﻿1
00:00:05,945 --> 00:00:11,743
‫"أكون، أو لا أكون...
‫هذا هو السؤال"

2
00:00:12,585 --> 00:00:14,379
‫"سواء كان أنبل..."

3
00:00:14,796 --> 00:00:17,340
‫"سواء كان... سواء كان..."
‫ماذا؟

4
00:00:17,841 --> 00:00:20,760
‫"سواء هو، سواء هو، هو
‫هو..."

5
00:00:21,636 --> 00:00:25,056
‫انسجم مع الكلمات، فلتنسجم معي
‫اجعل الكلمات مرتبطة بي

6
00:00:31,604 --> 00:00:35,525
‫"أكون أو لا أكون..."

7
00:00:37,485 --> 00:00:39,195
‫"هذا هو السؤال"

8
00:00:40,864 --> 00:00:43,491
‫"سواء هو من الأنبل للعقل أن يعاني..."

9
00:00:45,702 --> 00:00:46,911
‫مرحباً؟

10
00:00:50,540 --> 00:00:51,833
‫من هناك؟

11
00:01:13,062 --> 00:01:14,606
‫- مرحى!
‫- عجباً!

12
00:01:14,731 --> 00:01:18,359
‫لم أرَك متحمساً هكذا منذ...
‫سابقاً هذا الصباح، لذا...

13
00:01:18,526 --> 00:01:19,777
‫- هل تعلمين ما هذه يا (بيكيت)؟
‫- لا

14
00:01:19,903 --> 00:01:22,238
‫لكنني أعلم أن مرسلاً متحفّظاً جداً
‫أوصلها فحسب

15
00:01:22,447 --> 00:01:23,907
‫عجباً!

16
00:01:24,324 --> 00:01:26,659
‫- إنها جميلة حتماً
‫- ما هي؟

17
00:01:28,703 --> 00:01:29,829
‫بطاقة (يولو)

18
00:01:30,079 --> 00:01:33,374
‫كما يرد في "يا صاح، قدت سيارة أمي
‫إلى النهر... هاشتاغ تعيش مرة في الحياة؟"

19
00:01:33,500 --> 00:01:35,084
‫لا، لا، لا، هذه...

20
00:01:35,585 --> 00:01:39,380
‫هذه التحفة الفنية سوف تخرج (يولو)
‫للأبد من سجن الإنترنت

21
00:01:39,506 --> 00:01:44,511
‫كل بطاقة صُنعت يدوياً بكل دقة
‫من قِبل فريق دولي من الفنانين

22
00:01:44,636 --> 00:01:48,556
‫لاحظي بقع الألماس الأسود الحقيقي
‫المحفور في البطاقة

23
00:01:48,681 --> 00:01:51,893
‫شريحة التعريف
‫الخاصة بتردد الراديو المتطوّرة

24
00:01:52,894 --> 00:01:53,978
‫أفضل جزء...

25
00:01:54,646 --> 00:02:00,693
‫10 آلاف شخص في العالم فقط
‫تمّ اختيارهم للحصول على بطاقة (يولو)

26
00:02:00,818 --> 00:02:03,112
‫- وأنا واحد منهم
‫- (كاسل)، إنها بطاقة ائتمانية فحسب

27
00:02:03,738 --> 00:02:06,950
‫بطاقة ائتمانية فحسب؟
‫لا أعتقد ذلك يا حبيبتي

28
00:02:07,116 --> 00:02:10,161
‫هذه بطاقة (يولو)
‫التي تعني "تعيش مرة فقط"

29
00:02:10,286 --> 00:02:11,829
‫إنها طريقة عيش

30
00:02:11,955 --> 00:02:14,290
‫- لا، إنها طريقة لتكون كريهاً
‫- فعلاً؟

31
00:02:14,499 --> 00:02:17,627
‫مقابل كل دولار أنفقته لانتهاز الفرص

32
00:02:17,752 --> 00:02:20,713
‫(يولو) تطابقه لتساعد شخصاً أقل حظاً
‫ليحقق أحلامه

33
00:02:20,838 --> 00:02:24,217
‫- حسناً، هذا يقلل من كونك كريهاً
‫- هذا ما ظننته

34
00:02:24,342 --> 00:02:26,928
‫إذاً، هل تريدين أن تجرّبيها وتختبريها؟
‫قد تساعدك في وضعك الليلة

35
00:02:27,595 --> 00:02:28,680
‫ماذا في هذه الليلة؟

36
00:02:28,805 --> 00:02:30,098
‫بحقك، لا تخبريني أنك نسيت

37
00:02:30,223 --> 00:02:32,392
‫ليلة مواعدتنا الأسبوعية
‫إنها جديدة، هذه الليلة تجمعنا

38
00:02:32,517 --> 00:02:33,601
‫إنه... إنه دورك لترتّبي لها
‫أتذكرين؟

39
00:02:33,726 --> 00:02:36,813
‫نعم، بالطبع
‫بالتأكيد أذكر

40
00:02:36,938 --> 00:02:39,440
‫لست بحاجة إلى بطاقة (يولو)
‫لمساعدتي في هذا

41
00:02:39,566 --> 00:02:41,568
‫- لقد خططت لهذه الليلة مسبقاً
‫- فعلاً؟

42
00:02:41,693 --> 00:02:44,654
‫إذاً أخبريني، كيف ستتفوقين
‫على ليلة الثورة الأمريكية التي نظّمتها

43
00:02:44,779 --> 00:02:47,782
‫مع الجولة في العربة لرؤية
‫(هاميلتون) على شارع (برودواي)

44
00:02:47,907 --> 00:02:49,826
‫والعشاء الذي قدّمه نُدل
‫يرتدون ملابس مثل الآباء المؤسسين؟

45
00:02:49,951 --> 00:02:51,202
‫نعم، كان ذلك ممتعاً

46
00:02:51,327 --> 00:02:53,204
‫باستثناء واحد يتنكّر مثل (بين فرانكلين)
‫بدأ يغازلني

47
00:02:53,413 --> 00:02:55,415
‫هذا غير مهم
‫(جورج واشنطن) داعبني بأصابعه

48
00:02:55,540 --> 00:02:56,958
‫- ماذا؟
‫- إذاً، ماذا سنفعل الليلة؟

49
00:02:57,333 --> 00:02:59,794
‫حسناً، إنها مفاجأة يا (كاسل)

50
00:03:00,253 --> 00:03:02,630
‫أحب المفاجآت
‫على الأقل أخبريني أي ملابس أرتدي

51
00:03:02,797 --> 00:03:04,882
‫على مقياس ملابس من واحد إلى عشرة...

52
00:03:05,049 --> 00:03:07,343
‫عشرة تساوي أناقة (جيمس بوند)
‫وواحد يساوي مظهر (بيغ ليباوسكي)

53
00:03:07,510 --> 00:03:08,595
‫أعطيني رقماً

54
00:03:08,928 --> 00:03:11,764
‫الآن؟ 5
‫ملابس تليق بمسرح جريمة

55
00:03:12,599 --> 00:03:14,475
‫مرحباً، (بيكيت)
‫نعم

56
00:03:17,562 --> 00:03:19,105
‫ممتاز، شكراً

57
00:03:19,397 --> 00:03:23,776
‫- هل هذا (زاين كانون)؟
‫- نعم، نجم سلسلة أفلام (أبوكاليبس رانير)

58
00:03:23,901 --> 00:03:24,944
‫أحب تلك الأفلام

59
00:03:25,069 --> 00:03:27,322
‫نعم، وأنا أيضاً، بالرغم من أنه...
‫لا أقصد إهانة الميّت

60
00:03:27,447 --> 00:03:28,781
‫هذا الشاب لم يستطع أن ينقذ حياته

61
00:03:28,906 --> 00:03:30,950
‫- حرفياً، استناداً إلى ما نراه
‫- نعم

62
00:03:31,075 --> 00:03:33,077
‫هل كان (زاين) يتمرّن على مسرحية (هامليت)
‫وحيداً هذا الصباح؟

63
00:03:33,202 --> 00:03:34,245
‫في الواقع، حصل هذا ليلة أمس

64
00:03:34,370 --> 00:03:36,748
‫يشير الطبيب إن وقت الموت
‫حصل بين الثامنة والـ11 مساءً

65
00:03:37,040 --> 00:03:38,333
‫ريشة

66
00:03:38,458 --> 00:03:42,837
‫خيار غريب لاستخدامه كسلاح للجريمة
‫إلا إذا كان القاتل طيف (ويليام شكسبير)

67
00:03:42,962 --> 00:03:44,756
‫قتل (زاين) لأنه يشوّه كلماته

68
00:03:44,881 --> 00:03:48,801
‫معروف في (برودواي) أن لا علاقة لـ(زاين)
‫أن يمثل في أشهر دور لأمير الشعراء

69
00:03:48,926 --> 00:03:51,804
‫- لمَ اختاروه إذاً؟
‫- لأن نجوم الأفلام يجذبون الجماهير

70
00:03:52,013 --> 00:03:53,056
‫اسأل أمي فحسب

71
00:03:53,181 --> 00:03:55,975
‫لا تستطيع أن تتوقف عن الحديث
‫عن جعل (برودواي) مثل (هوليوود)

72
00:03:56,476 --> 00:03:57,518
‫مهلاً

73
00:03:58,019 --> 00:03:59,479
‫أنت، ماذا تفعل؟

74
00:04:00,063 --> 00:04:01,314
‫- أعطِني هذا
‫- كنت...

75
00:04:01,689 --> 00:04:03,941
‫- محاولة جيدة
‫- لقد حمّلتها إلى التخزين السحابي

76
00:04:04,067 --> 00:04:06,986
‫أيها الشرطي، اصطحب هذا القذر إلى الخارج
‫وصادر سترته

77
00:04:07,111 --> 00:04:09,697
‫هذا هاتفي
‫لا يمكنك أن تأخذ ذلك الهاتف قانونياً

78
00:04:09,822 --> 00:04:11,032
‫أنت! أعطِني
‫أعطِني هاتفي

79
00:04:11,157 --> 00:04:13,743
‫أرأيت هذا؟ شهرة ضحيتنا تحوّل هذا
‫إلى موضوع ينتشر في وسائل الأخبار

80
00:04:13,868 --> 00:04:18,873
‫مرحباً يا رفيقاي
‫هل لي أن أعرّفكما إلى (إرين شيرلوف)؟

81
00:04:19,457 --> 00:04:22,210
‫إنها مخرجة المسرحية
‫وفنانة حقيقية

82
00:04:22,335 --> 00:04:24,962
‫إنتاجك لـ(أنتيغوني) كان بديعاً

83
00:04:25,421 --> 00:04:28,174
‫حسناً، أشكرك
‫لا يمكنني أن أصدّق أن هذا يحصل

84
00:04:28,299 --> 00:04:31,844
‫أنا و(زاين) حظينا بفرصة أخيراً
‫أن نعمل معاً بعد كل هذه السنوات وحصل هذا

85
00:04:31,969 --> 00:04:34,138
‫- هل كنتما صديقين؟
‫- نعم، منذ معهد الفنون

86
00:04:34,263 --> 00:04:36,891
‫خرج (زاين) ليذهب إلى (هوليوود)
‫لكننا بقينا مقرّبين

87
00:04:37,016 --> 00:04:39,060
‫هل تعلمين ماذا كان يفعل هنا في المسرح
‫بمفرده ليلة أمس؟

88
00:04:39,268 --> 00:04:40,353
‫كان مرعوباً...

89
00:04:40,770 --> 00:04:41,854
‫من (هامليت)

90
00:04:42,105 --> 00:04:44,315
‫أراد فعلاً أن يظهر عن مهاراته في التمثيل
‫في هذا الدور

91
00:04:44,440 --> 00:04:47,276
‫إلى درجة أنه أحياناً كان يأتي إلى هنا
‫بعد ساعات التمرين ليعمل بشكل إضافي

92
00:04:47,402 --> 00:04:49,654
‫هل كان لـ(زاين)
‫مشاكل مع شخص تعرفينه؟

93
00:04:50,029 --> 00:04:53,491
‫ليس سراً أنه كان يعاشر الممثلات معه
‫بأدوار رئيسية

94
00:04:53,783 --> 00:04:57,203
‫هل تعنين أن (زاين) كان يعاشر
‫الممثلة التي تلعب دور (أوفيليا)؟

95
00:04:57,537 --> 00:04:58,705
‫(نعومي فوكس)

96
00:04:59,122 --> 00:05:02,208
‫انفصلا بشكل سيئ مؤخراً
‫تصرّفت على نحو ما جرى في (فايتل أتراكشن)

97
00:05:02,333 --> 00:05:05,586
‫لذا أخذت مضرب بيسبول
‫وضربت سيارته (دي بي 9)

98
00:05:05,712 --> 00:05:07,505
‫طلب مني أن ألتقط صوراً من أجل التأمين

99
00:05:09,924 --> 00:05:11,884
‫- هل أبلغ عن هذا للشرطة؟
‫- لا

100
00:05:12,009 --> 00:05:14,887
‫اسمعا، سبق وعملت مع (نعومي)
‫وهي مجنونة

101
00:05:15,012 --> 00:05:17,682
‫لكنها مجنونة على نحو تمثيلي
‫وليست مجنونة على نحو إجرامي

102
00:05:17,807 --> 00:05:20,852
‫لكن ثمة أمراً صغيراً جداً
‫عليكما أن تعلما عنه

103
00:05:21,310 --> 00:05:26,190
‫(نعومي) ممثلة منهجية
‫ما يعني أنها لا تؤدّي الدور بل تتقمّصه

104
00:05:26,357 --> 00:05:27,942
‫هل تعلمين أين يمكننا إيجادها؟

105
00:05:28,109 --> 00:05:32,071
‫آمل أنني لم أكون واضحاً جداً هناك
‫أنا من أشد المعجبين بـ(إرين شيرلوف)

106
00:05:32,280 --> 00:05:34,073
‫- من؟ المخرجة؟
‫- نعم، إنها رائعة

107
00:05:34,198 --> 00:05:37,660
‫بمجرد الحديث معها، راودتني فكرة رائعة
‫للمسرحية في حضانة (سارة غرايس)

108
00:05:37,785 --> 00:05:39,036
‫حيث أن أتطوّع فيها بصفتي والداً

109
00:05:39,162 --> 00:05:41,414
‫مهلاً، أصبح ثمة مسرحيات
‫في الحضانات الآن؟

110
00:05:41,831 --> 00:05:44,542
‫أمضيت فترة حضانتي
‫وأنا أذهب إلى العمل مع أمي كل يوم

111
00:05:44,667 --> 00:05:45,918
‫وأنا أيضاً

112
00:05:46,085 --> 00:05:47,879
‫ترعرعت في ممرات
‫تماماً مثل هذا الممر

113
00:05:48,004 --> 00:05:52,800
‫أمضيت الوقت في غرفة ملابس أمي كنت أجري
‫تجارب بواسطة أزيائها ومساحيق تجميلها

114
00:05:55,803 --> 00:06:00,516
‫انسيا هذا، على أي حال، ربما ممثلتنا
‫المنهجية بالغت في منهجيتها

115
00:06:00,641 --> 00:06:03,561
‫في المسرحية، (هامليت) يقود (أوفيليا)
‫نحو الجنون

116
00:06:03,686 --> 00:06:06,814
‫إن كان هذا فناً تقليدياً واقعياً
‫وتمادت في تقمّص شخصية (أوفيليا)

117
00:06:07,106 --> 00:06:08,566
‫علينا أن نكون مستعدين
‫ لأي شيء

118
00:06:10,359 --> 00:06:11,527
‫آنسة (فوكس)؟

119
00:06:13,279 --> 00:06:14,322
‫آنسة (فوكس)؟

120
00:06:15,323 --> 00:06:17,742
‫نحن من شرطة (نيويورك)
‫علينا أن نطرح عليك بضعة أسئلة

121
00:06:18,618 --> 00:06:19,660
‫آنسة (فوكس)؟

122
00:06:21,037 --> 00:06:22,079
‫اسمح لي

123
00:06:22,205 --> 00:06:23,247
‫(أوفيليا)

124
00:06:23,498 --> 00:06:26,125
‫- نعم يا سيدي
‫- هذان الرجلان هما شرطيان

125
00:06:26,250 --> 00:06:31,380
‫ويرغبان أن يتحدثا إليك عن جريمة قتل
‫(زاين كانون) الخبيثة وغير الطبيعية

126
00:06:31,547 --> 00:06:33,424
‫إنه أمر يصعب تحمّل التفكير فيه

127
00:06:33,549 --> 00:06:36,969
‫ماذا عن الآن يا (أوفيليا)؟
‫لدينا أسئلة وعليك أن تجيبي عنها

128
00:06:37,094 --> 00:06:39,680
‫أو سنضطر بحكم الضرورة
‫أن نحوّل القضية إلى المحكمة...

129
00:06:39,806 --> 00:06:41,015
‫توقف!

130
00:06:43,100 --> 00:06:45,603
‫لن نفعل هذا أبداً

131
00:06:46,312 --> 00:06:50,399
‫اسمعي يا (نعومي)، نعلم أن علاقة
‫غرامية جمعتك بـ(زاين) نتيجة لعملكما معاً

132
00:06:50,608 --> 00:06:55,196
‫- تخلى عنك ومن ثم ألحقت الضرر بسيارته
‫- سيدي، يتحدث بلسان سليط

133
00:06:55,863 --> 00:06:56,906
‫سيارة؟

134
00:06:57,031 --> 00:06:59,659
‫إنها المركبة التي سيضعك في مقعدها الخلفي
‫حين يعتقلك بسبب الجريمة

135
00:06:59,784 --> 00:07:02,745
‫لذا توقفي عن تقليد كلام
‫(دانييل داي لويس) وابدأي بالكلام وإلا...

136
00:07:04,664 --> 00:07:08,543
‫حسناً، اسمعوا، لم أكن على طبيعتي
‫حين حطّمت سيارة (زاين)

137
00:07:08,668 --> 00:07:11,295
‫لكنني لم أقتله
‫عليكم أن تصدّقوني

138
00:07:11,462 --> 00:07:14,048
‫كنت في الخارج لوقت متأخر ليلة أمس
‫أتنقّل بين الحانات مع بعض طاقم التمثيل

139
00:07:14,173 --> 00:07:15,216
‫يمكنكم التحقق من هذا

140
00:07:15,341 --> 00:07:16,759
‫تتنقلين بين الحانات؟
‫إذاً لست منهجية بالكامل

141
00:07:16,884 --> 00:07:19,011
‫إلا إن كانت تحتسي شراب العنب مع العسل
‫وتأكل بأصابعها

142
00:07:19,262 --> 00:07:21,597
‫اسمعوا، كنت أهتم لأمر (زاين) فعلاً

143
00:07:22,348 --> 00:07:24,433
‫لكنه كان يتصرّف وكأنه كان يخونني

144
00:07:24,725 --> 00:07:28,104
‫يأتي إلى بيتي في وقت متأخر من الليل
‫مع أعذار ضعيفة

145
00:07:28,229 --> 00:07:32,650
‫لذا واجهته وغضب بشدة
‫وطلبت مني ألا أسأله أين يذهب ثانية

146
00:07:32,817 --> 00:07:34,193
‫هل لديك أي فكرة من قد تكون
‫تلك الامرأة الأخرى؟

147
00:07:34,318 --> 00:07:38,197
‫لا، لكن بغض النظر من كانت
‫أظهرت الجانب الشرير فيه

148
00:07:38,322 --> 00:07:42,368
‫"لدينا أخبار عاجلة عن الموت الصادم
‫لنجم (هوليوود) الشهير، (زاين كانون)"

149
00:07:42,493 --> 00:07:47,582
‫"الذي تمّ العثور على جثته هذا الصباح على
‫المسرح في صالة (سيتينز) في (برودواي)"

150
00:07:47,748 --> 00:07:51,460
‫إذاً لمَ ثمة فيديو لجثة (زاين)
‫على الأخبار؟

151
00:07:51,836 --> 00:07:55,631
‫مطارد مهووس بالتصوير تسلل إلى مسرح
‫الجريمة مرتدياً سترة شرطة (نيويورك)

152
00:07:55,798 --> 00:07:59,844
‫"مصدر من مسرح الجريمة يكشف أن من
‫يقود التحقيق في جريمة قتل النجم"

153
00:07:59,969 --> 00:08:03,764
‫طليس سوى كاتب قصص الألغاز (ريتشارد
‫كاسل)"

154
00:08:03,890 --> 00:08:06,851
‫"مع مساعد في شرطة (نيويورك)
‫الدائرة الـ12"

155
00:08:07,268 --> 00:08:10,187
‫مقر شرطة (نيويورك) يضايقني
‫بشأن السيطرة على وسائل الإعلام

156
00:08:10,313 --> 00:08:13,190
‫والآن بات زوجي نجم التحقيق

157
00:08:13,357 --> 00:08:14,650
‫- ليس هذا سيئاً بالكامل يا (بيكيت)
‫- كيف؟

158
00:08:14,817 --> 00:08:16,444
‫هذه صورة رائعة لي

159
00:08:16,986 --> 00:08:19,780
‫- هل لدينا مشتبه به؟
‫- ليس بعد، حجة غياب (نعومي) صحيحة

160
00:08:19,947 --> 00:08:23,242
‫لكن لدينا دليلاً عن هذه الامرأة الغامضة
‫التي كان يواعدها (زاين)

161
00:08:23,492 --> 00:08:24,702
‫انتهى البحث في أوراقه المالية

162
00:08:24,827 --> 00:08:27,371
‫تشير إلى أنه استأجر سيارة (ليموزين)
‫صباح أمس

163
00:08:27,496 --> 00:08:29,957
‫وهذا منطقي
‫بما أن (نعومي) حطّمت سيارته (دي بي 9)

164
00:08:30,082 --> 00:08:31,792
‫- وأين كانت سيارة الـ(ليموزين) متجهة؟
‫- لا أعلم بعد

165
00:08:31,918 --> 00:08:34,795
‫ما زلت أنتظر اتصال السائق بي
‫لكن نأمل أن يعرف من هي هذه الامرأة

166
00:08:34,921 --> 00:08:36,130
‫وجدتها أصلاً

167
00:08:36,255 --> 00:08:41,427
‫اتضح أن (زاين) كان يستأجر جناحاً
‫في فندق (بلاك دور) مستخدماً اسماً مزيفاً

168
00:08:41,552 --> 00:08:44,096
‫فندق (بلاك دور)
‫نعم، إنه فاخر جداً

169
00:08:44,513 --> 00:08:46,098
‫معروف أن العاملين فيه متحفّظون

170
00:08:47,224 --> 00:08:51,354
‫هذا ما سمعته من أشخاص آخرين
‫كانوا غير متزوّجين والآن باتوا متزوّجين

171
00:08:51,646 --> 00:08:54,440
‫حسناً، يبدو أن إدارة الفندق
‫لا تزال تحافظ على هذه السمعة

172
00:08:54,815 --> 00:08:57,526
‫لم ينطقوا بكلمة
‫إلى أن اتهمتهم بإعاقة سير التحقيق

173
00:08:57,652 --> 00:08:59,487
‫لكن حصل (زاين)
‫على جناح في الأسبوعين الماضيين

174
00:08:59,737 --> 00:09:02,031
‫وكان مع امرأة هناك كل ليلة

175
00:09:02,156 --> 00:09:03,240
‫حسناً، من هي هذه الامرأة؟

176
00:09:03,366 --> 00:09:05,868
‫لا أعلم، ليست ضيفة مسجّلة
‫لكن اسمعوا التالي

177
00:09:06,035 --> 00:09:09,997
‫لم تصل بعد وقت الوفاة فحسب
‫لا تزال هناك

178
00:09:13,584 --> 00:09:14,710
‫نور الخصوصية مضاء

179
00:09:15,211 --> 00:09:16,253
‫لا بد من أنها لا تزال هنا

180
00:09:19,590 --> 00:09:20,633
‫شرطة (نيويورك)

181
00:09:22,468 --> 00:09:23,511
‫هل يمكنك أن تفتحه رجاءً؟

182
00:09:29,725 --> 00:09:31,310
‫- شرطة (نيويورك)
‫- نحن من الشرطة

183
00:09:42,279 --> 00:09:43,531
‫ثمة صهباء في السرير

184
00:09:47,827 --> 00:09:49,954
‫- أمي؟
‫- (ريتشارد)؟

185
00:10:00,548 --> 00:10:01,590
{\pos(192,190)}‫لقد...

186
00:10:02,466 --> 00:10:08,806
{\pos(192,190)}‫تعبت وأنا أنتظر (زاين) ليلة أمس
‫لذا... خلدت إلى النوم فحسب

187
00:10:09,098 --> 00:10:11,684
{\pos(192,190)}‫لا أستطيع أبداً أن أتخيّل ماذا حصل له

188
00:10:11,809 --> 00:10:14,270
‫أمي، لمَ أنت... لمَ...

189
00:10:14,687 --> 00:10:16,772
{\pos(192,190)}‫لمَ... لمَ كنت في سرير (زاين)؟

190
00:10:17,523 --> 00:10:19,108
‫لأنه تأخر على جلستنا

191
00:10:20,109 --> 00:10:23,070
‫- أي نوع من الجلسات؟
‫- هل هذا ما يسمونه؟

192
00:10:23,195 --> 00:10:24,321
‫- يكفي
‫- حسناً

193
00:10:24,447 --> 00:10:26,574
‫أمي، هل تعنين أنك كنت تقيمين علاقة
‫مع (زاين كانون)؟

194
00:10:26,699 --> 00:10:30,244
{\pos(192,190)}‫توقف يا (ريتشارد)!

195
00:10:31,454 --> 00:10:34,999
{\pos(192,190)}‫كنت أدرّبه على التمثيل
‫حتماً لم أكن عشيقته

196
00:10:35,124 --> 00:10:37,835
{\pos(192,190)}‫ذلك المسكين كان يحاول
‫بصعوبة أن يمثّل دور (هامليت)

197
00:10:37,960 --> 00:10:39,295
{\pos(192,190)}‫لذا أحالوه لي

198
00:10:39,420 --> 00:10:42,548
{\pos(192,190)}‫(زاين) احتاج إلى مساعدتي على مدار الساعة

199
00:10:42,673 --> 00:10:47,386
{\pos(192,190)}‫لذا استأجر هذا الجناح لنلتقي على راحتنا
‫في أي وقت

200
00:10:47,720 --> 00:10:51,140
{\pos(192,190)}‫حوّلنا الغرفة إلى مقر نتمرّن فيه
‫على تمثيل مسرحية أمير الشعراء

201
00:10:51,265 --> 00:10:53,934
‫كما أنها أصبحت مقراً لحياة جديدة

202
00:10:54,060 --> 00:10:56,479
‫- ماذا تعنين بحياة جديدة؟
‫- تعلم أنني مدرّبة على طرق العيش

203
00:10:56,604 --> 00:11:02,651
{\pos(192,190)}‫ساعدت (زاين) أن يمسح فوضى الشهرة العالية
‫كي يركّز على مهارته

204
00:11:02,777 --> 00:11:04,445
‫هل ذكر لك أن لديه أعداء؟

205
00:11:04,612 --> 00:11:07,031
{\pos(192,190)}‫لا، لكن كان لديه بعض النقاط السوداء

206
00:11:07,156 --> 00:11:09,825
{\pos(192,190)}‫كان ثمة شيء في ماضيه
‫يعيقه فعلاً

207
00:11:09,950 --> 00:11:11,285
‫بالتأكيد أخبرك ما هو ذلك العائق

208
00:11:11,410 --> 00:11:13,704
{\pos(192,190)}‫لا، كان متحفظاً جداً
‫بشأنه كما أنه كان مرعوباً

209
00:11:13,829 --> 00:11:16,791
{\pos(192,190)}‫بالطبع شجّعته أن يواجه
‫تلك النقاط السوداء و...

210
00:11:18,501 --> 00:11:23,714
{\pos(192,190)}‫مهلاً، آخر مرة تحدثنا
‫قال إنه رتّب لفعل ذلك

211
00:11:25,174 --> 00:11:32,389
{\pos(192,190)}‫يا للهول! لا تقولوا لي إنني قد أكون
‫شجعته على فعل أمر أدى إلى موته!

212
00:11:32,556 --> 00:11:35,059
‫لا، لا
‫لا شيء من هذا النوع

213
00:11:35,226 --> 00:11:36,352
‫لا

214
00:11:36,811 --> 00:11:38,687
‫- لا؟
‫- لا، تعالي، دعينا نوصلك إلى المنزل

215
00:11:39,313 --> 00:11:40,356
‫هيا بنا

216
00:11:41,065 --> 00:11:43,400
{\pos(192,190)}‫(راين)، انتظر، مهلاً
‫اسمع

217
00:11:44,276 --> 00:11:46,195
{\pos(192,190)}‫إنه دوري أن أخطط لموعد الليلة
‫لكنني نسيت

218
00:11:46,320 --> 00:11:49,240
{\pos(192,190)}‫وسيتفاخر (كاسل) عليّ
‫إن لم أتفوّق على ما فعله الأسبوع الماضي

219
00:11:49,365 --> 00:11:50,866
{\pos(192,190)}‫لذا أنا بحاجة إلى بعض الأفكار

220
00:11:50,991 --> 00:11:52,576
{\pos(192,190)}‫- مهلاً، لـ(كاسل)؟
‫- نعم

221
00:11:52,701 --> 00:11:57,790
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫الرجل الذي اصطحبك في مغامرة

222
00:11:57,915 --> 00:12:00,417
‫تكتشفان فيها الضواحي في قطار أنفاق
‫المدينة في (هالوين) الماضي

223
00:12:00,543 --> 00:12:04,380
{\pos(192,190)}‫ومن ثم عيّن ممثلين ليمثّلوا من جديد
‫مشاهد من فيلم (تشاد)

224
00:12:04,547 --> 00:12:06,132
{\pos(192,190)}‫نعم، لا أستطيع
‫لا يمكنني أن أفكر بفكرة كهذه

225
00:12:06,298 --> 00:12:10,678
‫أنتما! سمعت رداً من سائق الـ(ليموزين)
‫الذي عيّنه (زاين) صبحية مقتله

226
00:12:10,803 --> 00:12:13,180
‫لن تصدقا أين ذهب
‫سجن (سينغ سينغ)

227
00:12:13,305 --> 00:12:16,642
‫- لمَ ذهب إلى هناك؟
‫- ليقل سجيناً أطلق سراحه حديثاً

228
00:12:16,851 --> 00:12:20,604
‫(جوني تورو)، يصادف أنه أخوه المستبعد
‫غير الشقيق

229
00:12:20,729 --> 00:12:24,400
{\pos(192,190)}‫- كيف لم نعلم أن لـ(زاين) أخاً غير شقيق؟
‫- والدان مختلفان، اسمان مختلفان

230
00:12:24,525 --> 00:12:26,944
{\pos(192,190)}‫واستناداً إلى وكيل (زاين) الإعلامي
‫أبقى الأمر سرياً

231
00:12:27,069 --> 00:12:28,237
‫لم يرغب في أن يتم ربطه بهذا الرجل

232
00:12:28,362 --> 00:12:29,822
‫- لمَ ذهب إلى السجن؟
‫- لا أعلم

233
00:12:29,989 --> 00:12:33,742
{\pos(192,190)}‫وفقاً لسائق الـ(ليموزين)
‫كان ذلك بعيداً عن لقاء عائلي سعيد

234
00:12:34,034 --> 00:12:36,579
{\pos(192,190)}‫كان ستار الخصوصية مرفوعاً لكنه استطاع
‫أن يسمع (تورو) يصرخ على (زاين)

235
00:12:36,745 --> 00:12:38,497
‫أمضى فترة عقوبة 12 سنة
‫بسبب الاقتحام عنوة

236
00:12:38,664 --> 00:12:41,125
{\pos(192,190)}‫حيث تعمقت كراهيته لـ(زاين)

237
00:12:41,292 --> 00:12:43,169
{\pos(192,190)}‫تحققي من ملاحظات طبيب المساجين النفسي

238
00:12:43,419 --> 00:12:46,630
‫يبدو أنه كان ثمة الكثير
‫من الغضب المتراكم ضد (زاين)

239
00:12:46,797 --> 00:12:50,134
‫يشير الدليل أن حادثة الاقتحام
‫كانت من فِعل شخصين

240
00:12:50,301 --> 00:12:53,512
‫اشتبه الشرطيون بـ(زاين)
‫لكن امتلكوا دليلاً ضد (تورو) فقط

241
00:12:53,679 --> 00:12:55,055
‫ومن ثم تحمّل (تورو) المسؤولية

242
00:12:55,181 --> 00:12:57,308
‫وانتقل (زاين) إلى (هوليوود)
‫وأصبح نجماً سينمائياً

243
00:12:57,516 --> 00:12:58,976
‫حسناً، استدعه إلى هنا

244
00:12:59,101 --> 00:13:00,936
‫هذا ما سيكون عليه الأمر
‫كما لو أنني في إطلاق سراح مشروط؟

245
00:13:01,812 --> 00:13:03,981
‫لا يمكنني أن أعيش يوماً
‫من دون أن تضايقني فيه الشرطة؟

246
00:13:04,148 --> 00:13:06,317
‫الآن ستسجل رقماً قياسياً
‫بكونك أسرع من يرتكب جريمة ولك سوابق

247
00:13:06,442 --> 00:13:09,278
‫كنت خارج السجن لـ10 ساعات
‫قبل أن تقتل (زاين)

248
00:13:09,403 --> 00:13:10,446
‫أرأيت؟

249
00:13:10,821 --> 00:13:13,199
‫فور معرفتي بالخبر
‫علمت أنكم ستتهمونني بهذا

250
00:13:13,324 --> 00:13:16,327
‫حقاً؟ هذه هي ردة فعلك؟
‫لم تتعجب بأن أخاك غير الشقيق ميت

251
00:13:16,493 --> 00:13:17,745
‫تباً لك

252
00:13:17,912 --> 00:13:19,622
‫أنا مضطرب بسبب ما حصل لـ(زي)

253
00:13:19,747 --> 00:13:22,291
‫لا، أنت متضايق أنه جعلك تتحمّل مسؤولة ما
‫حصل كل تلك السنوات

254
00:13:22,666 --> 00:13:24,919
‫لا أعلم عما تتحدث يا رجل

255
00:13:25,878 --> 00:13:27,630
‫كنت الأخ الأكبر سناً

256
00:13:27,755 --> 00:13:31,884
‫جعلت (زي) يبقى صامتاً بشأن جريمة
‫الاقتحام عنوة التي ارتكبناها يا رجل

257
00:13:32,009 --> 00:13:34,261
‫- قلت له أن يفعل شيئاً مفيداً في حياته
‫- بحقك يا صاح

258
00:13:34,386 --> 00:13:37,389
‫الطبيب النفسي في السجن أشار
‫إلى أن لديك كراهية كبيرة تجاه (زاين)

259
00:13:38,140 --> 00:13:39,350
‫تخلى عني

260
00:13:41,518 --> 00:13:42,978
‫لم يزورني ولو حتى لمرة واحدة

261
00:13:43,938 --> 00:13:45,105
‫لم يتصل بي

262
00:13:45,773 --> 00:13:48,901
‫لم يضع مالي في حساباتي
‫ولا شيء

263
00:13:49,610 --> 00:13:52,905
‫مضى ليصبح نجماً
‫وتركني أتعفّن في السجن

264
00:13:53,030 --> 00:13:55,491
‫قال سائق الـ(ليموزين) إن الأمور
‫احتدمت بينكما حين أتى ليقلّك

265
00:13:55,658 --> 00:13:59,245
‫نعم، لكن ما لم يسمعه سائق الـ(ليموزين)
‫أننا أنهينا خلافنا

266
00:13:59,411 --> 00:14:04,083
‫لأنه اعتذر وقال إنه سيعوّض لي
‫لباقي حياتي

267
00:14:04,208 --> 00:14:06,085
‫قال إن عليه أن يتدبّر أمر
‫مشاكله المالية فحسب

268
00:14:06,335 --> 00:14:09,004
‫أي مشاكل مالية؟
‫امتلك (زاين) 10 مليون دولار بالمصرف

269
00:14:09,255 --> 00:14:11,757
‫كان مديناً لدائرة الإيرادات الداخلية بـ15
‫مليون دولار قيمة ضرائب متأخرة التسديد

270
00:14:11,882 --> 00:14:13,467
‫كان سيفلس في غضون شهرين

271
00:14:13,592 --> 00:14:16,720
‫لمَ تخلى عن مبلغ 8 مليون دولار
‫مقابل تمثيله في فيلم (سايف وورد)

272
00:14:16,845 --> 00:14:18,305
‫ليذهب ويمثّل في مسرحية لـ(شكسبير)؟

273
00:14:18,430 --> 00:14:22,101
‫قال إن لديه خطة ليستلم دفعة مالية
‫مبلغ كبير يا رجل

274
00:14:22,768 --> 00:14:27,523
‫يبدو أن مهما كانت خطة (زاين)
‫لكسب المال هي التي أدت إلى مقتله

275
00:14:27,773 --> 00:14:30,234
‫السؤال الوحيد...
‫ماذا تفعل يا (كيفن)؟

276
00:14:31,235 --> 00:14:32,861
‫نعم، عرفت!

277
00:14:32,987 --> 00:14:34,738
‫- ما كان متورطاً به؟
‫- لا، لا، لا

278
00:14:34,863 --> 00:14:37,074
‫الرقصة الجديدة لمسرحية (سارة غرايس)
‫في الحضانة

279
00:14:37,616 --> 00:14:40,119
‫جيد، لمَ تستمر في العمل على ذلك
‫بينما أحل الجريمة؟

280
00:14:40,327 --> 00:14:41,912
‫أريد شطيرة (هوت دوغ) بلا إضافات

281
00:14:45,291 --> 00:14:46,333
‫- (هافي)؟
‫- نعم

282
00:14:47,793 --> 00:14:49,003
‫ثمّة من يصوّرنا

283
00:14:53,632 --> 00:14:55,301
‫هذا المصوّر المهووس
‫الذي أخرجته من مسرح الجريمة

284
00:14:56,343 --> 00:14:58,595
‫أنت! يا صاح!
‫ما اسمك؟

285
00:14:59,054 --> 00:15:00,639
‫هذا شارع عام
‫يحق لي أن أصوّر هنا

286
00:15:00,806 --> 00:15:03,851
‫رائع، رائع، رائع
‫نريد أن نعلم لما تصوّرنا فحسب

287
00:15:04,018 --> 00:15:06,770
‫حسناً، أريد الأمر عينه الذي تريدانه
‫نهاية لقصة (زاين كانون)

288
00:15:07,688 --> 00:15:08,731
‫مهلاً

289
00:15:09,273 --> 00:15:11,483
‫أنت تتابع تحقيقنا
‫من خلال ملاحقتنا؟

290
00:15:11,942 --> 00:15:14,737
‫أنا أعمل على عرض خاص بـ(زاين)
‫منذ أن رفض المشاركة في فيلم (سايف وورد)

291
00:15:14,862 --> 00:15:16,113
‫من أجل أن يمثّل دور (هامليت)

292
00:15:17,156 --> 00:15:19,283
‫علمت أن ذلك الوسيم تنتظره حادثة مأساوية

293
00:15:19,616 --> 00:15:20,784
‫كنت تتبع (زاين)؟

294
00:15:20,951 --> 00:15:23,662
‫بشكل متقطّع
‫منذ أن وصل إلى (نيويورك) منذ شهر

295
00:15:26,206 --> 00:15:27,958
‫إذاً هل رأيته ليلة مقتله؟

296
00:15:29,585 --> 00:15:30,669
‫اسمع، بحقك

297
00:15:30,794 --> 00:15:34,465
‫تريد نهاية لقصتك، لمَ لا تخبرنا بما لديك؟
‫ربما نسدي لك خدمة

298
00:15:35,049 --> 00:15:38,719
‫نعم، أنا لا أعمل مقابل الخدمات
‫أريد مقابلة مع القاتل

299
00:15:38,886 --> 00:15:42,681
‫نعم، وأريد وحيد قرن صغيراً
‫مع ذيل بألوان قوس القزح من أجل ابنتي

300
00:15:43,932 --> 00:15:45,392
‫كلانا سيخيب أملنا يا صاح

301
00:15:45,517 --> 00:15:47,019
‫هيا يا رجل
‫أرِنا ما لديك

302
00:15:47,186 --> 00:15:50,314
‫إن كانت معلومات مفيدة، حين نعتقل الفاعل
‫سنتركك تصوّر عملية اعتقال المجرم

303
00:15:50,564 --> 00:15:51,607
‫اتفقنا؟

304
00:15:52,858 --> 00:15:54,193
‫دعنا نتمشى

305
00:15:55,361 --> 00:15:58,072
‫صوّرت هذا أمس
‫في المسرح حوالى الساعة الرابعة

306
00:15:58,197 --> 00:16:00,240
‫هذا يعني قبل 6 ساعات من مقتل (زاين)

307
00:16:03,118 --> 00:16:04,953
‫نعم، إنه هنا، إنه هنا
‫هل أحضرت ما أريده؟

308
00:16:05,079 --> 00:16:06,163
‫من الذي يضع وشم؟

309
00:16:06,830 --> 00:16:07,873
‫لا أعلم

310
00:16:08,165 --> 00:16:11,168
‫أخبره أن يتصل بي بأسرع وقت ممكن
‫مفهوم؟

311
00:16:11,460 --> 00:16:13,712
‫لا أضمن لك أي شيء يا رجل
‫تفضّل

312
00:16:14,671 --> 00:16:17,841
‫من هذا؟ (زاين)؟ لمَ دفعت له كل ذلك المال
‫مقابل الهاتف؟

313
00:16:18,008 --> 00:16:19,760
‫هيا!
‫هيا! أعطِني تلك الكاميرا!

314
00:16:20,052 --> 00:16:21,553
‫أعطِني تلك الكاميرا
‫سوف تتسبب بمقتلي

315
00:16:22,262 --> 00:16:25,307
‫ظننت أن (زاين) يتصرف بطريقة درامية
‫أعتقد أنني كنت مخطئاً جداً

316
00:16:25,432 --> 00:16:27,184
‫حسناً، سنطلب منك أن تغادر الغرفة
‫يا (جايك)

317
00:16:27,393 --> 00:16:29,269
‫ربما نستخدم برنامج التعرف على الوجوه
‫سنطبع صورة...

318
00:16:29,395 --> 00:16:30,687
‫نعم، لا، لا
‫اترك الحاسوب المحمول

319
00:16:30,854 --> 00:16:33,732
‫- محال يا سيدة، هذا لي
‫- (جايك)، الآن

320
00:16:34,650 --> 00:16:36,235
‫عجباً!

321
00:16:37,361 --> 00:16:38,904
‫ما الذي أقحم (زاين) نفسه به؟

322
00:16:39,154 --> 00:16:40,364
‫ثمة طريقة وحيدة لنعلم

323
00:16:40,781 --> 00:16:42,282
‫علينا أن نعثر على هذا الرجل الغامض

324
00:16:46,787 --> 00:16:48,455
‫أيها الملازم
‫هل رأيت (راين)؟

325
00:16:48,831 --> 00:16:50,165
‫أعتقد أنه محتجز

326
00:16:52,459 --> 00:16:56,839
‫(ألودي)، أشكرك جزيل الشكر لتخصيص
‫وقت كي تتواصلي معي عبر (سكايب)

327
00:16:56,964 --> 00:17:00,259
‫أنا... أردت أن أتشارك معك
‫رؤيتي للمسرحية

328
00:17:00,384 --> 00:17:01,427
‫رؤيتك أنت؟

329
00:17:01,593 --> 00:17:06,765
‫نعم، أتخيّل أن الأولاد
‫يجسّدون دائرة الحياة

330
00:17:06,890 --> 00:17:10,144
‫- إنها مجرد رقصة زهرة
‫- دعيني أريك ماذا أعني

331
00:17:10,269 --> 00:17:14,314
‫إذاً الأولاد، إنهم... مجتمعون
‫ومن ثم حركة الزهرة، الزهرة

332
00:17:14,440 --> 00:17:15,983
‫إنهم يتفجرون
‫ويتمددون

333
00:17:16,108 --> 00:17:19,111
‫زهرة، زهرة، زهرة
‫متعة!

334
00:17:19,236 --> 00:17:22,448
‫"زهرة تنمو في الشمس"

335
00:17:22,573 --> 00:17:27,202
‫ومن ثم يستديرون ويلتفون
‫على طريقة (باسبي بيركلي)

336
00:17:27,453 --> 00:17:28,495
‫(كيفن)

337
00:17:28,829 --> 00:17:31,123
‫(كيفن)، الأولاد الأكبر سناً
‫في عمر الخامسة

338
00:17:31,248 --> 00:17:33,000
‫سنكون محظوظين إن أنشدوا الأغنية فحسب

339
00:17:33,125 --> 00:17:34,877
‫أعتقد أنه علينا أن نكون مبدعين في هذا

340
00:17:35,169 --> 00:17:38,505
‫كن مبدعاً السنة القادمة
‫بعد تخرّج ابني

341
00:17:38,755 --> 00:17:41,550
‫اسمعي يا (ألودي)
‫إن كنت ستتصرفين هكذا

342
00:17:41,675 --> 00:17:43,927
‫ربما علينا النظر في مخالفات ركنك للسيارة
‫غير المدفوعة

343
00:17:44,052 --> 00:17:46,138
‫- ونمررها في النظام ونرى إن كان ثمة...
‫- (كيفن)

344
00:17:46,805 --> 00:17:50,350
‫- ثمة قضية نعمل عليها
‫- نعم، حسناً، وداعاً

345
00:17:50,726 --> 00:17:53,353
‫توقف! ابتعد عن الحاسوب المحمول

346
00:17:58,775 --> 00:18:01,904
‫نعم، هذا الرجل عينه الذي اشترى (زاين)
‫منه الهاتف مسبق الدفع

347
00:18:02,738 --> 00:18:06,617
‫هذا الفيديو يعود إلى 4 أسابيع إلى الوراء
‫لذا يبدو أن اتفاقاً مستمراً جمعه بـ(زاين)

348
00:18:07,659 --> 00:18:09,578
‫مهلاً، أعرف هذا الرجل

349
00:18:11,455 --> 00:18:13,373
‫نعم، هذا (أليخندرو غوزمان)

350
00:18:13,665 --> 00:18:16,835
‫إنه شخص رفيع المستوى
‫لعصابة (لوس مالديتوس)

351
00:18:16,960 --> 00:18:19,338
‫(ذا دامند)
‫يعملون من الحي الإسباني

352
00:18:19,505 --> 00:18:23,592
‫إنه الحي عينه الذي ترعرع فيه (زاين)
‫وربما عرفا بعضهما في الماضي

353
00:18:23,717 --> 00:18:26,261
‫قبل أن أصبح (زاين) مشهوراً
‫ومثّل في أفلام (أبوكاليبس رانير) تلك

354
00:18:26,428 --> 00:18:28,388
‫سوف نذهب إلى الحي الإسباني
‫ونرى إن كان باستطاعتنا أن نرصد ذلك الرجل

355
00:18:29,806 --> 00:18:31,600
‫لا أعرف أي شيء

356
00:18:31,808 --> 00:18:35,437
‫رصدناك في فيديو بينما كنت مجتمعاً
‫بـ(زاين) يوم مقتله

357
00:18:35,604 --> 00:18:36,939
‫صوّرتموني على الفيديو وأنا أقتله؟

358
00:18:38,315 --> 00:18:39,483
‫نعم، هذا ما ظننته

359
00:18:39,650 --> 00:18:40,984
‫- هل لي أن أرحل؟
‫- ليس بعد

360
00:18:41,318 --> 00:18:42,611
‫أرأيت؟ أنجزنا فرضنا

361
00:18:42,736 --> 00:18:47,491
‫نعم، نعلم أن شقيقك الأصغر منك (أنتونيو)
‫يقضي عقوبته شمال الولاية في (فيشكيل)

362
00:18:47,616 --> 00:18:51,286
‫هذه مسافة طويلة تقطعها أمك يوم الزيارة

363
00:18:51,495 --> 00:18:53,997
‫- خاصة مع وضع ركبتيها السيئ
‫- كيف تعرفان عن وضع أمي؟

364
00:18:54,122 --> 00:18:58,085
‫لدي صديق في الجيش
‫يعمل لصالح مكتب السجون الفيدرالي

365
00:18:58,418 --> 00:18:59,670
‫أعطاني ملفك

366
00:18:59,795 --> 00:19:03,882
‫(هافي)، أعتقد أن صديقك القديم من الجيش
‫يستطيع أن ينقل شقيقه إلى سجن أقرب

367
00:19:04,007 --> 00:19:07,135
‫- ويسهّل تلك الزيارات على الأم
‫- نعم، لكن سيكون عليه أن يتحدث

368
00:19:07,719 --> 00:19:10,806
‫- لا أعقد صفقات مع الشرطة
‫- هذا... هذا جيد

369
00:19:11,515 --> 00:19:16,520
‫كما أن صديقي أخبرني أن ثمة الكثير من
‫المجالات في سجن فيدرالي في (جورجيا)

370
00:19:16,687 --> 00:19:18,564
‫سيستغرق ذلك رحلة في الحافلة
‫لـ13 أو 14 ساعة؟

371
00:19:18,689 --> 00:19:20,399
‫- على الأقل
‫- هذا صعب على الأم بعض الشيء

372
00:19:21,316 --> 00:19:22,401
‫حسناً

373
00:19:23,402 --> 00:19:26,321
‫سأتحدث عن (زاين)
‫لكنني لن أعطيكما أسماء

374
00:19:26,530 --> 00:19:28,991
‫- لن أوشي بأحد من طاقمي
‫- واصل الحديث

375
00:19:29,658 --> 00:19:32,953
‫كنت أعرف (زاين) حينها
‫مجرد شخص عديم القيمة من الحي

376
00:19:33,537 --> 00:19:36,957
‫منذ شهر، ظهر فجأة
‫يطلب مني أن أتواصل مع رئيسي بالعمل

377
00:19:37,082 --> 00:19:38,250
‫من رئيسك؟

378
00:19:40,252 --> 00:19:43,213
‫مهلاً، هل تتحدث عن...
‫الرئيس بنفسه؟

379
00:19:43,964 --> 00:19:45,841
‫- (إل أوسو)؟
‫- قلت إنني لن أعطي أسماءً

380
00:19:45,966 --> 00:19:48,635
‫مهلاً، (إل أوسو)
‫رئيس الكارتل؟

381
00:19:48,760 --> 00:19:50,470
‫الحكومة المكسيكية، إدارة مكافحة
‫الممنوعات، مكتب التحقيقات الفيدرالي

382
00:19:50,596 --> 00:19:54,349
‫جميع هذه الجهات تبحث عن هذا الرجل
‫هرب من سجن في (المكسيك) منذ 3 أشهر

383
00:19:54,516 --> 00:19:57,102
‫هل تقول إنك تعلم أين يختبئ (إل أوسو)؟

384
00:19:57,227 --> 00:19:59,438
‫- بالطبع لا
‫- إذاً لمَ أتى (زاين) لرؤيتك؟

385
00:19:59,563 --> 00:20:01,064
‫لأنني سُجنت لفترة قصيرة

386
00:20:01,189 --> 00:20:05,152
‫وسُجنت من أجل الأشخاص المناسبين
‫حتى تصل الرسالة لشخص تعرفان من هو

387
00:20:05,652 --> 00:20:09,031
‫بالطبع، تضع تكلفة لخدمة السجن هذه

388
00:20:09,239 --> 00:20:10,824
‫10 آلاف دولار تجعلك تحصل
‫على هاتف مسبق الدفع

389
00:20:11,033 --> 00:20:13,327
‫إن أراد الرئيس أن يتحدث
‫يردك اتصال

390
00:20:13,452 --> 00:20:16,246
‫ومنذ شهر
‫أراد (زاين) التحدث إلى رئيسك، لماذا؟

391
00:20:16,413 --> 00:20:18,123
‫عرض خاص بالعمل نوعاً ما

392
00:20:18,790 --> 00:20:23,795
‫تقابل (زاين) وجهاً لوجه مع الرئيس
‫لأنه نجم وما إلى هنالك

393
00:20:24,004 --> 00:20:26,590
‫حسب ما أعلم
‫لم تكن المقابلة جيدة

394
00:20:26,715 --> 00:20:29,676
‫إذاً لمَ اشترى (زاين) منه
‫هاتفاً آخر مسبق الدفع يوم مقتله؟

395
00:20:29,801 --> 00:20:30,969
‫لا أعلم

396
00:20:31,178 --> 00:20:35,474
‫لكن إن ضايق الرئيس مرة ثانية
‫ليس ذنبي أنه مات

397
00:20:35,724 --> 00:20:37,934
‫(خورخي إل أوسو زاماكونا)

398
00:20:38,769 --> 00:20:42,189
‫جزء منه بطل شعبي وآخر شرير
‫وما يتبقى فهو وحشي

399
00:20:42,314 --> 00:20:46,068
‫هذا الرجل يقتل أي أحد يتجاوزه
‫شرطيون وصحافيون وسياسيون

400
00:20:46,318 --> 00:20:49,613
‫لا بد من أن (زاين) كان بأمس الحاجة للمال
‫لأنه أراد العمل مع هذا الرجل

401
00:20:49,780 --> 00:20:52,491
‫ربما أراد أن يكون وسيط (إل أوسو) الجديد
‫في (هوليوود) للمتاجرة بالممنوعات

402
00:20:52,616 --> 00:20:54,034
‫حسناً، قد لا نتأكد

403
00:20:54,159 --> 00:20:55,452
‫إن عجزت إدارة مكافحة الممنوعات

404
00:20:55,577 --> 00:20:59,623
‫ومكتب التحقيقات الفيدرالي والحكومة
‫المكسيكية عن إيجاده، فما هي فرصنا؟

405
00:20:59,748 --> 00:21:01,166
‫سوف أتواصل مع معارفي الفيدراليين

406
00:21:01,291 --> 00:21:03,669
‫سوف نبحث عن كل علاقات (إل أوسو)
‫في (الولايات المتحدة)

407
00:21:03,794 --> 00:21:04,920
‫حسناً

408
00:21:07,923 --> 00:21:11,843
‫حسناً، أفترض أن هذا يلغي موعدنا الليلة

409
00:21:12,844 --> 00:21:14,971
‫- نعم، آسفة يا (كاسل)
‫- لا، أنا آسف من أجلك

410
00:21:15,097 --> 00:21:18,642
‫- أنت من خططت لأمسيتنا المميزة
‫- نعم، صحيح

411
00:21:18,767 --> 00:21:21,103
‫أنا... نعم، صحيح

412
00:21:21,269 --> 00:21:24,648
‫أتعلمين ماذا؟ سأصطحب أمي للعشاء
‫ربما أفرحها بعد كل ما حصل

413
00:21:24,898 --> 00:21:27,526
‫- أنت ابن صالح
‫- وأنت صالحة في كل شيء

414
00:21:49,172 --> 00:21:51,717
‫يا صاح، ركنت السيارة قريباً من سيارتي

415
00:21:52,509 --> 00:21:53,635
‫أنت...

416
00:21:55,137 --> 00:21:56,179
‫تبدو...

417
00:21:57,055 --> 00:21:59,808
‫حسناً، لا عليك
‫سوف أنزل من مقعد الراكب

418
00:22:01,601 --> 00:22:05,397
‫حسناً، سوف أمسك...
‫لم أقصد...

419
00:22:05,814 --> 00:22:07,023
‫لم أقصد أن أفعل هذا

420
00:22:12,404 --> 00:22:14,156
‫الآن تحرّكت
‫شكراً أيها الأحمق

421
00:22:43,560 --> 00:22:44,603
‫من أنتم؟

422
00:22:47,689 --> 00:22:48,732
‫ماذا تريدون؟

423
00:22:49,775 --> 00:22:50,901
‫أين أنا؟

424
00:23:04,289 --> 00:23:05,332
‫مساء الخير

425
00:23:06,500 --> 00:23:07,542
‫مرحباً

426
00:23:07,667 --> 00:23:10,796
‫- هل تعلم من أنا؟
‫- (إل أوسو)

427
00:23:17,761 --> 00:23:21,306
‫اسمع، احصل لي على معلومة خاصة
‫بـ(زاماكونا) وسوف نتأكد منها، نعم

428
00:23:22,140 --> 00:23:23,975
‫عليّ أن أقفل، وداعاً، مرحباً

429
00:23:24,100 --> 00:23:26,728
‫مرحباً حبيبتي، أعلم أنك منشغلة
‫لكن هل (ريتشارد) هنا؟

430
00:23:27,145 --> 00:23:28,814
‫لا، ظننت أنه يتناول العشاء معك

431
00:23:29,064 --> 00:23:32,609
‫نعم، صحيح، لكنه لم يأتِ
‫وهاتفه ينقل الاتصال إلى البريد الصوتي

432
00:23:32,734 --> 00:23:35,237
‫لذا ظننت أنه هنا
‫يعمل بكل عمق على القضية

433
00:23:35,362 --> 00:23:37,614
‫حسناً، لا بد من أنه في الخارج
‫يلعب ببطاقة ائتمانه الجديدة الفاخرة

434
00:23:37,739 --> 00:23:39,032
‫لكن دعيني أطمئن عليه

435
00:23:40,033 --> 00:23:43,161
‫وضعت (أليكسس) برنامج تعقّب جديداً
‫على حاسوبي المحمول

436
00:23:43,286 --> 00:23:45,997
‫سوف أرصد أين هاتفه
‫ها نحن ذا

437
00:23:48,333 --> 00:23:49,376
‫- ها نحن ذا
‫- "موقف عام"

438
00:23:49,501 --> 00:23:50,710
‫تقاطع شارعيّ 7 و53

439
00:23:51,253 --> 00:23:55,757
‫هذا موقف السيارات مقابل المطعم الذي كان
‫من المفترض أن نتقابل فيه منذ ساعة

440
00:23:57,634 --> 00:24:00,387
‫أتعلمين ماذا؟ امنحيني لحظة

441
00:24:00,679 --> 00:24:03,890
‫مرحباً، معك النقيب (بيكيت)، أنا بحاجة
‫إلى إرسال وحدة إلى تقاطع شارعيّ 7 و53

442
00:24:04,099 --> 00:24:05,934
‫رأيتك على الأخبار

443
00:24:07,143 --> 00:24:10,021
‫تعمل مع الفيدراليين لتتحقق
‫في وفاة (زاين كانون)

444
00:24:10,146 --> 00:24:11,231
‫تعني جريمة قتله

445
00:24:12,190 --> 00:24:17,237
‫أعني... نعلم أن (زاين) كان على تواصل معك
‫حول عرض خاص بالعمل

446
00:24:17,362 --> 00:24:22,242
‫وأنك تواصلت معه قبل ساعات
‫من موته المبكر

447
00:24:22,367 --> 00:24:23,493
‫تعتقد أنني قتلته

448
00:24:23,994 --> 00:24:28,498
‫كنت متورطاً بأعمال عنف بارزة في ماضيك

449
00:24:29,833 --> 00:24:33,336
‫أعتقد أن الصفة التي تبحث عنها
‫هي "عظيمة"

450
00:24:34,796 --> 00:24:38,675
‫أعمال عنف عظيمة
‫البعض قد يصفها بأنها واسعة النطاق

451
00:24:39,301 --> 00:24:44,180
‫إذاً يمكنك أن تفهم لما تورّطك مع (زاين)
‫سيثير فضول الشرطة

452
00:24:44,306 --> 00:24:48,268
‫إن أردت أن أقتله، كنت لأشق جسده
‫حيث كان واقفاً مكانك الآن

453
00:24:48,602 --> 00:24:49,769
‫ما كنت لأقتله بواسطة قلم

454
00:24:50,478 --> 00:24:53,356
‫هذا ظريف
‫هل أبدو لك كرجل يقتل بطريقة ظريفة؟

455
00:24:53,607 --> 00:24:54,900
‫لا، لا
‫حتماً لا

456
00:24:55,025 --> 00:24:58,862
‫كما أنك لا تبدو من الرجال الذين هم بحاجة
‫إلى أن يلجأوا إلى تكتيكات تخويف رخيصة

457
00:24:58,987 --> 00:25:00,530
‫أعني لمَ لا تفكّني؟

458
00:25:00,655 --> 00:25:04,117
‫يمكننا أن نجلس
‫وتخبرني لما أحضرتني إلى هنا

459
00:25:17,589 --> 00:25:18,632
‫شكراً لك

460
00:25:18,757 --> 00:25:21,134
‫تظن أن (زاين) تواصل معي
‫بشأن الممنوعات، صحيح؟

461
00:25:22,552 --> 00:25:23,637
‫ماذا هناك غير ذلك؟

462
00:25:23,762 --> 00:25:29,517
‫أنا... أنا (إل أوسو)
‫أشهر رئيس كارتل في التاريخ

463
00:25:30,769 --> 00:25:33,980
‫(زاين) أراد حقوق قصة حياتك
‫فيلم (إل أوسو) الملحمي

464
00:25:34,856 --> 00:25:37,233
‫ظن أن تجسيد شخصيتي
‫سيجعله يفوز بجائزة أوسكار

465
00:25:37,359 --> 00:25:39,110
‫- إذاً ماذا حصل؟
‫- رفضت

466
00:25:39,402 --> 00:25:42,822
‫قد تكون أفلامه تحقق نسبة مبيعات عالية
‫لكن الرجل لا يستطيع أن يمثّل

467
00:25:43,156 --> 00:25:46,952
‫تفاخر بشخصية خرافية مستندة على الصور
‫المنشأة بالحاسوب في ذلك الفيلم الخيالي

468
00:25:48,161 --> 00:25:50,080
‫لذا منحته إنذاراً أخيراً

469
00:25:50,789 --> 00:25:52,958
‫أنت من جعلته يرفض (سايف وورد)
‫ويمثّل في (هامليت)؟

470
00:25:53,083 --> 00:25:54,668
‫احتجت إلى أن أرى أنه جدي

471
00:25:55,710 --> 00:25:57,253
‫أنه يستطيع أن يمثّل فعلاً

472
00:25:57,420 --> 00:25:59,839
‫لذا قلت له إن كانت التعليقات
‫إيجابية في جريدة (ذا تايمز)

473
00:26:00,215 --> 00:26:01,716
‫أمنحه حق تجسيد حياتي

474
00:26:01,841 --> 00:26:05,387
‫لكنه تواصل معك قبل عرض الفيلم

475
00:26:05,595 --> 00:26:06,930
‫- أراد أن يتقابل ثانية
‫- لماذا؟

476
00:26:07,138 --> 00:26:09,975
‫لا أعلم
‫قال إن لذلك علاقة بالفيلم

477
00:26:10,350 --> 00:26:14,854
‫لكن استطعت أن أشعر بيأسه عبر الهاتف
‫خاصة حين رفضت

478
00:26:15,522 --> 00:26:17,232
‫وفي وقت لاحق من تلك الليلة مات

479
00:26:17,691 --> 00:26:21,903
‫كما تعلم
‫لم أحضرك إلى هنا كي نتحدث عن موته

480
00:26:22,028 --> 00:26:23,196
‫- فعلاً؟
‫- نعم

481
00:26:24,531 --> 00:26:30,954
‫حين شاهدتك على التلفاز، علمت
‫أن القدر وضعك في طريقي يا (ريتشارد كاسل)

482
00:26:31,538 --> 00:26:32,789
‫أنا رجل الناس

483
00:26:32,914 --> 00:26:35,083
‫أنت كاتب محبوب
‫أنت تكتب من أجل الناس

484
00:26:35,208 --> 00:26:37,752
‫لهذا السبب عليك أنت أن تنشر قصتي

485
00:26:38,378 --> 00:26:40,422
‫تريدني أن أكتب نص الفيلم؟

486
00:26:40,547 --> 00:26:42,924
‫نعم، نعم
‫سيكون هذا ممتعاً

487
00:26:43,425 --> 00:26:45,510
‫سوف أخبرك عن نفسي

488
00:26:46,177 --> 00:26:48,513
‫ومن ثم تطبع، تطبع، تطبع

489
00:26:49,389 --> 00:26:51,516
‫سيستغرق هذا 6 أشهر فقط
‫ربما سنة

490
00:26:52,017 --> 00:26:53,768
‫وسوف تبقى هنا معي

491
00:26:56,730 --> 00:27:00,108
‫أو سأرسل جثتك إلى وطنك

492
00:27:01,985 --> 00:27:03,987
‫مقطّعة إرباً إرباً

493
00:27:04,571 --> 00:27:06,489
‫حصلنا على لقطات من فيديو مراقبة
‫موقف السيارات ولا تبشّر بالخير

494
00:27:08,241 --> 00:27:09,659
‫يا للهول!

495
00:27:10,785 --> 00:27:12,203
‫يا إلهي!

496
00:27:16,916 --> 00:27:20,045
‫سيارة (إسكالايد) مسجلة باسم شركة وهمية
‫معروف أنها تابعة لـ(إل أوسو)

497
00:27:20,170 --> 00:27:22,172
‫يمكنك أن ترصد مكان السيارة، صحيح؟

498
00:27:22,297 --> 00:27:25,884
‫نستطيع لكن لعلهم بدّلوا السيارات
‫مرة على الأقل بحلول هذا الوقت

499
00:27:26,009 --> 00:27:28,887
‫ومع تقدّمهم علينا بساعتين
‫أمامنا بحث على نطاق 160 كلم

500
00:27:29,012 --> 00:27:31,181
‫وما زلنا لا نملك أي فكرة عما نبحث

501
00:27:31,306 --> 00:27:33,433
‫لا بد من وجود شيء يمكنكم فعله

502
00:27:33,558 --> 00:27:35,477
‫هذا... هذه حياة (ريتشارد)

503
00:27:36,478 --> 00:27:38,563
‫- (يولو)
‫- هذا غير مناسب يا (بيكيت)

504
00:27:38,688 --> 00:27:40,190
‫لا، إنها بطاقة (كاسل) الائتمانية الجديدة

505
00:27:41,107 --> 00:27:44,611
‫ترك الخاطفون هاتفه في السيارة
‫لكن ربما محفظته لا تزال معه

506
00:27:44,736 --> 00:27:47,530
‫وبطاقة (يولو) الجديدة تحتوي على شريحة
‫التعريف الخاصة بتردد الراديو المتطوّرة

507
00:27:47,655 --> 00:27:49,949
‫وإن مروا في نطاق كشك دفع رسوم المرور
‫أو محطة وقود...

508
00:27:50,075 --> 00:27:51,868
‫سترصد الشريحة
‫وسنقدر أن نرصد حركته

509
00:27:51,993 --> 00:27:53,995
‫حسناً، سأتصل بشركة بطاقات الائتمان
‫وأعرف إن أعطت البطاقة إشارة بأي مكان

510
00:27:56,206 --> 00:27:57,499
‫يا لـ(ريتشارد) المسكين

511
00:27:58,249 --> 00:28:01,086
‫لا يمكنني أن أتخيّل كيف هو يعاني

512
00:28:05,423 --> 00:28:08,343
‫حياتك من دون شك
‫عبارة عن دراما شبيهة بأعمال (شكسبير)

513
00:28:08,760 --> 00:28:11,304
‫لطالما شعرت برابط قوي
‫يصلني بـ(ماكبيث)

514
00:28:12,597 --> 00:28:16,226
‫إنه طموح
‫لكن وعيه عذّبه

515
00:28:16,392 --> 00:28:20,021
‫بناءً على علاقتك بالتعذيب
‫أعتقد أنك أشبه بـ(ريتشارد) الثالث، صحيح؟

516
00:28:23,483 --> 00:28:24,567
‫أحدب الظهر؟

517
00:28:25,401 --> 00:28:28,404
‫كنت أفكر على طريقة (لورانس أوليفير)

518
00:28:28,530 --> 00:28:34,077
‫الرجل لا يحقق ما أمتلكه
‫من دون ثمن شخصي عظيم!

519
00:28:34,202 --> 00:28:35,745
‫(خورخي)، قصدت فقط...

520
00:28:37,872 --> 00:28:42,836
‫هل تعتقد أنني لا أرى أن اللطخات في روحي
‫لا تظهر على جسدي أيضاً؟

521
00:28:42,961 --> 00:28:47,257
‫هل أنت الأحمق الملكي الذي يتجرأ
‫ويظن أنه قادر على أن يسخر من ملكه؟

522
00:28:47,382 --> 00:28:49,259
‫لا، أنا مضحك الملك فحسب

523
00:28:49,384 --> 00:28:54,347
‫إذاً أعطني دليلاً عن تواضعك
‫من خلال منحي حياتك

524
00:28:59,435 --> 00:29:00,812
‫(ريكاردو)!

525
00:29:01,479 --> 00:29:03,815
‫أتمنى لو تستطيع أن ترى وجهك

526
00:29:04,399 --> 00:29:05,859
‫إنه لا يقدّر بثمن

527
00:29:06,609 --> 00:29:07,861
‫نعم، محاولة جيدة

528
00:29:07,986 --> 00:29:11,364
‫(ريتشارد) الثالث لم يتمتع بحس الفكاهة
‫لكن أتمتع بها أنا

529
00:29:11,865 --> 00:29:14,993
‫هذه جوانب من شخصيتي
‫عليك أن ترصدها

530
00:29:15,118 --> 00:29:18,329
‫أتعلم؟ عليك أن تتفوّق على نفسك
‫في هذا الفيلم

531
00:29:18,746 --> 00:29:20,373
‫لو...

532
00:29:20,999 --> 00:29:26,629
‫لكن من المحزن أنني هارب
‫مُضطهد ومُساء فهمي

533
00:29:27,672 --> 00:29:29,757
‫إلى أن تنشر قصتي

534
00:29:29,883 --> 00:29:32,093
‫الآن، دعنا نتحدث عن المال

535
00:29:39,392 --> 00:29:40,977
‫هل تكفيك 5 مليون دولار؟

536
00:29:44,314 --> 00:29:46,983
‫"(خورخي زاماكونا)
‫نحن من إدارة مكافحة الممنوعات"

537
00:29:47,609 --> 00:29:48,902
‫"نحن نحيط بك"

538
00:29:50,403 --> 00:29:52,322
‫لا، لا، لا!
‫(خورخي)، انتظر، انتظر

539
00:29:52,447 --> 00:29:55,491
‫أنت تذكر كيف كانت نهاية (ريتشارد) الثالث
‫يمكنك أن تكتب نهايتك الخاصة هنا

540
00:29:55,617 --> 00:29:58,703
‫على الفنان أن يكون مخلصاً للمادة ولنفسه

541
00:30:23,561 --> 00:30:24,812
‫افتح باب الهروب

542
00:30:41,371 --> 00:30:43,957
‫أنت! هناك! سقط، سقط

543
00:30:45,667 --> 00:30:47,293
‫لقد أصبناه
‫(كاسل) هنا

544
00:30:47,418 --> 00:30:49,796
‫- هل أنت متأذٍ يا سيد (كاسل)؟
‫- لا، أنا بخير، أنا بخير، أنا...

545
00:30:51,839 --> 00:30:53,216
‫لكن قد لا أكون بخير طويلاً

546
00:30:54,884 --> 00:30:58,388
‫كان حدساً فحسب
‫مرّ من أمامي وعرقلته

547
00:30:58,513 --> 00:31:00,431
‫- أحسنت يا (كاسل)
‫- لا، لم أفعل

548
00:31:00,556 --> 00:31:03,601
‫هذا ليس حسناً أبداً
‫عرقلت رئيس عصابة ممنوعات

549
00:31:04,102 --> 00:31:05,353
‫ذنبي أنهم أمسكوا به

550
00:31:05,478 --> 00:31:07,480
‫أحاطت إدارة مكافحة الممنوعات بالمبنى

551
00:31:07,772 --> 00:31:09,941
‫(إل أوسو) ما كان ليهرب
‫حتى لو لم تعرقله

552
00:31:10,066 --> 00:31:12,568
‫من المؤسف، بالرغم من أن اختطافك
‫عبارة عن قصة رائعة

553
00:31:12,694 --> 00:31:16,406
‫- لم نقترب بعد من معرفة من قتل (زاين)
‫- ما كنت لأكون واثقاً جداً من هذا

554
00:31:16,531 --> 00:31:19,867
‫إدارة مكافحة الممنوعات صادرت
‫عشرات الهواتف من مستودع (إل أوسو)

555
00:31:19,993 --> 00:31:22,912
‫أحد هذه الهواتف هو الهاتف
‫الذي استخدمه للاتصال بـ(زاين) يوم مقتله

556
00:31:23,037 --> 00:31:24,789
‫إذاً، معهم رقم الهاتف مسبق الدفع
‫الخاص بـ(زاين)

557
00:31:24,914 --> 00:31:26,874
‫ما يعني أننا نستطيع أن نعرف إن اتصل
‫بأحد آخر

558
00:31:27,000 --> 00:31:28,418
‫نستطيع وفعل

559
00:31:28,543 --> 00:31:31,838
‫خط دولي في (المكسيك)
‫ولن تصدقي إلى من يعود

560
00:31:32,588 --> 00:31:33,756
‫شقيق (إل أوسو) الأصغر سناً

561
00:31:34,090 --> 00:31:38,761
‫(هيكتور زاماكونا)، رجل أعمال شرعي
‫يدين (إل أوسو) في العلن كلما استطاع

562
00:31:38,886 --> 00:31:41,306
‫إن كان في (المكسيك)
‫كيف تواصل (زاين) معه؟

563
00:31:41,431 --> 00:31:45,435
‫طرفا الاتصال من هاتف (زاين)
‫أشارا إلى أبراج هنا في المدينة

564
00:31:45,601 --> 00:31:46,644
‫شقيقه الأصغر سناً في البلدة

565
00:31:46,769 --> 00:31:47,937
‫- هل نعلم أين هو الآن؟
‫- ليس بعد

566
00:31:48,062 --> 00:31:50,606
‫قد يكون (هيكتور زاماكونا)
‫الشخص الأخير الذي تحدث مع (زاين)

567
00:31:50,732 --> 00:31:52,483
‫ما يعني أنه قد يكون يعلم أمراً ما

568
00:31:54,485 --> 00:31:55,945
‫مهلاً، ماذا تفعل زوجتك هنا؟

569
00:31:56,112 --> 00:31:57,280
‫لا أعلم، المعذرة

570
00:32:01,451 --> 00:32:02,577
‫إذاً، ما الأخبار؟

571
00:32:03,494 --> 00:32:06,331
‫(ألودي) من الحضانة اتصلت
‫للتحدث معي عن المسرحية

572
00:32:06,456 --> 00:32:09,292
‫يبدو أن بعض الأهالي لديهم بعض المخاوف

573
00:32:10,126 --> 00:32:13,838
‫نعم
‫إنهم يعانون بسبب رؤيتي

574
00:32:13,963 --> 00:32:16,215
‫سوف أتصل بـ(ألودي) في الصباح
‫وأشرح لها

575
00:32:16,341 --> 00:32:19,010
‫في الواقع قرروا أن يختارا مساراً مختلفاً

576
00:32:20,261 --> 00:32:23,431
‫مهلاً، سيطردونني؟
‫المسرحية غداً

577
00:32:24,557 --> 00:32:25,683
‫(ألودي) السبب، صحيح؟

578
00:32:25,808 --> 00:32:27,477
‫رابطة الآباء والمعلّمين ليست كافية
‫لتلك الوحشة، عليها...

579
00:32:27,602 --> 00:32:29,270
‫(كيفن)، إنه قرار من الأهالي كلهم

580
00:32:31,189 --> 00:32:35,234
‫الجميع يحب حماستك
‫لكنهم أطفال لم يدخلوا المدرسة بعد

581
00:32:35,360 --> 00:32:36,652
‫ليسوا نجوماً من (برودواي)

582
00:32:36,944 --> 00:32:37,987
‫إذاً لن يرقصوا رقصة
‫وهم ينتعلون الأحذية الطرية؟

583
00:32:38,112 --> 00:32:39,947
‫لا، ما من رقصة الأحذية الطرية

584
00:32:40,531 --> 00:32:41,824
‫- حسناً
‫- اقترب

585
00:32:42,158 --> 00:32:43,743
‫- هذا يحصل
‫- نعم

586
00:32:45,244 --> 00:32:48,623
‫إذاً، غير مضايقتك لرئيس عصابة
‫ممنوعات إجرامية قاتل

587
00:32:48,748 --> 00:32:50,875
‫كيف استمتعت بليلة مواعدتنا المفاجئة؟

588
00:32:51,459 --> 00:32:54,921
‫هل تعنين أنك خططت لاختطافي
‫من خلال رئيس كارتل هارب؟

589
00:32:55,088 --> 00:32:58,383
‫نعم، مع عملية الإنقاذ الجريئة
‫وكل التفاصيل

590
00:32:58,591 --> 00:32:59,634
‫كان هذا ممتعاً، صحيح؟

591
00:32:59,759 --> 00:33:02,929
‫لا أعتقد أنه يمكننا اعتبار عشاء مضاء
‫بالشمع مع سفّاح من (غوادالاخارا) موعد

592
00:33:03,054 --> 00:33:04,222
‫حسناً، سأخطط لموعد آخر

593
00:33:05,473 --> 00:33:06,516
‫موعد آخر؟

594
00:33:08,101 --> 00:33:09,644
‫لم تكن لديك خطة

595
00:33:12,397 --> 00:33:15,983
‫هل تدرك كم أن هذا ضاغط؟
‫محاولة التفوق على بعضنا دائماً؟

596
00:33:16,442 --> 00:33:20,571
‫هذا نصف المتعة
‫منافستنا هي التي تغذّي الشغف...

597
00:33:21,197 --> 00:33:22,448
‫- منافسة
‫- ماذا؟

598
00:33:22,698 --> 00:33:27,662
‫- منافسة بين شقيقين
‫- ماذا؟ أي منافسة؟

599
00:33:27,787 --> 00:33:31,457
‫المنافسة بين (خورخي إل أوسو زاماكونا)
‫وأخيه (هيكتور)

600
00:33:31,582 --> 00:33:34,335
‫المنافسة تشرح لما (زاين)
‫كان يعمل مع الشقيقين

601
00:33:34,460 --> 00:33:35,628
‫لكن كيف... كيف نثبت هذا؟

602
00:33:35,753 --> 00:33:40,299
‫عليّ أن أعثر على دليل واحد
‫لأعرف أنني على المسار الصحيح

603
00:33:41,717 --> 00:33:43,719
‫وهذا قد يكون الدليل

604
00:33:44,554 --> 00:33:48,099
‫لغتي الإسبانية سيئة بعض الشيء
‫لكن مترجمي المفيد يقول...

605
00:33:48,224 --> 00:33:50,309
‫(هيكتور زاماكونا)
‫كان يعاشر زوجة أخيه

606
00:33:50,435 --> 00:33:53,396
‫كانا يتعايشان مع بعضهما
‫منذ أن هرب (إل أوسو)

607
00:33:53,521 --> 00:33:58,484
‫لعل (زاين) وقع في منافسة بين شقيقين
‫وهذا ما أدى إلى مقتله

608
00:33:58,609 --> 00:34:00,319
‫(هيكتور) يريد أكثر من مجرد
‫زوجة (إل أوسو)

609
00:34:00,445 --> 00:34:03,573
‫استناداً إلى إدارة مكافحة الممنوعات
‫كل أعماله الشرعية

610
00:34:03,698 --> 00:34:05,283
‫إنهم يشكون في أن هذه الأعمال
‫واجهة لعمليات تبييض أموال

611
00:34:05,408 --> 00:34:07,535
‫لذا مع هروب الأخ الأكبر سناً

612
00:34:07,660 --> 00:34:10,288
‫يمكن لـ(هيكتور)
‫أن يلعب دور سيد العائلة مكانه

613
00:34:10,413 --> 00:34:15,084
‫لكن لا يمكن لـ(هيكتور)
‫أن يعتلي العرش حتى موت أخيه

614
00:34:15,209 --> 00:34:20,173
‫عائلة قوية، كارتل بصفة مملكة
‫وشقيقان يتعاركان من أجل نيل السيطرة

615
00:34:20,298 --> 00:34:25,761
‫هذا أشبه بالمسرحية يا رفاق
‫والد (هامليت) يقتله أخوه

616
00:34:25,928 --> 00:34:28,723
‫الذي يستولي على العرش
‫ويتزوج زوجة الأخ الميت

617
00:34:29,056 --> 00:34:32,477
‫ثمة سبب لقولهم إن أعمال (شكسبير) صامدة
‫هذه (هامليت) واقعية

618
00:34:32,602 --> 00:34:34,437
‫حسناً، إن وضعنا النقاط المتشابهة جانباً

619
00:34:34,562 --> 00:34:38,316
‫لمَ قد يريد (هيكتور)
‫أن يوقع (زاين) بـ(إل أوسو)؟

620
00:34:38,441 --> 00:34:40,109
‫لأن (هيكتور) لم يعلم أين يجد أخيه

621
00:34:40,234 --> 00:34:43,321
‫و(زاين) الشهير تقابل وجهاً لوجه
‫مع (إل أوسو)

622
00:34:43,446 --> 00:34:46,782
‫ما جعل (زاين) حصان (طروادة) المثالي
‫ليرشد (هيكتور) إلى أخيه

623
00:34:46,908 --> 00:34:49,911
‫لمَ قد يوافق (زاين) على فعل هذا؟
‫أراد أن يمثّل في فيلم (إل أوسو)

624
00:34:51,662 --> 00:34:54,582
‫المال، (هيكتور) يساوي
‫مئات ملايين الدولارات

625
00:34:54,707 --> 00:34:59,295
‫احتاج (زاين) إلى المال الآن
‫ليس في خلال 3 سنوات حين ينطلق الفيلم

626
00:34:59,420 --> 00:35:02,048
‫لذا عرض (هيكتور)
‫أن يحل مشكلة (زاين) المالية

627
00:35:02,173 --> 00:35:06,761
‫- مقابل أن يرشده (زاين) إلى (إل أوسو)
‫- لكن (إل أوسو) رفض أن يقابل (زاين)

628
00:35:06,886 --> 00:35:11,265
‫بدل الانتظار ليعرف إن كانت الملاحظات بحق
‫(زاين) بـ(هامليت) جيدة لمقابلة (إل أوسو)

629
00:35:11,390 --> 00:35:16,479
‫- قرر (هيكتور) أن ينسحب
‫- وفي هذه العائلة، هذا يعني القتل

630
00:35:19,273 --> 00:35:22,193
‫يد أخي الملطخة بالدم جلبت العار لعائلتنا

631
00:35:22,610 --> 00:35:26,072
‫- من الأفضل إن عاد إلى السجن
‫- نعم، حتماً هذا أفضل لك

632
00:35:26,197 --> 00:35:29,283
‫لم يكن عليك أن تدفع مقابل ديون
‫(زاين كانون) الخاصة بالضرائب

633
00:35:29,825 --> 00:35:33,538
‫- لمَ أدفع المال مقابل ضرائب نجم سينمائي؟
‫- لتجعله يرشدك إلى أخيك

634
00:35:33,746 --> 00:35:37,041
‫هكذا تقتل (إل أوسو)
‫وتستولي على عمل العائلة

635
00:35:37,458 --> 00:35:40,711
‫كما استوليت على فراش العائلة

636
00:35:40,836 --> 00:35:43,172
‫وحين لم يستطع (زاين) أن يحصل
‫على مقابلة أخرى مع (إل أوسو)

637
00:35:43,339 --> 00:35:44,674
‫لم ينجز ما عليه فعله
‫لذا قتلته

638
00:35:45,216 --> 00:35:46,509
‫لم أقتل (زاين)

639
00:35:46,801 --> 00:35:49,971
‫نعلم أن (زاين) اتصل بك من هاتف مسبق
‫الدفع قبل ساعات من مقتله

640
00:35:50,096 --> 00:35:53,182
‫كما نعلم أنك وضعت 15 مليون دولار
‫في حساب مجمّد

641
00:35:53,307 --> 00:35:55,184
‫مبلغ ضريبته بالتحديد

642
00:35:55,726 --> 00:36:00,565
‫لنقل إنني اتفقت معه، لمَ أقتله قبل أسبوع
‫من الآراء حول (هامليت)؟

643
00:36:00,690 --> 00:36:03,859
‫وفقاً لكم، الآراء كانت لتؤمّن له
‫مقابلة أخرى مع أخي

644
00:36:04,402 --> 00:36:07,655
‫لكن كان ذلك ليبعد (زاين)
‫عن الفوز بجائزة (أوسكار) عن الدور

645
00:36:07,780 --> 00:36:11,158
‫وحتى مع مبلغ كبير
‫سيكون من الصعب إبعاده عن ذلك الدور

646
00:36:11,450 --> 00:36:15,121
‫إلا إن وعدته إنه يستطيع أن يبقيه
‫على أي حال

647
00:36:15,580 --> 00:36:18,040
‫مع موت أخيك
‫حقوق نشر قصته تصبح لك

648
00:36:18,207 --> 00:36:20,626
‫لا يهمني فيلم (إل أوسو) الملحمي

649
00:36:20,918 --> 00:36:23,004
‫قلت له إنه يستطيع أن يخرجه
‫لا يهمني

650
00:36:23,212 --> 00:36:24,547
‫مهلاً، أنت...

651
00:36:25,339 --> 00:36:28,676
‫أخبرت (زاين) أنه يستطيع أن يمثّل
‫ويخرِج مشروع أحلامه؟

652
00:36:28,801 --> 00:36:31,887
‫لكن أعتقد أن (زاين) وعد شخصاً آخر
‫بهذه المهمة

653
00:36:32,680 --> 00:36:34,890
‫شخص لن يكون سعيداً إذا خسرها

654
00:36:38,561 --> 00:36:40,980
‫"كم أنا حزينة!"

655
00:36:41,564 --> 00:36:45,860
‫- "لأرى ما رأيته..."
‫- لا، عليك أن تعبّري أكثر

656
00:36:46,861 --> 00:36:51,824
‫هذا ليس شاباً انفصل عنك على (سنابتشات)
‫(هامليت) خانك

657
00:36:52,116 --> 00:36:53,367
‫لم يحبك قط

658
00:36:53,492 --> 00:36:57,371
‫"فلتلازمي دير الراهبات"، صحيح؟
‫أخذ (هامليت) كل شيء منك

659
00:36:57,496 --> 00:37:00,333
‫هذا مشهد تستطيعين أن تتصلي به
‫صحيح يا آنسة (شيرلوف)؟

660
00:37:00,708 --> 00:37:03,377
‫هذا تمرين خاص
‫لدينا استراحة بعد 20 دقيقة

661
00:37:03,669 --> 00:37:06,297
‫- هل يمكنك أن تسمح لنا ننهي التمرين؟
‫- أعتقد أنكما أنهيتما التمرين

662
00:37:06,547 --> 00:37:09,675
‫مع فائق الاحترام لأمير الشعراء
‫نحن هنا ومعنا حكاية خاصة بنا

663
00:37:09,800 --> 00:37:12,678
‫حكاية تتضمن الخيانة والغيرة
‫بالرغم من أنها قصة حزينة كلاسيكية

664
00:37:13,012 --> 00:37:18,351
‫مخرجة موهوبة بالفعل تراقب بينما صديق لها
‫قديم يعلو نجمه في (هوليوود)

665
00:37:18,643 --> 00:37:21,520
‫في وقت حاربت بكل قواها
‫لانتهاز كل فرصة متاحة

666
00:37:21,729 --> 00:37:23,481
‫أحب ما أفعله

667
00:37:23,814 --> 00:37:28,778
‫ماذا إن جنى (زاين) ملايين الدولارات لأنه
‫اختار المدرسة الثانوية على كلية التمثيل؟

668
00:37:28,903 --> 00:37:29,945
‫أقدم فناً

669
00:37:30,071 --> 00:37:32,865
‫لكن حين طلب (زاين) منك أن تجعليه
‫يؤدي دور (هامليت)

670
00:37:33,032 --> 00:37:36,243
‫- رفضتِ، صحيح؟
‫- نعم، إلى أن أقنعني أنه مناسب للدور

671
00:37:36,369 --> 00:37:39,997
‫من خلال منحك فرصة عمرك
‫في إخراج فيلم (إل أوسو) الملحمي؟

672
00:37:40,122 --> 00:37:43,668
‫لكنه كان وعداً هوليوودياً
‫لا يساوي شيئاً

673
00:37:43,793 --> 00:37:49,173
‫أخبريني، هل اعترف لك أنه سيخرِج الفيلم
‫بمفرده أو أنه أخبرك أنك خسرت الفرصة؟

674
00:37:50,466 --> 00:37:51,717
‫ولا أي من هذين الاحتمالين

675
00:37:52,051 --> 00:37:53,386
‫لأن هذا لم يحدث

676
00:37:53,678 --> 00:37:57,139
‫لا أعرف أي شيء
‫عن مشروع خاص بـ(إل أوسو)

677
00:37:57,264 --> 00:37:59,850
‫إذاً كيف تشرحين تاريخ التصفّح
‫على حاسوبك الشخصي؟

678
00:38:00,226 --> 00:38:03,521
‫أو الحذاء في خزانتك الملطّخ بدم (زاين)؟

679
00:38:09,568 --> 00:38:14,031
‫لا تملكون أي فكرة عن المخاطرة التي كنت
‫سأتخذها لقبول (زاين) في هذه المسرحية

680
00:38:14,156 --> 00:38:17,618
‫والشيء الوحيد الذي جعل الأمر
‫يستحق العناء هو إخراج ذلك الفيلم

681
00:38:17,743 --> 00:38:20,746
‫ومن ثم أخبرني أنه سيخرِجه

682
00:38:20,955 --> 00:38:24,375
‫وتركني مع ربما أسوأ إنتاج لـ(هامليت)
‫على الإطلاق

683
00:38:24,542 --> 00:38:26,711
‫أعني هذا يعني نهاية مسيرة عملي

684
00:38:27,002 --> 00:38:31,966
‫هل تعلمون كم من الصعب على امرأة
‫أن تخترق مجال إخراج الأفلام؟

685
00:38:32,091 --> 00:38:35,302
‫وسلب مني فرصة
‫وكأن شيئاً لم يكن

686
00:38:37,096 --> 00:38:43,102
‫سمعته في تلك الليلة يشوّه
‫ربما أجمل الكلمات التي كُتبت مسرحياً

687
00:38:43,227 --> 00:38:45,730
‫وفقدت صوابي

688
00:38:47,606 --> 00:38:48,649
‫من هنا يا آنسة (شيرلوف)

689
00:38:51,861 --> 00:38:53,195
‫هل هذا يعني أن التمرين انتهى؟

690
00:38:53,487 --> 00:38:56,115
‫هل ما زلت مستاءً لأنك طُردت من مسرحية
‫حاضنة (سارة غرايس)؟

691
00:38:56,240 --> 00:38:57,533
‫أنا مستاء من نفسي فحسب

692
00:38:57,658 --> 00:38:59,118
‫أقسمت ألا أكون ذلك النوع من الآباء

693
00:38:59,452 --> 00:39:03,080
‫النوع الذي يجعل من نفسه مغفلاً
‫من خلال الرقص كوردة من أجل ابنته؟

694
00:39:03,247 --> 00:39:04,373
‫لا، النوع...

695
00:39:04,957 --> 00:39:07,376
‫النوع الذي يتعمّق في ما يريده
‫وليس ما تريده ابنته

696
00:39:07,585 --> 00:39:08,919
‫نعم، حسناً، هيا بنا

697
00:39:09,587 --> 00:39:11,005
‫- أبي
‫- مرحباً

698
00:39:11,130 --> 00:39:12,590
‫انظروا إلى زهرة عباد الشمس الصغيرة

699
00:39:12,715 --> 00:39:14,175
‫- مرحباً
‫- عمي (هافي)

700
00:39:14,759 --> 00:39:16,010
‫- مرحباً يا حبيبتي
‫- مرحباً

701
00:39:16,343 --> 00:39:17,970
‫كنت على وشك الرحيل
‫أليس من المفترض أن تكونا هناك؟

702
00:39:18,471 --> 00:39:21,640
‫لم ترغب في أن تذهب
‫لم تقل السبب، إنها تريدك فحسب

703
00:39:23,517 --> 00:39:24,810
‫مرحباً يا حبيبتي

704
00:39:25,728 --> 00:39:28,981
‫اسمعي، ليس عليك أن تغنّي
‫إن لم ترغبي في ذلك

705
00:39:29,231 --> 00:39:30,316
‫هذا هو الأمر

706
00:39:30,775 --> 00:39:34,737
‫- لكنك ستحزن إن لم أفعل
‫- ماذا؟ لا!

707
00:39:34,862 --> 00:39:36,363
‫أعتقد أنها نسيت الكلمات

708
00:39:37,907 --> 00:39:39,992
‫هل تريدينني أن أساعدك تتذكرين الكلمات؟

709
00:39:40,367 --> 00:39:42,661
‫حسناً، سأغنّي معك
‫اتفقنا؟

710
00:39:43,662 --> 00:39:44,705
‫حضّري وضعية يديك

711
00:39:44,997 --> 00:39:47,041
‫- "زهرة، زهرة"
‫- "زهرة، زهرة"

712
00:39:47,166 --> 00:39:49,168
‫- "زهرة، متعة"
‫- "زهرة، متعة"

713
00:39:49,293 --> 00:39:53,297
‫- "زهرة تنمو في الشمس"
‫- "زهرة تنمو في الشمس"

714
00:39:53,422 --> 00:39:57,134
‫- "قطرات المطر تسقط من الغيوم في الأعلى"
‫- "قطرات المطر تسقط من الغيوم في الأعلى"

715
00:39:57,259 --> 00:39:58,385
‫ندور

716
00:39:58,677 --> 00:40:03,098
‫- "وطيلة اليوم، النحل يطن"
‫- "وطيلة اليوم، النحل يطن"

717
00:40:03,390 --> 00:40:07,061
‫- مرحى!
‫- مرحى!

718
00:40:07,520 --> 00:40:10,439
‫- أحسنت!
‫- مرحى!

719
00:40:10,815 --> 00:40:12,650
‫أعتقد أنك مستعدة يا (سارة غرايس)
‫مفهوم؟

720
00:40:13,234 --> 00:40:14,276
‫إذاً، سنذهب إلى المسرحية؟

721
00:40:14,401 --> 00:40:15,820
‫- نعم
‫- إنها مستعدة

722
00:40:16,779 --> 00:40:19,031
‫- نعم
‫- هذه المرة أريد...

723
00:40:25,704 --> 00:40:29,083
‫ليلة المواعدة هذه
‫هي كل ما حلمت به

724
00:40:29,625 --> 00:40:33,629
‫حسناً، وفقاً لكل الحماسة الأخيرة
‫ظننت أن ليلة هادئة بالبيت ستكون جيدة

725
00:40:37,341 --> 00:40:39,134
‫خططت لشيء ما، صحيح؟
‫ما خطتك؟

726
00:40:39,260 --> 00:40:41,178
‫مجموعة مفاجئة، بحث عن كنز
‫سرقة طعام؟

727
00:40:41,303 --> 00:40:42,972
‫لا، لا، أقسم
‫لا أعلم من الطارق

728
00:40:46,350 --> 00:40:47,726
‫- شكراً لك
‫- لا!

729
00:40:47,893 --> 00:40:49,228
‫(كاسل)، هل هذه بطاقة ائتمانية أخرى؟

730
00:40:49,353 --> 00:40:52,481
‫- لأن يكفيني بطاقات من (يولو)
‫- ليست بطاقة ائتمانية

731
00:40:59,905 --> 00:41:01,448
‫إنها ملاحظات نصية

732
00:41:02,741 --> 00:41:04,201
‫ومواد خاصة بسيرة حياة

733
00:41:06,453 --> 00:41:09,498
‫إنها من (إل أوسو)
‫(بيكيت)، أتعلمين ما معنى هذا؟

734
00:41:09,623 --> 00:41:12,293
‫- لا يزال يريدك أن تكتب النص
‫- ولا يريدني ميتاً

735
00:41:12,418 --> 00:41:14,628
‫- إلى أن يقرأ المسودة الأولى
‫- نعم، إليك هذا

736
00:41:14,837 --> 00:41:17,798
‫"هذه المواد تكفي لأول مشهدين
‫من الفيلم فحسب"

737
00:41:18,007 --> 00:41:20,718
‫"المشهد الثالث سيكون التالي
‫ويبدأ مع ارتطام"

738
00:41:20,885 --> 00:41:23,137
‫مرحباً يا (إسبو)، حقاً؟

739
00:41:25,264 --> 00:41:27,558
‫هرب (إل أوسو) من الحجز الفيدرالي للتو

740
00:41:28,517 --> 00:41:31,395
‫ماذا؟ عليهم أن يسمّوا هذا الرجل
‫(إل هوديني)

741
00:41:31,604 --> 00:41:32,730
‫انتظر يا (كاسل)
‫أين أنت ذاهب؟

742
00:41:32,855 --> 00:41:34,273
‫- لم تنتهِ ليلة مواعدتنا بعد
‫- انتهت بالنسبة لي

743
00:41:34,398 --> 00:41:37,109
‫عليّ أن أبدأ بكتابة النص
‫أطبع، أطبع، أطبع

744
00:41:38,633 --> 00:41:42,633
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

