﻿1
00:00:51,816 --> 00:00:55,737
‫- جئت إلى (نوتنغهام) مراراً
‫- بعد اليوم لن أحتاج أن آتي مجدداً

2
00:00:55,862 --> 00:00:58,406
‫كنت تخفي عني سراً يا سير (روبين)
‫سمعت أنك معجب بفتى

3
00:00:58,531 --> 00:01:00,492
‫- علمت أنها ستكشف سري
‫- من هو؟

4
00:01:00,700 --> 00:01:05,163
‫اسمه (أوين)، وفي صف الشعر
‫وخجول جداً ولطيف جداً

5
00:01:07,040 --> 00:01:08,875
‫- كوني متنبهة
‫- لا تشتتني إذاً

6
00:01:09,000 --> 00:01:11,044
‫- هل يعلم بشعورك تجاهه؟
‫- لا

7
00:01:11,419 --> 00:01:12,837
‫لمَ لا؟

8
00:01:15,090 --> 00:01:19,719
‫- لأنني لا أعلم ماهية مشاعري تجاهه
‫- أجل، لطيف جداً

9
00:01:25,892 --> 00:01:27,185
‫مرحباً؟

10
00:01:28,812 --> 00:01:33,525
‫- كم عظمة كسروا ليحشروها بالداخل؟
‫- لن أعرف حتى أعيدها للمختبر

11
00:01:35,527 --> 00:01:38,863
‫- لا تلوث مسرح الجريمة
‫- آسف، لا بد أن السبب هو الريش

12
00:01:39,072 --> 00:01:40,532
‫(بيكيت) هنا

13
00:01:46,121 --> 00:01:48,373
‫لا توجد آثار اقتحام مثل الآخرين تماماً

14
00:01:48,581 --> 00:01:50,583
‫يبدو أن فريق مقتحمي المنازل
‫فازوا للمرة الرابعة

15
00:01:50,708 --> 00:01:53,002
‫يبدو أنهم في تحسن، أصبحوا أكثر عنفاً

16
00:01:53,294 --> 00:01:54,587
‫- بوركت
‫- بوركت، نحس

17
00:01:54,796 --> 00:01:56,923
‫- ما خطبه؟
‫- يوجد ريش إوز، لديه حساسية منه

18
00:01:57,048 --> 00:02:01,219
‫آسف، تبعاً لقواعد "النحس"
‫غير مسموح لك بالكلام حتى أسمح لك

19
00:02:02,053 --> 00:02:03,721
‫- بوركت
‫- بوركت، نحس معكوس مضاعف

20
00:02:03,847 --> 00:02:07,308
‫- أنا...
‫- (كاسل)، اصمت حتى أسمح لك

21
00:02:07,642 --> 00:02:10,186
‫شكراً لك يا (ريان)، ما الذي لدينا هنا؟

22
00:02:10,687 --> 00:02:13,481
‫هذه (جوان دلغالو)
‫ابنة (سوزان دلغالو) الضحية

23
00:02:13,731 --> 00:02:16,818
‫اتصلت لتتمنى ليلة طيبة لأمها
‫لكن الليلة لم ترد أمها

24
00:02:16,985 --> 00:02:20,238
‫اتصلت بالبواب، صعد البواب لأعلى
‫ليجد الباب مفتوحاً قليلاً...

25
00:02:20,363 --> 00:02:24,284
‫- ثم؟
‫- لنقل إن الجريمة كانت بشعة

26
00:02:26,870 --> 00:02:31,374
‫رذاذ الدم يشير إلى إصابة من طلق ناري
‫من مسافة قريبة

27
00:02:31,624 --> 00:02:34,502
‫- ما زال يمكن شم رائحة الكوردايت
‫- سأثق بك في هذا الأمر

28
00:02:34,836 --> 00:02:40,175
‫- أطلقوا النار عليها وحشروها بالخزنة
‫- أفضل من الأخير، ضربوه حتى الموت

29
00:02:40,425 --> 00:02:44,012
‫- لم يسمع الجيران صوت إطلاق النار؟
‫- لا، لا بد أنهم ينامون بعمق

30
00:02:44,262 --> 00:02:46,890
‫لا، استخدموا الوسادة كبديل
‫لإخفاء الصوت

31
00:02:47,348 --> 00:02:50,518
‫أجل، كسرت "النحس"
‫سأشتري لك مياهاً غازية

32
00:02:51,019 --> 00:02:52,937
‫- هل وجدتم مظروف الرصاصة؟
‫- لا

33
00:02:53,229 --> 00:02:56,733
‫- ربما استخدموا مسدساً بأسطوانة دوارة
‫- وقاطع معادن

34
00:02:57,192 --> 00:03:00,987
‫خاتم زفافها، لم ترد التخلي عنه
‫لذا عاقبوها لأجله

35
00:03:01,654 --> 00:03:03,615
‫- هل لها زوج؟
‫- مات منذ بضع سنوات

36
00:03:03,823 --> 00:03:07,160
‫في مبنى كهذا؟ بهذا الجزء من المدينة؟
‫تعتقد أنها آمنة

37
00:03:07,327 --> 00:03:11,623
‫لم أقصد التورية
‫كم يتكرر قتل الناس في أحياء كهذه؟

38
00:03:11,915 --> 00:03:15,710
‫مثل أي مكان آخر يا (كاسل)
‫مرة واحدة فحسب

39
00:03:23,092 --> 00:03:25,929
{\pos(192,190)}‫وقعت كل من حوادث السرقات
‫في مكان مختلف بالمدينة

40
00:03:26,221 --> 00:03:30,016
‫- مناطق ثرية مختلفة من المدينة
‫- خزائن بالحائط وأثمن المصوغات

41
00:03:30,308 --> 00:03:32,560
‫أتى هؤلاء عالمين تماماً ما الذي سيجدونه

42
00:03:32,769 --> 00:03:36,147
{\pos(192,190)}‫لا بد أن هناك نمطاً ما، شيئاً يربطهم جميعاً
‫أول جريمة كانت منذ 3 أشهر؟

43
00:03:36,272 --> 00:03:39,817
{\pos(192,190)}‫في (سينترال بارك ويست)
‫قيد (بوب) و(ليندا كيسلر) وكمما وضربا

44
00:03:39,984 --> 00:03:42,904
{\pos(192,190)}‫ارتدى المقتحمون أقنعة
‫أخذوا مصوغات ثمنها 175 ألف دولار

45
00:03:43,029 --> 00:03:45,573
‫- الطريقة شارع (يورك) نفسها؟
‫- أجل، لكن حين رفض السيّد (برنر)...

46
00:03:45,698 --> 00:03:49,452
‫- فتح خزينته كسروا ذراعَي زوجته
‫- ما يأتي بنا إلى ليلة البارحة

47
00:03:49,744 --> 00:03:52,247
‫يزدادون جرأة ويصعدون العنف

48
00:03:52,372 --> 00:03:56,543
‫لا يمكن أن يكون هذا عشوائياً
‫كيف يعرفون ما في الخزائن؟

49
00:03:56,834 --> 00:04:00,547
{\pos(192,190)}‫- هل هذه كلمة؟ أم هي خزن؟
‫- هل تكسب رزقك من الكتابة؟

50
00:04:00,797 --> 00:04:05,552
{\pos(192,190)}‫- (كاسل)، الخلاصة
‫- أنهم يعرفون الكثير عن الضحايا

51
00:04:05,802 --> 00:04:08,096
{\pos(192,190)}‫قارنّا بين شركات التأمين
‫ومزودي حراسة المنازل

52
00:04:08,221 --> 00:04:11,099
‫حتى أنواع الخزائن التي لديهم
‫ولم يتطابق شيء

53
00:04:11,266 --> 00:04:17,146
{\pos(192,190)}‫كنت أفكر أنهم يعرفون أهدافهم جيداً
‫ربما هم يعرفونها

54
00:04:17,355 --> 00:04:19,399
‫ربما تستطيع ابنة الضحية إخبارنا

55
00:04:21,776 --> 00:04:26,114
{\pos(192,190)}‫أجل، كناّ مقربتين، كانت أمي

56
00:04:26,322 --> 00:04:28,616
‫- إذاً تعرفين معظم أصدقائها؟
‫- أصدقاؤها؟ أجل...

57
00:04:28,825 --> 00:04:32,412
‫هل هناك منهم من حملت تجاهه
‫مشاعر قوية؟ ربما لم تحبيه؟

58
00:04:32,662 --> 00:04:35,123
{\pos(192,190)}‫- شخص قابلته مؤخراً؟
‫- لّا

59
00:04:35,331 --> 00:04:37,625
‫هل مر أي من أصدقائها بمشاكل مالية؟

60
00:04:38,876 --> 00:04:42,964
{\pos(192,190)}‫الوحوش اقتحموا منزلها وقتلوها
‫لماذا تسألانني عن أصدقائها؟

61
00:04:43,172 --> 00:04:45,383
{\pos(192,190)}‫هل تعرفين (نيلسون) و(جانيت برونر)؟

62
00:04:45,925 --> 00:04:49,012
{\pos(192,190)}‫- لّا
‫- (ريتشارد) و(جولي باستوري)؟

63
00:04:49,137 --> 00:04:52,140
‫- أو (بوب) و(ليندا كيسلر)؟
‫- مَن هؤلاء الناس؟

64
00:04:52,307 --> 00:04:55,560
{\pos(192,190)}‫إنهم ضحايا ثلاث سرقات
‫واقتحام منازل سابقة

65
00:04:55,685 --> 00:04:59,564
‫نعتقد أن هذه السرقات نفذها
‫الذين قتلوا والدتك أنفسهم

66
00:05:02,817 --> 00:05:06,446
{\pos(192,190)}‫كان هناك آخرون؟
‫منذ متى وهذا يحدث؟

67
00:05:07,071 --> 00:05:13,578
‫- بضعة أشهر
‫- أشهر؟ لم تقبضوا عليهم بعد؟

68
00:05:14,537 --> 00:05:18,499
‫لم يقتلوا أحداً حتى الأسبوع الماضي
‫وبهذا تسلمت هذه القضية

69
00:05:18,625 --> 00:05:23,004
‫- ومنذئذ نبذل قصارى وسعنا...
‫- لا تحاولي استرضائي أيتها المحققة

70
00:05:23,838 --> 00:05:27,925
‫أعمل في العلاقات العامة، لذا يمكنك
‫ادخار خطبتك، لأنني سمعت كل هذا

71
00:05:28,134 --> 00:05:33,389
‫أنا من تكتب الرثاء
‫بعد تحطم الطائرات وتسمم (إي كولي)

72
00:05:34,891 --> 00:05:38,061
‫"قلوبنا تدمي لأجل عائلات الضحايا"

73
00:05:39,145 --> 00:05:40,647
‫"قلوبنا"؟

74
00:05:46,194 --> 00:05:50,698
‫ماذا يعني هذا؟
‫قالت إنها أرادت أن تخبز

75
00:05:51,282 --> 00:05:53,951
‫أرادتني أن أذهب إليها
‫لكنني كنت مشغولة

76
00:05:57,080 --> 00:06:02,794
‫كنت مشغولة والآن هي ميتة

77
00:06:08,257 --> 00:06:12,303
‫أصغي إليّ يا (جوان)...

78
00:06:17,517 --> 00:06:21,854
‫ستضطرين لإعادة كل سيناريو ممكن
‫للأحداث بعقلك بالأيام القادمة

79
00:06:22,021 --> 00:06:27,110
‫لو كنت هناك، لو كنت مررت عليها
‫لو لم تعملي بوقت متأخر

80
00:06:27,402 --> 00:06:29,987
‫أؤكد لك أن ما حدث ليس خطأك

81
00:06:30,863 --> 00:06:34,492
‫هؤلاء الوحوش الذين قتلوا والدتك
‫هم من يقع عليهم اللوم

82
00:06:35,660 --> 00:06:40,832
‫هذا ليس خطاباً ولا قولاً مكرراً
‫إنه وعد، سأقوم بكل ما في وسعي...

83
00:06:40,957 --> 00:06:43,251
‫لأتأكد أنهم سيدفعون ثمن فعلتهم

84
00:06:50,925 --> 00:06:53,636
{\pos(192,190)}‫الطريقة التي تعاملت بها
‫مع الموقف كانت مذهلة

85
00:06:54,929 --> 00:06:58,141
{\pos(192,190)}‫لم "أتعامل" معها يا (كاسل)
‫لقد أخبرتها بالحقيقة

86
00:06:59,267 --> 00:07:02,103
‫الشيء نفسه الذي سأقوله
‫لضحايا الاقتحام الآخرين

87
00:07:02,311 --> 00:07:03,813
‫اكتملت دفعة "النحس"

88
00:07:05,481 --> 00:07:08,067
{\pos(192,190)}‫- إنه عملي يا (كاسل)
‫- أنت متواضعة يا (بيكيت)

89
00:07:08,192 --> 00:07:10,611
{\pos(192,190)}‫لم يكن (ريان) ولا (اسبزيتو)
‫ليقدرا على التعامل بهذا القدر من التعاطف

90
00:07:10,737 --> 00:07:14,240
{\pos(192,190)}‫هذا ليس حقيقياً، لكنهما يدخرانه
‫لتغيير اللاعبين بكرة القدم التخيلية

91
00:07:15,074 --> 00:07:19,203
{\pos(192,190)}‫هذا يجعلني أفكر في (أليكسيس)
‫ماذا كانت ستفعل لو حدث لي شيء؟

92
00:07:19,328 --> 00:07:23,624
{\pos(192,190)}‫- ما زال لديها أمها، صحيح؟
‫- (ميرديث) كالعمة المجنونة بمال كثير

93
00:07:23,750 --> 00:07:27,336
{\pos(192,190)}‫أنا الأكثر تحملاً للمسؤولية بيننا
‫نحن الاثنان، هذا محزن، أليس كذلك؟

94
00:07:28,045 --> 00:07:30,381
{\pos(192,190)}‫ما كنت لأقلق كثيراً
‫إن كنت بمكانك يا (كاسل)

95
00:07:30,590 --> 00:07:32,508
‫فالطيبون هم من يموتون في شبابهم

96
00:07:33,676 --> 00:07:36,846
{\pos(192,190)}‫أصغ يا (فرويد)، أعرف ما تحاول فعله
‫تحاول دفعي على التحدث عن أمي...

97
00:07:36,971 --> 00:07:40,892
{\pos(192,190)}‫- لتكتب المزيد في قصتك
‫- قصة؟ أهذا ما تعتقدينه؟

98
00:07:41,058 --> 00:07:43,186
{\pos(192,190)}‫سأعرفك أن
‫(ذا نيويورك ريفيو أوف بوكس)...

99
00:07:43,311 --> 00:07:48,399
{\pos(192,190)}‫وليس (نيويورك تايمز بوك ريفيو)
‫قالت إن (ديريك ستوورم) هو...

100
00:07:48,524 --> 00:07:50,860
{\pos(192,190)}‫- إجابة الجيل لـ...
‫- قرأت هذا المقال

101
00:07:51,110 --> 00:07:55,656
{\pos(192,190)}‫وحتى أنت يجب أن تعترف أن هذه مبالغة
‫كم دفعت للناقد؟

102
00:07:55,782 --> 00:07:57,700
‫صندوق من النبيذ الفرنسي غالي الثمن
‫ولكن هذه ليست النقطة

103
00:07:57,825 --> 00:07:59,869
‫النقطة هي
‫هل قرأت (ذا نيويورك ريفيو أوف بوكس)؟

104
00:08:00,036 --> 00:08:04,040
‫الكثير مما لا تعرفه من شخصيتي
‫هل ستكتشف كل شيء؟

105
00:08:12,269 --> 00:08:14,105
‫(إيسبزيتو)
‫هل هناك معلومات من الضحايا الآخرين؟

106
00:08:14,480 --> 00:08:18,025
‫(بيكيت) وسط المدينة تنهي الفحص
‫لكن ما نعرفه هو...

107
00:08:18,234 --> 00:08:20,319
‫آل (كسلر) وآل (باستوري)
‫لم يعرفا بعضهما البعض

108
00:08:20,444 --> 00:08:23,114
‫ولم يعرف أيهم آل (برونر)
‫أو (سوزان دلغالو)

109
00:08:23,364 --> 00:08:26,700
‫- فلننس أمر العلاقة بينهم إذاً
‫- 4 مبان فخمة، و4 سرقات كبرى...

110
00:08:26,826 --> 00:08:30,371
‫وليس لدينا شيء، ولا يوجد لديهم دافع
‫للتوقف الآن أيضاً

111
00:08:30,746 --> 00:08:34,125
‫مهما كانوا، فلديهم بالتأكيد مهارات
‫مذهلة بالسرقة

112
00:08:34,250 --> 00:08:37,002
‫بمناسبة هذا، وصل تقرير
‫الأدلة الجنائية عن منزل (ديلغالو)

113
00:08:37,128 --> 00:08:39,547
‫وجدوا كشطاً بالنحاس
‫بآلية القفل بالباب الأمامي

114
00:08:39,797 --> 00:08:42,299
‫- كشط بالنحاس؟
‫- استعملوا مفتاح الصدمة

115
00:08:42,508 --> 00:08:45,845
‫الأشرار نحتوا مفتاحاً منزلياً عادياً
‫ثم استخدموا مطرقة ليدخلوا بالقفل

116
00:08:46,011 --> 00:08:48,597
‫- ليفصلوا ريشة القفل بكل بساطة
‫- أعرف ما هو مفتاح الصدمة يا صاح

117
00:08:48,806 --> 00:08:51,475
‫- لا، لا تعرف
‫- القفل بباب (دلغالو) كان حديثاً جداً

118
00:08:51,600 --> 00:08:55,563
‫- مستحيل أن يفتحه مفتاح صدمة عادي
‫- لا، اضطروا لاستخدام شيء خاص...

119
00:08:55,771 --> 00:08:57,773
‫- شيء لا يستطيع اللص العادي صنعه
‫- فيمَ تفكر؟

120
00:08:58,065 --> 00:09:01,861
‫قبضت على رجل منذ فترة...

121
00:09:01,986 --> 00:09:05,448
‫متخصص بمفاتيح الصدمة
‫ولا يخاف من قتل الضحية

122
00:09:05,573 --> 00:09:07,908
‫مفاتيح صدمة وعنف، يروق لي

123
00:09:08,701 --> 00:09:10,578
‫- (إيفان ميتشيل)
‫- (إيفان ميتشيل)؟

124
00:09:10,703 --> 00:09:13,164
‫- أجل، هل تعرفه؟
‫- أجل، لديه تراث

125
00:09:13,372 --> 00:09:18,669
‫- أبوه وجدّه أسطورتان بالمهنة
‫- قبضت عليه لسرقته مصوغات بشارع 47

126
00:09:18,836 --> 00:09:20,880
‫- أكمل 5 سنوات بسجن الولاية
‫- متى خرج من السجن؟

127
00:09:21,088 --> 00:09:23,632
‫- قبل الجريمة الأولى بأسبوعين
‫- اعتقله

128
00:09:28,512 --> 00:09:32,141
‫- رحب بصديقه الصغير
‫- كان في حزامه حينما قبضنا عليه

129
00:09:32,349 --> 00:09:35,936
‫- تم محي الرقم التسلسلي
‫- قبض عليه مراراً وأدين قليلاً

130
00:09:36,103 --> 00:09:38,939
‫من المذهل أن يقبض عليه كل هذه المرات
‫دون دخول السجن

131
00:09:39,273 --> 00:09:41,692
‫- لا بد أن لديه محامياً ممتازاً
‫- أو أنه يتقن عمله

132
00:09:41,859 --> 00:09:44,695
‫- بالإتقان الكافي كي يكون المجرم؟
‫- لماذا الكتاب يقولون "مجرم"؟

133
00:09:45,154 --> 00:09:47,781
‫- أليس كذلك تسمونهم؟
‫- لدينا أسماء عديدة لهم

134
00:09:47,907 --> 00:09:51,660
‫- بلى
‫- مدمن، سكير، غول، مخيف

135
00:09:51,827 --> 00:09:54,330
‫- محتال، غبي، أحمق
‫- قميء، خسيس

136
00:09:54,538 --> 00:09:56,832
‫- (ديسترو)، متشرد
‫- منحرف، ماكر، مكار

137
00:09:56,999 --> 00:09:58,167
‫- مسبب الغم
‫- مذنب

138
00:09:58,334 --> 00:10:02,463
‫- تمهلا...
‫- كلنا نسميهم المشتبه فيهم

139
00:10:02,630 --> 00:10:06,050
‫- أنا تقليدي، أحب تسميتهم بـ"الحقراء"
‫- هذا تقليدي

140
00:10:09,386 --> 00:10:13,641
‫- أخبرني بشأن المسدس يا سيّد (ميتشيل)
‫- لن أتحدث دون وجود محام

141
00:10:13,933 --> 00:10:18,896
‫- هل أنت مذنب بشيء ما؟
‫- لم أجر بسرعة حينما رأيت الشرطة

142
00:10:20,105 --> 00:10:22,691
‫أين كنت البارحة
‫بين الساعة 5 والساعة 9؟

143
00:10:25,444 --> 00:10:27,863
‫- لم أقم بالأمر
‫- لم تقم بماذا؟

144
00:10:28,155 --> 00:10:31,242
‫لا يهم ماذا، لم أكن بالمكان
‫الذي تظنين أنني كنت به

145
00:10:31,367 --> 00:10:34,453
‫- أين كنت إذاً؟
‫- أستمتع بساعة تخفيض الأسعار

146
00:10:34,787 --> 00:10:39,291
‫حانة بحي صغير، أشرب الخمر
‫مع بعض أصدقائي الأيرلنديين

147
00:10:39,750 --> 00:10:45,965
‫- هل لديك أي شاهد ليؤكد هذا؟
‫- أجل، حوالي 30 شخصاً يستطيعون

148
00:10:46,215 --> 00:10:47,841
‫بتقدير تحفظي

149
00:10:48,300 --> 00:10:53,347
‫لماذا أشعر بأن معظم هؤلاء
‫لديهم سجل إجرامي مثلك؟

150
00:10:53,764 --> 00:10:56,767
‫لم أكن أشرب الشاي بفندق (بلازا)

151
00:10:58,352 --> 00:11:04,441
‫تريدين شهوداً موثوقاً بهم؟
‫أعطيني ساعة وسأرى ما يمكنني فعله

152
00:11:04,650 --> 00:11:07,444
‫لا بد أن لديك علاقات قوية
‫وأصدقاء بمناصب رفيعة

153
00:11:08,862 --> 00:11:14,159
‫مَن هذا المخنث؟ أعلم أنه ليس شرطياً
‫ليس بتصفيفة الشعر هذه

154
00:11:14,368 --> 00:11:19,331
‫- أنا أساعدها في التحقيق
‫- "تساعدها"؟ ما الأمر يا عزيزتي؟

155
00:11:19,456 --> 00:11:23,419
‫- لا تستطيعين تدبر أمرك بنفسك؟
‫- هل تريد اللعب؟

156
00:11:27,089 --> 00:11:35,180
‫لنلعب، لديّ مدان سابق معه مسدس
‫وجريمتا قتل تنتظران الحل

157
00:11:38,017 --> 00:11:44,773
‫يمكنك الاصطياد كما شئت
‫لكن السمكة الذكية لن تعض

158
00:11:47,026 --> 00:11:51,030
‫يمكننا احتجازه بتهمة سلاح غير مرخص
‫لكنه ليس سلاح الجريمة

159
00:11:51,280 --> 00:11:53,490
‫ومن دون دليل آخر
‫يربطه بجريمة القتل الأخرى...

160
00:11:53,616 --> 00:11:55,743
‫- سأجد شيئاً يا سيّدي
‫- ليس إن تبين أن حجة غيابه صحيحة

161
00:11:55,868 --> 00:11:59,038
‫- سيّدي، شهود غيابه مجرمون مثله
‫- بالسرقة الأخيرة وليس الأولى...

162
00:11:59,330 --> 00:12:02,708
‫تم استجواب (ميتشيل)
‫في جريمة سطو أخرى بيوم السرقة نفسه

163
00:12:02,916 --> 00:12:05,919
‫إن لم تثبتي أنه لم يكن هناك
‫فهو طريق مسدود

164
00:12:12,009 --> 00:12:14,887
‫يجب أن تحذري من هذه الرسومات
‫يمكنها أن تكون سافلة مراوغة

165
00:12:15,012 --> 00:12:17,222
‫هلّا ترحل، أحاول التركيز

166
00:12:17,389 --> 00:12:20,934
‫عجباً! حينما لا أستطيع إكمال طريقي
‫آتي بكرات الضغط، ومواقع إباحية

167
00:12:21,185 --> 00:12:23,729
‫- (كاسل)
‫- أفهم الأمر

168
00:12:23,937 --> 00:12:28,275
‫قدمت وعداً للابنة بإيجاد قاتل أمها
‫لا يحتاج الأمر لعبقري لفهم الأمر

169
00:12:28,609 --> 00:12:31,570
‫لكنك سترين بعض الفشل قبل أن تنجحي

170
00:12:31,779 --> 00:12:35,866
‫أقدر حكمتك الودودة، لكنني أريد...

171
00:12:37,242 --> 00:12:40,287
‫ألن يكون بالأمر تحد أكبر
‫إن كانت متحركة؟

172
00:12:44,124 --> 00:12:47,920
‫حسن يا (كاسل)
‫فلترني كيفية القيام بالأمر

173
00:12:57,262 --> 00:12:58,681
‫تفضل

174
00:13:03,227 --> 00:13:09,858
‫ليست مبارزة يا صاح، تأهب للهدف
‫افتح ساقيك بمقدار كتفيك

175
00:13:11,026 --> 00:13:14,571
‫ضع يدك اليمنى في راحتك اليسرى

176
00:13:15,364 --> 00:13:17,908
‫- أطلقت النار مبكراً
‫- أجل

177
00:13:18,283 --> 00:13:23,914
‫- يمكننا أن نتعانق فحسب يا (كاسل)
‫- مضحكة، وتبتسمين، جيد

178
00:13:27,960 --> 00:13:29,628
‫هذا أفضل

179
00:13:31,213 --> 00:13:36,927
‫أتيت لسؤالك إن كنت أستطيع التقاط
‫بعض الصور لبيت المسروق

180
00:13:37,302 --> 00:13:41,473
‫- صور المصوغات؟ لماذا؟
‫- لا أعلم، قد يلهمني هذا

181
00:13:43,016 --> 00:13:44,268
‫هذا سيؤلم

182
00:13:44,601 --> 00:13:49,398
‫لديك 3 رصاصات، إن أصبت أصغر الدوائر
‫فسأعطيك الملفات

183
00:13:49,648 --> 00:13:51,608
‫- حقاً؟
‫- أجل

184
00:13:57,614 --> 00:13:59,575
‫أنت معلمة بارعة جداً

185
00:14:03,495 --> 00:14:06,790
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً، كيف كان موعدك مع (أوين)؟

186
00:14:07,082 --> 00:14:10,169
‫لم يكن موعداً يا أبي
‫كانت مجموعة دراسية

187
00:14:10,377 --> 00:14:13,964
‫- حسن، كم شخصاً بالمجموعة؟
‫- نحن الاثنان فقط

188
00:14:16,049 --> 00:14:18,552
‫- تسرق الدليل مجدداً كما أرى
‫- بل أستعيره...

189
00:14:18,677 --> 00:14:23,182
‫وهذه نسخ فحسب، تحب شركات التأمين
‫الاحتفاظ بصور لقطع كهذه

190
00:14:23,307 --> 00:14:25,434
‫للتعرف عليها
‫في حالة ضياع أو سرقة أيّ منها

191
00:14:25,601 --> 00:14:30,230
‫مرحباً، رائعة، أين كنت طوال حياتي؟

192
00:14:30,481 --> 00:14:33,567
‫أفكر في تركيب نظام أمني جديد
‫وربما غرفة محصنة

193
00:14:33,734 --> 00:14:37,279
‫غرفة محصنة؟ لماذا؟ لحالات الخوف؟

194
00:14:37,988 --> 00:14:42,075
‫إن أتى أي شخص
‫فسنضربهم بالسيوف أو الأقلام بما أنها أقوى

195
00:14:42,201 --> 00:14:46,580
‫- لا، أنا جاد، أريد أن نكون بأمان
‫- الحياة ليست آمنة

196
00:14:46,705 --> 00:14:52,044
‫خاصة في (نيويورك)، الرافعات تنهار
‫وتسقط مكيفات الهواء من السماء

197
00:14:52,252 --> 00:14:55,047
‫ما الأمر سوى سنوات قصيرة قليلة بالنهاية
‫وأقصى ما نستطيع فعله...

198
00:14:55,172 --> 00:14:58,550
‫هو التمتع بها قبل أن يقتلك شيء ما

199
00:14:59,092 --> 00:15:03,096
‫"مَن يستمتعون بحياتهم لا يخافون الموت"

200
00:15:03,722 --> 00:15:06,934
‫(أنايس نين)؟ كم كأساً شربت؟

201
00:15:08,227 --> 00:15:12,022
‫هذه مجوهرات رائعة
‫لن تباع لشاري بضائع مسروقة عادي

202
00:15:12,147 --> 00:15:16,568
‫ستباع لشخص ذي ذوق بلا عيب
‫لمَن يقدر قيمتها

203
00:15:16,735 --> 00:15:22,533
‫- شخص لديه علاقات بمشترين أثرياء
‫- (باول)، كان رجلاً بحق

204
00:15:22,783 --> 00:15:24,743
‫- وأنت أفسدت الأمر
‫- مَن (باول)؟

205
00:15:24,952 --> 00:15:27,454
‫كان هذا منذ سنوات
‫وأنا متأكد أنه نسي الأمر

206
00:15:27,704 --> 00:15:31,124
‫- مَن (باول)؟
‫- "نسي"؟ أنت أجبرته على التقاعد

207
00:15:31,250 --> 00:15:34,336
‫- ودمرت حياته، لقد هدد بذبحك
‫- أبي، مَن (باول)؟

208
00:15:34,461 --> 00:15:37,089
‫هل تذكرين تلك الشخصية
‫التي كتبتها (بنتلي سيلفر)؟

209
00:15:37,256 --> 00:15:40,342
‫- سارق المصوغات في "صعود (ستورم)"؟
‫- بنيت شخصيته على (باول) نوعاً ما

210
00:15:40,467 --> 00:15:43,303
‫"نوعاً ما"؟ لقد سرقت حياة الرجل بأكملها

211
00:15:43,428 --> 00:15:48,016
‫ثم قام أبوك العبقري بشكره
‫في مقال إهداء الكتاب دون ذكر اسمه

212
00:15:48,183 --> 00:15:50,561
‫لا يعقل أنه ما زال غاضباً، سأذهب لرؤيته

213
00:15:50,811 --> 00:15:53,230
‫- أبي!
‫- سأكون بخير، لا تقلقي

214
00:15:53,355 --> 00:15:56,191
‫- سيكون الأمر على ما يرام
‫- إن لم يذبحك فقل له...

215
00:15:56,316 --> 00:16:02,155
‫- إنه يدين لي بأمسية في (لا سيرك)
‫- أبي؟ أبي

216
00:16:31,268 --> 00:16:33,896
‫"الكشف عن راعية مؤسسة خيرية
‫مقتولة في سقيفتها"

217
00:16:40,277 --> 00:16:43,488
‫كنت أنتظر منذ وقت طويل
‫لفعل هذا يا (كاسل)

218
00:16:49,866 --> 00:16:54,496
‫ما الذي يمكنني قوله يا (ريك)؟
‫استحققت هذا

219
00:16:54,663 --> 00:16:56,581
‫أجل، فعلت، شكراً لأنك لم تقتلني

220
00:16:56,831 --> 00:17:00,627
‫السجادة أثرية
‫تركية من منتصف القرن الـ16

221
00:17:01,002 --> 00:17:07,008
‫بقعة دم عليها ستشكل كارثة
‫كما أنني كنت مستعداً للتقاعد

222
00:17:07,425 --> 00:17:12,180
‫- التخفي عمل الشباب فحسب
‫- سررت بلقائك مجدداً يا صديقي

223
00:17:12,555 --> 00:17:17,477
‫وأنت أيضاً يا فتاي العزيز
‫أخبرني، كيف حال (مارثا)؟

224
00:17:17,602 --> 00:17:22,148
‫ما زالت وحدها وتبحث عن جمهور
‫تقول إنك مدين لها بأمسية بـ(لا سيرك)

225
00:17:22,941 --> 00:17:26,986
‫ولمن أدين بفضل قدومك؟
‫آمل أنك لا تخطط لجزء ثان من القصة

226
00:17:28,822 --> 00:17:30,281
‫ما هذا؟

227
00:17:32,117 --> 00:17:35,328
‫مصوغات مسروقة من موجة اقتحام المنازل

228
00:17:37,414 --> 00:17:42,836
‫- جميلة جداً
‫- هل حاول أحد بيعها؟

229
00:17:43,128 --> 00:17:47,132
‫لم أسمع بشيء عن أي شيء بهذا المستوى

230
00:17:47,340 --> 00:17:51,511
‫- تمسك الشرطة برجل اسمه (ميتشيل)
‫- لم أتشرف بلقائه

231
00:17:51,886 --> 00:17:55,557
‫هل هناك شيء مميز بها؟
‫هل هناك شيء مشترك بينها؟

232
00:17:55,724 --> 00:18:02,981
‫ليست للارتداء اليومي، أعتقد أنها تستخدم
‫للمناسبات الخاصة جداً فقط

233
00:18:03,690 --> 00:18:08,653
‫- كيف علم اللصوص أنها هناك؟
‫- الرؤية تزيد الرغبة في السرقة

234
00:18:09,487 --> 00:18:16,661
‫ربما يعيش هؤلاء الرجال مع ضحاياهم
‫ويتحركون بمجتمعهم

235
00:18:17,203 --> 00:18:21,458
‫- هل هناك شيء آخر مميز بها؟
‫- من دون رؤية مسرح الجريمة...

236
00:18:21,750 --> 00:18:28,256
‫- أي شيء إضافي سيكون مجرد تكهن
‫- مسرح الجريمة مغلق

237
00:18:28,631 --> 00:18:33,678
‫- لا أعتقد أنني أستطيع إدخالك هناك
‫- سيكون هذا أقل ما يقلقنا

238
00:18:40,435 --> 00:18:45,398
‫- يبدو أنك تتدرب كثيراً
‫- هذا أمر سهل

239
00:18:45,815 --> 00:18:50,403
‫- السارقون استعملوا مفتاح صدمة
‫- الجيل الجديد، مبتذلون تماماً

240
00:18:50,987 --> 00:18:56,951
‫- لم تخبرني أنهم وضعوها بالخزنة
‫- وما الأهمية؟

241
00:18:57,285 --> 00:19:05,710
‫الأهمية أن هذا غير ضروري
‫إنها وحشية من أجل الوحشية فحسب

242
00:19:06,044 --> 00:19:11,007
‫كانت هذه لعبة المهذبين
‫كنّا مثل الأشباح

243
00:19:11,508 --> 00:19:15,261
‫كان بإمكاننا عبور الحوائط ونختفي ببساطة

244
00:19:15,553 --> 00:19:20,642
‫لكن من فعلوا هذا
‫مثلهم مثل مصاصي الدماء

245
00:19:20,892 --> 00:19:25,814
‫مذاق الدماء يشعرهم بالحياة
‫ليسوا من نوعية الرجال...

246
00:19:25,980 --> 00:19:30,693
‫الذين قد يرغب واحد من مهنتي
‫ملاقاتهم صدفة

247
00:19:30,985 --> 00:19:34,322
‫- وكم يتكرر هذا؟
‫- في الواقع، أكثر مما تتخيل

248
00:19:34,531 --> 00:19:37,742
‫- نحن مجتمع صغير
‫- ثم ماذا؟

249
00:19:37,992 --> 00:19:45,750
‫حين كنت لصاً، كنّا نعقد اتفاقاً
‫كان هناك قانون للتصرف بين المحترفين

250
00:20:04,811 --> 00:20:09,399
‫- (كاسل)؟
‫- ماذا يحدث؟

251
00:20:09,816 --> 00:20:13,278
‫- أحضرت لصاً لمسرح الجريمة؟
‫- كان هذا مجدياً جداً

252
00:20:13,403 --> 00:20:15,572
‫- كانت جريمة تعدّ على ممتلكات
‫- لا فارق

253
00:20:15,738 --> 00:20:18,241
‫أخبر صديقك أن يستمر باختفائه
‫والمرة القادمة التي تذهب فيها...

254
00:20:18,366 --> 00:20:20,702
‫لمسرح جريمة من دوني
‫سأريك كيف يعمل مسدسي الكهربائي

255
00:20:20,869 --> 00:20:22,370
‫هل تعدينني بهذا؟

256
00:20:23,454 --> 00:20:27,375
‫- لمَ كنت هناك؟
‫- لأرى إن كنت قد فوتّ شيئاً

257
00:20:28,960 --> 00:20:30,879
‫- إذاً؟
‫- إذاً؟

258
00:20:31,212 --> 00:20:33,923
‫- هل هناك ما فوتّه؟
‫- هل خرج (ميتشيل) بكفالة؟

259
00:20:34,257 --> 00:20:39,095
‫لم تنته التعاملات الورقية بعد
‫أنا أحتجزه بدافع الحقد

260
00:20:39,262 --> 00:20:40,847
‫- أريد التحدث معه
‫- لماذا؟

261
00:20:41,014 --> 00:20:43,600
‫- نعلم أنه لم يكن متورطاً
‫- شيء قاله (باول)

262
00:20:43,766 --> 00:20:45,602
‫أعتقد أن (ميتشيل) يعرف أكثر مما يقول

263
00:20:45,768 --> 00:20:50,440
‫- ولمَ تظن أنه سيخبرنا؟
‫- ليس نحن، سيخبرني أنا فقط

264
00:20:52,317 --> 00:20:55,653
‫مَن أنت؟ طبيب نفسي جنائي؟
‫شخص يدرس الجريمة؟

265
00:20:55,820 --> 00:20:59,824
‫- في الواقع، أنا كاتب
‫- صحفي، أليس كذلك؟

266
00:21:00,074 --> 00:21:03,161
‫- هل ستجعلني شهيراً؟
‫- لست كاتباً من هذا النوع...

267
00:21:03,286 --> 00:21:08,166
‫- أنا روائي
‫- حقاً؟ وهل كتبت شيئاً أعرفه؟

268
00:21:10,168 --> 00:21:13,671
‫"مواجهة (ستورم) الأخيرة"؟
‫"موسم (ستورم)"؟

269
00:21:13,796 --> 00:21:15,214
‫- (ديريك ستورم)؟
‫- أجل

270
00:21:15,340 --> 00:21:18,509
‫أحب هذا الرجل، لماذا قتلته بحق السماء؟

271
00:21:18,718 --> 00:21:20,553
‫هذه قصة طويلة
‫لكنني أعمل على قصة جديدة

272
00:21:20,678 --> 00:21:24,974
‫وأؤكد لك، إنها رائعة
‫لكنني أريد حَبك التفاصيل جيداً

273
00:21:25,391 --> 00:21:28,811
‫لا أحد يحبك التفاصيل
‫لا الكتب ولا الأفلام

274
00:21:29,020 --> 00:21:33,650
‫يصوروننا كمهرجين وهمجيين
‫لا يفكرون إن كان لدينا رهن للمنزل

275
00:21:33,775 --> 00:21:37,695
‫- أو عائلات
‫- بالضبط، حسن، في الكتاب الجديد...

276
00:21:38,237 --> 00:21:41,908
‫سأكتب عن فريق من مقتحمي منازل
‫بأحداث مرتبطة بمن نبحث عنهم الآن

277
00:21:42,158 --> 00:21:48,373
‫هناك مشهد يقابلهم به رجل مثلك مصادفة
‫في وسط عملية سرقة

278
00:21:49,165 --> 00:21:54,921
‫لن يحدث هذا لي، لا أسرق المنازل
‫على الأقل حتى تمسكوا بهم

279
00:21:55,213 --> 00:21:59,509
‫- هؤلاء الرجال أشرار
‫- هل تعرفهم؟

280
00:22:02,720 --> 00:22:06,474
‫أتى زعيم للحانة منذ بضعة أشهر
‫باحثاً عن بناء فريق

281
00:22:06,599 --> 00:22:09,644
‫وأراد أن يضمني إليهم
‫قال إن لديه شريكاً بين الضحايا

282
00:22:09,852 --> 00:22:12,772
‫ليخطط له السرقة
‫ويرسل إليه تفاصيل حياة الضحايا

283
00:22:12,981 --> 00:22:16,025
‫المعلومات والأسماء والعناوين
‫وكل ما يحتاج إليه...

284
00:22:16,192 --> 00:22:19,904
‫- هو واحد من مفاتيح الصدمة خاصتي
‫- هل أعطيته إياه؟

285
00:22:20,321 --> 00:22:24,409
‫أجل، أعطيته إياه، لأتخلص منهم فحسب
‫لم أكن لأنضم إلى فريقه

286
00:22:24,534 --> 00:22:26,369
‫- يا للعجب!
‫- لمَ لا؟

287
00:22:27,203 --> 00:22:30,873
‫مثلما قلت، هؤلاء الرجال أشرار
‫وأنا رجل سريع، أدخل وأخرج

288
00:22:30,999 --> 00:22:34,377
‫وهذه قاعدتي دائماً
‫لكنّ هؤلاء المجانين الساديين؟

289
00:22:35,253 --> 00:22:38,464
‫يقال إنه يحب أن يعذبهم قبل قتلهم

290
00:22:40,842 --> 00:22:47,306
‫حسن، هذا القائد، إن وضعته بالكتاب
‫يجب أن أشعر أنه واقعي

291
00:22:47,724 --> 00:22:49,225
‫كيف تصفه؟

292
00:22:58,109 --> 00:23:01,029
‫- هل هذا هو الرجل الذي قتلها؟
‫- نعتقد هذا

293
00:23:01,946 --> 00:23:06,034
‫نعتقد أنه كانت لديه علاقة قوية بأمك
‫ويمكن أن يكون أي أحد

294
00:23:06,159 --> 00:23:10,329
‫الساقي، منزه الكلب
‫البواب أو المدرب الشخصي

295
00:23:10,455 --> 00:23:14,834
‫لا، أنا لا أعرفه
‫ربما يعرف أحد الضحايا الآخرين

296
00:23:17,712 --> 00:23:21,799
‫- هل ارتدت أمك المصوغات كثيراً؟
‫- لا، للمناسبات الخاصة فحسب

297
00:23:22,133 --> 00:23:25,303
‫- ما نوع المناسبات الخاصة؟
‫- عرض أزياء بالعام الماضي

298
00:23:26,304 --> 00:23:28,765
‫افتتاح معرض فنون حفلات جمع التبرعات

299
00:23:29,182 --> 00:23:34,896
‫كانت أمي تحب قضاياها
‫شركات الأوبرا ومجموعات البيئة...

300
00:23:36,064 --> 00:23:37,231
‫"شريك بالداخل"

301
00:23:37,440 --> 00:23:40,359
‫- لماذا نقوم بهذا مجدداً؟
‫- قال (ميتشيل) إن القائد...

302
00:23:40,485 --> 00:23:44,906
‫الذي أراد مفتاح الصدمة كان لديه شريك
‫يبلغه بمعلومات عن الضحايا

303
00:23:45,031 --> 00:23:49,494
‫ويقول (باول) إن المصوغات المسروقة
‫من النوع الذي يدخر لمناسبات خاصة

304
00:23:49,786 --> 00:23:54,874
‫- مناسبات خاصة مثل الحفلات الخيرية
‫- لذا نجد منظمة دعمها الضحايا...

305
00:23:55,124 --> 00:23:56,918
‫وسنجد القاتل

306
00:23:58,711 --> 00:24:02,090
‫كل من (دلغادو) و(باستوري)
‫تبرعا لمجتمع الأوبرا بـ(منهاتن)

307
00:24:02,423 --> 00:24:06,260
‫- لكن ليس آخر ضحيتين
‫- 3 عائلات تبرعوا لـ(إيدز أمريكا)

308
00:24:06,385 --> 00:24:10,890
‫- (دلغادو) و(برنر) و(كيسلر)
‫- لكن ليس (باستوري)

309
00:24:12,183 --> 00:24:15,394
‫ربما كان (باستوري) ضيفاً
‫لواحد من الضحايا الثلاث الآخرين

310
00:24:15,603 --> 00:24:18,523
‫- لا، لم تعرف عائلة الأخرى
‫- لحظة...

311
00:24:19,148 --> 00:24:23,027
‫- "مسرح الرقص الأمريكي"، موجود هنا
‫- يوجد هنا أيضاً

312
00:24:23,152 --> 00:24:25,154
‫- وهنا
‫- أجل

313
00:24:25,321 --> 00:24:27,782
‫هذه المناسبة غير المتربحة
‫التي يتربح منها مقتحمو المنازل

314
00:24:28,116 --> 00:24:30,910
‫- فلتجدوا المسؤولين والطريق إليهم
‫- سنعمل على هذا

315
00:24:42,918 --> 00:24:47,005
‫- ها هي، (آن غرين)، مديرة الشركة
‫- أرحب بها لاقتحام منزلي بأي وقت

316
00:24:47,381 --> 00:24:50,133
‫إن كانت مشتركة بالأمر
‫فهي تقوم به للمتعة فحسب

317
00:24:50,258 --> 00:24:52,886
‫إنها وريثة ثروة ضخمة
‫لا سوابق ولا مخالفات مرورية

318
00:24:53,011 --> 00:24:55,305
‫ستوضع الزهور البيضاء
‫على طاولات الملائكة

319
00:24:55,514 --> 00:24:57,682
‫والزهور الحمراء على طاولات المتبرعين

320
00:24:58,058 --> 00:25:02,646
‫- أنا المحققة (بيكيت)...
‫- (ريكي)؟ (ريكي كاسل)؟

321
00:25:03,897 --> 00:25:06,942
‫سمعت أشياء رائعة عنك
‫من صديقتي (تشيني)

322
00:25:07,109 --> 00:25:10,612
‫- (تشيني)؟
‫- طويلة، سمراء، أنف تم تجميله...

323
00:25:10,821 --> 00:25:16,034
‫- (تشيني)! بالطبع، كيف حالها؟
‫- سمعت أنها مثار حديث (سان موريتز)

324
00:25:16,284 --> 00:25:18,912
‫- وأنت؟
‫- لست في علاقة حالياً

325
00:25:19,204 --> 00:25:21,373
‫- أنتما لستما...
‫- ليس بعد

326
00:25:21,498 --> 00:25:28,839
‫لا، أبداً، في الواقع، (ريكي)
‫يساعدني بالتحقيق في جريمة قتل

327
00:25:29,172 --> 00:25:33,468
‫- يا للإثارة!
‫- أجل، ويدور حول منظمتك

328
00:25:33,885 --> 00:25:36,763
‫كل موظفينا يخضعون لتحقيق شامل
‫عن خلفياتهم

329
00:25:36,972 --> 00:25:40,767
‫- أؤكد لكم أن لا أحد منهم متورط
‫- أحتاج إلى قائمة الموظفين...

330
00:25:40,892 --> 00:25:42,853
‫الذين كان يمكنهم
‫الوصول لسجلات المتبرعين

331
00:25:43,311 --> 00:25:44,688
‫بالطبع

332
00:25:47,691 --> 00:25:51,653
‫- أنا متأكدة أن هذه صدفة
‫- للأسف، أنا متأكدة أنها ليست كذلك

333
00:25:51,778 --> 00:25:54,281
‫ولهذا نحتاج لنسخة من قائمة المتبرعين

334
00:25:54,656 --> 00:25:59,494
‫قد تكون هذه مشكلة
‫الذين يتبرعون في العلن ليسوا بمشكلة

335
00:25:59,786 --> 00:26:02,414
‫لكن بعض المتبرعين
‫يفضلون إخفاء أسمائهم

336
00:26:02,581 --> 00:26:06,418
‫- هناك عقد يلزمنا بحماية هذا
‫- ماذا عن حياتهم؟

337
00:26:06,710 --> 00:26:11,506
‫- هل يفضلها المتبرعون أيضاً؟
‫- أؤكد لك أن مكتبي سيتصل بكل منهم

338
00:26:11,631 --> 00:26:15,552
‫- ويعلمهم بالموقف
‫- أحب أن أتصل بهم بنفسي

339
00:26:15,719 --> 00:26:19,181
‫آسفة أيتها المحققة
‫لكنني لا أستطيع فعل شيء

340
00:26:19,556 --> 00:26:24,227
‫إن أردت الحصول على قائمة المتبرعين
‫السريين، فستحتاجين لأمر قضائي

341
00:26:26,521 --> 00:26:28,106
‫غريب!

342
00:26:32,694 --> 00:26:35,739
‫تحققنا من الموظفين والمتطوعين
‫لا أحد لديه سوابق

343
00:26:37,115 --> 00:26:38,325
‫مرحباً

344
00:26:38,492 --> 00:26:40,702
‫- ماذا تفعل؟
‫- تكتب إقراراً لتحصل على أمر قضائي

345
00:26:40,869 --> 00:26:43,872
‫ولن يوقعه أحد
‫هل رأيت قائمة أعضاء مجلس الإدارة؟

346
00:26:44,039 --> 00:26:46,333
‫- نصف قضاة المدينة به
‫- وما الذي يجب أن أفعله...

347
00:26:46,458 --> 00:26:49,836
‫- أترك شخصاً آخر ليموت؟
‫- تبدين متوترة

348
00:26:50,128 --> 00:26:53,798
‫أتدرين ما تحتاجين إليه؟ ليلة في المدينة

349
00:26:54,674 --> 00:26:56,468
‫ماذا الآن؟

350
00:26:57,219 --> 00:27:00,305
‫- ما هذه؟
‫- البوابة لعالم آخر

351
00:27:01,056 --> 00:27:03,975
‫- (كاسل)
‫- يقيمون 4 حفلات جمع تبرعات سنوياً

352
00:27:04,100 --> 00:27:07,896
‫- آخرها كان قبل بداية السرقات بأسبوع
‫- لّا

353
00:27:08,188 --> 00:27:12,025
‫إنه مثالي، لن تضطري للسؤال
‫عن المتبرعين، لأنهم سيكونون هناك

354
00:27:12,275 --> 00:27:15,779
‫- مرتدين مصوغاتهم
‫- إن كان العاملون من دون سوابق...

355
00:27:15,904 --> 00:27:17,906
‫- فالفاعل...
‫- "المتشرد"؟

356
00:27:18,114 --> 00:27:21,284
‫- قد يرصد الأغنياء في الحفل
‫- ونحن سنراقب الباب

357
00:27:21,493 --> 00:27:26,957
‫حسم الأمر إذاً، ستقليني في الثامنة؟
‫إنها أمسية بالملابس الرسمية

358
00:27:27,123 --> 00:27:31,127
‫- هل هذه مشكلة لك؟
‫- لّا

359
00:27:34,923 --> 00:27:41,012
‫لا، هذا ثوب رث... ألوان مبهرجة

360
00:27:41,388 --> 00:27:45,225
‫- قالت البائعة إن الألوان الفاقعة صيحة
‫- يبدو أنها كذبت عليك

361
00:27:48,311 --> 00:27:50,105
‫أبدو كفتاة استعراض؟

362
00:27:51,690 --> 00:27:55,318
‫أتعلمين ماذا يحاول فعله؟ يريد إذلالي

363
00:27:56,486 --> 00:27:58,738
‫- هلّا تفتحين الباب يا (ليني)
‫- حسن

364
00:27:59,072 --> 00:28:02,075
‫لكن من الأفضل ألا تكوني مرتديةً
‫ثوب حفل التخرج حين أعود

365
00:28:05,745 --> 00:28:10,041
‫- أبي متوتر من أجل موعد؟
‫- ليس موعداً، إنها عملية سرية

366
00:28:10,584 --> 00:28:12,252
‫- هلّا تساعديني
‫- أجل

367
00:28:12,544 --> 00:28:14,754
‫لا أعلم
‫لمَ لا تريد إخباري عن مكان الحفل

368
00:28:14,963 --> 00:28:16,590
‫لأنك ستظهرين بها

369
00:28:18,550 --> 00:28:20,176
‫- مَن هذا؟
‫- تسليم طلبية

370
00:28:20,468 --> 00:28:22,554
‫- ممَن؟
‫- لنعرف

371
00:28:23,888 --> 00:28:29,269
‫- "تحققت أحلامك"
‫- (سندريلا)، إنها منه

372
00:28:29,561 --> 00:28:33,231
‫بربك! إنه ثوب، والآن افتحيه يا صديقتي

373
00:28:33,523 --> 00:28:37,861
‫كنت أعلم أنه مغرور، لكن هذا...

374
00:28:43,867 --> 00:28:50,915
‫مذهل، ببساطة مذهل، ادخلي، انتظري...

375
00:28:51,082 --> 00:28:53,251
‫- تبدين مذهلة
‫- حقاً؟

376
00:28:53,460 --> 00:28:56,338
‫حقاً، تبدين رائعة
‫حين تتزينين أيتها المحققة (بيكيت)

377
00:28:56,713 --> 00:28:58,840
‫شكراً لك يا (كاسل)

378
00:28:59,174 --> 00:29:04,262
‫- ترشحت لجائزة (توني) مرة...
‫- لا أستطيع قبول هذا يا (مارثا)

379
00:29:04,471 --> 00:29:07,182
‫أجل، تستطيعين، دعيني... هذا مذهل

380
00:29:07,349 --> 00:29:09,351
‫أين ستذهبان الليلة؟

381
00:29:11,603 --> 00:29:14,230
‫سنذهب إلى فندق (والدورف)

382
00:29:31,918 --> 00:29:35,547
‫يبدو أن هؤلاء الناس مذنبون
‫بالتهرب الضريبي وليس اقتحام المنازل

383
00:29:37,048 --> 00:29:39,342
‫المظاهر خداعة

384
00:29:45,640 --> 00:29:47,851
‫- ثوب جميل
‫- يكشف أكثر مما يستر

385
00:29:48,059 --> 00:29:51,354
‫كنت لأعيرك إياه يا (إيسبزيتو)
‫لكنك قمت بتوسيع آخر ثوب أعرتك إياه

386
00:29:57,110 --> 00:30:00,363
‫- يا رفيع الشأن
‫- (ريكي)!

387
00:30:02,032 --> 00:30:05,076
‫لماذا لم تخبرني بأنك ستكون
‫في هذا الحفل؟ كنت سأقلك

388
00:30:05,202 --> 00:30:09,289
‫لم أخطط للأمر، سيّدي العمدة
‫أود أن أقدم لك المحققة (كيت بيكيت)

389
00:30:09,414 --> 00:30:13,168
‫- (كيت بيكيت)، أقدم لك العمدة
‫- إذاً هذه المحققة (بيكيت)

390
00:30:13,293 --> 00:30:16,588
‫- لي الشرف أن أقابلك يا سيّدي
‫- أرجوك، ناديني (بوب)

391
00:30:17,506 --> 00:30:19,883
‫(ريك)، إنها أجمل مما قلت

392
00:30:21,551 --> 00:30:23,345
‫- اعذراني للحظة
‫- بالطبع

393
00:30:24,054 --> 00:30:26,848
‫- هل تتحدث عني مع (بوب)؟
‫- أجل، نلعب الورق معاً

394
00:30:26,973 --> 00:30:29,184
‫وأنك محور كتابي التالي

395
00:30:30,268 --> 00:30:36,024
‫- أيمكنني أن أحضر شراباً لك؟
‫- أجل، (فودكا)، الكثير منها

396
00:30:36,316 --> 00:30:41,446
‫- لكنني أعمل، لذا سأشرب الماء
‫- أجل، (فودكا)

397
00:30:43,907 --> 00:30:47,953
‫هلّا تعطيني كأسَي (فودكا مارتيني)؟
‫لا تخفقهما بل قلبهما قليلاً

398
00:30:48,078 --> 00:30:51,831
‫(ريتشارد)، مرحباً
‫أنا (ريتشل مادوكس) تحدثنا على الهاتف

399
00:30:51,957 --> 00:30:54,376
‫وشكراً جزيلاً لأنك أحضرت لي التذكرتين

400
00:30:54,501 --> 00:30:56,336
‫شكراً لتوقيعك الطبعة الأولى
‫من قصتك للمزاد

401
00:30:56,461 --> 00:30:58,713
‫أردت شراءها لكن يبدو
‫أنها ستكون أغلى مما معي من مال

402
00:30:59,005 --> 00:31:01,675
‫صديقي (بول رينولدز) معجب كبير بك

403
00:31:01,800 --> 00:31:03,802
‫من اللطيف دائماً مقابلة معجب

404
00:31:04,553 --> 00:31:07,847
‫لا تقلقي، هذه (ريتشل) فحسب
‫رئيسة قسم التنمية لدى (آن)

405
00:31:08,098 --> 00:31:11,810
‫إنها تسعى لماله فحسب، أنا (روثي)

406
00:31:11,977 --> 00:31:17,524
‫أنا (كيت)، سررت بلقائك
‫هل تعملين لدى المنظمة الخيرية؟

407
00:31:17,774 --> 00:31:21,778
‫لا، لكنني أنتمي لدائرة الأعمال الخيرية
‫سرطان الثدي...

408
00:31:21,903 --> 00:31:25,991
‫وإزالة الألغام، أتعرفين أفضل واحد؟
‫ذلك المشروع، ماذا يسمونه؟

409
00:31:26,116 --> 00:31:29,744
‫الذي به شفاه؟
‫هناك الكثير من الجراحين التجميليين هنا

410
00:31:29,953 --> 00:31:32,038
‫- من السهل الحصول عليهم
‫- حقاً؟

411
00:31:32,414 --> 00:31:36,418
‫أنت لا تحتاجين مني أي مساعدة
‫أرى أن لديك صيداً كبيراً

412
00:31:36,585 --> 00:31:38,795
‫أمسكي به بقوة يا (كيتي)
‫سمعت أنه يقاوم بشدة

413
00:31:39,004 --> 00:31:43,717
‫- آسفة، (كاسل)؟
‫- معظم المتبرعات حاولن اصطياده

414
00:31:44,175 --> 00:31:47,762
‫غني ووسيم، نسميه "الحوت الأبيض"

415
00:31:52,309 --> 00:31:55,687
‫سنقيم اجتماعاً صغيراً الشهر القادم
‫لأكبر المتبرعين

416
00:31:55,854 --> 00:32:00,358
‫سنكشف عن مخططات لموقع تدرب جديد
‫نحب أن تأتي أنت و(أليكسيس)

417
00:32:00,942 --> 00:32:03,403
‫- تعرفين ابنتي؟
‫- نحاول معرفة مقدار ما نستطيع...

418
00:32:03,528 --> 00:32:07,032
‫عن المتبرعين المحتملين
‫لنقارن بين اهتماماتهم وبرامجنا

419
00:32:07,282 --> 00:32:09,326
‫الكثير من الأماكن تطلب منك
‫توقيع شيك فحسب

420
00:32:09,576 --> 00:32:12,662
‫أما نحن فنريد إعلامك
‫أن تبرعك سيصنع فارقاً

421
00:32:13,079 --> 00:32:15,165
‫هلّا تعذرينني للحظة

422
00:32:17,584 --> 00:32:19,836
‫- هذا مخيف
‫- لم أجد من يطابق الرسم...

423
00:32:20,045 --> 00:32:22,047
‫ماذا لدينا عن البائعين والموظفين؟

424
00:32:22,255 --> 00:32:25,008
‫لم نجد تطابقاً بعد، كيف الحال بالداخل؟

425
00:32:25,133 --> 00:32:29,262
‫- هل هناك مأدبة مفتوحة؟ أم مقبلات؟
‫- كلاهما، هل رأيت...

426
00:32:30,889 --> 00:32:33,266
‫- (كاسل)، ماذا تفعل؟
‫- آسف

427
00:32:33,516 --> 00:32:36,061
‫هذا المكان الوحيد الذي أعرفه
‫لنتكلم به من دون أن يسمعنا أحد

428
00:32:36,353 --> 00:32:41,107
‫- بالطبع
‫- كنت أتحدث لمديرة تنمية المتبرعين

429
00:32:44,736 --> 00:32:48,531
‫- يبدو أنها تعرف عني الكثير
‫- ليست الوحيدة

430
00:32:48,740 --> 00:32:51,117
‫هل تعرف أنهن يسمينك "الحوت الأبيض"؟

431
00:32:51,493 --> 00:32:52,827
‫"الحوت الأبيض"؟

432
00:32:52,994 --> 00:32:54,913
‫- ليس (موبي...)؟
‫- لا

433
00:32:55,955 --> 00:32:58,458
‫إنها تعمل بخدمة تنمية المتبرعين
‫وظيفتها أن تلم بما يخصك

434
00:32:58,583 --> 00:33:01,378
‫كما أنها لا تبدو لي عقليةً إجراميةً

435
00:33:01,503 --> 00:33:05,924
‫مع ذلك، يجب أن نلقي نظرة أخرى
‫2، 3، اهبطي...

436
00:33:13,390 --> 00:33:15,975
‫- (كاسل)؟ مساعدة صغيرة
‫- إنه (باول)

437
00:33:16,643 --> 00:33:17,977
‫لص المصوغات؟

438
00:33:20,939 --> 00:33:23,692
‫لا أصدق هذا، هل كلاكما بهذا الأمر؟

439
00:33:24,359 --> 00:33:28,780
‫- لا تنظر إليّ، كانت فكرته
‫- جعلتني أصدقك، أليس كذلك؟

440
00:33:28,988 --> 00:33:33,326
‫النبيذ، والجبن، وقانون التصرف
‫وها أنت هنا لتظهرني كالأحمق

441
00:33:33,451 --> 00:33:37,539
‫- أردت أن أحظى ببعض المرح فحسب
‫- "مرح"؟ أتسمي ما تفعله مرحاً؟

442
00:33:37,664 --> 00:33:39,958
‫- (كاسل)، ماذا يحدث؟
‫- إنهما شريكان

443
00:33:40,125 --> 00:33:44,879
‫- وكلاهما اعترف بالأمر
‫- أنا آسفة، لم أكن أعلم أن هذا مهم

444
00:33:45,046 --> 00:33:49,134
‫- مهم؟ قتل شخصان
‫- قتل؟

445
00:33:49,884 --> 00:33:52,971
‫- عمّ يتحدث؟
‫- رباه يا (ريك)!

446
00:33:53,638 --> 00:33:57,851
‫- لم تعتقد...
‫- عمّ تتهامسان إذاً؟

447
00:33:58,143 --> 00:34:03,273
‫شكراً لحضوركم الليلة
‫وحان الوقت لكي نفتح قلوبنا جميعاً

448
00:34:03,440 --> 00:34:08,528
‫بينما نبيع بالمزاد العلني أفضل الأغراض
‫بالمدينة لمصلحة أهم القضايا

449
00:34:08,653 --> 00:34:12,699
‫لنبدأ المزايدة، رحبوا رجاء بـ(مارثا روجرز)

450
00:34:14,868 --> 00:34:17,871
‫- ماذا فعلت؟
‫- القليل من رد الجميل فحسب

451
00:34:18,121 --> 00:34:20,665
‫أشكركم لأجل هذا الترحيب الحار
‫أول غرض على قائمتنا...

452
00:34:20,790 --> 00:34:27,380
‫الطبعة الأولى من "موسم (ستورم)"
‫موقّعة ومؤلفها ابني

453
00:34:27,589 --> 00:34:30,842
‫ها هو، لوّح يا عزيزي ليروك
‫أليس وسيماً؟

454
00:34:31,009 --> 00:34:34,012
‫ابني الذي ما زال عازباً أيتها السيّدات

455
00:34:34,137 --> 00:34:41,436
‫والميزة خاصة أن الفائزة بالمزايدة
‫ستقضي أمسية بصحبته

456
00:34:41,644 --> 00:34:44,314
‫حسن أيتها السيّدات، هذا أفضل
‫ما أستطيع القيام به، والباقي عليكن

457
00:34:44,481 --> 00:34:46,608
‫- هل لدينا افتتاح للمزايدة؟
‫- 2500 دولار

458
00:34:46,733 --> 00:34:49,819
‫السيّدة الجميلة بالثوب الأزرق
‫قالت 2500، شكراً لك

459
00:34:50,069 --> 00:34:56,451
‫هل نسمع 3 آلاف؟ لا تكنّ خجولات
‫يا فتيات، لدينا سيّد يزايد

460
00:34:56,576 --> 00:34:59,704
‫أليس جذاباً؟ رباه! ألسنا واسعي الأفق؟

461
00:34:59,829 --> 00:35:02,165
‫- 4 آلاف
‫- ها قد حصلنا عليها، 4 آلاف

462
00:35:02,373 --> 00:35:06,753
‫- حسن يا سيّدات، بدأت المبارزة
‫- الآن نحن متعادلان

463
00:35:07,712 --> 00:35:12,509
‫لديّ مال، أي مبلغ ستدفعينه سأرده لك

464
00:35:12,842 --> 00:35:15,178
‫مستحيل يا (كاسل)

465
00:35:16,763 --> 00:35:20,266
‫- انظري، حبيب فتاة تنمية المتبرعين
‫- ثم؟

466
00:35:20,391 --> 00:35:23,686
‫- إنه يلتقط صوراً
‫- إذاً؟ كنت سأفعل لو كانت معي كاميرا

467
00:35:23,895 --> 00:35:25,563
‫من بين الحشد؟

468
00:35:34,531 --> 00:35:38,368
‫- (رينولدز)، (بول رينولدز)
‫- هذا ممتاز، يتعرف على المصوغات

469
00:35:38,535 --> 00:35:40,912
‫ثم يستغل بحث حبيبته
‫ليبني معلومات عن الضحايا

470
00:35:41,037 --> 00:35:45,124
‫وجدناه، (بول رينولدز)
‫المعروف باسم (تشاد نيليس)

471
00:35:45,375 --> 00:35:49,003
‫سجن بتهمة تزوير شيك
‫واحتيال وتزوير وسرقة كبرى

472
00:35:50,421 --> 00:35:53,341
‫ليس من الجيد أن تكوني خجولة
‫رأيت النظرات التي رمقتني بها طوال الليل

473
00:35:53,466 --> 00:35:55,927
‫- هل سنتسوق؟
‫- (بول رينولدز)، أنت مقبوض عليك

474
00:35:56,052 --> 00:36:00,390
‫- للاشتباه بالسرقة والتآمر للقتل
‫- لنذهب

475
00:36:00,974 --> 00:36:03,393
‫- أين كانت الشارة؟
‫- لا تسأل

476
00:36:10,988 --> 00:36:16,160
‫سطو، وأسلحة غير مرخصة
‫بالتأكيد هذا تحسن لذلك الرجل

477
00:36:16,652 --> 00:36:19,113
‫إنه شريك صغير فحسب
‫نبحث عن بقية العصابة

478
00:36:19,238 --> 00:36:22,741
‫- ماذا حدث للثوب؟
‫- هل تظن أنني سأستجوبه بالثوب؟

479
00:36:23,033 --> 00:36:24,660
‫كنّا نأمل

480
00:36:27,412 --> 00:36:29,373
‫- تنحّ عن مقعدي يا (كاسل)
‫- أجل

481
00:36:29,998 --> 00:36:33,377
‫- إذاً أنت تعرفه؟
‫- التقينا في سجن (غرين هيفن)

482
00:36:33,919 --> 00:36:38,340
‫رجل مثلي؟ كانوا سيقتلونني هناك
‫لكنه حماني بفناء السجن

483
00:36:38,465 --> 00:36:43,720
‫كانوا جميعهم يخافونه، حتى الحراس
‫حينما خرج وجدني، ولا أعلم كيف

484
00:36:43,887 --> 00:36:46,223
‫اختراق الجمعية الخيرية كانت فكرته؟

485
00:36:46,390 --> 00:36:50,561
‫كنت قد واعدت (ريتشل) وقتها
‫كنت أحاول أن أعيش باستقامة

486
00:36:50,811 --> 00:36:53,647
‫- لكنه قال إنني مدين له
‫- وأعطيته معلومات عن المتبرعين فحسب

487
00:36:53,772 --> 00:36:57,651
‫كل شيء احتاج إليه كان بالملف
‫الأسماء والعناوين

488
00:36:57,860 --> 00:37:01,780
‫التقطت صور لكل مصوغاتهم
‫ووضعتها على وحدة تخزين محمولة

489
00:37:02,447 --> 00:37:04,283
‫لكنه أراد المزيد والمزيد

490
00:37:04,533 --> 00:37:09,913
‫بعد أن ضرب هذا الرجل حتى الموت
‫أخبرته أنني لا أريد الاستمرار

491
00:37:10,247 --> 00:37:15,294
‫لكنه قال إن توقفت
‫فسيفعل كل ما أنقذني منه بالسجن

492
00:37:17,754 --> 00:37:23,635
‫- سيفعله بي وبـ(ريتشل)
‫- إذاً أخبرني أين أستطيع إيجاده

493
00:37:34,188 --> 00:37:37,691
‫(كاسل)، أطلب منك كصديقة
‫ألا تغادر هذه السيارة

494
00:37:37,983 --> 00:37:40,694
‫- لأن حماسك...
‫- سيقود لمقتلي، أعرف هذا

495
00:37:40,819 --> 00:37:44,781
‫سيؤدي بالأكثر إلى موت أحدهم
‫ولا أريد ثقل ضميري بهذا، مفهوم؟

496
00:37:44,907 --> 00:37:46,700
‫ماذا إن أردت التبول؟

497
00:37:51,997 --> 00:37:53,624
‫اذهبوا

498
00:38:04,259 --> 00:38:06,386
‫شرطة (نيويورك)، معنا مذكرة

499
00:38:19,233 --> 00:38:23,111
‫هذه قهوته، ما زالت دافئة
‫لا بد أننا فوتناه للتوّ

500
00:38:33,080 --> 00:38:38,710
‫هذه المحقق (كاسل) لكل الوحدات
‫لا أريد دعماً، هذا الحقير ملكي

501
00:38:44,341 --> 00:38:46,385
‫يبدو أننا جئنا للمكان الصحيح

502
00:38:56,144 --> 00:38:57,688
‫الشرطة!

503
00:38:59,231 --> 00:39:00,857
‫توقف، الشرطة!

504
00:39:06,029 --> 00:39:08,073
‫اتبعوه من الناحية الأخرى

505
00:39:16,248 --> 00:39:17,749
‫رباه!

506
00:39:26,300 --> 00:39:29,761
‫- اخرج من السيارة
‫- أخبرتني أن أبقى في السيارة

507
00:39:29,886 --> 00:39:32,806
‫- اخرج من السيارة الآن
‫- حسن...

508
00:39:33,765 --> 00:39:35,309
‫رباه!

509
00:39:43,275 --> 00:39:46,486
‫هيّا، أحتاج للتدرب

510
00:39:50,907 --> 00:39:52,993
‫أمسكنا به، انهض

511
00:39:55,787 --> 00:39:58,081
‫حاولت البقاء في السيارة حقاً

512
00:39:59,374 --> 00:40:01,460
‫- لكمني في وجهي
‫- أجل، رأيت هذا

513
00:40:01,877 --> 00:40:05,630
‫قولك "هيّا، أحتاج للتدرب"، كان رائعاً

514
00:40:11,136 --> 00:40:12,929
‫- (كاسل)
‫- آسف

515
00:40:17,351 --> 00:40:24,024
‫نحتجز المجوهرات الأخرى كأدلة
‫لكنني لم أرَ ضرراً من إعادة هذا

516
00:40:31,073 --> 00:40:34,117
‫- كيف أتخطى هذا الأمر؟
‫- لن تفعلي

517
00:40:35,911 --> 00:40:39,915
‫لكن يوماً ما ستستيقظين لتجدي
‫أنك لا تمانعين تذكرك له كل يوم

518
00:40:41,458 --> 00:40:45,462
‫- على الأقل هذا ما حدث لي
‫- شكراً لك أيتها المحققة

519
00:40:46,171 --> 00:40:47,881
‫اسمي (كيت)

520
00:40:50,342 --> 00:40:52,177
‫إن أردت التحدث...

521
00:41:11,363 --> 00:41:17,244
‫- لدينا زائر يا عزيزي
‫- تبدو رجولياً يا (كاسل)

522
00:41:17,494 --> 00:41:19,329
‫أعلم، صحيح؟ تعالي، اجذبي مقعداً

523
00:41:19,454 --> 00:41:22,040
‫- لا، جئت لأعيد مصوغات والدتك
‫- لقد أنقذت حياتي

524
00:41:22,165 --> 00:41:24,376
‫- أقل ما أقدمه هو بعض البيض
‫- لا، حقاً...

525
00:41:24,501 --> 00:41:28,964
‫هراء! اجلسي هنا
‫وأخبرينا بكل شيء عن البارحة

526
00:41:29,256 --> 00:41:32,426
‫- سمعنا نسخته مما حدث فحسب
‫- حسن

527
00:41:35,011 --> 00:41:37,681
‫- هل أبدأ من البساط الأحمر؟
‫- أجل، رجاءً

528
00:41:46,663 --> 00:41:50,663
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

