 00:10:44,167
{\pos(192,190)}‫قبّلتني مودّعة
‫وكانت تلك آخر مرة أراها فيها

178
00:10:44,876 --> 00:10:47,378
{\pos(192,190)}‫لا أصدق أنها ماتت

179
00:10:48,087 --> 00:10:51,090
{\pos(192,190)}‫سيد (كيرتيس)، من أيضاً كان يعلم
‫عن خروجها إلى التريض؟

180
00:10:51,215 --> 00:10:53,384
{\pos(192,190)}‫المتريضون الآخرون في المنتزه
‫على ما أظن

181
00:10:53,509 --> 00:10:57,805
{\pos(192,190)}‫كانت تذهب كل صباح
‫حتى في أيام الثلج، لم تفوّت يوماً

182
00:10:58,181 --> 00:11:01,851
{\pos(192,190)}‫- ألديها مشاكل مع متريضين آخرين؟
‫- لا، لم تخبرني بشيء كهذا

183
00:11:02,018 --> 00:11:03,936
{\pos(192,190)}‫هل سبق أن ذكرت أن أحداً
‫يلاحقها أو يراقبها؟

184
00:11:04,270 --> 00:11:06,314
‫أتعنيان أن أحداً كان يتعقبها؟

185
00:11:06,439 --> 00:11:09,567
{\pos(192,190)}‫حسب ظروف الجريمة
‫لا يبدو هذا هجوماً عشوائياً

186
00:11:09,692 --> 00:11:11,652
{\pos(192,190)}‫ماذا كانت زوجتك تعمل؟

187
00:11:12,320 --> 00:11:14,197
{\pos(192,190)}‫كانت تملك معرضاً فنياً
‫في الجادة الخامسة

188
00:11:14,322 --> 00:11:16,449
‫إنه ملكية عائلية وقد ورثته من والدها

189
00:11:17,075 --> 00:11:18,910
‫هل سبق أن رأيت هذه المرأة؟

190
00:11:19,452 --> 00:11:22,872
{\pos(192,190)}‫- أو سمعت باسم (إيمي مورغن)؟
‫- لا أظن هذا، لماذا؟ من تكون؟

191
00:11:23,164 --> 00:11:25,249
{\pos(192,190)}‫إنها ضحية أخرى يا سيد (كيرتيس)

192
00:11:25,583 --> 00:11:27,668
‫أيمكن أن تكون من معارف (كريستينا)؟

193
00:11:32,006 --> 00:11:33,925
‫لا أعرفها، أنا آسف

194
00:11:34,342 --> 00:11:37,053
‫هل لاحظت شيئاً غير عادي
‫بشأن (كريستينا) مؤخراً؟

195
00:11:37,178 --> 00:11:39,931
‫مزاجها أو شيء قالته أو فعلته

196
00:11:40,973 --> 00:11:43,017
{\pos(192,190)}‫حدث شيء غريب الأسبوع الماضي

197
00:11:44,060 --> 00:11:46,938
{\pos(192,190)}‫كان يفترض أن نتناول الغداء
‫يوم الجمعة لكنها لم تحضر

198
00:11:47,063 --> 00:11:51,192
{\pos(192,190)}‫واتصلت لاحقاً وقالت إنها ذهبت
‫للمعرض الفني لأمر طارىء

199
00:11:51,400 --> 00:11:53,611
‫يوم الجمعة الماضي؟
‫أكان الغداء الساعة الواحدة؟

200
00:11:54,445 --> 00:11:55,863
{\pos(192,190)}‫نعم

201
00:11:56,614 --> 00:11:58,074
‫لماذا؟

202
00:12:00,827 --> 00:12:04,122
{\pos(192,190)}‫(كريستينا) كذبت على زوجها
‫بشأن سبب عدم ذهابها للغداء

203
00:12:04,247 --> 00:12:06,707
{\pos(192,190)}‫لم تكن في المعرض الفني الجمعة الماضي
‫ولا يعرفون أين كانت

204
00:12:06,833 --> 00:12:12,839
{\pos(192,190)}‫إذاً، نجهل مكان الضحيتين في الوقت نفسه
‫الذي يسبق مقتلهما بفترة قصيرة

205
00:12:12,964 --> 00:12:15,508
{\pos(192,190)}‫- فأين ذهبتا؟
‫- ما زلنا نتحرى، المعذرة

206
00:12:15,633 --> 00:12:17,927
{\pos(192,190)}‫- نعم، هنا (ريان)
‫- أكانتا تعرفان بعضهما؟

207
00:12:18,052 --> 00:12:19,762
‫لا، قالت عائلتاهما
‫إنهما لم تعرفا بعضهما

208
00:12:19,887 --> 00:12:23,432
‫كانت مهنتاهما مختلفتين تماماً
‫وتقيمان في منطقتين مختلفتين من البلدة

209
00:12:23,641 --> 00:12:26,144
‫يبدو أن حياتيهما لم تلتقيا قط

210
00:12:26,269 --> 00:12:28,020
‫إلى أن ماتتا على يد قاتل واحد

211
00:12:28,146 --> 00:12:31,440
{\pos(192,190)}‫إذاً، لمَ هاتان المرأتان
‫ولمَ الحكايات الخيالية؟

212
00:12:31,566 --> 00:12:36,404
{\pos(192,190)}‫أكان لدى القاتل هوس عشوائي
‫أم إن هناك معنى أعمق وراء ذلك كله؟

213
00:12:36,529 --> 00:12:39,615
‫أظن أنه يحاول رواية قصة من خلال الجثتين
‫لكني لا أعرف ما هي بعد

214
00:12:39,782 --> 00:12:42,869
{\pos(192,190)}‫ربما يتعلق الأمر بالنقود، اتضح أن
‫(كريستينا) سحبت من حسابها الائتماني

215
00:12:43,035 --> 00:12:47,707
‫وخمّنا كم سحبت!
‫50 ألفاً و605 دولارات

216
00:12:47,832 --> 00:12:50,042
{\pos(192,190)}‫إذاً، كلتا الضحيتين تتغيبان
‫بلا عذر يوم الجمعة

217
00:12:50,168 --> 00:12:52,628
{\pos(192,190)}‫وكلتاهما تسحبان المبلغ نفسه؟
‫هذه ليست مصادفة

218
00:12:52,753 --> 00:12:55,298
‫هذه حلقة وصل
‫أيمكنك الاتصال بعائلة (كريستينا)...

219
00:12:55,423 --> 00:12:57,842
‫- ومعرفة لم قد تكون احتاجت للنقود؟
‫- نعم، سأتصل بزوجها

220
00:12:57,967 --> 00:12:59,594
‫شكراً، (رايان)، ماذا وجدت؟

221
00:12:59,719 --> 00:13:01,721
‫أظن أني ربكما وجدت الطريق إلى القاتل

222
00:13:01,846 --> 00:13:05,141
‫ملابس "بياض الثلج" و"ذات الرداء الأحمر"
‫مصنوعة بواسطة مصنّع واحد

223
00:13:05,308 --> 00:13:07,727
‫- أتعرف أين تم بيعهما؟
‫- ما زلت أنتظر قائمة...

224
00:13:07,852 --> 00:13:10,479
‫بالمتاجر التي تبيع الزيين
‫عبر الإنترنت وفي المتاجر الحقيقية

225
00:13:10,605 --> 00:13:12,190
‫سأعرف الإجابة في الصباح

226
00:13:14,066 --> 00:13:17,445
‫لا يبدو هذا صواباً يا (ماركوس)
‫انقل ذلك الكرسي هناك

227
00:13:17,612 --> 00:13:20,198
‫(ريتشارد)، توقيتك ممتاز
‫نحن بحاجة إلى مساعدتك

228
00:13:20,323 --> 00:13:23,034
‫- لنقل أثاثي إلى حيث لا أريد؟
‫- هذا مؤقت

229
00:13:23,159 --> 00:13:26,329
‫سنقيم قراءة مسرحية لعرضي المنفرد هنا
‫ليلة غد

230
00:13:26,454 --> 00:13:29,665
‫من المؤسف أنه ليس لديك استوديو للتمثيل
‫لتقديم هذه العروض...

231
00:13:29,790 --> 00:13:33,502
‫- مهلًا! لديك ذلك
‫- مسرح التجارب الصغير ليس مناسباً لهذا

232
00:13:33,628 --> 00:13:36,964
‫- أحتاج إلى شيء أكثر حميمية
‫- سيكون عرضاً مبتكراً

233
00:13:37,089 --> 00:13:40,927
‫بالضبط، والآن، أظن أن هذا الكرسي...

234
00:13:42,720 --> 00:13:44,847
‫ألم تستطيعي عمل شيء لردعها عن هذا؟

235
00:13:44,972 --> 00:13:47,808
‫حاولت يا أبي
‫لكنها جعلتني مديرة المسرح

236
00:13:48,017 --> 00:13:50,937
‫الأمر ليس بالسوء الذي تظنه
‫سيكونون 20 إلى 30 شخصاً

237
00:13:51,062 --> 00:13:53,940
‫ثم سنعيد كل شيء لمكانه
‫هذه المسرحية مهمة جداً لجدتي

238
00:13:54,065 --> 00:13:56,317
‫وهي في الواقع جيدة جداً

239
00:13:56,567 --> 00:13:59,695
‫- الآن أفهم أشياء عنها لم أفهمها مسبقاً
‫- "كيف تفعلين هذا دون أن تبكي"

240
00:13:59,904 --> 00:14:01,405
‫وعنك أنت أيضاً

241
00:14:03,074 --> 00:14:04,242
‫عني؟

242
00:14:04,367 --> 00:14:07,995
‫لا، لا، هذه المساحة يجب أن تكون أكبر
‫الممثل يحتاج إلى متسع

243
00:14:08,120 --> 00:14:09,705
‫"تمتع (ريتشارد) دائماً بخيال شرير"

244
00:14:09,830 --> 00:14:13,042
‫"كان مقدّراً له أن يصبح إما قاتلًا متسلسلًا
‫أو كاتب قصص غموض"؟

245
00:14:13,167 --> 00:14:15,753
‫- أمي، حقاً؟
‫- إنها مجرد مبالغة بسيطة

246
00:14:15,878 --> 00:14:19,715
‫ووفقاً لهذا، أنت السبب في انطلاق حياتي
‫المهنية ككاتب من خلال...

247
00:14:21,092 --> 00:14:22,885
‫- أقمت علاقة مع أول ناشر لكتبي؟
‫- سيد (كاسل)

248
00:14:23,010 --> 00:14:25,179
‫أنا متأكد أن موهبتك
‫كانت ستوصلك لذلك في النهاية

249
00:14:25,304 --> 00:14:29,600
‫موهبتي أوصلتني هناك
‫لم تنشر كتبي بسببها

250
00:14:29,725 --> 00:14:32,895
‫الحقيقة أني أقمت معه علاقة
‫بعد أن صدر كتابك

251
00:14:33,020 --> 00:14:35,314
‫حوّرت ذلك فقط لأبدو أكثر شهوانية

252
00:14:36,107 --> 00:14:39,443
‫- ألم يكن في مثل سني؟
‫- تعرف أني أحب الرجال الأصغر سناً

253
00:14:39,568 --> 00:14:42,238
‫فهم يتمتعون بطاقة كبيرة
‫تكفي لمجاراتي

254
00:14:42,363 --> 00:14:44,073
‫معظم الأوقات

255
00:14:44,490 --> 00:14:48,536
‫سأمحو هذه الصورة من ذهني
‫بزجاجة سكوتش

256
00:14:48,703 --> 00:14:51,914
‫عزيزي، دعوت (بيكيت) لحضور القراءة
‫ليلة غد

257
00:14:52,039 --> 00:14:54,750
‫لذلك، ربما الأفضل أن تجعلاه موعداً

258
00:14:56,836 --> 00:14:59,338
‫- ماذا كنت سأفعل؟ أرفض الدعوة؟
‫- نعم

259
00:14:59,880 --> 00:15:04,635
‫- لماذا تعارض مسرحية أمك؟
‫- لأنها تعيد كتابة التاريخ، تاريخي

260
00:15:04,760 --> 00:15:06,762
‫صدقيني، أنا عشت تلك الأحداث

261
00:15:07,013 --> 00:15:09,807
‫تجعلها تبدو
‫كأنها حكايتها الخيالية الشخصية

262
00:15:09,932 --> 00:15:14,145
‫إذاً، أنت لا تحب أن يكتب
‫شخص ما رؤيته عن حياتك

263
00:15:14,270 --> 00:15:16,772
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- هل تشيرين إلى كتب (نيكي هيت)؟

264
00:15:16,897 --> 00:15:19,066
‫- لأن هذا مختلف تماماً
‫- كيف هو مختلف؟

265
00:15:19,191 --> 00:15:23,362
‫أولًا... لا أزعم أن ما أكتبه حقيقي

266
00:15:23,487 --> 00:15:26,532
‫لا أظنها تزعم هذا أيضاً
‫بربك يا (كاسل)، أنت قلتها بنفسك

267
00:15:26,657 --> 00:15:29,368
‫كل شخص يحتاج إلى حكاية خيالية

268
00:15:29,535 --> 00:15:31,245
‫ما الضرر في السماح لأمك
‫بالحصول على حكايتها؟

269
00:15:31,370 --> 00:15:35,249
‫حسن، فلنغير الموضوع
‫إلى شيء لا يسبب لي القرحة

270
00:15:36,083 --> 00:15:39,086
‫ماذا عن الـ50 ألفاً
‫و605 دولارات الغامضة؟

271
00:15:39,211 --> 00:15:43,883
‫حسن، تحدثنا إلى كل المقربين
‫من (إيمي) و(كريستينا)

272
00:15:44,008 --> 00:15:46,635
‫ولا أحد يعرف لم سحبتا تلك النقود

273
00:15:46,761 --> 00:15:48,220
‫ماذا عن مكان وجودهما
‫الساعة الواحدة ظهر يوم الجمعة؟

274
00:15:48,346 --> 00:15:51,932
‫لم يظهر شيء على البريد الإلكتروني
‫أو المكالمات الهاتفية لـ(إيمي)

275
00:15:52,058 --> 00:15:54,477
‫وما زال القسم الفني
‫يفتش حاسوب (كريستينا)

276
00:15:54,602 --> 00:15:56,479
‫مرحباً، قد نكون وجدنا شيئاً

277
00:15:56,604 --> 00:15:58,606
‫تعقبنا الموقع الإلكتروني
‫الذي يبيع الأزياء

278
00:15:58,731 --> 00:16:02,193
‫ملابس"ذات الرداء الأحمر" و"بياض الثلج"
‫التي كانت على الضحيتين شحنت قبل 8 أيام

279
00:16:02,318 --> 00:16:04,862
‫- إلى من؟ ألديك اسم؟
‫- نعم، (جيمي آيزيكسن)

280
00:16:04,987 --> 00:16:06,364
‫يقطن الشارع الـ11 في الجادة السابعة

281
00:16:06,489 --> 00:16:09,283
‫ولم يطلب هذين الزيين فقط
‫بل كان هناك زي ثالث في الشحنة

282
00:16:09,408 --> 00:16:11,744
‫- لـ"الجميلة النائمة"
‫- "الجميلة النائمة"؟

283
00:16:12,370 --> 00:16:14,997
‫- سيقتل مرة أخرى
‫- ليس إن وصلنا إليه أولًا

284
00:16:24,538 --> 00:16:27,083
‫(جيمي آيزيكسن)، شرطة (نيويورك)
‫افتح الباب

285
00:16:29,210 --> 00:16:30,586
‫حطمه

286
00:16:31,712 --> 00:16:33,089
‫هيا، هيا، هيا

287
00:16:39,178 --> 00:16:42,014
‫- الغرفة خالية
‫- "الغرفة خالية"

288
00:16:45,893 --> 00:16:48,979
‫كل هذه الدمى المخيفة!
‫هكذا تخيلت كهف هذا الرجل

289
00:16:50,981 --> 00:16:53,901
‫منذ شاهدت فيلم (تشاكي)
‫لم أعد أستطيع النظر إلى دمية

290
00:16:54,026 --> 00:16:55,402
‫أيها المحققان!

291
00:17:03,494 --> 00:17:06,455
‫أكان ضرورياً أن تحطموا بابي؟

292
00:17:06,747 --> 00:17:09,458
‫- سيدتي، لقد أعلنّا عن أنفسنا
‫- كنت قادمة

293
00:17:10,126 --> 00:17:13,003
‫لم أعد أتحرك بسرعة كالماضي

294
00:17:13,170 --> 00:17:15,506
‫سيدتي، أتعرفين شخصاً اسمه
‫(جيمي آيزيكسن)؟

295
00:17:15,631 --> 00:17:18,717
‫بالطبع أعرف (جيمي آيزيكسن)

296
00:17:19,844 --> 00:17:22,263
‫أنا (جيمي آيزيكسن)

297
00:17:25,432 --> 00:17:28,811
‫- أتريد حلوى؟ إنها جيدة جداً
‫- لا، شكراً

298
00:17:29,562 --> 00:17:31,730
‫سيدة (آيزيكسن)
‫هل يعيش هنا شخص آخر؟

299
00:17:31,856 --> 00:17:36,360
‫لا يا عزيزي، لا أحد آخر يعيش هنا
‫فقط أنا وصديقاتي

300
00:17:38,445 --> 00:17:41,240
‫ألديك أقرباء يترددون عليك؟
‫أو مشرفين من الرعاية الصحية؟

301
00:17:41,365 --> 00:17:43,784
‫ألديك أصدقاء من البشر؟

302
00:17:44,368 --> 00:17:47,037
‫في الأغلب، نحن فقط هنا، لماذا؟

303
00:17:47,621 --> 00:17:50,207
‫هل استلمت طرداً في البريد
‫الأسبوع الماضي يا سيدة (آيزيكسن)؟

304
00:17:50,332 --> 00:17:52,835
‫أنا أستلم الطرود دائماً

305
00:17:52,960 --> 00:17:56,338
‫(مولي) و(أباغيل) وصلتا مؤخراً

306
00:17:56,463 --> 00:17:59,091
‫- أليس رائعتين؟
‫- بلى

307
00:17:59,216 --> 00:18:03,262
‫- ماذا عن طرد لأزياء الحكايات الخيالية؟
‫- أزياء الحكايات الخيالية؟

308
00:18:03,387 --> 00:18:06,891
‫طبقاً لسجلاتنا، طلبت 3 أزياء
‫من موقع إلكتروني الأسبوع الماضي

309
00:18:07,016 --> 00:18:11,061
‫لكن هذا سخيف
‫ماذا سأفعل بأزياء الحكايات الخيالية؟

310
00:18:11,187 --> 00:18:12,563
‫لا يمكنني التخيل

311
00:18:12,813 --> 00:18:14,523
‫إذاً، أنت لم تطلبي أزياء عبر الإنترنت

312
00:18:14,648 --> 00:18:18,194
‫هل أبدو شخصاً من عادته تبذير الأموال؟

313
00:18:18,319 --> 00:18:20,154
‫أنا أعيش على دخل محدود

314
00:18:20,279 --> 00:18:23,741
‫لاحظت أنه لا يوجد بوّاب للبناية

315
00:18:23,991 --> 00:18:27,369
‫- فأين توضع الطرود الواصلة؟
‫- عند صندوق البريد في البهو

316
00:18:27,494 --> 00:18:29,330
‫سيدة (آيزيكسن)

317
00:18:29,455 --> 00:18:34,084
‫هلا لاحظت دفعات غير عادية
‫على بطاقتك الائتمانية؟

318
00:18:34,210 --> 00:18:38,881
‫- هل يمكن لأحد استخدامها؟
‫- لا، إلّا إن بحثوا بعمق

319
00:18:39,465 --> 00:18:43,761
‫- يجب أن نكون حريصين جداً هذه الأيام
‫- نعم

320
00:18:43,886 --> 00:18:48,474
‫أكدت شركة الطرود المتحدة أن طرد ملابس
‫تنكرية تم توصيله لردهة السيدة (آيزيكسن)

321
00:18:48,599 --> 00:18:51,602
‫لكن لم يوقّع أحد على استلامه
‫بناءً على تعليمات المشتري

322
00:18:51,727 --> 00:18:55,189
‫هناك مزيد من الأخبار السيئة
‫لا كاميرات مراقبة داخل أو خارج البهو

323
00:18:55,314 --> 00:18:58,067
‫ما رأيناه، المبنى ليس مؤمّناً جيداً

324
00:18:58,192 --> 00:19:00,611
‫الأرجح أن القاتل عرف ذلك
‫ولهذا استخدمه كموقع للتوصيل

325
00:19:00,736 --> 00:19:03,239
‫إن كان يعرف رقم البطاقة الائتمانية
‫للعجوز فربما يعرفها

326
00:19:03,364 --> 00:19:06,575
‫ربما، وربما وجد بيانات البطاقة
‫الائتمانية في القمامة

327
00:19:06,700 --> 00:19:11,247
‫- إنها طريقة قديمة لكن فعالة
‫- نعرف أنه يستهدف "الجميلة النائمة" الآن

328
00:19:11,372 --> 00:19:13,374
‫مرحباً، اكتشفت شيئاً

329
00:19:13,749 --> 00:19:16,460
‫الساعة المفقودة لدى (كريستينا)
‫في وقت الغداء الجمعة الماضية

330
00:19:16,585 --> 00:19:18,671
‫وجد القسم الفني خريطة بحث
‫على حاسوبها اللوحي في ذلك التاريخ

331
00:19:18,796 --> 00:19:22,424
‫الساعة الـ12 ظهراً، إرشادات الوصول
‫إلى مقهى (غلاسمان) في (أبر ويستسايد)

332
00:19:22,549 --> 00:19:25,678
‫حسن، رائع، اذهبا إلى المقهى
‫وحاولا معرفة من كانت تقابل

333
00:19:25,803 --> 00:19:27,429
‫- في الحال
‫- في هذه الأثناء...

334
00:19:27,554 --> 00:19:30,724
‫سأتصل بشرطة الدوريات
‫ليضاعفوا دوريات السير في المنتزهات

335
00:19:30,849 --> 00:19:33,018
‫لكنه لن يقتل في منتزه هذه المرة

336
00:19:33,143 --> 00:19:36,438
‫في قصة (غريم)، "ذات الرداء الأحمر"
‫و"بياض الثلج" عثر عليهما في الغابة

337
00:19:36,563 --> 00:19:39,316
‫- لكن "الجميلة النائمة"...
‫- عثر عليها في غرفة نومها

338
00:19:39,441 --> 00:19:40,818
‫صحيح

339
00:19:40,943 --> 00:19:44,780
‫رائع، هذا يحصر البحث
‫في عدة ملايين شقة في (مانهاتن) وحدها

340
00:19:44,905 --> 00:19:48,701
‫- هذا ليس منطقياً
‫- ما هو غير المنطقي؟

341
00:19:49,034 --> 00:19:53,455
‫دافعه، جميع القتلة المتسلسلين
‫يظهرون دافعاً نفسياً

342
00:19:53,580 --> 00:19:57,835
‫في مكان ما في أعماقهم
‫هناك منطق منحرف لجنونهم

343
00:19:57,960 --> 00:20:00,587
‫- حسن، تابع
‫- في حكايات (غريم) الأصلية

344
00:20:00,713 --> 00:20:04,383
‫"ذات الرداء الأحمر"
‫و"بياض الثلج" و"الجميلة النائمة"

345
00:20:04,508 --> 00:20:06,343
‫تم إنقاذهن في اللحظة الأخيرة

346
00:20:07,219 --> 00:20:09,763
‫كأنه يحاول سلب
‫النهايات السعيدة من الضحايا

347
00:20:09,888 --> 00:20:12,808
‫نعم، ليس هذا فحسب
‫لكن كان بإمكانه أن يطلب أي زي

348
00:20:12,933 --> 00:20:17,271
‫لكنه اختار هذه واهتم كثيراً بالتفاصيل
‫كمخلب الذئب والتفاحة

349
00:20:17,604 --> 00:20:20,149
‫اختار هذه الشخصيات لسبب

350
00:20:20,899 --> 00:20:24,611
‫واختار هؤلاء النساء لسبب
‫لكني لم أعرفه بعد

351
00:20:24,737 --> 00:20:28,657
‫أياً كان السبب
‫لا بد أنه مرتبط بالمبالغ التي سحبتاها

352
00:20:28,782 --> 00:20:30,617
‫ربما يختار النساء
‫اللواتي لديهن حسابات مصرفية كبيرة

353
00:20:30,743 --> 00:20:32,119
‫- البنك!
‫- ماذا؟

354
00:20:32,244 --> 00:20:37,374
‫(كريستينا) و(إيمي) سحبتا المبلغ نفسه
‫وربما فعلت "الجميلة النائمة" هذا أيضاً

355
00:20:37,875 --> 00:20:41,503
‫دائرة ضريبة الدخل تلزم البنوك بالتبليغ
‫عن العمليات التي تتجاوز 10 آلاف دولار

356
00:20:41,628 --> 00:20:43,630
‫- لذا، سيكون لديهم سجل بها
‫- بالضبط

357
00:20:43,839 --> 00:20:47,092
‫نعم، كانت هنا
‫يوم الجمعة الماضي في ساعة الغداء

358
00:20:47,217 --> 00:20:49,386
‫مباشرة بعد أن أرقت الكتشب
‫على سروالي الجينز الجديد

359
00:20:49,511 --> 00:20:51,805
‫اشتريته بخصم 70 بالمئة
‫إنها خصومات رائعة

360
00:20:51,930 --> 00:20:54,850
‫- أكانت وحدها؟
‫- لا، كان العدد ثلاثة

361
00:20:54,975 --> 00:20:58,937
‫- ثلاثة؟ أتتذكرن مع من كانت؟
‫- مع امرأتين أخريين

362
00:20:59,188 --> 00:21:02,316
‫لم يستجوبني الشرطة من قبل
‫أتمانعان أن أكتب تغريدة عن هذا؟

363
00:21:02,441 --> 00:21:04,777
‫نعم، نحن نمانع

364
00:21:05,694 --> 00:21:09,114
‫- أهذا إحداهن؟
‫- نعم

365
00:21:09,323 --> 00:21:13,077
‫هل هن مجرمات أو شيء من هذا القبيل؟
‫لأني شعرت بأنهن من مكان راق

366
00:21:13,202 --> 00:21:17,539
‫لا، لكن قد تكون المرأة الثالثة في خطر
‫لذلك علينا تحديد هويتها في أسرع وقت

367
00:21:17,748 --> 00:21:20,084
‫أتتذكرين إن دفعت ببطاقة ائتمان
‫أو ربما سمعت اسمها؟

368
00:21:20,209 --> 00:21:24,171
‫- لا، دفعن نقداً
‫- أكان معهن شخص آخر؟ رجل؟

369
00:21:24,296 --> 00:21:26,924
‫- لا
‫- ألاحظت إن كان أحد يراقبهن؟

370
00:21:27,049 --> 00:21:29,176
‫بعض الزبائن الآخرين
‫لكن لأنهن كن يتجادلن

371
00:21:29,301 --> 00:21:31,762
‫- بشأن ماذا؟
‫- لا أتذكر، حاولت استراق السمع

372
00:21:31,887 --> 00:21:34,515
‫لكن كلما اقتربت منهن
‫كنّ يحدقن بي بطريقة مخيفة

373
00:21:34,640 --> 00:21:37,768
‫أياً كان الذي يتحدثن عنه
‫لم يردن أن أسمعه

374
00:21:37,893 --> 00:21:41,313
‫حسن، البحث في سجلات ضريبة الدخل
‫يكشف عن 10 عمليات مالية

375
00:21:41,438 --> 00:21:44,441
‫من 50 إلى 60 ألف دولار
‫في ذلك اليوم

376
00:21:44,566 --> 00:21:47,277
‫2 منها لـ"ذات الرداء الأحمر"
‫و"بياض الثلج"

377
00:21:47,403 --> 00:21:51,532
‫يتبقى لدينا 8 عمليات
‫5 منها قام بها رجال

378
00:21:51,657 --> 00:21:54,243
‫فيتبقى 3 نساء

379
00:21:54,660 --> 00:21:58,038
‫(جيسيكا هاربر) و(شارلوت بويد)
‫و(دينا ويلسون)

380
00:21:58,163 --> 00:22:00,749
‫(هاربر) و(يلسون) في خمسينيات العمر
‫ولا تنطبق عليهما المواصفات

381
00:22:00,874 --> 00:22:03,710
‫وهذا يترك لنا (شارلوت بويد)

382
00:22:05,087 --> 00:22:07,923
‫- (بيكيت)
‫- تأكدنا أن (كريستينا) كانت هنا

383
00:22:08,048 --> 00:22:10,467
‫مع (إيمي مورغن) وامرأة ثالثة
‫يوم الجمعة الماضي

384
00:22:10,592 --> 00:22:12,428
‫"نظن أنها قد تكون الهدف الثالث للقاتل"

385
00:22:12,553 --> 00:22:14,847
‫"لم نعرف هويتها
‫لكن حصلنا على وصف جيد"

386
00:22:14,972 --> 00:22:17,599
‫دعني أخمن، في عشرينيات العمر
‫شعر بني وعينان بنيتان

387
00:22:17,724 --> 00:22:19,726
‫- "ولها ملامح أجنبية"
‫- نعم، كيف عرفت؟

388
00:22:19,935 --> 00:22:21,979
‫- (شارلوت) لا ترد على الهاتف
‫- اسمها (شارلوت بويد)

389
00:22:22,104 --> 00:22:24,523
‫سأرسل لك عنوانها يا (رايان)
‫قابلنا هناك

390
00:23:08,025 --> 00:23:09,401
‫(بيكيت)

391
00:23:10,777 --> 00:23:12,154
‫(كاسل)؟

392
00:23:16,533 --> 00:23:18,076
‫اتصلي بسيارة إسعاف، ما زالت حية

393
00:23:26,283 --> 00:23:29,745
‫حسن، وافني بحالتها باستمرار، شكراً

394
00:23:30,078 --> 00:23:33,540
‫كان هذا قسم الطوارىء، حالة (شارلوت)
‫مستقرة، لكنها ما زالت فاقدة الوعي

395
00:23:33,665 --> 00:23:36,501
‫- الكيتامين والأوكسيكودن
‫- نعم، وبلا علاج كان قلبها سيتوقف

396
00:23:36,627 --> 00:23:39,755
‫- يقول الطبيب إننا وصلنا بالوقت المناسب
‫- تماماً كما في الحكاية الخيالية

397
00:23:39,880 --> 00:23:43,050
‫- ماذا إذاً؟ أأنت الأمير الساحر الآن؟
‫- إن كان الوصف ينطبق عليّ...

398
00:23:43,258 --> 00:23:45,469
‫أنا فقط سعيد
‫لأننا حصلنا على نهاية سعيدة

399
00:23:45,594 --> 00:23:49,431
‫لن تكون نهاية سعيدة
‫حتى نهزم الشر ونحبسه في زنزانة

400
00:23:49,556 --> 00:23:51,850
‫- نحن نقترب منه
‫- لكنه ما زال يسبقنا

401
00:23:52,768 --> 00:23:55,103
‫آمل أن يكون ترك دليلًا وراءه

402
00:23:55,229 --> 00:23:59,191
‫أجرينا تفتيشاً كاملًا
‫ولا أثر للـ50 ألفاً و605 دولارات

403
00:23:59,316 --> 00:24:02,277
‫شقة فارهة وكل تلك النقود!
‫ماذا تعمل هذه الفتاة؟

404
00:24:02,402 --> 00:24:04,696
‫تعمل في شركة عقارات
‫سمسارة للزبائن الأثرياء

405
00:24:04,821 --> 00:24:08,450
‫إن لم يكن مع الزبون 10 ملايين يدفعها
‫ثمناً لشقة، فهي ليست السمسارة المناسبة

406
00:24:08,575 --> 00:24:12,079
‫حسن، إذاً، لدينا 3 نساء
‫كلهن في العشرينيات وكلهن ناجحات

407
00:24:12,412 --> 00:24:17,417
‫وعقدن لقاءً سرياً يوم الجمعة الماضي
‫ثم سحبن المبالغ نفسها من البنك

408
00:24:17,542 --> 00:24:19,586
‫ربما كن يخططن لشيء
‫وسحبن النقود لهذا

409
00:24:19,711 --> 00:24:21,255
‫أظن أن بإمكاننا استبعاد تذاكر اليانصيب

410
00:24:21,380 --> 00:24:24,925
‫لا، لا بد أننا نغفل شيئاً ما
‫شيئاً يربطهن الثلاثة معاً

411
00:24:25,050 --> 00:24:28,470
‫يا رفاق، انظروا إلى هذا
‫وجدتها في قاع أحد أدراج (شارلوت)

412
00:24:28,845 --> 00:24:30,472
‫كانت بينهن علاقة

413
00:24:31,056 --> 00:24:34,559
‫(إيمي) و(شارلوت) و(كريستينا)
‫ضحايانا الثلاث

414
00:24:34,685 --> 00:24:36,061
‫كلهن يرتدين ملابس شخصيات
‫من الحكايات الخيالية

415
00:24:36,186 --> 00:24:39,231
‫يرتدين أزياء الشخصيات ذاتها
‫التي ألبسها لهن القاتل

416
00:24:39,731 --> 00:24:41,108
‫انظروا إلى التاريخ

417
00:24:42,192 --> 00:24:44,903
‫2005/6/5، هذا قبل 7 سنوات

418
00:24:45,028 --> 00:24:47,114
‫نعم، وهو أيضاً مبلغ المال
‫الذي سحبنه

419
00:24:47,239 --> 00:24:49,366
‫نعم 50 ألفاً و605 دولارات

420
00:24:49,574 --> 00:24:51,618
‫نعم، وانظروا ظهر الصورة

421
00:24:51,743 --> 00:24:56,248
‫"من المذنب من بينهن جميعاً
‫إذا دفعت، فستعيشين يوماً آخر"

422
00:24:56,707 --> 00:24:58,166
‫كنّ يتعرضن للابتزاز؟

423
00:24:58,292 --> 00:25:01,753
‫حسن، إذاً، حدث شيء ما
‫في ذلك اليوم يربطهن جميعاً

424
00:25:01,878 --> 00:25:03,380
‫شيء أدى إلى مقتلهن

425
00:25:03,505 --> 00:25:07,009
‫- إذاً، من الشخص الذي التقط الصورة؟
‫- ربما يمكنه إخبارنا ماذا حدث

426
00:25:07,134 --> 00:25:10,262
‫عثرت وحدة مسرح الجريمة على بصمات
‫شخص واحد على الصورة وهي (شارلوت)

427
00:25:10,387 --> 00:25:13,015
‫لكنهم استطاعوا تحديد أنه تم تظهيرها
‫خلال الأسبوعين الماضيين

428
00:25:13,140 --> 00:25:16,727
‫- كيف يمكنهم هذا؟
‫- إنها معالجة بآلة كالتي في الصيدليات

429
00:25:16,977 --> 00:25:19,104
‫وعليها رمز مطبوع آلياً على ظهرها

430
00:25:19,271 --> 00:25:20,939
‫أيمكننا استخدام الرمز لمعرفة
‫أين تمت معالجتها؟

431
00:25:21,064 --> 00:25:24,234
‫أنا أفعل هذا
‫أرجو أن يوصلنا هذا إلى من طلب طباعتها

432
00:25:25,277 --> 00:25:28,739
‫هذه الصورة التقطت قبل 7 سنوات
‫فلماذا تظهر الآن؟

433
00:25:28,864 --> 00:25:32,617
‫كنتم محقون بشأن التاريخ
‫حدث شيء ما تلك الليلة

434
00:25:32,743 --> 00:25:34,828
‫لا أفترض أن التقرير يذكر هوية
‫الأمير الساحر

435
00:25:34,953 --> 00:25:37,247
‫بل يذكرها، اسمه (أوين توماس)

436
00:25:37,372 --> 00:25:40,208
‫لكن لا يمكن أن يكون المشتبه فيه
‫فهو ميت

437
00:25:40,334 --> 00:25:43,211
‫قتل قبل 7 سنوات
‫في 6 أيار 2005

438
00:25:43,337 --> 00:25:45,714
‫- "50605"
‫- الليلة التي التقطت فيها الصورة

439
00:25:45,881 --> 00:25:49,718
‫وهي أيضاً الليلة ذاتها حضر فيها (أوين)
‫حفل مخدرات كان موضوعه الحكايات الخيالية

440
00:25:49,843 --> 00:25:51,678
‫وشوهد حياً آخر مرة الساعة 10:45

441
00:25:51,803 --> 00:25:55,724
‫- لكن هذه الصورة التقطت الساعة 11:32
‫- كيف مات؟

442
00:25:55,849 --> 00:25:59,436
‫نزيف داخلي تضاعف مع جرعات عالية
‫من الكيتامين والأوكسيكودن

443
00:25:59,603 --> 00:26:02,397
‫- هذا يفسر أسلوب عمل القاتل
‫- حسن، إذاً، كان منتشياً بالمخدرات

444
00:26:02,522 --> 00:26:04,941
‫- ما الذي سبب النزيف الداخلي؟
‫- سيارة

445
00:26:05,275 --> 00:26:08,612
‫عثر على جثته على قارعة الطريق
‫وسجلها الفاحص الطبي كحادث دهس وهرب

446
00:26:08,737 --> 00:26:11,948
‫لم يكن هناك شهود لذلك لم يجدوا أدلة
‫ولم يحلوا القضية

447
00:26:12,366 --> 00:26:14,618
‫مثل فيلم "أعرف ماذا فعلت الصيف الماضي"
‫"من المذنب من بينهن جميعاً"

448
00:26:14,743 --> 00:26:17,412
‫القاتل يعتقد أن واحدة من هؤلاء النساء
‫مسؤولة عن موته

449
00:26:17,537 --> 00:26:20,791
‫ربما هن كذلك، هذه الصورة
‫تثبت أنهن آخر من رأينه حياً

450
00:26:20,916 --> 00:26:22,626
‫مع هذا، لم تقدم أي منهن
‫إفادة إلى الشرطة

451
00:26:22,751 --> 00:26:24,878
‫لكن لم تحدث الجرائم الآن
‫بعد 7 سنوات؟

452
00:26:25,003 --> 00:26:27,547
‫ربما بعد كل هذه السنين
‫عثر أحد على هذه الصورة

453
00:26:27,714 --> 00:26:30,175
‫(إسبيزيتو)، أيمكنك التحقق من عائلة
‫وأصدقاء (أوين)؟

454
00:26:30,300 --> 00:26:33,136
‫- ربما يحاول أحدهم الانتقام لموته
‫- حسن

455
00:26:33,595 --> 00:26:35,680
‫(بيكيت)، نعم، سنحضر حالًا

456
00:26:36,056 --> 00:26:37,891
‫"الجميلة النائمة" استيقظت تواً

457
00:26:39,059 --> 00:26:40,435
‫(شارلوت)

458
00:26:41,645 --> 00:26:44,815
‫أنا المحققة (بيكيت) وهذا السيد (كاسل)

459
00:26:45,023 --> 00:26:47,317
‫أتشعرين بأنك قادرة على الإجابة
‫عن بعض الأسئلة؟

460
00:26:50,404 --> 00:26:51,571
‫نعم

461
00:26:52,322 --> 00:26:54,282
‫ماذا يمكنك أن تخبرينا عن الهجوم؟

462
00:26:55,033 --> 00:27:00,455
‫كنت على حاسوبي
‫أستمع للموسيقا و...

463
00:27:00,789 --> 00:27:03,041
‫وفجأة دفعني أحدهم على الأرض

464
00:27:03,750 --> 00:27:05,168
‫هل رأيت من فعل ذلك؟

465
00:27:06,211 --> 00:27:09,131
‫لا، يقولون إنه تم تخديري

466
00:27:09,714 --> 00:27:11,550
‫لماذا يفعل أحدهم هذا بي؟

467
00:27:12,717 --> 00:27:14,469
‫(شارلوت)، أظن أنك تعرفين لماذا؟

468
00:27:14,594 --> 00:27:18,306
‫تلقيتن أنتن الثلاثة نسخة من هذه الصورة

469
00:27:20,559 --> 00:27:22,853
‫(إيما) و(كريستينا)
‫لم تكونا محظوظتين مثلك

470
00:27:23,603 --> 00:27:25,105
‫لم تنجوا

471
00:27:26,898 --> 00:27:31,319
‫يا إلهي! لكننا فعلنا ما طلبه منا
‫لقد دفعنا له

472
00:27:32,154 --> 00:27:35,949
‫ماذا يملك ضدكن؟
‫ماذا حدث لـ(أوين) تلك الليلة؟

473
00:27:41,413 --> 00:27:42,789
‫(شارلوت)

474
00:27:44,916 --> 00:27:49,546
‫كانت حفلة مخدرات غبية
‫يدور موضوعها حول الحكايات الخيالية

475
00:27:49,671 --> 00:27:53,175
‫كنا نريد فقط
‫أن نرقص ونستمتع بوقتنا

476
00:27:53,842 --> 00:27:56,511
‫وكان (أوين) قد حصل على بعض الكيتامين

477
00:27:56,928 --> 00:28:00,265
‫جعلنا ذلك ننتشي كثيراً
‫لكن (كريستينا) أحضرت بعض الأوكسيكودن

478
00:28:00,765 --> 00:28:02,350
‫وقالت إن هذا سيجعلنا في حالة أفضل

479
00:28:02,767 --> 00:28:04,978
‫وبطريقة ما، انتهى بنا المطاف
‫في سيارة (إيمي)

480
00:28:05,103 --> 00:28:06,605
‫وهناك التقطت تلك الصورة

481
00:28:09,065 --> 00:28:10,984
‫كيف انتهى الأمر بـ(أوين)
‫ملقى على الطريق؟

482
00:28:11,568 --> 00:28:18,033
‫كان لديه هلوسات سيئة جداً
‫وبدأ يصرخ ويمسك بنا

483
00:28:18,158 --> 00:28:21,077
‫فأوقفنا السيارة
‫وأجبرناه على الخروج

484
00:28:21,203 --> 00:28:23,413
‫ظننا أنه سيعود إلى الحفلة

485
00:28:24,331 --> 00:28:30,003
‫لكن أذيع في الأخبار في الصباح التالي
‫عن وقوع حادث دهس وهرب وأنه قتل

486
00:28:30,128 --> 00:28:31,630
‫ولمَ لم تبلغن الشرطة؟

487
00:28:32,631 --> 00:28:34,799
‫كنا مجرد أطفال حينذاك

488
00:28:35,675 --> 00:28:37,928
‫كنا خائفات جداً

489
00:28:39,513 --> 00:28:41,806
‫يجب أن تفهماني
‫كنا سنخسر الكثير

490
00:28:42,682 --> 00:28:46,019
‫كلنا من عائلات عريقة
‫وكنا قد قبلنا في الجامعة

491
00:28:46,770 --> 00:28:48,688
‫عقدنا ميثاقاً وقلنا إننا...

492
00:28:48,813 --> 00:28:51,066
‫إننا لن نخبر أحداً بما حدث تلك الليلة

493
00:28:52,234 --> 00:28:54,903
‫وأننا لن نرى بعضنا مرة أخرى

494
00:28:57,113 --> 00:29:01,034
‫لا أبرر طريقتنا
‫في التعامل مع ذلك الأمر، كنا غبيات

495
00:29:01,159 --> 00:29:04,287
‫لكننا لم نفعل شيئاً

496
00:29:04,663 --> 00:29:06,331
‫أحدهم يظن أنكن فعلتن

497
00:29:08,166 --> 00:29:09,543
‫ماذا فعلتن بالنقود؟

498
00:29:11,294 --> 00:29:16,341
‫ذكرت الرسالة أن نضعها في حاوية نفايات
‫عند تقاطع (بليكر) و(تومبسون)

499
00:29:16,550 --> 00:29:19,678
‫لم نرد فضيحة تفسد حياتنا
‫لذلك فعلنا ما طلبه

500
00:29:20,971 --> 00:29:25,267
‫دفعنا له، فلماذا فعل هذا بنا؟

501
00:29:28,311 --> 00:29:33,525
‫حسن، زاوية (بليكر) و(تومبسون)
‫لا توجد كاميرات مراقبة في موقع التسليم

502
00:29:33,650 --> 00:29:35,735
‫وحتى الآن، لا شهود

503
00:29:35,860 --> 00:29:38,989
‫- لقد اتخذ احتياطاته
‫- أعرف، لقد بدأ هذا يغيظني

504
00:29:39,114 --> 00:29:40,949
‫نعم، وتصبحين ظريفة عندما تغضبين

505
00:29:41,783 --> 00:29:43,618
‫لكن ليس عندما تغضبين مني

506
00:29:45,036 --> 00:29:48,039
‫تحققت من عائلة (أوين)
‫وأظن أني وجدت شخصاً لديه دافع

507
00:29:48,164 --> 00:29:50,792
‫اتضح أن له أخاً كبيراً
‫ويبدو أن علاقتهما كانت وثيقة

508
00:29:50,917 --> 00:29:53,169
‫- أله علاقة مع ضحايانا؟
‫- نعم

509
00:29:53,712 --> 00:29:55,088
‫انظري بنفسك

510
00:29:55,422 --> 00:29:58,008
‫مهلًا، هذا (دارين) زوج (ليلي)

511
00:29:58,466 --> 00:30:01,219
‫إذاً، شقيق (أوين) متزوج
‫من أخت الضحية الأولى؟

512
00:30:01,344 --> 00:30:04,264
‫- احتمال بعيد، أليس كذلك؟
‫- ربما اكتشف (دارين) بطريقة ما

513
00:30:04,389 --> 00:30:06,725
‫أن أخت زوجته
‫مسؤولة عن موت أخيه (أوين)

514
00:30:06,850 --> 00:30:10,103
‫ربما كانت العائلتان تعرفان بعضهما
‫لا يعني هذا أن (دارين) هو القاتل

515
00:30:10,228 --> 00:30:11,688
‫هذا صحيح
‫لكن ما لدي قد يعني ذلك

516
00:30:11,813 --> 00:30:13,732
‫تعقبت وحدة مسرح الجريمة
‫المكان الذي تم تظهير الصورة فيه

517
00:30:13,857 --> 00:30:17,110
‫إنها من فيلم كاميرا والرجل الذي وضعها
‫في المحل طلب 3 نسخ

518
00:30:17,235 --> 00:30:21,448
‫- وهل تطابق أوصاف الرجل (دارين)؟
‫- وأفضل من ذلك، لديهم كاميرا مراقبة

519
00:30:24,701 --> 00:30:26,077
‫إنه هو

520
00:30:29,087 --> 00:30:30,713
‫"جئت بأسرع وقت ممكن"

521
00:30:31,214 --> 00:30:34,717
‫هل لديكم أخبار؟
‫أعرفتم من فعل ذلك بأختي؟

522
00:30:36,636 --> 00:30:38,221
‫دعيني أسألك أولًا

523
00:30:38,346 --> 00:30:42,308
‫ماذا كانت علاقة (إيمي)
‫بشقيق زوجك (أوين)؟

524
00:30:42,892 --> 00:30:45,812
‫كانا صديقين في الثانوية
‫كلنا كنا أصدقاء

525
00:30:46,604 --> 00:30:50,233
‫ما علاقة هذا بـ(إيمي)؟
‫(أوين) مات منذ سنوات

526
00:30:50,400 --> 00:30:52,068
‫هل رأيت هذه من قبل؟

527
00:30:54,571 --> 00:30:55,947
‫لا

528
00:30:59,033 --> 00:31:03,496
‫هذه (إيمي) وهذا (أوين)
‫ولا أعرف هاتين الاثنتين

529
00:31:04,664 --> 00:31:08,626
‫- إنها من الليلة التي قتل فيها
‫- حسن

530
00:31:08,751 --> 00:31:11,921
‫زوجك (دارين)
‫أخذها للتظهير قبل أسبوعين

531
00:31:12,255 --> 00:31:13,840
‫أتعرفين من أين حصل عليها؟

532
00:31:14,257 --> 00:31:20,597
‫الشهر الماضي، كنا ننظف علية أبي
‫ووجدنا الكاميرا وبداخلها فيلم

533
00:31:23,433 --> 00:31:25,810
‫قال (دارين) إنه سيكون مسلياً
‫أن نرى الصور

534
00:31:27,770 --> 00:31:30,899
‫أتظنان أن له علاقة بما حدث لـ(إيمي)؟

535
00:31:33,234 --> 00:31:35,820
‫- أتظنان هذا؟
‫- لا أعرف عم تتحدثان

536
00:31:35,945 --> 00:31:37,489
‫أنا لم أبتز أحداً

537
00:31:37,614 --> 00:31:39,991
‫حسن، إذاً أنت لا تعرف هذه صورة

538
00:31:42,160 --> 00:31:44,579
‫- بالتأكيد لا
‫- إذاً...

539
00:31:44,704 --> 00:31:46,998
‫هذا ليس أنت، أليس كذلك يا (دارين)؟

540
00:31:49,709 --> 00:31:51,753
‫أستطيع أن أتصور ماذا كان شعورك

541
00:31:52,003 --> 00:31:54,672
‫تدرك بعد كل تلك السنين
‫أن شقيقة زوجتك...

542
00:31:54,797 --> 00:31:56,633
‫قد تكون متورطة بموت أخيك

543
00:31:56,758 --> 00:31:59,260
‫وجدنا النقود في خزانتك في (كوينز)

544
00:31:59,385 --> 00:32:02,805
‫150 ألفاً و815 دولاراً

545
00:32:02,931 --> 00:32:08,937
‫وهو بالصدفة 50 ألفاً و605 دولارات
‫مضروبة في 3

546
00:32:12,524 --> 00:32:14,108
‫كان (أوين) منتشياً

547
00:32:14,609 --> 00:32:16,736
‫كان في حالة مضطربة
‫وهن عرفن ذلك وماذا فعلن؟

548
00:32:16,861 --> 00:32:18,238
‫تركنه هناك

549
00:32:19,447 --> 00:32:21,366
‫تركنه هناك ومات كالحيوان

550
00:32:21,574 --> 00:32:25,495
‫- كان يمكنك الذهاب للشرطة؟
‫- ألأنهم قاموا بعمل رائع أول مرة؟

551
00:32:26,663 --> 00:32:29,332
‫أردت فقط أن يدفعن شيئاً
‫جزاءً على فعلتهن

552
00:32:30,625 --> 00:32:33,628
‫وكنت سأستخدم النقود لعمل صندوق
‫للمنح الدراسية باسم (أوين)

553
00:32:33,753 --> 00:32:35,964
‫حقاً؟ صندوق منح دراسية؟

554
00:32:36,297 --> 00:32:38,174
‫وما قصتك بخصوص جريمة القتل؟

555
00:32:38,299 --> 00:32:41,344
‫النقود لم تكن كافية، لقد أردت الانتقام

556
00:32:41,469 --> 00:32:43,888
‫أردت أن يمتن مثل أخيك

557
00:32:44,013 --> 00:32:47,517
‫في ملابس الحكايات الخيالية وبجرعة زائدة
‫من المخدر الذي تعاطاه

558
00:32:48,268 --> 00:32:50,019
‫ماذا؟ لا

559
00:32:51,563 --> 00:32:53,231
‫لا أعرف من قتلهم لكنه ليس أنا

560
00:32:53,356 --> 00:32:54,857
‫سيكون من الصعب تصديق هذا يا (دارين)

561
00:32:54,983 --> 00:32:57,485
‫كان لديك الدافع
‫ولمتهن على موت (أوين)

562
00:32:57,610 --> 00:33:00,238
‫واعترفت تواً بأنك قمت بابتزازهن

563
00:33:03,866 --> 00:33:05,243
‫أريد محامياً

564
00:33:08,871 --> 00:33:10,248
‫بالطبع

565
00:33:12,208 --> 00:33:16,337
‫(دارين) لا يحتاج إلى محام
‫بل إلى معجزة

566
00:33:17,213 --> 00:33:22,176
‫زوجته أخبرت (رايان)
‫بأنه لم يكن في البيت وقت ارتكاب الجرائم

567
00:33:22,427 --> 00:33:25,555
‫- إذاً، انتهى الأمر إذاً
‫- نعم، بالنسبة لهذه القضية

568
00:33:26,180 --> 00:33:29,183
‫فعلنا كل شيء
‫لكن على المدعي العام أن ينهيها

569
00:33:29,684 --> 00:33:31,894
‫من هنا يا سيدة (مورغن)

570
00:33:38,026 --> 00:33:40,570
‫هل هذا صحيح يا (دارين)؟
‫هل هذا صحيح؟

571
00:33:41,237 --> 00:33:43,323
‫انظر إليّ وأخبرني بأنه ليس صحيحاً

572
00:33:43,448 --> 00:33:46,159
‫- لم أؤذ أحداً
‫- كنت تبتز أختي

573
00:33:46,284 --> 00:33:49,203
‫- لقد كذبت عليّ
‫- اسمعيني، أنا أقول لك الحقيقة

574
00:33:49,329 --> 00:33:51,122
‫لم أقتل أحداً
‫أردت فقط أن يدفعن الثمن

575
00:33:51,247 --> 00:33:53,374
‫من فعل ذلك إذاً؟
‫كانت الصورة معك

576
00:33:53,499 --> 00:33:56,669
‫- لا، أقسم لك يا عزيزتي...
‫- يا إلهي! أنت فعلت ذلك

577
00:33:56,794 --> 00:33:59,589
‫- ابتعد عني
‫- اسمعيني!

578
00:34:00,048 --> 00:34:01,591
‫- (ليز)...
‫- ابتعد عني

579
00:34:06,888 --> 00:34:09,265
‫القتل يؤذي الأحياء
‫أكثر مما يؤذي الأموات

580
00:34:09,390 --> 00:34:12,060
‫نعم، وهذا كله بسبب سرّ رهيب

581
00:34:12,185 --> 00:34:16,105
‫- الأسرار مثل القنبلة الموقوتة
‫- في النهاية تنفجر

582
00:34:18,900 --> 00:34:20,818
‫أتعرف يا (كاسل)؟
‫لا أقول إني أجيز ما فعله (دارين)

583
00:34:20,943 --> 00:34:22,403
‫لكني أتفهم ما فعله

584
00:34:22,862 --> 00:34:25,281
‫نعم، أنا أتفهّم الرغبة في الانتقام

585
00:34:26,366 --> 00:34:28,785
‫- لكن طريقته في الانتقام ليست منطقية
‫- ماذا تعني؟

586
00:34:29,202 --> 00:34:33,956
‫الابتزاز هو انتقام من بعيد
‫والقتل انتقام شخصي عن قريب

587
00:34:34,082 --> 00:34:36,334
‫- ليس منطقياً أن يفعل الأمرين
‫- لا تستهن به

588
00:34:36,459 --> 00:34:41,255
‫السبب الوحيد لاعترافه بالابتزاز
‫كان تجنب اتهامه بالقتل

589
00:34:41,381 --> 00:34:43,633
‫وكأي شخص معتل النفس
‫إنه ممثل بارع

590
00:34:43,758 --> 00:34:45,843
‫- وبمناسبة التحدث في هذا...
‫- المعتل نفسياً أم الممثل؟

591
00:34:45,968 --> 00:34:47,929
‫- كنت أفكر بأمك
‫- إذاً، القليل من الاثنين

592
00:34:48,054 --> 00:34:50,473
‫- أظن أننا نستطيع الذهاب للمسرحية
‫- حقاً؟

593
00:34:50,973 --> 00:34:53,685
‫إذاً، تريدين أن تخوضي
‫في الغابة المظلمة المخيفة

594
00:34:53,810 --> 00:34:56,938
‫لا تقلق يا (كاسل)، معي مسدس
‫سأحميك من الذئب الشرير

595
00:34:57,271 --> 00:34:58,981
‫هل أنت مستعدة لاستخدام
‫مسدسك ضد أمي؟

596
00:35:00,441 --> 00:35:03,111
‫لقد تأثرت! شكراً لك!

597
00:35:08,574 --> 00:35:12,120
‫- شكراً
‫- يا للروعة يا (كاسل)! هذه حفلة كبيرة

598
00:35:12,245 --> 00:35:15,373
‫نعم، إنها سمة عائلية
‫نحب كل شيء كبيراً، في صحتك

599
00:35:15,498 --> 00:35:16,916
‫في صحتك!

600
00:35:19,961 --> 00:35:22,130
‫- هلا تعذرينني قليلًا
‫- نعم

601
00:35:23,631 --> 00:35:27,009
‫- مرحباً
‫- لقد جئت

602
00:35:27,135 --> 00:35:30,430
‫- هذا يعني لي الكثير يا عزيزي
‫- كانت تخشى ألّا تستطيع الحضور

603
00:35:30,555 --> 00:35:32,557
‫- حظاً موفقاً يا أمي!
‫- علينا الالتزام بالموعد

604
00:35:32,682 --> 00:35:34,058
‫سنرفع الستارة بعد دقيقتين

605
00:35:34,183 --> 00:35:37,353
‫- لا أستطيع عقد الشريط جيداً
‫- اسمحي لي!

606
00:35:39,272 --> 00:35:40,857
‫ربما عليّ أن أطلب من (أليكسيس)
‫أن تفعل هذا

607
00:35:40,982 --> 00:35:42,900
‫أعني، كم شريطاً عقدت في حياتك؟

608
00:35:43,025 --> 00:35:46,404
‫أنا أعقد رباط حذائي كل يوم
‫أتتذكرين؟ أنت علّمتني

609
00:35:46,738 --> 00:35:48,114
‫حسن

610
00:35:48,906 --> 00:35:50,283
‫العقدة!

611
00:35:50,992 --> 00:35:52,702
‫العقدة لم تكن مربوطة بالشكل الصحيح

612
00:35:52,827 --> 00:35:54,495
‫قلت لك إن علينا
‫مناداة (أليكسيس) لتربطها

613
00:35:54,620 --> 00:35:56,164
‫ليس عقدتك، بل العقدة الأخرى

614
00:35:56,289 --> 00:35:59,000
‫العقدة التي على الزيّ!
‫لقد اعتقلنا الرجل الخطأ

615
00:36:02,785 --> 00:36:04,620
‫ماذا؟ لا أفهم

616
00:36:04,912 --> 00:36:06,622
‫أتعني أن (دارين) ليس هو الفاعل؟

617
00:36:06,789 --> 00:36:09,208
‫إنه مذنب بالابتزاز
‫لكن لا أكثر من هذا

618
00:36:09,375 --> 00:36:11,669
‫إذاً، ماذا إن كان القاتل ما زال طليقاً
‫وماذا إن استهدفني؟

619
00:36:11,794 --> 00:36:15,673
‫لن يفعل، لدينا شرطة يحرسونك
‫على مدار الساعة

620
00:36:16,382 --> 00:36:19,969
‫سنعثر عليه يا (شارلوت)
‫لكننا نحتاج إلى مساعدتك

621
00:36:20,094 --> 00:36:21,721
‫بالطبع، سأفعل ما يمكنني

622
00:36:22,763 --> 00:36:27,101
‫لكن نظن أن السبيل
‫للعثور على القاتل الحقيقي

623
00:36:27,226 --> 00:36:30,855
‫هو فهم ما حدث بالضبط
‫ليلة موت (أوين)

624
00:36:30,980 --> 00:36:33,065
‫أيمكنك أن تجيبي عن بضعة أسئلة؟

625
00:36:33,608 --> 00:36:36,694
‫نعم، أظن هذا
‫لكني أخبرتكما بكل ما أعرفه

626
00:36:37,028 --> 00:36:39,864
‫آخر مرة تحدثنا
‫قلت إنكم كنتم جميعاً في سيارة (إيمي)

627
00:36:39,989 --> 00:36:42,241
‫- نعم
‫- ومن كان يقودها؟

628
00:36:42,366 --> 00:36:44,494
‫هي، لماذا؟

629
00:36:44,785 --> 00:36:46,287
‫لقد تحرينا عن بعض الأمور

630
00:36:46,412 --> 00:36:48,748
‫في اليوم التالي لوفاة (أوين)
‫أخذت (إيمي) سيارتها إلى محل سيارات

631
00:36:48,873 --> 00:36:50,833
‫كانت القضبان الأمامية مكسورة
‫والمصد فيه انبعاج

632
00:36:50,958 --> 00:36:53,044
‫أتعرفين كيف أصيبت بهذه الأضرار؟

633
00:36:54,712 --> 00:36:56,797
‫(شارلوت)، ما الذي حدث تلك الليلة؟

634
00:36:56,923 --> 00:37:00,635
‫أحاول (أوين) أن يعود إلى السيارة
‫مما أفزع (إيمي)؟

635
00:37:01,469 --> 00:37:04,305
‫وصدمته بالخطأ ثم هربت؟

636
00:37:08,142 --> 00:37:12,355
‫- (شارلوت)!
‫- توسلت لـ(إيمي) لكي تعود

637
00:37:13,356 --> 00:37:16,275
‫أنا و(كريستينا) توسلنا إليها
‫لكنها استمرت بالقيادة

638
00:37:16,776 --> 00:37:19,612
‫لم تقصد أن تؤذيه، كان مجرد حادث

639
00:37:21,656 --> 00:37:24,033
‫هذه هي الحقيقة، هذا ما حدث حقاً

640
00:37:24,700 --> 00:37:26,160
‫حقاً؟

641
00:37:27,787 --> 00:37:33,960
‫انظري إلى طريقة ربط العقد
‫على ملابس الضحايا

642
00:37:36,420 --> 00:37:41,050
‫- ماذا بشأنها؟
‫- القاتل ربط العقد بعد تخدير الضحايا

643
00:37:42,260 --> 00:37:46,764
‫أترين كيف تبدو؟
‫كيف هي معقودة بطريقة أفقية جميلة

644
00:37:47,932 --> 00:37:51,394
‫والآن، انظري إلى العقدة
‫التي على ثوب "الجميلة النائمة"

645
00:37:53,271 --> 00:37:54,855
‫أترين كيف هي معقودة عمودياً؟

646
00:37:55,898 --> 00:38:01,028
‫هذا غريب، إن كان القاتل ربط العقد الثلاث
‫لماذا تكون عقدتك مختلفة؟

647
00:38:01,529 --> 00:38:05,241
‫السبب هو أنك أنت ربطت العقد الثلاث

648
00:38:05,491 --> 00:38:09,829
‫وهذه مختلفة لأنك ربطتها على نفسك
‫وراء ظهرك

649
00:38:09,954 --> 00:38:13,499
‫لا، لقد تعرضت لهجوم، أنا ضحية

650
00:38:13,749 --> 00:38:16,794
‫لكن طبيبك قال إنك حقنت
‫بنصف جرعة الأوكسيكودن

651
00:38:16,919 --> 00:38:19,171
‫التي حقنت بها الضحيتين
‫وهي جرعة غير مميتة

652
00:38:19,297 --> 00:38:22,842
‫كم مضى من الوقت لتحقني نفسك
‫بعد أن توقفنا خارج بنايتك؟

653
00:38:22,967 --> 00:38:26,262
‫هذا جنون، لم سأزيف هجوماً عليّ؟

654
00:38:26,429 --> 00:38:29,223
‫كيلا يشك أحد في أنك أسكتّ
‫الشاهدتين الوحيدتين على جريمتك

655
00:38:29,390 --> 00:38:32,351
‫- عم تتحدث؟
‫- في وقت وقوع الحادث

656
00:38:32,518 --> 00:38:35,521
‫كانت (كريستينا) و(إيمي)
‫مستعدتين لدفن سرك

657
00:38:35,646 --> 00:38:38,899
‫لكن فيما بعد، ظهرت هذه الصورة

658
00:38:39,650 --> 00:38:43,696
‫إلى متى توقعت أن تكتما سرك؟
‫خاصة أنك كنت مذنبة

659
00:38:43,904 --> 00:38:49,118
‫كل ما فكرت به هو الفضيحة والسجن
‫وكيف سيفسد ذلك حياتك

660
00:38:50,036 --> 00:38:52,204
‫وهذا كله لأن (كريستينا) و(إيمي)
‫كانتا تعرفان الحقيقة

661
00:38:52,330 --> 00:38:57,209
‫(شارلوت)، أنت تقودين سيارة (إيمي)

662
00:38:57,335 --> 00:39:01,505
‫وأنت التي صدمت (أوين) وقتلته

663
00:39:01,756 --> 00:39:04,175
‫لا، (إيمي) كانت تقود السيارة
‫لقد أخبرتك بهذا

664
00:39:04,300 --> 00:39:06,802
‫لماذا إذاً دفعت ثمن تصليح السيارة؟

665
00:39:08,262 --> 00:39:09,889
‫لدينا الإيصال

666
00:39:21,734 --> 00:39:24,487
‫أنت لا تعرفين ما حدث تلك الليلة

667
00:39:24,904 --> 00:39:26,739
‫لا يمكنك أن تثبتي أني صدمت (أوين)

668
00:39:26,864 --> 00:39:30,868
‫ولا يمكنك أن تثبتي
‫أني قتلت (إيمي) أو (كريستينا)

669
00:39:33,037 --> 00:39:34,413
‫بل يمكنني

670
00:39:34,747 --> 00:39:38,751
‫شركتك تتولى رهناً عكسياً لامرأة مسنة
‫اسمها (جيمي آيزيكسن)

671
00:39:39,710 --> 00:39:42,296
‫دفعت تكاليف إبرام الاتفاقية
‫ببطاقتها الائتمانية

672
00:39:42,421 --> 00:39:47,927
‫وهي البطاقة الائتمانية ذاتها
‫التي استخدمتها لبيع ثمن الأزياء الثلاثة

673
00:39:50,137 --> 00:39:55,059
‫(شارلوت بويد)، أنت رهن الاعتقال
‫لقتل (إيمي مورغن) و(كريستينا كيرتيس)

674
00:39:55,184 --> 00:39:58,020
‫والقتل الخطأ لـ(أوين توماس)

675
00:40:02,191 --> 00:40:05,611
‫العقد؟ جدياً؟

676
00:40:10,074 --> 00:40:12,284
‫إنها الشخصية الشريرة المثالية
‫في الحكايات الخيالية

677
00:40:12,410 --> 00:40:14,578
‫مثل الذئب الشرير
‫تنكرت بهيئة البريئة

678
00:40:14,704 --> 00:40:18,082
‫لكن مثل زوجة أب "بياض الثلج" الشريرة
‫كانت مستعدة لعمل أي شيء

679
00:40:18,207 --> 00:40:20,042
‫وحتى أن تقتل لتحمي صورتها

680
00:40:20,167 --> 00:40:23,421
‫بعد كل تلك السنين، ربما تستطيع
‫عائلة (أوين) معرفة حقيقة موته

681
00:40:23,546 --> 00:40:27,216
‫نعم، لكن ما الثمن؟
‫ماتت امرأتان و(دارين) متهم بالابتزاز

682
00:40:27,341 --> 00:40:30,469
‫- وأنا متأكد أن زواجه انتهى
‫- لهذا نحتاج إلى الحكايات الخيالية

683
00:40:30,594 --> 00:40:35,099
‫في وجه الأمور الواقعية الكثيرة
‫تذكّرنا أن النهايات السعيدة ما زالت ممكنة

684
00:40:35,850 --> 00:40:37,226
‫- أراكما غداً
‫- إلى اللقاء

685
00:40:37,351 --> 00:40:39,687
‫- إلى اللقاء
‫- بمناسبة التحدث عن الحكايات الخيالية

686
00:40:39,812 --> 00:40:42,189
‫أمي جاهزة لتقديم إعادة لأدائها

687
00:40:42,648 --> 00:40:45,025
‫- حان الوقت للعودة للأدغال!
‫- أما زال المسدس معك؟

688
00:40:45,901 --> 00:40:49,989
‫كانت فرصة العمر

689
00:40:50,239 --> 00:40:53,743
‫الفرصة لإنشاء دور الساحرة الشريرة
‫على (برودواي)

690
00:40:54,076 --> 00:40:58,914
‫لكن كان هذا يعني التغيب عن البيت
‫6 ليال أسبوعياً للعروض المسائية

691
00:40:59,165 --> 00:41:02,460
‫- ماذا كنت سأفعل؟
‫- اعلمي أنه لا شيء من هذا حدث حقاً

692
00:41:02,585 --> 00:41:05,421
‫كتب (فرانسيس بيكون) ذات مرة...

693
00:41:05,588 --> 00:41:11,010
‫"من ينجب أطفالاً يجعل نفسه رهينة"

694
00:41:11,302 --> 00:41:18,267
‫حسن، إن كنت رهينة فابني (ريتشارد)
‫كان آسري، مستعبدي

695
00:41:18,392 --> 00:41:21,061
‫- أنا هنا
‫- رفضت الدور

696
00:41:21,228 --> 00:41:23,898
‫وأدرت ظهري للحظ

697
00:41:24,356 --> 00:41:27,610
‫وكان ذلك أفضل قرار اتخذته
‫لحياتي المهنية

698
00:41:27,735 --> 00:41:30,988
‫لأن دوراً أعظم من ذلك عرض علي

699
00:41:31,113 --> 00:41:36,368
‫دور هو ربما
‫أعظم دور لعبته في حياتي

700
00:41:36,911 --> 00:41:39,622
‫وهو دور الأم

701
00:41:41,749 --> 00:41:44,710
‫- هذا لطيف
‫- أنت محقة، إنه لطيف

702
00:41:46,378 --> 00:41:52,676
‫- آسف!
‫- ولو استطاع (ريتشارد) تقبّل دور الابن

703
00:41:53,135 --> 00:41:55,638
‫بمستوى الالتزام نفسه

704
00:41:55,846 --> 00:41:58,265
‫وها نحن نعود إلى الأدغال!

705
00:42:04,300 --> 00:42:08,300
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

