﻿1
00:00:10,767 --> 00:00:14,646
‫صباح الخير، كوب قهوة كبير بحليب
‫منزوع الدسم بجرعتي وانيليا دون سكر

2
00:00:14,771 --> 00:00:16,439
‫- وقطعة معجنات باللوز
‫- كيف عرفت؟

3
00:00:16,564 --> 00:00:19,150
‫أنا روائي، الملاحظة وظيفتي

4
00:00:20,193 --> 00:00:24,072
‫إنه صباح الأحد، ألا ينبغي أنك تتسلل
‫مغادراً بعد علاقة عابرة مشينة؟

5
00:00:24,197 --> 00:00:26,908
‫- هل ستشعرين بالغيرة لو كنت كذلك؟
‫- في أحلامك

6
00:00:27,033 --> 00:00:30,412
‫في أحلامي لا تشعرين بالغيرة
‫بل تشاركين مباشرة في...

7
00:00:32,289 --> 00:00:36,209
‫اتصل (مونتغمري) قائلاً تعال فوراً
‫إذن لابد أن الجريمة شنعاء

8
00:00:36,334 --> 00:00:39,504
‫حاول ألا تكون بهذا الاستهتار
‫كلما قصدنا مسرح جريمة، اتفقنا؟

9
00:00:39,629 --> 00:00:42,132
‫مجرد موت أحد ما لا يعني
‫أن عليك أن تكوني متذمرة

10
00:00:42,257 --> 00:00:46,136
‫هل تريد رؤيتي متذمرة؟
‫ما رأيك بلوحة غلاف روايتك الجديدة؟

11
00:00:46,261 --> 00:00:49,097
‫لوحة غلاف رواية (نيكي هيت)؟
‫ليست متاحة إلا لـ...

12
00:00:49,681 --> 00:00:52,559
‫يا للهول! هل اشتركت
‫بموقعي الإلكتروني؟ مهلاً...

13
00:00:52,684 --> 00:00:56,354
‫هل أنت (مجنونة كاسل 1212)؟
‫(عاشقة كاسل 45)؟

14
00:00:56,479 --> 00:01:01,234
‫تدرك أن معظم الناس يخافون
‫من المعجبين المجانين مجهولي الهوية

15
00:01:01,359 --> 00:01:02,944
‫أمثالك؟

16
00:01:03,069 --> 00:01:07,699
‫- كان من باب الفضول المهني فقط
‫- ما رأيك بشخصيتك الأخرى (نيكي)؟

17
00:01:07,824 --> 00:01:11,411
‫- جميلة جداً، صحيح؟
‫- جميلة؟ إنها عارية

18
00:01:11,536 --> 00:01:16,041
‫ليست عارية بل تحمل سلاحاً كورقة توت

19
00:01:16,166 --> 00:01:18,251
‫أتعلم؟

20
00:01:18,376 --> 00:01:23,673
‫تريحني حقيقة إن كانوا سينشرون
‫لوحة الغلاف فكتابك...

21
00:01:23,798 --> 00:01:27,761
‫وشراكتنا الصغيرة أوشكا على الانتهاء

22
00:01:29,763 --> 00:01:31,639
‫القهوة ممنوعة هنا يا سيّدي

23
00:01:33,725 --> 00:01:35,310
‫ماذا يجري يا سيّدي؟

24
00:01:35,435 --> 00:01:39,105
‫أبلغ والدا (آنجيلا كانديلا) البالغة عامين
‫عن فقدانها حوالي الـ8 صباحاً

25
00:01:39,230 --> 00:01:41,941
‫- أين وجدوا الجثة؟
‫- لم يجدوها بل تم اختطافها

26
00:01:42,067 --> 00:01:44,486
‫- كان والدها يرسم في الغرفة المجاورة
‫- اختطفت من منزلها؟

27
00:01:44,611 --> 00:01:47,489
‫لست أفهم يا سيّدي، إن لم تكن جريمة قتل
‫فما هو سبب مجيئي؟

28
00:01:47,614 --> 00:01:49,491
‫طلب العملاء الفيدراليون أن تكوني
‫ضمن القوة المشرفة على القضية

29
00:01:49,616 --> 00:01:51,409
‫- العملاء الفيدراليون؟
‫- يشمل اختصاص مكتب التحقيقات...

30
00:01:51,534 --> 00:01:53,870
‫- قضايا اختطاف الأطفال
‫- لمَ اتصلت بي إذن؟

31
00:01:53,995 --> 00:01:55,872
‫لأنني أحب إزعاج مكتب التحقيقات

32
00:01:55,997 --> 00:01:58,208
‫لأنك تفكر بابتكار
‫وذلك شيء يقوم به العملاء الفيدراليون

33
00:01:58,333 --> 00:02:00,335
‫- من العميل الخاص المسؤول يا سيّدي؟
‫- لا يهم يا (بيكيت)

34
00:02:00,460 --> 00:02:04,422
‫- سيّدي، مَن هو؟
‫- (سورينسون)

35
00:02:04,547 --> 00:02:07,175
‫- مَن هو (سورينسون)؟
‫- ظننت أنه في...

36
00:02:07,300 --> 00:02:10,053
‫- في (بوسطن)؟ لم يعد كذلك، إنه هنا
‫- مَن هو (سورينسون)؟

37
00:02:10,178 --> 00:02:13,014
‫هل يمثل هذا مشكلة أيتها المحققة؟
‫جميعنا محترفون هنا، صحيح؟

38
00:02:13,139 --> 00:02:16,601
‫- لست كذلك، من هو (سورينسون)؟
‫- كلّا يا سيّدي، لا يمثل مشكلة

39
00:02:16,726 --> 00:02:20,730
‫إن كان لرأيي قيمة، تلك الصغيرة المفقودة
‫لا تأبه لماضيكما...

40
00:02:20,855 --> 00:02:24,567
‫ووالداها المرعوبان أيضاً
‫لا يريدان إلا استعادة طفلتهما حية

41
00:02:25,568 --> 00:02:28,988
‫- أين هو يا سيّدي؟
‫- الرجل الذي يتحدث مع الوالدين

42
00:02:29,114 --> 00:02:30,824
‫(مونتغمري) يتحدث

43
00:02:31,741 --> 00:02:35,578
‫- أجل، أرجوك، مهما تشاء
‫- المعذرة!

44
00:02:40,125 --> 00:02:44,045
‫- مرحباً يا (كيت)
‫- مرحباً يا (ويل)، متى عدت؟

45
00:02:44,170 --> 00:02:48,174
‫- قبل بضعة أشهر
‫- هل من خطب في (بوسطن)؟

46
00:02:48,299 --> 00:02:50,427
‫سرعان ما يملها المرء

47
00:02:52,053 --> 00:02:56,808
‫- تبدين بحالة جيدة
‫- شكراً لك، أشعر بالسعادة

48
00:02:57,934 --> 00:03:00,311
‫أيها العميل (سورينسون)
‫أقدم لك (ريتشارد كاسل)

49
00:03:00,437 --> 00:03:03,440
‫- مؤلف الروايات الشهير
‫- كاتب الجرائم "مصحح الأخطاء"

50
00:03:03,565 --> 00:03:07,068
‫زودني النقيب (مونتغمري) بمعلومات
‫عن ترتيبك الصغير

51
00:03:07,193 --> 00:03:10,280
‫ولا أمانعه طالما لا يتعارض مع التحقيق

52
00:03:10,405 --> 00:03:13,158
‫لا تقلق بشأني، لن تلاحظ وجودي

53
00:03:16,244 --> 00:03:21,708
‫(آنجيلا كانديلا)، عامان، اختطفت
‫بين الـ7 والنصف والثامنة من صباح اليوم

54
00:03:21,833 --> 00:03:26,004
‫- وكان والداها في المنزل حينذاك
‫- كيف تختطف ووالداك في المنزل؟

55
00:03:26,129 --> 00:03:27,797
‫أجل

56
00:03:28,965 --> 00:03:32,093
‫استيقظ الأب مع الطفلة حوالي السابعة
‫وترك الأم نائمة

57
00:03:32,218 --> 00:03:35,763
‫وضع (آنجيلا) أمام شاشة التلفاز
‫مع علبة عصير وبعض حبوب الفطور

58
00:03:35,889 --> 00:03:38,141
‫ثم دخل ورشته الفنية

59
00:03:39,267 --> 00:03:43,563
‫- من الواضح أنه رسام
‫- هل ترك صغيرته فحسب؟

60
00:03:43,688 --> 00:03:47,442
‫- هل سمع شيئاً على الأقل؟
‫- كان يضع سماعتي مشغل الأغاني

61
00:03:47,567 --> 00:03:49,694
‫لا يضاهي شيء قضاء وقت حميمي مع الأب

62
00:03:56,534 --> 00:04:01,831
{\pos(192,190)}‫حين لم أجدها بحثت في كل مكان
‫ثم رأيت النافذة

63
00:04:01,956 --> 00:04:07,337
{\pos(192,190)}‫- خلع القفل بعتلة من الخارج
‫- هرعت إلى الخارج وبحثت عنها

64
00:04:08,254 --> 00:04:11,841
{\pos(192,190)}‫سيّد (كانديلا)، تسكنون شقة أرضية
‫فيها نوافذ مطلة على الممر...

65
00:04:11,966 --> 00:04:14,969
{\pos(192,190)}‫- معظم الناس يركبّون قضبان أمان
‫- كنا سنركّبها لكن لم...

66
00:04:15,094 --> 00:04:16,763
‫لم تتح الفرصة

67
00:04:16,888 --> 00:04:21,476
{\pos(192,190)}‫- نظن أن التراب من الخارج
‫- كيف يحدث هذا في منزلنا؟

68
00:04:22,101 --> 00:04:24,479
‫إذن، تسلل المشتبه به عبر النافذة
‫وحمل (آنجيلا)...

69
00:04:24,604 --> 00:04:27,565
{\pos(192,190)}‫- والأرجح أنه غادر من الباب الخلفي
‫- بهذه البساطة؟

70
00:04:27,690 --> 00:04:29,817
{\pos(192,190)}‫نشرنا صورتها على الشبكات
‫وسنصدر إنذار مفقود طارئاً...

71
00:04:29,943 --> 00:04:31,653
{\pos(192,190)}‫لهيئة منافذ العبور في منطقة الولايات الثلاث

72
00:04:31,778 --> 00:04:35,073
{\pos(192,190)}‫سأجعل رجالي يتفقدون سجلات
‫أي معتدين جنسيين وسارقي منازل

73
00:04:35,198 --> 00:04:38,493
‫ماذا عن الوالدين؟ هل يشتبهان بأحد؟

74
00:04:38,618 --> 00:04:41,287
{\pos(192,190)}‫كلّا، ولا يستطيع أي منهما
‫التفكير بعقلانية الآن

75
00:04:41,412 --> 00:04:43,665
{\pos(192,190)}‫إن اتخذت القضية منحنى سيئاً
‫فلن يفكرا بعقلانية ثانيةً

76
00:04:43,790 --> 00:04:48,211
{\pos(192,190)}‫- العميل (سورينسون)
‫- الهاتف هناك، ضعوه تحت المراقبة

77
00:04:49,963 --> 00:04:53,591
‫ستكون نهاية هذه القضية أفضل، أعدك بذلك

78
00:04:59,013 --> 00:05:01,391
{\pos(192,190)}‫"شرطة (نيويورك)"

79
00:05:04,143 --> 00:05:05,812
{\pos(192,190)}‫ستة أشهر

80
00:05:06,938 --> 00:05:11,818
{\pos(192,190)}‫- ستة أشهر ماذا؟
‫- تواعدنا لمدة ستة أشهر

81
00:05:12,735 --> 00:05:14,696
{\pos(192,190)}‫لم أسأل

82
00:05:15,488 --> 00:05:18,408
{\pos(192,190)}‫أجل، أعلم، لم تكن تسأل بصوت عال

83
00:05:18,533 --> 00:05:20,868
‫أعلم، أنا كمحارب (جيداي) وأحب ذلك

84
00:05:23,079 --> 00:05:26,708
{\pos(192,190)}‫- كيف تعارفتما؟
‫- في قضية اختطاف صبي في السادسة

85
00:05:26,833 --> 00:05:29,794
‫- كيف انتهت؟
‫- قبضنا على المختطف

86
00:05:29,919 --> 00:05:34,090
{\pos(192,190)}‫- ماذا نعرف عن الوالدين؟
‫- (تيريسا) و(آلفريد كانديلا)

87
00:05:34,215 --> 00:05:38,469
{\pos(192,190)}‫متزوجان منذ عشرة أعوام
‫ولديهما طفلة وحيدة وهي (آنجيلا كانديلا)

88
00:05:39,470 --> 00:05:43,725
{\pos(192,190)}‫آسف، لكن رابطة العنق تلك فاجأتني

89
00:05:45,518 --> 00:05:49,856
‫حسناً، اضحكوا قدر ما تشاؤون
‫إنها هدية من حبيبتي

90
00:05:49,981 --> 00:05:53,109
‫- حبيبتك؟
‫- اليوم مضى أسبوعان على تعارفنا

91
00:05:53,234 --> 00:05:55,820
‫أسبوعان! هل هي هدية
‫الذكرى الفضية أم الذهبية؟

92
00:05:55,945 --> 00:05:58,906
‫- أعتقد أنها هدية الخاضع لامرأته
‫- مزحة مضحكة!

93
00:05:59,032 --> 00:06:02,243
‫طفلة واحدة، (آنجيلا كانديلا)
‫تبلغ عامين وهي متبناة

94
00:06:02,368 --> 00:06:04,162
‫- متبناة؟
‫- أجل، قبل عامين

95
00:06:04,287 --> 00:06:06,664
‫الأم (تيريسا)، أمينة صندوق
‫في مكتب (كيلر ستانتون)

96
00:06:06,789 --> 00:06:09,917
{\pos(192,190)}‫والأب فنان غير ناجح يقيم معارض
‫في معرض (غريسون) بحي (تشيلسي) الفني

97
00:06:10,043 --> 00:06:12,879
{\pos(192,190)}‫بين الحين والآخر، ويقول الجيران
‫إنه يبقى في المنزل مع الطفلة

98
00:06:13,004 --> 00:06:15,965
{\pos(192,190)}‫حسناً، هذه قائمة بكل بأسماء
‫من يمكنهم دخول الشقة...

99
00:06:16,090 --> 00:06:17,842
‫جليسات أطفال ومنظفات
‫ومشرفون على أعمال

100
00:06:17,967 --> 00:06:20,553
‫لنجد إن كان أي منهم ينطبق على اسم
‫معتد جنسي مسجل في المنطقة

101
00:06:20,678 --> 00:06:22,347
‫لنعرف إن كان لأحد ما ولع بالصغيرات

102
00:06:22,472 --> 00:06:26,184
‫هل تظنين أن معتدياً جنسياً
‫خطط بمعرفة نظام الأسرة اليومي؟

103
00:06:26,309 --> 00:06:29,437
‫قال الأب إن ما كان يفعله صباح اليوم
‫جزء من نظام محدد

104
00:06:29,562 --> 00:06:33,691
‫لذا إما حالف الحظ الفاعل
‫أو أنه كان يعرفه مسبقاً

105
00:06:34,442 --> 00:06:37,779
‫(بيكيت) تتحدث، أجل، سنأتي على الفور

106
00:06:39,155 --> 00:06:42,867
‫يبدو أن المختطف ليس معتدياً جنسياً
‫تلقى الوالدان مكالمة طلب فدية

107
00:06:49,252 --> 00:06:51,546
‫- مرحباً
‫- ابنتكما لدينا

108
00:06:51,672 --> 00:06:54,091
‫أرجوكم، إنها طفلة، أرجوكم ألا تؤذوها

109
00:06:54,216 --> 00:06:57,552
‫إيذاؤنا لها أو بقاؤها حية يعود إليكما

110
00:06:57,678 --> 00:07:03,100
‫إن كنتما تريدان ابنتكما
‫فنريد 750 ألف دولار، أمامكما 24 ساعة

111
00:07:03,225 --> 00:07:07,020
‫أريد التحدث إليها، أريد التأكد من سلامتها

112
00:07:07,854 --> 00:07:10,774
‫استخدما خدمة اتصال عبر الإنترنت

113
00:07:10,899 --> 00:07:13,068
‫أي لا يمكن تعقب مصدرها

114
00:07:13,193 --> 00:07:16,571
‫- هل تستطيعان جمع الـ750 ألفاً؟
‫- إنها كل ما لدينا

115
00:07:16,697 --> 00:07:18,991
‫إن كان ذلك يعني عودة (آنجيلا) فسندفع

116
00:07:19,116 --> 00:07:22,285
‫عليكما البدء بترتيب سجلاتكما المالية إذن

117
00:07:22,411 --> 00:07:25,330
‫سيّدة (كانديلا)
‫هل تعرفين أحداً يستطيع مساعدتكما؟

118
00:07:25,455 --> 00:07:29,126
‫- محاسباً أو عاملاً في مكتبك؟
‫- (نينا) تستطيع المساعدة

119
00:07:29,251 --> 00:07:32,921
‫- (نينا)؟
‫- أختي، إنها محاسبة قانونية عامة

120
00:07:33,046 --> 00:07:38,343
‫لكن حتى إن أعطيناهم المال
‫فكيف نتأكد بأننا سنستعيدها؟

121
00:07:40,137 --> 00:07:45,809
‫عليكما التحلي بالأمل، عليكما تخيل
‫صغيرتكما تدخل عليكما سليمة معافاة

122
00:07:45,934 --> 00:07:51,189
‫ابنتكما بحاجة إليكما الآن
‫تحتاج لأن تتحليا بالإيمان والقوة

123
00:07:59,698 --> 00:08:04,953
‫هل تفعل هذا كثيراً؟ قضايا الاختطاف؟
‫يبدو أنك تعرف ما يقال

124
00:08:05,078 --> 00:08:09,041
‫لا يتعلق الأمر بما يقال
‫بل بالتحكم في الوضع والمشاعر

125
00:08:09,166 --> 00:08:11,501
‫طلبت أن تكون حبيبتك السابقة
‫ضمن القوة المشرفة على القضية

126
00:08:11,626 --> 00:08:15,714
‫لا يشير ذلك لي تحكماً في مشاعرك

127
00:08:15,839 --> 00:08:20,969
‫- طلبت (بيكيت) لأنها الأبرع بالمدينة
‫- وليس لأنك أردت رؤيتها ثانيةً

128
00:08:21,970 --> 00:08:26,933
‫ماذا عنك يا (كاسل)؟ ماذا ألفت؟
‫20 رواية حققت أعلى المبيعات؟

129
00:08:27,642 --> 00:08:29,603
‫26 لكن العدد غير مهم

130
00:08:29,728 --> 00:08:32,022
‫ما سبب حاجتك المفاجئة
‫لترافق محققة حقيقية؟

131
00:08:32,147 --> 00:08:35,067
‫بدا المحققون في مسلسلات التلفاز
‫مهووسين بنظاراتهم الشمسية

132
00:08:35,192 --> 00:08:38,153
‫لذا، دون كل المحققين البدناء الصلع
‫في شرطة (نيويورك)...

133
00:08:38,278 --> 00:08:40,947
‫انتهى بك المطاف بأن تكون رفيقاً ملازماً لها

134
00:08:41,073 --> 00:08:44,117
‫- لابد أنه القدر
‫- لابد أنه كذلك

135
00:08:44,242 --> 00:08:48,246
‫حضّر الزوجان (كانديلا)
‫وثائقهما المالية وأختها قادمة

136
00:08:48,371 --> 00:08:52,042
‫- هل من معلومات عن نص المكالمة؟
‫- من الواضح أن لطلب الفدية دلالة

137
00:08:52,167 --> 00:08:54,878
‫يوضح الخاطفون أنهم يعرفون
‫مقدار أموال آل (كانديلا)

138
00:08:55,003 --> 00:08:57,589
‫قالا إنها كل ما لديهما

139
00:08:57,714 --> 00:09:02,219
‫أياً كان الطالب فهو يعرفهم جيداً
‫ليعرف مقدار ثروتهما بالضبط

140
00:09:04,471 --> 00:09:06,098
‫كيف يبدو الوضع؟

141
00:09:06,223 --> 00:09:10,352
‫المحققة والعميل (سورينسون)
‫أقدم لكما أختي (نينا)

142
00:09:10,477 --> 00:09:13,021
‫يمكن إنجاز الأمر
‫سنطرح الأسهم للبيع صباح الغد

143
00:09:13,146 --> 00:09:16,775
‫سنضطر لتفريغ حساب التقاعد لكليهما
‫وسيكون عليكما دفع الجزاءات

144
00:09:16,900 --> 00:09:19,611
‫لا يهمني، كل ما يتطلبه الأمر

145
00:09:22,114 --> 00:09:24,533
‫يرسم حين يكون متوتراً

146
00:09:25,283 --> 00:09:28,245
‫- هل يبيع الكثير من اللوحات؟
‫- بعض اللوحات

147
00:09:28,370 --> 00:09:31,706
‫هذا وصف مبالغ به، آسفة

148
00:09:32,791 --> 00:09:34,751
‫لمَ سؤالك؟

149
00:09:34,876 --> 00:09:37,754
‫لا أعرف العديد من الفنانين
‫لديهم حسابات تقاعد

150
00:09:37,879 --> 00:09:39,965
‫فتحت (تيريسا) الحساب له

151
00:09:40,090 --> 00:09:43,510
‫ليكون لديه شيء له ولـ(آنجيلا)
‫إن أصابها مكروه

152
00:09:43,635 --> 00:09:46,221
‫- أخبريني...
‫- سيّدة (كانديلا)

153
00:09:46,346 --> 00:09:51,643
‫نظن أن دقة المبلغ المطلوب تدل
‫على أن الخاطفين على علم بأحوالكم المادية

154
00:09:51,768 --> 00:09:56,356
‫هل هناك أحد ربما يضمر حقداً لكما
‫أو قريب لكما يحتاج المال الآن؟

155
00:09:56,481 --> 00:09:59,985
‫- لا أحد قد يقدم على فعلة كهذه
‫- ماذا عن (دوغ أيليرز)؟

156
00:10:01,987 --> 00:10:04,447
‫- مَن هو (دوغ أيليرز)؟
‫- زميل سابق لي في العمل...

157
00:10:04,573 --> 00:10:07,367
‫- لكن، كلّا لا أتخيل...
‫- ماذا عن الرسائل...

158
00:10:07,492 --> 00:10:10,120
‫التي تركها لك في العمل؟ هل تذكرين
‫أنك تقدمت بشكاوى لقسم الموارد البشرية؟

159
00:10:10,245 --> 00:10:12,873
‫أعرف ما حدث يا (آلفريد)

160
00:10:12,998 --> 00:10:19,462
‫سيّدة (كانديلا)، أدرك صعوبة هذا الشعور
‫بالإحباط مفهوم لكن رجاءً...

161
00:10:19,588 --> 00:10:25,302
‫- نحتاج لمعرفة كل شيء
‫- كان مدير مجموعة لإدارة الأصول

162
00:10:25,427 --> 00:10:29,389
‫- لم يعودوا بأرباح فسرحته من العمل
‫- هل هددك يوماً؟

163
00:10:29,514 --> 00:10:37,189
‫ألقى باللوم عليّ لطلاقه
‫قال إن زوجته تركته لأنني فصلته و...

164
00:10:38,190 --> 00:10:42,360
‫- وماذا؟
‫- وأخذت طفليه

165
00:10:45,447 --> 00:10:47,657
‫- أين وجدتموه؟
‫- مصطفاً في مركز مراهنات

166
00:10:47,782 --> 00:10:50,285
‫داهمت وحدة الخدمات الطارئة شقته للتو
‫ولم تجد أثراً للطفلة

167
00:10:50,410 --> 00:10:52,037
‫هذا ليس مبشراً

168
00:10:52,162 --> 00:10:54,873
‫- مقابلة ضغط، سأتخذ موقع الصدارة
‫- أجل

169
00:10:54,998 --> 00:10:57,500
‫- لا
‫- سيكون على ما يرام يا (ويل)

170
00:10:57,626 --> 00:11:02,005
‫(كيت)، لا يهمني مدى إعجابك به
‫لكنه لن يدخل الغرفة

171
00:11:02,756 --> 00:11:04,883
‫حسناً، لا بأس بذلك

172
00:11:05,550 --> 00:11:09,554
‫لكن أريد أن أعلم ما مدى إعجابها بي

173
00:11:10,472 --> 00:11:15,352
‫تعال وشاهد من خلف الزجاج المظلل معنا
‫انظر كيف يقوم العملاء الفيدراليون بالتحقيق

174
00:11:15,477 --> 00:11:18,563
‫سيّد (أيليرز)، المحققة (كيت بيكيت)
‫من شرطة (نيويورك)

175
00:11:19,606 --> 00:11:22,525
‫العميل الخاص (سورينسون)
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي

176
00:11:23,401 --> 00:11:26,321
‫متى كان آخر اتصال لك بـ(تيريسا كانديلا)؟

177
00:11:26,446 --> 00:11:30,617
‫- (تيريسا كانديلا)؟ ماذا يجري؟
‫- أجب عن السؤال فحسب

178
00:11:30,742 --> 00:11:37,582
‫- ماذا قالت عني؟
‫- لنتحدث عما قلته لها

179
00:11:37,707 --> 00:11:43,088
‫منحتك 6 أعوام من عمري
‫وبنت أرباحي قسمك اللعين بأكمله

180
00:11:43,213 --> 00:11:48,218
‫والآن تريدين أن تذليني؟ أن تستبعديني؟
‫ستنال العاقبة الأخلاقية منك

181
00:11:48,343 --> 00:11:51,763
‫بما أنك دمرت عائلتي سأدمر عائلتك

182
00:11:53,932 --> 00:11:58,770
‫تركت هذه الرسالة قبل 3 أشهر
‫بعد رحيل زوجتك

183
00:11:58,895 --> 00:12:02,148
‫أجل، وماذا في ذلك؟ كل كلمة فيها حقيقية

184
00:12:02,274 --> 00:12:05,235
‫- إنه تحرش
‫- ماذا؟ هل ستوجه تهماً لي؟

185
00:12:05,360 --> 00:12:07,779
‫أجل، الاختطاف والاعتداء والاقتحام والكسر

186
00:12:07,904 --> 00:12:11,241
‫- عم تتحدثان بحق السماء؟
‫- اختطف (آنجيلا كانديلا) صباح اليوم

187
00:12:11,366 --> 00:12:14,286
‫- ماذا؟ اختطفت؟
‫- إيذاء طفلة غيرك...

188
00:12:14,411 --> 00:12:17,789
‫- ليس الطريقة المناسبة لاستعادة أولادك
‫- كلّا، هذا ليس من شيمي

189
00:12:17,914 --> 00:12:21,960
‫قد لا تكون (تيريسا) الشخص المفضل لديّ
‫لكنني ما كنت لأؤذي طفلاً مطلقاً

190
00:12:22,085 --> 00:12:25,088
‫لم تكن طليقتك متأكدة لهذه الدرجة
‫إذ وردت ادعاءات بالعنف في وثائق طلاقكما

191
00:12:25,213 --> 00:12:29,050
‫طليقتي كانت تسعى وراء المال
‫ولا شيء غير ذلك

192
00:12:29,175 --> 00:12:31,344
‫لست تسعى وراء المال
‫أليس كذلك يا سيّد (أيليرز)؟

193
00:12:31,469 --> 00:12:34,973
‫لديكم المشتبه به الخطأ

194
00:12:39,269 --> 00:12:42,022
‫تحروا عنه، أين كان طوال النهار؟
‫ومن يستطيع الشهادة بمكانه؟

195
00:12:42,147 --> 00:12:45,025
‫- من الواضح أنه ليس المختطف
‫- هل أنت قارىء أفكار أيضاً؟

196
00:12:45,150 --> 00:12:49,237
‫إن كان الفاعل لأنكر مشاعره
‫تجاه (تيريسا) وما كان ليجاهر بها

197
00:12:49,362 --> 00:12:52,240
‫24 رواية حققت أفضل المبيعات
‫لا تجعل منك خبيراً بعلم الإجرام

198
00:12:52,365 --> 00:12:55,076
‫كما لا أحتاج لمقدم حالة الطقس
‫ليخبرني بأن السماء زرقاء

199
00:12:55,201 --> 00:12:59,080
‫بحق السماء! لمَ لا تنزعان سرواليكما
‫لتعرفا من منكما أكثر فحولة؟

200
00:12:59,205 --> 00:13:01,666
‫- أنا مستعد
‫- الحقيقة هي أن كليكما على حق

201
00:13:01,791 --> 00:13:05,462
‫الأرجح أنه ليس الفاعل لكن حين تكون
‫حياة طفل على المحك علينا التأكد...

202
00:13:05,587 --> 00:13:08,340
‫علينا التشكيك في كل ما نظن أننا نعرفه

203
00:13:08,465 --> 00:13:11,634
‫أبقوا (أليرز) رهن الاعتقال
‫حتى نتعقب مكانه بكل لحظة أثناء النهار

204
00:13:11,760 --> 00:13:15,930
‫(ويل)، ستعود معي لمنزل آل (كانديلا)
‫لنعرف تفاصيل كل معارفهما

205
00:13:16,556 --> 00:13:18,475
‫ماذا ينبغي أن أفعل؟

206
00:13:23,813 --> 00:13:25,857
‫أريدك أن تعود إلى منزلك

207
00:13:28,777 --> 00:13:32,781
‫حسناً، لكن إن احتجت إليّ فهاتفيني...

208
00:13:33,907 --> 00:13:35,950
‫حتى إن أردت الحديث فحسب

209
00:13:53,055 --> 00:13:59,478
‫(تود)، عزيزي، أريد أن تركز بشدة
‫على شحذ طاقتك الإبداعية...

210
00:13:59,603 --> 00:14:07,903
‫وأقصد بالطاقة الإبداعية مصدر قوتك
‫ومصدر قوتك يا (تود) هو أنت

211
00:14:09,113 --> 00:14:13,867
‫- مرحباً يا أمي
‫- مرحباً، لقد جئت

212
00:14:13,992 --> 00:14:18,455
‫أنا أكمل جلسة في مكتبي

213
00:14:18,580 --> 00:14:22,501
‫أشعر بالإطراء لأنك تعلقين أغلفة كتبي
‫في إطارات في مكتبك

214
00:14:22,626 --> 00:14:27,506
‫التفاخر ليس حَرجاً على المدرب

215
00:14:28,006 --> 00:14:32,553
‫سيّد (كاسل)، أردت أن أشكرك
‫على صراحتك الشديدة بشأن صراعك...

216
00:14:32,678 --> 00:14:35,889
‫- مع تعثر المؤلفين المزمن
‫- معذرة؟

217
00:14:36,014 --> 00:14:39,601
‫(تود) روائي صاعد

218
00:14:39,727 --> 00:14:44,898
‫لذا أخبرته بقصتك الملهمة عن تجاوز محنتك

219
00:14:45,023 --> 00:14:50,237
‫- يا لبسالتي! بالتوفيق يا (تود)
‫- شكراً...

220
00:14:50,362 --> 00:14:53,824
‫- سأسجل لجلسات عام كامل
‫- أحسنت بالحزم أيها الصغير

221
00:14:53,949 --> 00:14:58,036
‫أحسنت، سأراك الأسبوع القادم
‫ولا تنس، أنت نفسك

222
00:14:58,162 --> 00:15:00,998
‫وإن لم تكن نفسك فمن تكون؟

223
00:15:02,332 --> 00:15:07,004
‫من اللطيف أن أرى أن سنين عملك
‫كممثلة أتت بثمارها حقاً

224
00:15:07,129 --> 00:15:09,757
‫ركز على شحذ طاقاتك الإبداعية؟

225
00:15:09,882 --> 00:15:14,928
‫اعلم أن (تود) شخص شديد الذكاء
‫بحاجة إلى إرشاد

226
00:15:15,053 --> 00:15:18,223
‫أمي، يكفي سوءاً أنك تشوهين سمعتي
‫لكن هل عليك الاستيلاء على مكتبي...

227
00:15:18,348 --> 00:15:20,517
‫لإقامة جلسات الرعاية بأفكار العصر الجديد؟

228
00:15:20,642 --> 00:15:23,854
‫(ريتشارد)، لا يعقل أن تتوقع أن أدفع
‫ثمن استئجار مكتب بأسعار (مانهاتن)

229
00:15:23,979 --> 00:15:25,647
‫ما رأيك بهذا؟

230
00:15:25,773 --> 00:15:30,235
‫لا يوجد موقع أفضل من هذا
‫بقرب المشروبات والأدوات الحادة

231
00:15:30,360 --> 00:15:32,946
‫عزيزي، بصفتي مدربتك الحياتية

232
00:15:33,071 --> 00:15:37,451
‫عليّ أن أحثك على قول لا
‫للرافض الكامن في داخلك

233
00:15:37,576 --> 00:15:39,411
‫أسميها عبارات مذهب (مارثا)

234
00:15:39,536 --> 00:15:45,626
‫كيف تجهلين هوية أبي؟ وكيف سرق
‫طليقك ثروتك وأنت تقدمين نصائح حياتية؟

235
00:15:45,751 --> 00:15:50,088
‫الأخطاء هي دعامات الحكمة
‫هذه إحدى عبارات مذهب (مارثا)

236
00:15:50,214 --> 00:15:53,801
‫كما أن (فرويد) كان مدمناً
‫ولم يثنه ذلك عن مساعدة الناس

237
00:15:53,926 --> 00:15:58,514
‫للأسف، في مواجهة منطق والدته المنحرف
‫الذي لا غبار عليه...

238
00:15:58,639 --> 00:16:02,226
‫- انفجر دماغ (ريتشارد كاسل)
‫- للأسف!

239
00:16:02,935 --> 00:16:06,396
‫- لمَ عدت مبكراً؟
‫- خطر لي أن آخذ قسطاً من الراحة

240
00:16:06,522 --> 00:16:10,526
‫نحقق في قضية اختطاف فتاة صغيرة

241
00:16:10,651 --> 00:16:15,447
‫لا عجب أنك تتحدث بفظاظة
‫أرثى للوالدين الذين انتزعت ابنتهما منهما

242
00:16:15,572 --> 00:16:18,534
‫- لا أستطيع تصور شعورهما
‫- هل (أليكسس) في المنزل؟

243
00:16:18,659 --> 00:16:22,079
‫- إنها في الطابق العلوي
‫- أنا في حاجة ماسّة لعناق

244
00:16:22,204 --> 00:16:24,331
‫يمكن تفهم هذا تماماً

245
00:16:24,456 --> 00:16:27,584
‫في نهاية الأمر، جميعنا متناظرون
‫عبارة أخرى من مذهب (مارثا)

246
00:16:27,709 --> 00:16:29,294
‫أسميها "أواصر التناظر"

247
00:16:29,419 --> 00:16:34,091
‫الأواصر التي تنشأ بين الوالد وذريته
‫كالتي بيننا وبينك وبين (أليكسس)

248
00:16:34,216 --> 00:16:39,805
‫جميعنا متناظرون وسواء شئنا أم أبينا
‫كل من أنجب طفلاً يرتبط به إلى الأبد

249
00:16:39,930 --> 00:16:42,391
‫- "أواصر التناظر"
‫- أجل

250
00:16:42,516 --> 00:16:46,562
‫(أليكسس)، شكراً لك يا أمي
‫سأقتطع رسوم جلستي من مبلغ إيجارك

251
00:16:46,687 --> 00:16:51,316
‫أنصحك بالتفكير بالتسجيل لجلسات
‫عام كامل، إنها صفقة رابحة

252
00:16:55,487 --> 00:16:59,783
‫- لماذا العناق؟
‫- إنها مسألة تناظر، جدتك ستشرح لك

253
00:17:06,790 --> 00:17:11,003
‫- مرحباً
‫- مرحباً بك، هل تريدين بعضها؟

254
00:17:11,128 --> 00:17:12,880
‫أجل، شكراً

255
00:17:13,005 --> 00:17:17,050
‫وردتني معلومات من رجالي
‫و(أيلرز) طريق مسدود

256
00:17:17,926 --> 00:17:20,387
‫مالك مطعم (ريد بارادايس) الكائن
‫في شارع (62) شرقي الولاية...

257
00:17:20,512 --> 00:17:23,932
‫شهد أنه كان يتناول البيض المسلوق
‫كعادته صباح اليوم

258
00:17:24,600 --> 00:17:26,727
‫لكانت القضية بسهولة غير معقولة، صحيح؟

259
00:17:28,061 --> 00:17:29,855
‫أو مفرطة السهولة؟

260
00:17:34,276 --> 00:17:39,156
‫- هذا قول أتوقعه من (كاسل)
‫- أنت معجبة به

261
00:17:43,660 --> 00:17:45,621
‫كلّا، كل ما في الأمر...

262
00:17:46,830 --> 00:17:52,336
‫- لا أدري، أرى أنه مثير للاهتمام
‫- لستما إذن...

263
00:17:52,461 --> 00:17:55,130
‫على علاقة؟ كلّا

264
00:17:59,718 --> 00:18:05,015
‫عزمت أن أتصل بك
‫لابد أنني هممت بذلك آلاف المرات

265
00:18:07,017 --> 00:18:12,648
‫أجل، أعلم، كنت عازماً على فعل الكثير
‫ولذلك رحلت، هل تذكر؟

266
00:18:13,398 --> 00:18:16,902
‫- (بوسطن) كانت فرصة رائعة
‫- لا أقصد العكس

267
00:18:17,027 --> 00:18:23,033
‫بل أقصد أنها كانت اختياراً لم ينطو عليّ

268
00:18:23,700 --> 00:18:26,578
‫- كان بإمكانك أن تأتي
‫- ثم ماذا؟

269
00:18:26,703 --> 00:18:30,123
‫أنضم إلى شرطة (بوسطن)؟ ثم تضطر للانتقال
‫إلى (فينيكس) ثم (كليفلاند)

270
00:18:30,248 --> 00:18:34,544
‫ثم إلى هنا
‫أقصد كلانا يعرف حقيقة تلك الحياة

271
00:18:36,129 --> 00:18:40,467
‫لم يمنعني هذا من الاشتياق لك ولعلاقتنا...

272
00:18:41,009 --> 00:18:48,392
‫وقضاء أيام الأحد في المتنزه وزلاجات الجليد
‫الفسفورية السخيفة في مركز (روكيفيلر)

273
00:18:49,518 --> 00:18:53,355
‫اعلم أن تلك الزلاجات رائعة

274
00:18:55,816 --> 00:18:57,776
‫لم أفتقد الزلاجات

275
00:19:02,739 --> 00:19:04,950
‫(ويل)، أنا...

276
00:19:10,122 --> 00:19:12,457
‫ظننت أن الشرطة والعملاء الفيدراليين
‫يكرهون بعضهم

277
00:19:12,582 --> 00:19:15,252
‫يقولون إن عين العدالة لا تغفو
‫أظنني أعرف سبب ذلك

278
00:19:15,377 --> 00:19:18,630
‫- كنا...
‫- تتصرفان كراشدين، لست أحكم عليكما

279
00:19:18,755 --> 00:19:21,049
‫- حسبتني قلت لك أن تعود لمنزلك
‫- عدت بالفعل

280
00:19:21,174 --> 00:19:23,051
‫ثم أخبرتني أمي بشيء لا يحتمل الانتظار

281
00:19:23,176 --> 00:19:25,429
‫- تقيم مع أمك
‫- أجل، يبدو أننا لا نستطيع الافتراق

282
00:19:25,554 --> 00:19:28,265
‫- لكن المهم هو أن (آنجيلا) متبناة
‫- وماذا في ذلك؟

283
00:19:28,390 --> 00:19:32,894
‫قبل منح ابنتها للتبني، تستلم الوالدة
‫تقارير خلفية عن آل (كانديلا)...

284
00:19:33,020 --> 00:19:37,983
‫- خاصة، عن قدرتهما لإعالة طفلتها
‫- ومعرفة بأوضاعهما المادية

285
00:19:38,108 --> 00:19:42,529
‫حقاً يا (كيت)؟ هل سنضيع الوقت
‫بإرهاصات المحققة الصغيرة؟

286
00:19:42,654 --> 00:19:46,408
‫هل يفترض بهذه أن تكون إهانة؟
‫لأن المحققة الصغيرة حلت كل قضاياها

287
00:19:46,533 --> 00:19:52,039
‫حسناً واقتبس "حين تكون حياة طفل
‫على المحك علينا التأكد"

288
00:19:52,164 --> 00:19:54,583
‫"أي أن علينا التشكيك
‫في كل ما نظن أننا نعرفه"

289
00:19:54,708 --> 00:19:58,503
‫كنت طالبة في سنة التخرج في الثانوية
‫ماذا عساني كنت سأفعل بطفلة؟

290
00:19:58,628 --> 00:20:01,089
‫مر عامان يا آنسة (غوميز)

291
00:20:02,215 --> 00:20:07,179
‫وهي مدة طويلة للتفكير بقرار اتخذته
‫حين كنت في الـ16 من العمر

292
00:20:07,304 --> 00:20:12,476
‫- ماذا أفعل هنا؟ عم هذا؟
‫- نتحدث عن الطفلة وندمك على قرارك

293
00:20:12,601 --> 00:20:18,732
‫- قراري؟ لست نادمة عليه
‫- لمَ حاولت العثور عليها إذن؟

294
00:20:19,733 --> 00:20:21,651
‫عم تتحدث؟

295
00:20:22,402 --> 00:20:26,490
‫هذا طلب تقدمت به لوكالة التبني
‫قبل بضعة أشهر

296
00:20:27,240 --> 00:20:31,578
‫إنها استمارة طلب معرفة هوية
‫الأبوين المتبنيين لـ(آنجيلا)

297
00:20:32,454 --> 00:20:36,416
‫- استمارة موقعة
‫- كلّا، هذا ليس توقيعي

298
00:20:36,541 --> 00:20:40,087
‫- (لوسيا)، لست...
‫- كلّا، حقاً، انظري بنفسك

299
00:20:40,796 --> 00:20:42,881
‫ليس توقيعي

300
00:20:43,548 --> 00:20:49,137
‫لماذا؟ ماذا يجري؟
‫ماذا حدث لها؟ هل هي بخير؟

301
00:20:49,262 --> 00:20:52,015
‫هل عارض أحد أفراد أسرتك
‫منحك طفلتك للتبني؟

302
00:20:52,140 --> 00:20:56,645
‫- كلّا، لا أحد، بل ساعدتني أمي بذلك
‫- ووالد الطفلة؟

303
00:20:57,562 --> 00:20:59,439
‫(خوان)؟

304
00:21:00,398 --> 00:21:04,736
‫كان في (العراق) حين أنجبتها
‫لكننا تحدثنا عن الأمر...

305
00:21:05,570 --> 00:21:08,615
‫- ولم يعترض عليه
‫- هل أنت متأكدة بشأن ذلك؟

306
00:21:09,908 --> 00:21:14,162
‫- هل ما زال في (العراق)؟
‫- كلّا، عاد منذ عدة أشهر

307
00:21:19,918 --> 00:21:21,795
‫(خوان ريستريبو)

308
00:21:23,213 --> 00:21:25,549
‫نحن شرطة (نيويورك)
‫ونريد أن نسألك عن شيء ما

309
00:21:25,674 --> 00:21:27,467
‫أسرع

310
00:21:28,260 --> 00:21:30,804
‫قف مكانك وارفع يديك

311
00:21:35,225 --> 00:21:37,561
‫- لا تتحرك
‫- أبق يديك مرفوعتين

312
00:21:39,354 --> 00:21:42,232
‫- انبطح
‫- انبطح على الأرض

313
00:21:51,370 --> 00:21:54,999
‫- لمَ هربت؟
‫- في حي، تهربين حين ترين شرطياً

314
00:21:55,124 --> 00:21:58,127
‫اسمع يا صاح، جل ما أقوله
‫هو إن عليك تغيير حياتك

315
00:21:58,252 --> 00:22:01,297
‫ماذا؟ ألن تمارسا طريقة الشرطي الصالح
‫والعميل الفيدرالي الشرس؟

316
00:22:02,590 --> 00:22:05,384
‫أدى فترتي خدمة في الخليج
‫إن ذهبت هناك...

317
00:22:05,509 --> 00:22:11,056
‫لحولت الأمر لمباراة رجولة
‫لكن (كيت) لها طريقتها بالتقرب من الناس

318
00:22:11,182 --> 00:22:12,892
‫هل تقصد كمساء أمس؟

319
00:22:15,311 --> 00:22:17,938
‫لا أصدق هذا
‫يكسب رزقه من تنظيف السيارات

320
00:22:18,063 --> 00:22:21,609
‫تحسب أن سيارته ستكون فخراً له
‫يا للهول!

321
00:22:22,818 --> 00:22:27,031
‫أوضح وجهة نظر فحسب
‫بدت أقرب إلى قبلة

322
00:22:27,156 --> 00:22:29,867
‫- هل تشعر بالغيرة يا (كاسل)؟
‫- أنا؟ كلّا

323
00:22:29,992 --> 00:22:36,665
‫- لكن عليك الاعتراف بأنني كنت محقاً
‫- تشعر بالغيرة فعلاً، لأنني غازلتها

324
00:22:36,790 --> 00:22:41,921
‫- لماذا أشعر بالغيرة؟ لم تغوها
‫- سنرى

325
00:22:43,130 --> 00:22:46,133
‫كان عمري 18 عاماً حين حملت (لوسيا)

326
00:22:46,800 --> 00:22:50,012
‫وبعد مرور 6 أشهر على حملها
‫تم إرسالي مع الجيش

327
00:22:50,137 --> 00:22:55,059
‫- لم تتسن لي رؤيتها حتى
‫- لكنك وقعت على وثائق التبني

328
00:22:55,184 --> 00:23:00,064
‫هناك ترين الكثير من الصغار وكل ما أردته...

329
00:23:00,189 --> 00:23:06,028
‫كنت بحاجة لأعرف أنها بخير
‫وملأت الاستمارة باسم (لوسيا)

330
00:23:06,153 --> 00:23:09,907
‫- حصلت على عنوان
‫- أشفق الموظف عليّ

331
00:23:10,032 --> 00:23:12,368
‫كان هناك أيضاً في حرب الخليج الأولى
‫ولم يفقد إلا ذراعاً

332
00:23:12,493 --> 00:23:14,411
‫وماذا فقدت؟

333
00:23:15,871 --> 00:23:20,584
‫ضربت قنبلة يدوية مركبتي العسكرية
‫وتطايرت الشظايا المتفجرة على الأرض

334
00:23:20,709 --> 00:23:24,380
‫وقال الأطباء إنني لن أنجب أولاداً ثانية لذا...

335
00:23:24,505 --> 00:23:27,091
‫أخذت العنوان وذهبت لرؤية ابنتي

336
00:23:27,216 --> 00:23:30,803
‫فخطفتها وطلبت فدية مالية
‫من أبويها بالتبني؟

337
00:23:30,928 --> 00:23:33,973
‫مهلاً، خطفتها؟ هل اختطفت؟
‫وتظنينني الفاعل؟

338
00:23:34,098 --> 00:23:38,185
‫كل ما أردت معرفته
‫هو إن كانت على ما يرام، هل هي كذلك؟

339
00:23:40,980 --> 00:23:43,691
‫بخصوص والدها الأصلي
‫إفادته صحيحة

340
00:23:43,816 --> 00:23:46,068
‫وظفته شركة سيارات ليموزين
‫لتنظيف أسطولها يوم أمس

341
00:23:46,193 --> 00:23:50,447
‫- لا يهمني، كان لديه دافع وفرصة
‫- كان دافعه غريزة الأبوة

342
00:23:50,573 --> 00:23:53,659
‫لو أخذها لكان معها ولا يعمل بوظيفة
‫تنظيف سيارات بخسة الأجر

343
00:23:53,784 --> 00:23:55,828
‫لا يهمني، أريد أن تدهم وحدة
‫العمليات الطارئة منزله

344
00:23:55,953 --> 00:23:59,832
‫ليس المختطف يا (ويل)
‫عدنا إلى نقطة البداية ولم نجد دليلاً

345
00:23:59,957 --> 00:24:04,044
‫يمكنك إرسال وحدة العمليات الطارئة
‫حيثما تشاء لكنني لن أخسر هذه

346
00:24:06,130 --> 00:24:11,760
‫- ماذا قصدت بـ"لن أخسر هذه"؟
‫- القضية التي توليناها

347
00:24:13,012 --> 00:24:19,810
‫- حسبتكما قبضتما على الخاطف؟
‫- أجل، لكن الطفل كان قد مات

348
00:24:25,608 --> 00:24:28,444
‫(سورينسون) يتحدث، أنا قادم

349
00:24:29,361 --> 00:24:31,322
‫مكالمة أخرى عن الفدية

350
00:24:32,239 --> 00:24:35,784
‫طلبوا 75 رزمة من فئة مائة دولار
‫بأرقام تسلسلية مختلفة

351
00:24:35,909 --> 00:24:39,204
‫وأنذروا من مال الإيقاع
‫وعبوات طلاء تلويث المال وأجهزة التتبع

352
00:24:39,330 --> 00:24:41,206
‫- يبدو أنهم يعرفون كل حيلكم
‫- كانت طلباتهم مفصّلة...

353
00:24:41,332 --> 00:24:44,501
‫حتى مصنع حقيبة الظهر وطرازها ولونها

354
00:24:44,627 --> 00:24:46,879
‫- هل من توجيهات توصيل؟
‫- ننتظر اتصالهم

355
00:24:47,004 --> 00:24:49,923
‫حسناً، لنجهز المال ونستعد لتوصيله

356
00:24:50,049 --> 00:24:54,303
‫- لمَ لم يخبرونا أين نترك المال؟
‫- إنهم يختبرونكما وهذا معتاد

357
00:24:54,428 --> 00:24:57,931
‫أي أنه قبل توصيل المال علينا أن نختبرهم

358
00:24:58,057 --> 00:25:01,644
‫سنطلب دليلاً على أن (آنجيلا)
‫لديهم وأنها بخير

359
00:25:01,769 --> 00:25:04,396
‫ماذا إن لم يعطونا دليلاً؟ ماذا إن رفضوا؟

360
00:25:04,521 --> 00:25:06,231
‫- كيف لك التفكير بذلك؟
‫- أشير لاحتمال فحسب

361
00:25:06,357 --> 00:25:08,567
‫- هل تظنها ميتة؟
‫- كلّا، طبعاً لا

362
00:25:08,692 --> 00:25:11,195
‫كان عليّ الاستيقاظ
‫ما كان عليّ أن أدعك تشرف عليها

363
00:25:11,320 --> 00:25:15,574
‫لا تمل عليّ أقوالي! قل يا (آلفريد)
‫هل كانت تستحق العناء؟

364
00:25:15,699 --> 00:25:21,246
‫هل كانت تستحق فقدان صغيرتنا؟ يا إلهي!

365
00:25:29,838 --> 00:25:31,799
‫سيّدة (كانديلا)...

366
00:25:33,425 --> 00:25:41,183
‫(تيريسا)، عليك ألا تستسلمي لمخاوفك
‫لست أنت أو زوجك المسؤولين عما حدث

367
00:25:44,728 --> 00:25:46,397
‫تعالي

368
00:25:49,400 --> 00:25:52,820
‫تذكري، لن نقدم مالاً دون دليل
‫علينا أن نكون حازمين بشأن هذا

369
00:25:52,945 --> 00:25:58,158
‫- حسناً، سنفتح الخط
‫- مرحباً

370
00:25:58,283 --> 00:26:02,371
‫أنصتي جيداً، إن حدث أي تغيير
‫في الخطة سنقتل ابنتك

371
00:26:02,496 --> 00:26:04,248
‫أتفهم ذلك

372
00:26:04,373 --> 00:26:08,544
‫يجب أن يوصل المال شخص مدني
‫وليس شرطياً وإلا قتلنا الفتاة

373
00:26:08,669 --> 00:26:11,463
‫إن رأينا أفراد شرطة
‫أو عملاء فيدراليين ستموت

374
00:26:11,588 --> 00:26:15,509
‫- هل جمعتما المبلغ؟
‫- أجل، 750 ألفاً كما قلتم

375
00:26:15,634 --> 00:26:18,262
‫ضعيه في حقيبة الظهر
‫واجلبيه إلى الناصية الشمال شرقية...

376
00:26:18,387 --> 00:26:20,389
‫من تقاطع جادة (فرست آفنيو) وشارع (47)

377
00:26:20,514 --> 00:26:23,475
‫ثمة صندوق بريد هناك
‫ملصق تحته هاتف نقال

378
00:26:23,600 --> 00:26:26,270
‫سنرسل إليك التوجيهات الأخرى
‫برسائل نصية حين تصلين

379
00:26:26,395 --> 00:26:30,023
‫حين نحصل على المال
‫سنتصل ونخبركم بموقع الفتاة

380
00:26:30,149 --> 00:26:32,860
‫اطلبي دليلاً على سلامة (آنجيلا)

381
00:26:32,985 --> 00:26:36,947
‫لن تحصلوا على مال
‫حتى أتأكد بأن صغيرتي بخير

382
00:26:37,823 --> 00:26:39,491
‫أمي

383
00:26:40,743 --> 00:26:44,830
‫- مرحباً يا عزيزتي
‫- أمامكما ساعة واحدة

384
00:26:50,502 --> 00:26:53,172
‫حالما يحصلون على المال
‫لن يبقى هناك داع للإبقاء على حياتها

385
00:26:53,297 --> 00:26:54,882
‫لذا سأقوم بتوصيل المال

386
00:26:55,007 --> 00:26:58,510
‫أظننا سنجعل أفرادنا يتمركزون
‫في نطاق مجمع مبان حول صندوق البريد

387
00:26:58,635 --> 00:27:03,182
‫- كلّا، قالوا "الشرطة يمتنعون"
‫- لا بأس، فعلت ذلك من قبل

388
00:27:03,307 --> 00:27:06,560
‫- ولن يعرفوا أنني عميل فيدرالي
‫- وإن عرفوا؟

389
00:27:06,685 --> 00:27:09,271
‫سيّد (كانديلا)، لابد أن تجري العملية
‫بأكبر قدر مستطاع من السلاسة

390
00:27:09,396 --> 00:27:15,736
‫إنها ابنتي أنا وسننفذ توجيهاتهم
‫حرفياً، قالوا "الشرطة يمتنعون"

391
00:27:17,905 --> 00:27:23,786
‫اسمعوا، أنا أبوها وأستطيع فعل هذا

392
00:27:26,663 --> 00:27:28,707
‫هل كلامي واضح؟

393
00:27:36,340 --> 00:27:40,469
‫لا يمكن أن نرسل الأب، قد تسوء الكثير
‫من الأمور، إنه مفرط العاطفية

394
00:27:40,594 --> 00:27:43,013
‫- ماذا بيدنا غير ذلك؟
‫- أنا

395
00:27:43,138 --> 00:27:44,932
‫ماذا؟

396
00:27:45,057 --> 00:27:49,728
‫- لست شرطياً ولست عاطفياً دون شك
‫- كلّا، قطعاً

397
00:27:49,853 --> 00:27:51,897
‫شرطة (نيويورك)
‫لديها وثيقة إبراء ذمة موقعة مني

398
00:27:52,022 --> 00:27:56,568
‫وأكره أن أقول هذا لكن الوقت ينفد منكما

399
00:27:56,693 --> 00:27:58,821
‫- (كاسل) على حق
‫- لا يمكن أن تكوني جادة

400
00:27:58,946 --> 00:28:02,741
‫رافقني في قضايا سابقاً
‫ويحسن التصرف تحت الضغط

401
00:28:03,283 --> 00:28:05,994
‫وهو أفضل فرصة لدينا

402
00:28:22,782 --> 00:28:25,159
‫- هل تصورين هذا؟
‫- أجل

403
00:28:25,284 --> 00:28:28,162
‫انظري إليها، شاهديها وهي تنطلق

404
00:28:39,173 --> 00:28:42,551
‫حسناً، عادة ما أسأل الآن
‫إن كنت قد فكرت بالأمر ملياً...

405
00:28:42,677 --> 00:28:47,181
‫- ثم تذكرت أنك لا تفكر بالأمور ملياً
‫- يداك باردتان...

406
00:28:48,474 --> 00:28:52,561
‫هؤلاء الأشخاص خطرون يا (كاسل)
‫عليك أن تبقى يقظاً ومركزاً

407
00:28:52,687 --> 00:28:54,855
‫يقظاً ومركزاً، فهمت

408
00:28:54,981 --> 00:28:58,567
‫ربما عليك أن تحكي يديك لدقيقة
‫مهلاً، يقظاً وماذا؟

409
00:28:59,443 --> 00:29:01,487
‫- أنا أمزح فحسب
‫- أنت جاهز

410
00:29:01,612 --> 00:29:05,533
‫شكراً، سيكون الحال على ما يرام

411
00:29:07,451 --> 00:29:11,956
‫اسمع، بشأن ما حدث مساء أمس
‫في المطبخ...

412
00:29:12,081 --> 00:29:14,542
‫- ليس عليك تفسير ذلك
‫- حقاً؟

413
00:29:14,667 --> 00:29:16,836
‫ما لم ترغبي بذلك

414
00:29:17,670 --> 00:29:21,132
‫كلّا، فكرت بذلك لشخصية (نيكي هيت)

415
00:29:21,257 --> 00:29:25,303
‫أجل، أظن أنني أفهم شخصية (نيكي هيت)
‫أفضل مما تتصورين

416
00:29:29,473 --> 00:29:31,434
‫توخ الحذر، اتفقنا؟

417
00:29:33,978 --> 00:29:38,649
‫- هل أشعر بقلق فعلي على سلامتي؟
‫- إن فشلت في المهمة سأقتلك

418
00:29:38,774 --> 00:29:40,484
‫هذا عهدي بك

419
00:29:44,739 --> 00:29:49,827
‫حسناً، أرى الهدف، حوّل، هل تسمعانني؟

420
00:29:49,952 --> 00:29:53,664
‫لسنا بحاجة لنقول "علم"
‫فنحن نراك، لذا اصمت وركز

421
00:29:53,789 --> 00:29:56,250
‫علم، الاتصال قوي وواضح

422
00:29:56,375 --> 00:29:59,628
‫إنه رجل مميز، ليته يعلم مدى إعجابك به

423
00:29:59,754 --> 00:30:01,839
‫أجل، لن يعلم

424
00:30:03,924 --> 00:30:07,928
‫ألم تخبريه كيف وقفت في صف لساعة
‫ليوقع نسختك من كتابه؟

425
00:30:09,472 --> 00:30:13,100
‫وكيف ساعدتك رواياته
‫على تجاوز فاجعة وفاة والدتك؟

426
00:30:13,225 --> 00:30:18,022
‫- هل هناك ما لا تذكره؟
‫- ليس حين يتعلق الأمر بك

427
00:30:29,617 --> 00:30:33,746
‫أشعر كأنني (مايكل) الذي وجد
‫مسدساً ملصوقاً خلف مرحاض

428
00:30:36,665 --> 00:30:39,668
‫ربما عليكما الإيعاز لـ(رايان)
‫و(إيسبوزيتو) بعدم التقدم

429
00:30:39,794 --> 00:30:43,005
‫أرسلوا رسالة نصية تقول "نحن نراقبك"

430
00:30:43,130 --> 00:30:46,467
‫- قد تكون مجرد خدعة
‫- كلّا

431
00:30:46,592 --> 00:30:50,596
‫أرسلوا أخرى تقول "ترتدي معطف مطر أسود"

432
00:30:50,721 --> 00:30:54,225
‫حسناً، قدرتهم على رؤيتك، لا تغير شيئاً

433
00:30:59,980 --> 00:31:01,732
‫"هل تتبادلان القبلات؟"

434
00:31:02,608 --> 00:31:05,194
‫- قولي له أن يكف عن العبث
‫- وكأن ذلك سيجدي نفعاً

435
00:31:06,946 --> 00:31:15,246
‫حسناً، تقول "اعبر الشارع واتجه غرباً
‫في شارع (47) شرق الولاية"

436
00:31:15,371 --> 00:31:17,665
‫- إنه على اليسار، صحيح؟
‫- صحيح

437
00:31:17,790 --> 00:31:20,835
‫- هل تقصدين اليمين أم اليسار؟
‫- اليسار

438
00:31:23,546 --> 00:31:26,507
‫"مبنى 1201 في جادة (فرست آفنيو)"
‫إنه أمامي

439
00:31:27,425 --> 00:31:29,510
‫علم، نحن نراه

440
00:31:36,267 --> 00:31:41,313
‫يريدون أن أترك الحقيبة عند منصة
‫تلميع الأحذية وأخرج من الباب الجانبي

441
00:31:50,823 --> 00:31:54,952
‫- حسناً، أنا واقف عند المنصة
‫- اجعليه يضع المال

442
00:31:55,077 --> 00:31:59,665
‫(كاسل)، اترك الحقيبة
‫ضع المال وسر مبتعداً

443
00:32:01,876 --> 00:32:03,919
‫لقد دخلنا ولم نره بعد

444
00:32:05,171 --> 00:32:07,089
‫لقد تركتها للتو وأتجه إلى الخارج

445
00:32:07,214 --> 00:32:09,550
‫(إيسبوزيتو) و(رايان)، هل تريان شيئاً؟

446
00:32:09,675 --> 00:32:11,844
‫أرى منصة تلميع الأحذية

447
00:32:11,969 --> 00:32:16,140
‫مهلاً، أرى حقيبة الظهر، ذكر آسيوي
‫طويل الشعر، سأمسك به

448
00:32:18,058 --> 00:32:23,314
‫- أين الفتاة؟ أين (آنجيلا)؟
‫- أية فتاة؟ لا أدري عما تتحدث

449
00:32:28,068 --> 00:32:29,820
‫(رايان)...

450
00:32:41,916 --> 00:32:44,543
‫نشر المختطفون إعلاناً
‫على موقع (كريغز ليست)...

451
00:32:44,668 --> 00:32:48,255
‫وقالوا إن هذا عمل أداء فني
‫لنشره على موقع (يوتيوب)

452
00:32:48,380 --> 00:32:50,216
‫أرسلوا قرابة 24 حامل حقيبة ظهر

453
00:32:50,341 --> 00:32:54,845
‫واستخدم الناشر مشوشاً على بروتوكول
‫الإنترنت مما جعل تعقبه مستحيلاً

454
00:32:54,970 --> 00:32:57,014
‫نقف مكتوفي الأيدي إذن

455
00:32:57,139 --> 00:33:01,393
‫تمكنت من دس الهاتف الذي أعطاني
‫إياه المختطفون في حقيبة الظهر

456
00:33:01,519 --> 00:33:05,940
‫- لست أفهم
‫- قبل ذلك، أرسلت رسالة إلى المحققة

457
00:33:06,065 --> 00:33:09,860
‫خط الهاتف ضمن رزمة خطوط لذا لا نستطيع
‫تتبع مالكه لكن نستطيع تتبع هويته

458
00:33:09,985 --> 00:33:12,196
‫حتى الآن، عيّنا موقع الهاتف داخل دائرة
‫نصف قطرها 20 مجمع مبان...

459
00:33:12,321 --> 00:33:15,866
‫في الجانب الشرقي من وسط (مانهاتن)
‫سنحتاج لساعات لتضييق نطاق البحث

460
00:33:15,991 --> 00:33:18,369
‫وفي هذه الأثناء أمرت فريقاً بدخول المنطقة

461
00:33:18,494 --> 00:33:22,248
‫سيقومون بدوريات في الشوارع
‫ويتحركون حين تصلنا معلومات أخرى

462
00:33:29,088 --> 00:33:30,589
‫شكراً

463
00:33:33,384 --> 00:33:35,135
‫هل أنت بخير؟

464
00:33:40,683 --> 00:33:43,727
‫لا أنفك أفكر
‫ليتني رأيت من أخذ تلك الحقيبة

465
00:33:43,852 --> 00:33:45,854
‫لم تكن تلك مهمتك

466
00:33:50,359 --> 00:33:53,696
‫لا أستطيع تصور حدوث شيء كهذا
‫لـ(أليكسس)

467
00:33:57,575 --> 00:34:01,495
‫- سنستعيدها قريباً
‫- ليس بالقرب الذي كنا نرجوه

468
00:34:01,620 --> 00:34:06,584
‫لابد أنهم وجدوه وأخرجوا بطاريته
‫فقدنا الإشارة من الهاتف للتو

469
00:34:34,566 --> 00:34:36,943
‫- مرحباً
‫- مرحباً

470
00:34:37,068 --> 00:34:39,445
‫ماذا تفعلين ساهرة؟
‫هل أنت قلقة من الامتحانات النهائية؟

471
00:34:39,571 --> 00:34:41,739
‫امتحان الأدب الأمريكي اليوم

472
00:34:41,865 --> 00:34:45,493
‫كانت تراودني كوابيس
‫عن بطل إحدى الروايات

473
00:34:46,119 --> 00:34:49,622
‫المفارقة بالنسبة لك هي أن عدم الحصول
‫على "امتياز" وصمة عار

474
00:34:49,747 --> 00:34:53,251
‫- لمَ ما زلت مستيقظاً؟
‫- أبحث عن أرنب أبيض "دليل"

475
00:34:53,376 --> 00:34:55,044
‫أرنب رواية (أليس في بلاد العجائب)
‫أم فيلم (ذا مايتركس)؟

476
00:34:55,169 --> 00:34:57,005
‫لست متأكداً بعد

477
00:34:57,130 --> 00:35:00,884
‫ماذا قالت لك (بيكيت) عن تصوير
‫مسرح الجريمة بالهاتف النقال؟

478
00:35:01,009 --> 00:35:03,469
‫لا أدري، لم أكن مصغياً إليها

479
00:35:04,596 --> 00:35:06,556
‫هل ترين كل دمى الحيوانات المحشوة هذه
‫على السرير؟

480
00:35:06,681 --> 00:35:11,644
‫أجل، تبدو كما كانت حيواناتي
‫أتذكر حين كانت لديّ كل تلك الحيوانات؟

481
00:35:11,769 --> 00:35:13,771
‫إن كنت تقصدين القردة (بانكي)...

482
00:35:13,897 --> 00:35:16,858
‫التي غسلت كثيراً
‫فصارت كحيوان نافق على الطريق فأجل

483
00:35:16,983 --> 00:35:20,194
‫- لا أدري عما تتحدث
‫- فلن تمانعي أن أرميها حين أراها

484
00:35:20,320 --> 00:35:24,282
‫- إياك أن تفعل ذلك
‫- لن أفعل ذلك

485
00:35:24,407 --> 00:35:26,075
‫- حسناً
‫- حسناً

486
00:35:28,912 --> 00:35:32,248
‫هل تظن أن للأرنب المحشو علاقة بالقضية؟

487
00:35:32,373 --> 00:35:35,043
‫سأعلمك حين أدخل جحر الأرنب

488
00:35:44,093 --> 00:35:45,929
‫(كاسل)؟

489
00:35:46,054 --> 00:35:49,182
‫- عودي إلى النوم
‫- ماذا تفعل؟

490
00:35:49,307 --> 00:35:54,187
‫حين كانت (أليكسس) صغيرة كان لديها
‫دمية قردة لا تقوى على العيش دونها

491
00:35:54,312 --> 00:35:56,648
‫مرة ذهبنا في رحلة ونسيت أن تأخذها

492
00:35:56,773 --> 00:35:59,901
‫اشتريت لها غيرها لكنها عرفت
‫أنها ليست (مانكي بانكي) الحقيقية

493
00:36:00,026 --> 00:36:02,737
‫- وإن يكن؟
‫- حسناً...

494
00:36:02,862 --> 00:36:07,700
‫هناك صورتان أخريان لها ممسكة
‫بهذا الأرنب في الخارج، فأين هو؟

495
00:36:07,825 --> 00:36:11,788
‫هل تظن أن من أخذ (آنجيلا) كان يعرفها
‫جيداً بحيث أخذ الأرنب أيضاً؟

496
00:36:11,913 --> 00:36:13,957
‫تفقدنا من قائمة الزوجين (كانديلا)

497
00:36:14,082 --> 00:36:17,669
‫بضع جليسات أطفال مراهقات والمنظفة
‫ولم نجد ما يجعلنا نشتبه بهن

498
00:36:17,794 --> 00:36:23,049
‫لكن ثمة جليسات أطفال لسن مراهقات
‫أحياناً يكنّ نساء مقربات منا...

499
00:36:23,174 --> 00:36:25,051
‫ويكنّ من أقربائنا أحياناً

500
00:36:26,260 --> 00:36:30,848
‫- متى فقدنا الإشارة من الهاتف؟
‫- حالما أخبرنا الأسرة بأننا نتتبعه

501
00:36:32,350 --> 00:36:34,936
‫(نينا)، أخت (تيريزا)
‫هل لديك عنوان سكنها؟

502
00:36:45,029 --> 00:36:49,492
‫(نينا ميندوزا)، أنت رهن الاعتقال
‫بتهمة اختطاف (آنجيلا كانديلا)

503
00:36:49,617 --> 00:36:52,370
‫اختطاف ابنة أختك، ضعي يديك وراء ظهرك

504
00:36:52,495 --> 00:36:56,082
‫- لك الحق بالتزام الصمت...
‫- مرحباً يا (آنجيلا)

505
00:36:56,207 --> 00:37:00,378
‫أنا مسرورة جداً برؤيتك
‫هل تريدين الذهاب لرؤية أمك؟

506
00:37:00,503 --> 00:37:06,884
‫هيّا يا عزيزتي، يا لروعتك!
‫مرحباً أيتها الجميلة

507
00:37:07,010 --> 00:37:10,346
‫هل تريدين الإمساك بأرنبك الوردي؟
‫انظري إلى...

508
00:37:25,862 --> 00:37:27,655
‫- يا للهول!
‫- أمي

509
00:37:27,780 --> 00:37:32,785
‫(آنجي)، حبيبة قلبي

510
00:37:35,038 --> 00:37:39,751
‫يا للروعة! تبدين بأحسن حال
‫بأحسن حال، هل هي بخير؟

511
00:37:39,876 --> 00:37:43,087
‫- إنها بخير، أجل
‫- عزيزتي...

512
00:37:43,212 --> 00:37:47,300
‫ماذا تفعلين؟ إنها هنا، لقد عادت

513
00:37:49,761 --> 00:37:51,763
‫ما الأمر؟ ما الخطب؟

514
00:38:01,856 --> 00:38:03,524
‫ماذا يجري؟

515
00:38:04,108 --> 00:38:07,779
‫(كروفورد)، هلا تأخذين (آنجيلا)

516
00:38:12,116 --> 00:38:13,826
‫تعالي يا عزيزتي

517
00:38:14,994 --> 00:38:18,289
‫- هاك يا (كروفورد)
‫- شكراً، سننطلق

518
00:38:23,377 --> 00:38:25,088
‫ماذا فعلت؟

519
00:38:25,797 --> 00:38:31,636
‫كنت أعمل 14 ساعة في اليوم عاماً
‫بعد عام كادحة لنحظى بحياة كريمة

520
00:38:31,761 --> 00:38:33,679
‫وماذا كنت تفعل؟

521
00:38:34,347 --> 00:38:39,393
‫- كنت ترسم، لم تفعل إلا الرسم
‫- هذا ليس صحيحاً

522
00:38:39,519 --> 00:38:43,356
‫حقاً؟ ماذا عن تلك الوظيفة التي قلت
‫إنك ستقبلها لأقلل من ساعات عملي

523
00:38:43,481 --> 00:38:46,567
‫- كنت أعتني بـ(آنجيلا)
‫- تعتني؟

524
00:38:46,692 --> 00:38:51,739
‫كنت تتركها هناك أمام التلفاز كل يوم

525
00:38:51,864 --> 00:38:56,119
‫هل تعرفون كم مرة أيقظني صراخها
‫لأنه كان في تلك الغرفة...

526
00:38:56,244 --> 00:39:00,123
‫- يسمع الموسيقى بصوت صاخب؟
‫- هذا لا يعطيك الحق باختطاف ابنتك

527
00:39:00,248 --> 00:39:03,042
‫كيف يعتبر اختطافاً؟ إنها ابنتي

528
00:39:03,167 --> 00:39:06,963
‫سيّدة (كانديلا)، جعلت أختك تتسلل
‫عبر تلك النافذة وتأخذها

529
00:39:07,505 --> 00:39:10,466
‫- منحتها موافقتي
‫- لا أهمية لذلك

530
00:39:10,591 --> 00:39:16,180
‫- خرقت حقوق حضانة زوجك
‫- حقوق حضانة؟

531
00:39:16,305 --> 00:39:23,020
‫لم يلاحظ اختفاءها حتى
‫أي أب يفعل ذلك لطفلته البالغة عامين؟

532
00:39:23,146 --> 00:39:27,150
‫لمَ قد تفعلين هذا؟
‫لمَ قد تجعلينا نمر بهذه المحنة؟

533
00:39:27,275 --> 00:39:32,738
‫- وبحق السماء، لمَ لم تتطلقي مني؟
‫- لتقاضيني طالباً النفقة؟

534
00:39:32,864 --> 00:39:38,911
‫لتحصل على نصف كل شيء؟
‫لتفوز بحضانة (آنجيلا)...

535
00:39:39,036 --> 00:39:44,667
‫لأنني أعمل طوال اليوم
‫بينما تستطيع التواجد معها؟ كلّا

536
00:39:44,792 --> 00:39:48,379
‫رأيت ما يحدث للرجال في العمل
‫وما حدث لـ(دوغ أيليرز)

537
00:39:48,504 --> 00:39:51,591
‫وكان من المستحيل أن يحدث ذلك لي

538
00:39:51,716 --> 00:39:54,343
‫كنت تدفعين الفدية لنفسك

539
00:39:57,597 --> 00:40:03,603
‫حال عودة (آنجيلا)
‫كنت سأقدم أوراق الطلاق

540
00:40:03,728 --> 00:40:05,855
‫وما كان ليبقى شيء ليأخذه

541
00:40:05,980 --> 00:40:08,858
‫وإن اختطفت (آنجيلا)
‫بينما كانت تحت رعاية (آلفريد) فـ...

542
00:40:08,983 --> 00:40:13,362
‫قال المحامي إن أثبت إهماله
‫فسأحظى بحضانتها

543
00:40:13,487 --> 00:40:19,744
‫ولن أضطر للانتقال من الشقة
‫التي دفعت ثمنها ليعيش فيها مع ابنتي

544
00:40:20,870 --> 00:40:27,335
‫هل تعرفان كم كان مدى صعوبة تبنيها؟
‫وكم كانت كلفته؟

545
00:40:27,460 --> 00:40:29,670
‫عشرة أعوام

546
00:40:29,795 --> 00:40:36,344
‫كم لوحة بعت يا (آلفريد)؟ كم لوحة؟

547
00:40:39,680 --> 00:40:42,391
‫كيف يمكنك أن تكرهيني إلى هذه الدرجة؟

548
00:40:44,518 --> 00:40:46,395
‫جعلت ذلك سهلاً

549
00:40:58,658 --> 00:41:00,493
‫كم عاماً تظنينها ستسجن؟

550
00:41:00,618 --> 00:41:03,329
‫يعتمد الأمر على عدد الأمهات
‫ضمن هيئة المحلفين

551
00:41:04,247 --> 00:41:08,626
‫بما أن القضية قد حلت...

552
00:41:09,627 --> 00:41:14,882
‫وأنني قد عدت
‫علنا نستطيع منح علاقتنا فرصة ثانية

553
00:41:15,883 --> 00:41:20,304
‫- وحين ترحل ثانيةً؟
‫- ترافقينني

554
00:41:28,312 --> 00:41:30,231
‫فكري بالأمر

555
00:41:43,869 --> 00:41:48,874
‫رجل لطيف
‫لكنني أرى لماذا لم تنجح علاقتكما

556
00:41:49,000 --> 00:41:51,460
‫- حقاً؟
‫- بالطبع

557
00:41:51,585 --> 00:41:55,047
‫وسيم يزخر بالرجولة
‫ويفكر على النسق المألوف

558
00:41:55,172 --> 00:41:58,259
‫- وهل ذلك عيب؟
‫- أجل، إنه كنسخة ذكورية منك

559
00:41:58,384 --> 00:42:01,053
‫قوة (ين) الأنثوية تحتاج قوة (يانغ) الذكورية
‫وليس قوة (ين) مثلها

560
00:42:01,178 --> 00:42:07,685
‫مفهوم الـ(ين) والـ(يانغ) هو التناغم
‫أما (ين ين) اسم يليق بدب باندا

561
00:42:07,810 --> 00:42:09,437
‫هل من مزيد من الحكم
‫أيها الحكيم (أوبي وان)؟

562
00:42:09,562 --> 00:42:13,149
‫كلّا، هذا كل ما لليوم
‫ما رأيك بأن نحتفل بالذهاب لاحتساء شراب؟

563
00:42:13,274 --> 00:42:18,070
‫- لا أستطيع، لديّ موعد
‫- موعد؟ هل تواعدين؟

564
00:42:18,195 --> 00:42:22,867
‫- مَن؟
‫- لهذا تسمى "حياة خاصة" لأنها خاصة

565
00:42:22,992 --> 00:42:26,120
‫على خلافك، لا أعيش حياتي
‫على صفحة الفضائح

566
00:42:27,872 --> 00:42:30,124
‫أنت امرأة غامضة أيتها المحققة (بيكيت)

567
00:42:30,249 --> 00:42:33,044
‫ربما أتمتع بصفات (نيكي هيت) أكثر مما تظن

568
00:42:55,050 --> 00:42:59,050
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

