﻿1
00:00:09,166 --> 00:00:10,792
‫"سيتم قطر السيارات المخالفة"

2
00:00:33,607 --> 00:00:36,860
‫طعن يا (ريك)؟
‫أليس هذا أمراً تافهاً بالنسبة لك؟

3
00:00:36,985 --> 00:00:40,155
‫تتصل بي عادة لتسألني ما الذي يحدث
‫حينما نضع رأساً بالميكروويف

4
00:00:40,280 --> 00:00:46,703
‫هذا الحدث أكثر واقعية
‫الضحية هي والدة المحققة التي أرافقها

5
00:00:49,080 --> 00:00:51,958
‫لم تحل القضية منذ 10 سنوات
‫وبما أنك أفضل...

6
00:00:52,083 --> 00:00:55,295
‫اختصاصي بعلم الأمراض الجنائية بالمدينة
‫فقد تستطيع معرفة ما فاتهم

7
00:00:55,420 --> 00:00:57,797
‫أنت تعلم أن الحقيقة تختلف
‫عن الخيال، أليس كذلك؟

8
00:00:57,923 --> 00:01:03,845
‫- احتمالات إيجاد قاتل بعد 10 أعوام...
‫- فلكية، أعلم، لكن سأقدر إلقاءك نظرة

9
00:01:04,971 --> 00:01:09,434
‫سأفعل ما بوسعي
‫لكن لا تقطع وعوداً لا أستطيع تنفيذها

10
00:01:09,559 --> 00:01:11,394
‫بالطبع لا

11
00:01:14,773 --> 00:01:16,524
‫- أشكرك مجدداً
‫- سأرد عليك بأسرع ما يمكن

12
00:01:16,650 --> 00:01:18,360
‫أقدر لك هذا

13
00:01:19,361 --> 00:01:23,073
‫- ماذا كان يفعل طبيب الموت هنا؟
‫- استشارة صغيرة فحسب

14
00:01:23,198 --> 00:01:27,619
‫بدا لي أنك تبحث بمقتل أم (بيكيت)

15
00:01:27,744 --> 00:01:31,998
‫- هل يجب أن تسترقي السمع دائماً؟
‫- لم أفعل، مررت بباب مكتبك فقط

16
00:01:32,123 --> 00:01:36,628
‫- أعيش هنا أيضاً كما تعرف
‫- أجل، أعرف

17
00:01:36,753 --> 00:01:39,714
‫هل تعلم أنك تحقق في قضية أمها؟

18
00:01:39,839 --> 00:01:43,551
‫ولماذا أخبرها قبل أن أجد شيئاً جديداً؟

19
00:01:43,677 --> 00:01:48,431
‫- هل فكرت بأنك تنتهك خصوصيتها؟
‫- لا أبحث في جارور ملابسها الداخلية

20
00:01:48,556 --> 00:01:53,395
‫- بل أحقق في مقتل أمها
‫- أنت تنبش ماضيها بدون إذنها

21
00:01:53,520 --> 00:01:55,897
‫إما أن تخبرها أو تدع الأمر وشأنه

22
00:01:56,022 --> 00:01:59,401
‫- يا للهول يا أبي! أبي...
‫- ما الأمر؟

23
00:02:00,026 --> 00:02:03,905
‫- طلب مني
‫- مَن طلب منك؟

24
00:02:04,030 --> 00:02:06,241
‫(أوين)، لكنني أخبرته بأنني يجب أن
‫أستأذن منك لكنك ستوافق، أليس كذلك؟

25
00:02:06,366 --> 00:02:08,743
‫لأنني قلت له "أجل"
‫لكن يجب أن توافق، فلتوافق

26
00:02:08,868 --> 00:02:11,621
‫- أجل!
‫- أجل!

27
00:02:11,746 --> 00:02:14,874
‫- ما الذي وافقت عليه؟
‫- حفل تخرج السنة الأولى والأخيرة

28
00:02:15,000 --> 00:02:18,378
‫لكنك لست بالسنة الأولى ولا بالأخيرة

29
00:02:18,503 --> 00:02:22,632
‫- هذا صحيح، لكن (أوين) بالسنة الأولى
‫- اعتقدت أنك قلت إن عمره 15 عاماً فقط

30
00:02:22,757 --> 00:02:27,470
‫أجل، تقدم سنة دراسية
‫لكنه وسيم جداً يا أبي، أرجوك...

31
00:02:28,847 --> 00:02:33,810
‫إن وافقت فهل تعدين أن تسهري
‫بعد موعد نومك وتحظي بوقت طيب؟

32
00:02:33,935 --> 00:02:36,479
‫- أجل
‫- ليس وقتاً طيباً جداً

33
00:02:36,604 --> 00:02:40,734
‫- أبي، كل ما فعلناه هو مشابكة يدينا
‫- أرجوك لا تذكري التفاصيل

34
00:02:40,859 --> 00:02:44,154
‫- إذن يمكنني الذهاب!
‫- بالطبع يمكنك الذهاب

35
00:02:46,031 --> 00:02:47,782
‫- سأحتاج إلى ثوب
‫- بالطبع

36
00:02:47,907 --> 00:02:50,285
‫ثوب جميل، ثوب...

37
00:02:50,410 --> 00:02:54,247
‫- أشكرك يا أبي
‫- هل يعجبك (أوين) هذا؟

38
00:02:54,372 --> 00:02:58,585
‫- لا أعلم، لم أقابله بعد
‫- تتركها تخرج مع شخص لم تقابله

39
00:02:59,627 --> 00:03:02,213
‫أي نوع من الآباء أنت؟

40
00:03:06,718 --> 00:03:09,512
‫لن أتحرى عن رفيق ابنتك

41
00:03:09,637 --> 00:03:12,974
‫بربك! تقول إنه هادىء وكتوم
‫ويقيم مع والديه

42
00:03:13,099 --> 00:03:15,185
‫ألا يبدو هذا كمواصفات قاتل متسلسل
‫بالنسبة لك؟

43
00:03:15,310 --> 00:03:17,979
‫- مَن القاتل المتسلسل؟
‫- دعيت ابنة (كاسل) لحفل التخرج

44
00:03:18,104 --> 00:03:21,191
‫- أول موعد غرامي لها
‫- وتقلق من أن يكون قاتلاً متسلسلاً؟

45
00:03:21,316 --> 00:03:25,236
‫- يجب أن تقلق أكثر لأنه مراهق
‫- عمره 15 عاماً فحسب

46
00:03:25,362 --> 00:03:28,490
‫بسبب التلفاز والإنترنت
‫عمر 15 الآن هو كعمر 25 سابقاً

47
00:03:28,615 --> 00:03:31,242
‫- إنه محق، كنت بعمر 15 ذات مرة
‫- وما زلت كذلك

48
00:03:31,368 --> 00:03:34,079
‫إن كان لدي فتاة بعمرها
‫فلن أسمح لها بالخروج من المنزل

49
00:03:34,204 --> 00:03:36,831
‫- شكراً لكما
‫- قطرت السيارة منذ بضع ساعات...

50
00:03:36,956 --> 00:03:40,210
‫لمخالفة قانون صف السيارات، حين حاول
‫حارس الموقف معرفة رقم السيارة...

51
00:03:40,335 --> 00:03:43,171
‫وجد الضحية ملقياً وهناك كيس على رأسه

52
00:03:45,256 --> 00:03:49,094
‫6 مخالفات صف، وملصقان
‫ولم ينظر أحد بالداخل؟

53
00:03:49,219 --> 00:03:51,054
‫نوافذ داكنة ومظلة على الزجاج الأمامي

54
00:03:51,179 --> 00:03:53,390
‫على الأقل على أحدهم إلقاء نظرة بالداخل

55
00:03:53,515 --> 00:03:57,227
‫مرحباً بك في (نيويورك)
‫هل عرفتم صاحب الجثة؟

56
00:03:57,352 --> 00:04:00,271
‫أجل، د.(جوشوا ليدز) عمره 37 عاماً

57
00:04:00,397 --> 00:04:04,317
‫وفقاً لبطاقة العمل في حافظته
‫فهو جراح تجميل

58
00:04:04,442 --> 00:04:07,153
‫- والسيارة مسجلة باسمه أيضاً
‫- هل هناك مال بحافظته؟

59
00:04:07,278 --> 00:04:09,781
‫أجل، مائتا دولار

60
00:04:09,906 --> 00:04:14,285
‫- أعتقد أن بإمكاننا استبعاد السرقة
‫- كيس بلاستيكي وشريط لاصق

61
00:04:14,411 --> 00:04:19,499
‫- ليست طريقة فعالة لقتل أحد
‫- لا، لكنها تدل على انتقام شخصي

62
00:04:19,624 --> 00:04:23,294
‫ابحثوا عن أقاربه وأبلغوهم
‫لنرى لكم من الوقت كان مفقوداً

63
00:04:23,420 --> 00:04:27,882
‫- يبدو ميتاً منذ أسبوع من درجة تحلله
‫- هذا تاريخ أول مخالفة

64
00:04:28,007 --> 00:04:32,762
‫سبب الوفاة الأولي هو الاختناق
‫لكن سأقوم باختبار السميات

65
00:04:32,887 --> 00:04:36,266
‫هذا الكيس رقيق جداً
‫لماذا لم يمزقه فحسب؟

66
00:04:36,391 --> 00:04:40,520
‫- لابد أنه كان مقيداً
‫- هذه نصف الحقيقة فحسب

67
00:04:40,645 --> 00:04:46,359
‫أزيلت أظفاره، وهناك علامات تظهر
‫أن أصابعه كسرت قبل الوفاة

68
00:04:46,484 --> 00:04:51,739
‫- كسرت؟
‫- أخمن أنه تم تعذيبه قبل قتله

69
00:05:06,754 --> 00:05:11,050
{\pos(192,190)}‫أبلغت خطيبته (كورتني مورانتز)
‫عن تغيبه منذ أسبوع

70
00:05:11,176 --> 00:05:13,094
{\pos(192,190)}‫هل وجدت وحدة البحث الجنائي
‫أية معلومات جديدة بالسيارة؟

71
00:05:13,219 --> 00:05:15,763
{\pos(192,190)}‫نتفحص البصمات ونختبر الأنسجة
‫سنحصل على النتائج غداً

72
00:05:15,889 --> 00:05:17,891
{\pos(192,190)}‫حسناً، شكراً

73
00:05:21,603 --> 00:05:25,732
{\pos(192,190)}‫آنسة (مورانتز)، أنا (كيت بيكيت)
‫المحققة التي تعمل بقضية خطيبك

74
00:05:25,857 --> 00:05:30,820
{\pos(192,190)}‫آسفة جداً لفجيعتك
‫هل أستطيع أخذ دقيقة من وقتك؟

75
00:05:31,821 --> 00:05:36,367
{\pos(192,190)}‫علمت بالأمر حين لم يعد للمنزل
‫شعرت به فحسب

76
00:05:36,493 --> 00:05:39,996
{\pos(192,190)}‫- كم مر على خطوبتكما؟
‫- حوالي عام

77
00:05:40,121 --> 00:05:45,710
{\pos(192,190)}‫كنا سنتزوج الشهر القادم بالحدائق
‫ماذا أرادوا؟ المال؟

78
00:05:45,835 --> 00:05:50,465
‫- لا تبدو الجريمة كسرقة
‫- لماذا إذن؟

79
00:05:50,590 --> 00:05:54,302
{\pos(192,190)}‫هل تورط (جوش) في أي شيء
‫جعله على صلة مع عناصر إجرامية؟

80
00:05:54,427 --> 00:05:58,056
{\pos(192,190)}‫لا، ليس (جوش)، لم يكن هكذا قط

81
00:05:58,181 --> 00:06:00,975
{\pos(192,190)}‫هل لاحظت أي شيء مختلف بشأنه
‫يوم اختفائه؟

82
00:06:01,100 --> 00:06:03,269
‫- مختلف؟
‫- هل بدا قلقاً...

83
00:06:03,394 --> 00:06:07,357
‫- أو خائفاً أو مشتت الانتباه؟
‫- كان بخير...

84
00:06:07,482 --> 00:06:12,529
{\pos(192,190)}‫كنا سنتقابل لنذهب ونتذوق كعك الزفاف

85
00:06:13,655 --> 00:06:16,991
{\pos(192,190)}‫وحين لم يأت اتصلت بالمكتب
‫فقالوا إنه غادر

86
00:06:17,116 --> 00:06:19,369
{\pos(192,190)}‫لذا اتصلت بهاتفه الخلوي لكنه لم يرد

87
00:06:19,494 --> 00:06:25,583
{\pos(192,190)}‫إن كان مكتبه بوسط المدينة فهل لديك
‫فكرة لماذا وجدت سيارته بشارع 133؟

88
00:06:25,708 --> 00:06:28,795
‫شارع 133؟
‫لم يكن ليقطع كل هذه المسافة شمالاً

89
00:06:28,920 --> 00:06:31,673
‫كان يسلك دوماً نفق وسط المدينة
‫إلى طريق (لونغ آيلاند) السريع

90
00:06:31,798 --> 00:06:39,889
{\pos(192,190)}‫وكان يتصل حينما يتأخر
‫كان يتصل دوماً ويعلمني

91
00:06:43,351 --> 00:06:45,353
{\pos(192,190)}‫- هل أثمر التحقيق عن شيء؟
‫- لا شيء...

92
00:06:45,478 --> 00:06:47,939
{\pos(192,190)}‫لا يتذكر سكان المنطقة السيارة
‫إلا بعد وقت تحرير المخالفات

93
00:06:48,064 --> 00:06:51,192
‫- ولا توجد كاميرات مراقبة في الشارع
‫- حجة غياب خطيبته سليمة

94
00:06:51,317 --> 00:06:54,195
{\pos(192,190)}‫- أكد متجر الكعك أنها انتظرت هناك
‫- كان ذاهباً لمقابلة خطيبته...

95
00:06:54,320 --> 00:06:57,532
{\pos(192,190)}‫بمتجر بـ(غريت نيك) للكعك
‫فكيف انتهى ميتاً بشارع في (هارلم)؟

96
00:06:57,657 --> 00:07:00,410
{\pos(192,190)}‫ربما كانت لديه أسرار لم تعرفها خطيبته

97
00:07:00,535 --> 00:07:04,664
{\pos(192,190)}‫ربما كان يجني المال باستخدامه
‫لمهاراته كجراح بسرقة الأعضاء البشرية...

98
00:07:04,789 --> 00:07:10,962
{\pos(192,190)}‫من السياح لبيعها بالسوق السوداء
‫كانت هذه حبكة جيدة، سأكتبها

99
00:07:11,087 --> 00:07:15,258
‫بدلاً من ابتكار القصص
‫سنحاول معرفة التسلسل الزمني

100
00:07:15,383 --> 00:07:17,885
‫- متى حصل على المخالفة الأولى؟
‫- صباح الأربعاء الماضي

101
00:07:18,011 --> 00:07:21,264
{\pos(192,190)}‫اذهبا لمرأب وسط المدينة
‫حيث صف سيارته، وسنذهب لمكتبه

102
00:07:21,389 --> 00:07:23,099
{\pos(192,190)}‫- ممتاز
‫- حسناً

103
00:07:24,934 --> 00:07:26,978
{\pos(192,190)}‫أيمكنني طرح سؤال عليك؟

104
00:07:27,103 --> 00:07:31,482
{\pos(192,190)}‫- منذ متى تستأذن قبل أن تسأل؟
‫- السؤال متعلق بقضية والدتك

105
00:07:33,526 --> 00:07:36,696
{\pos(192,190)}‫هل فكرت في إعادة فتحها قبلاً؟

106
00:07:38,615 --> 00:07:41,993
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا شيء، رأيت أنه إن تعاونا...

107
00:07:42,118 --> 00:07:45,997
‫- كلاّ
‫- لدي مصادر

108
00:07:46,122 --> 00:07:51,544
‫(كاسل)، إن اقتربت من قضية أمي
‫فاعتبر علاقتنا منتهية...

109
00:07:51,669 --> 00:07:53,463
‫هل تفهم؟

110
00:07:54,422 --> 00:07:56,466
‫حسناً

111
00:08:01,512 --> 00:08:03,681
‫لماذا لا تريدين التحقيق بها؟

112
00:08:07,310 --> 00:08:10,730
‫لنفس السبب الذي يجعل المتعافى
‫من إدمان الخمر لا يقربه ثانية

113
00:08:12,357 --> 00:08:17,904
‫هل تعتقد أنني لم أنزل الأرشيف
‫ولم أحفظ كل سطر بهذا الملف؟

114
00:08:18,029 --> 00:08:22,075
‫قضيت كل دقيقة خارج العمل
‫بأول 3 سنوات لي بالشرطة...

115
00:08:22,200 --> 00:08:25,078
‫باحثة عن شيء لم يلحظه الآخرون

116
00:08:26,496 --> 00:08:30,708
‫أدركت بعد عام من العلاج النفسي
‫أنني إن لم أنس الأمر فسيتسبب بتدميري

117
00:08:30,833 --> 00:08:32,794
‫ولهذا تركته

118
00:08:42,428 --> 00:08:47,350
‫- آسف، لم أكن أعلم
‫- أجل، الآن تعلم

119
00:09:05,180 --> 00:09:07,349
‫لابد أن هذا هو المكان

120
00:09:09,226 --> 00:09:12,813
‫- ما سر هوس الرجال بالصدور؟
‫- هذه طبيعتنا، لا نستطيع كبح أنفسنا

121
00:09:12,938 --> 00:09:16,400
‫لكن ألا يزعجك أنهما غير حقيقيين؟

122
00:09:16,900 --> 00:09:20,195
‫(بابا نويل) غير حقيقي
‫لكن ما زلنا نحب فتح هداياه

123
00:09:21,322 --> 00:09:27,786
‫ليس من شيمه الاختفاء
‫أعتقد أننا علمنا بأعماقنا أن مكروهاً وقع له

124
00:09:27,911 --> 00:09:29,455
‫هل بدا قلقاً؟

125
00:09:29,580 --> 00:09:33,250
‫- لا، كان كل شيء يسير كالمعتاد
‫- ما عدا حفل الزفاف

126
00:09:33,375 --> 00:09:36,837
‫- كنا نلغي مواعيده من أجل شهر العسل
‫- متى كانت آخر مرة رأيتماه؟

127
00:09:36,962 --> 00:09:40,466
‫الثلاثاء الماضي
‫كان بطريقه لمقابلة خطيبته

128
00:09:40,591 --> 00:09:43,427
‫- بأية ساعة غادر العيادة؟
‫- حوالي الخامسة والنصف

129
00:09:43,552 --> 00:09:45,846
‫- أجل
‫- حينما اتصلت به الساعة الـ6 كان بخير

130
00:09:45,971 --> 00:09:48,599
‫قال إنه واقف بإشارة بالنفق

131
00:09:48,724 --> 00:09:52,478
‫- كان قد غادر (منهاتن)
‫- ولماذا عاد؟

132
00:09:53,312 --> 00:09:55,356
‫هل كان لدى د.(ليدز) أي أعداء؟

133
00:09:55,481 --> 00:09:59,568
‫أي شخص أجرى له جراحة
‫وعانى من مضاعفات أو تجربة سيئة؟

134
00:09:59,693 --> 00:10:05,532
‫- لم يعان أي مريض من مضاعفات
‫- هذا لا يعني أنهم كانوا دوماً سعداء

135
00:10:05,658 --> 00:10:10,496
‫جراحة التجميل تتعلق بهيئة الذات
‫قد تغير حياة البعض وبالنسبة لآخرين...

136
00:10:10,621 --> 00:10:13,749
‫- لا شيء يكفيهم
‫- هل قام أي مريض له بتهديده؟

137
00:10:13,874 --> 00:10:17,002
‫واحدة، (جيسي غولدبيرغ)

138
00:10:17,127 --> 00:10:20,631
‫- كانت مريضة لديه حتى 3 أشهر مضت
‫- ماذا حدث؟

139
00:10:20,756 --> 00:10:23,092
‫- أرادت عملية شد الوجه
‫- ثم؟

140
00:10:23,217 --> 00:10:27,388
‫أجريت لها 3 عمليات شد وجه سابقة
‫ورفض د.(ليدز) إجراء الجراحة

141
00:10:27,513 --> 00:10:32,643
‫- وماذا فعلت؟
‫- قاضته، ورفضت المحكمة القضية

142
00:10:32,768 --> 00:10:35,229
‫وعندئذ بدأت التهديدات

143
00:10:40,776 --> 00:10:43,904
‫على الأقل يجب القبض عليها
‫لخرقها قوانين الطبيعة

144
00:10:44,029 --> 00:10:48,992
‫أصغوا لهذا، أدخل (جاك) زوج
‫(جيسي غولدبيرغ) زوجته لمصحة (بالفيو)...

145
00:10:49,118 --> 00:10:51,161
‫لتعالج نفسياً من هوسها

146
00:10:51,286 --> 00:10:55,749
‫- خمنا مَن شهد داعماً إدخالها المصحة!
‫- د.(جوشوا ليدز)

147
00:10:55,874 --> 00:10:58,585
‫خضعت لبرنامج علاجي إلزامي لشهر واحد
‫وأطلق سراحها الأسبوع الماضي

148
00:10:58,711 --> 00:11:02,715
‫- قبل غياب الطبيب بـ3 أيام
‫- امرأة عمليات التجميل المجنونة

149
00:11:02,840 --> 00:11:06,009
‫- هذا أفضل بكثير من سرقة الأعضاء
‫- أحضروها إلى هنا

150
00:11:07,010 --> 00:11:10,097
‫عجباً! انظروا إليها

151
00:11:12,141 --> 00:11:13,976
‫كيف يفعل شخص ما هذا بنفسه؟

152
00:11:14,101 --> 00:11:16,937
‫أجل، كأنها شخصية هربت
‫من كتاب "جزيرة د.(مورو)"

153
00:11:17,062 --> 00:11:20,149
‫بربكم يا رفاق! ليست حيوانة
‫إنها إنسانة

154
00:11:20,274 --> 00:11:22,109
‫أجل، أعلم، لكن...

155
00:11:22,234 --> 00:11:24,570
‫هل كنت صادقة أم تقتبسين
‫من فيلم (الرجل الفيل)؟

156
00:11:25,320 --> 00:11:27,281
‫مثيرة!

157
00:11:29,283 --> 00:11:34,246
‫سيّدة (غولدبيرغ)، أنا المحققة (بيكيت)
‫وهذا (ريتشارد كاسل) مستشار القسم

158
00:11:34,371 --> 00:11:36,457
‫- ما سبب كل هذا أيتها المحققة؟
‫- سيّدة (غولدبيرغ)...

159
00:11:36,582 --> 00:11:40,294
‫هل تعرفين جراح تجميل
‫اسمه د.(جوشوا ليدز)؟

160
00:11:40,419 --> 00:11:43,255
‫- أجل
‫- قاضيته مؤخراً للإهمال الوظيفي

161
00:11:43,380 --> 00:11:46,633
‫- هذا صحيح
‫- "لرفضه إجراء جراحة تجميل اختيارية"

162
00:11:46,759 --> 00:11:50,220
‫"تحديداً، جراحة شد وجه
‫وزرع أنسجة بالوجه وشفط دهون"

163
00:11:50,345 --> 00:11:54,433
‫أؤكد لك أن كل هذه الجراحات
‫كانت ضرورية طبياً

164
00:11:54,558 --> 00:11:58,645
‫- لم يشاركك د.(ليدز) الرأي
‫- ظن هذا المغرور أن بيديه كل شيء

165
00:11:58,771 --> 00:12:02,900
‫إن كنت تريدين هذه الجراحات بشدة
‫فلماذا لم تذهبي "لشفاه" أخرى؟

166
00:12:03,025 --> 00:12:07,154
‫- طبيب آخر؟
‫- لأنني أردت الأفضل

167
00:12:07,279 --> 00:12:11,492
‫- ومَن هو ليحرمني من الأفضل؟
‫- لذلك هددت بتدميره؟

168
00:12:11,617 --> 00:12:17,331
‫لماذا يملي عليّ أفعالي؟
‫ولماذا هو مَن يقرر كيف أبدو؟

169
00:12:17,456 --> 00:12:19,666
‫- ولهذا قتلته؟
‫- ماذا؟

170
00:12:19,792 --> 00:12:22,503
‫- قتل د.(ليدز) الأسبوع الماضي
‫- قتل؟

171
00:12:22,628 --> 00:12:25,839
‫بعد بضعة أيام من إطلاق سراحك
‫من المصحة النفسية...

172
00:12:25,964 --> 00:12:30,427
‫التي ساعد (ليدز) بوضعك فيها
‫هذا دافع وفرصة أيها المحامي

173
00:12:30,552 --> 00:12:33,138
‫قلت سأدمره ولن أقتله، هناك فارق

174
00:12:33,263 --> 00:12:36,558
‫إذن أفترض أنك لن تمانعي إخباري
‫أين كنت ليلة الثلاثاء الماضي!

175
00:12:40,896 --> 00:12:44,525
‫- إذن، أين كانت؟
‫- كانت في المستشفى

176
00:12:44,650 --> 00:12:47,152
‫- تخضع لجراحة أخرى؟
‫- أجل

177
00:12:47,277 --> 00:12:50,948
‫ما الذي تبقى لتخضع لجراحة فيه؟ لا!

178
00:12:51,073 --> 00:12:52,741
‫- بل أجل
‫- أأنت جادة؟

179
00:12:52,866 --> 00:12:56,662
‫- ما الذي يستطيعون فعله بالأسفل؟
‫- يبدو أنهم يستطيعون فعل الكثير

180
00:12:58,413 --> 00:13:01,542
‫إن كان معروفاً عن (ليدز) رفض زبائنه
‫فربما هناك شخص آخر غاضب منه

181
00:13:01,667 --> 00:13:04,086
‫أجل، يتحقق (إيسبزيتو) و(ريان)
‫من قائمة المرضى

182
00:13:04,211 --> 00:13:06,380
‫لكن وحدة البحث الجنائي
‫لم تجد شيئاً جديداً بالسيارة

183
00:13:06,505 --> 00:13:10,133
‫من المستحيل تقريباً على قاتل عادي
‫يسعى للانتقام أن يكون بهذه البراعة

184
00:13:10,259 --> 00:13:12,636
‫- أتعتقدين أن القاتل محترف؟
‫- لا أعلم، السيّدة (غولدبيرغ)...

185
00:13:12,761 --> 00:13:17,099
‫لديها المال الكافي لتدفع لشخص ليقتله
‫وجراحتها تمثل حجة غياب مقنعة

186
00:13:17,224 --> 00:13:22,646
‫لكن التعذيب والخنق؟ لا يبدو هذا
‫عمل زوجة ناقمة تقترب من الخمسين

187
00:13:22,771 --> 00:13:26,275
‫جراح بأصابع مكسورة؟
‫هذا شخص يرسل رسالة

188
00:13:33,615 --> 00:13:36,952
‫- ما رأيك؟
‫- تبدين جميلة

189
00:13:37,077 --> 00:13:41,373
‫أبي، قلت هذا عن كل ثوب آخر
‫ألا تعتقد أن هذا يجعل لوني شاحباً؟

190
00:13:41,498 --> 00:13:44,626
‫عزيزتي، أريدك أن تعلمي
‫أنه مهما كان رأيك في شكلك...

191
00:13:44,751 --> 00:13:48,881
‫- فأنت جميلة كما أنت
‫- أنت لا تساعدني

192
00:13:49,006 --> 00:13:51,842
‫- رباه! هذا بشع
‫- شكراً لك

193
00:13:51,967 --> 00:13:56,805
‫خذي، جربي هذا، هذا اللون يناسبك

194
00:13:58,849 --> 00:14:01,268
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا؟

195
00:14:01,393 --> 00:14:04,187
‫"تبدين بشعة"؟
‫هل تريدين إضعاف ثقتها بمنظرها؟

196
00:14:04,313 --> 00:14:08,692
‫خبر عاجل، ثقتها بمنظرها ضعيفة بالفعل
‫هذا جزء مهم منها كامرأة

197
00:14:08,817 --> 00:14:12,195
‫كل امرأة في العالم تكره جزءاً ما
‫من جسدها بشدة

198
00:14:12,321 --> 00:14:16,241
‫يداها صغيرتان أو قدماها كبيرتان
‫أو شعرها مستقيم جداً أو متجعد جداً

199
00:14:16,366 --> 00:14:20,412
‫أو أذناها بارزتان، رباه!
‫أو مؤخرتها مسطحة جداً

200
00:14:20,537 --> 00:14:26,084
‫أو أنفها كبير جداً
‫ولا يوجد ما يمكنك قوله لتغيير ما نشعر به

201
00:14:26,209 --> 00:14:30,213
‫ما لا يفهمه الرجال هو أن الملابس
‫المناسبة والحذاء المناسب...

202
00:14:30,339 --> 00:14:34,635
‫ومساحيق التجميل المناسبة
‫تخفي العيوب التي نظن أنها لدينا

203
00:14:34,760 --> 00:14:41,391
‫وتجعلنا نبدو جميلات من أجل أنفسنا
‫وهذا ما يجعلنا نبدو جميلات للآخرين

204
00:14:42,267 --> 00:14:45,187
‫في الماضي، كل ما كانت تحتاج إليه
‫لتشعر بالجمال...

205
00:14:45,312 --> 00:14:48,273
‫هو تنورة وردية وتاج بلاستيكي

206
00:14:48,398 --> 00:14:51,318
‫نقضي حياتنا نحاول الشعور
‫بنفس هذه المشاعر مجدداً

207
00:15:02,287 --> 00:15:04,331
‫ما رأيكما؟

208
00:15:04,998 --> 00:15:07,125
‫أعتقد أنه يناسبك تماماً

209
00:15:11,046 --> 00:15:16,093
‫فحص طاقم العمل كل الملفات، لا يوجد
‫مشتبه بهم آخرون ولا أسرار غامضة؟

210
00:15:16,218 --> 00:15:21,723
‫أجل، د.(ليدز) لديه نقطة ضعف
‫قطع الحلوى التي تمد بالطاقة

211
00:15:21,848 --> 00:15:24,309
‫تطوع بمنظمة "الأطباء الدوليين"
‫أدى الكثير من الأعمال المجانية

212
00:15:24,434 --> 00:15:27,062
‫كان الرجل مستقيم جداً، حتى إنه
‫لم يمتلك أفلاماً إباحية على حاسوبه

213
00:15:27,187 --> 00:15:30,190
‫- هذا غريب
‫- أعرف، أتعلم ما الذي في جاروره؟

214
00:15:30,315 --> 00:15:33,652
‫- قنينة ويسكي؟
‫- بل دفتر شيكات

215
00:15:33,777 --> 00:15:37,239
‫- الرجل أغلق الجارور على دفتر شيكات!
‫- ماذا عن هذه الملفات؟

216
00:15:37,364 --> 00:15:41,159
‫وثائق متعلقة بحفل الزفاف، عربون الحلة
‫الرسمية وفواتير مقدمي طعام حفل الزفاف

217
00:15:41,284 --> 00:15:44,162
‫ربما قتله زوجان غاضبان
‫ليحصلا على مكان حفل الزفاف

218
00:15:44,287 --> 00:15:46,373
‫هذه نظرية جيدة

219
00:15:50,002 --> 00:15:52,337
‫هذه ليست ملفات متعلقة
‫بحفل الزفاف فحسب

220
00:15:56,717 --> 00:16:01,388
‫هذا غريب، شطبت كل معلومات المرضى

221
00:16:01,513 --> 00:16:04,558
‫ربما يمتلك د.(ليدز) سراً بالفعل

222
00:16:07,519 --> 00:16:11,440
‫هذا خط يده
‫لكنني لم أر هذه الملفات من قبل

223
00:16:11,565 --> 00:16:14,151
‫أيمكنك معرفة مَن هذا المريض؟

224
00:16:14,276 --> 00:16:18,196
‫ليس من ملاحظاته، كل ما يمكنني معرفته
‫أنه ذكر وعمره 55 عاماً

225
00:16:18,321 --> 00:16:23,410
‫- ماذا عن نوع العملية الجراحية؟
‫- هذا مستحيل، أنا ممرضته الأولى

226
00:16:23,535 --> 00:16:26,496
‫وأدير فريقه الجراحي
‫لم يكن ليجري جراحة بدوني

227
00:16:26,621 --> 00:16:28,331
‫يبدو أنه فعل

228
00:16:28,457 --> 00:16:34,671
‫(ماريو)، انظر بمفكرة د.(ليدز)
‫ماذا لديك يوم 18 آذار؟

229
00:16:34,796 --> 00:16:40,218
‫في مستشفى (ميرسي) ليحضر مناقشة
‫عن جراحة إعادة تشكيل الوجه

230
00:16:42,679 --> 00:16:46,349
‫لماذا كذب؟ لماذا أجرى الجراحة بدوني؟

231
00:16:46,475 --> 00:16:49,227
‫وفقاً للمستشفى
‫استمرت الجراحة 9 ساعات

232
00:16:49,352 --> 00:16:52,439
‫ولم يكن مساعد الجراح
‫ولا طبيب التخدير يعملان بالمستشفى

233
00:16:52,564 --> 00:16:56,276
‫أحضر د.(ليدز) كليهما
‫ولم يعملا معه من قبل

234
00:16:56,401 --> 00:16:59,446
‫جراحة غامضة استمرت 9 ساعات
‫ولم يرد أن يعرف موظفيه عنها شيئاً؟

235
00:16:59,571 --> 00:17:03,241
‫- لابد أن بالمستشفى ملفاً عن المريض
‫- أصغوا لهذا...

236
00:17:03,366 --> 00:17:05,702
‫لا تستطيع المستشفى إيجاد الملف
‫كأن الجراحة لم تحدث قط

237
00:17:05,827 --> 00:17:07,704
‫- مع مَن تحدثت؟
‫- قسم معلومات المرضى

238
00:17:07,829 --> 00:17:12,459
‫هذا خطؤك الأول، إن أردت إيجاد
‫شخص تعالج في مستشفى...

239
00:17:12,584 --> 00:17:16,588
‫فهناك قسم واحد للذهاب إليه
‫حيث لا يفوته شيء أبداً

240
00:17:17,964 --> 00:17:21,551
‫قسم تحصيل الفواتير
‫هناك مَن دفع ثمن العملية، أليس كذلك؟

241
00:17:33,801 --> 00:17:36,345
‫شكراً، لا، أقدر لك هذا

242
00:17:37,680 --> 00:17:41,559
‫يبدو أن فواتير المريض الغامض
‫دفعت كاملة على الفور

243
00:17:41,684 --> 00:17:44,729
‫- ومَن دفعها؟
‫- تحويل مالي... (إيسبزيتو)

244
00:17:44,854 --> 00:17:46,939
‫- أجل
‫- لتجد معلومات عن رقم الحساب هذا

245
00:17:47,064 --> 00:17:49,191
‫- حسناً
‫- ألم تجد (أليكسيس) ثوباً بعد؟

246
00:17:49,317 --> 00:17:52,028
‫بلى، وجدت ثوباً جميلاً جداً

247
00:17:52,153 --> 00:17:55,990
‫يا للعجب! لا أصدق أن ابنتي الصغيرة
‫ستذهب لحفل التخرج

248
00:17:56,115 --> 00:17:59,910
‫عزائي الوحيد الآن هو التقليد القديم
‫بتعذيب حبيبها

249
00:18:00,036 --> 00:18:04,457
‫- ماذا تعني؟
‫- التقليد القديم الذي يحدث باللحظات...

250
00:18:04,582 --> 00:18:08,836
‫التي نتشاركها حينما نكون هو وأنا وحدنا
‫قبل أن تهبط ابنتي السلالم

251
00:18:08,961 --> 00:18:12,590
‫- أذكر رعبي بمقابلة والد رفيقتي
‫- ماذا فعل؟

252
00:18:12,715 --> 00:18:15,384
‫فتش حافظتي باحثاً عن واق ذكري
‫وأراني مجموعة أسلحته...

253
00:18:15,509 --> 00:18:18,304
‫كانت يداي ترتعشان بشدة
‫وبالكاد ربطت سوار الزهور بمعصمها

254
00:18:18,429 --> 00:18:23,768
‫- ماذا فعل والدك؟
‫- لا أعلم، كنت في غرفتي

255
00:18:23,893 --> 00:18:26,312
‫كيف كان رفيقك حينما خرجت؟

256
00:18:26,437 --> 00:18:31,859
‫بعد أن ذكرت الأمر كان يبدو مرتعباً
‫وظننت أنه كان خائفاً مني طوال هذا الوقت

257
00:18:31,984 --> 00:18:36,280
‫- كلاّ، والآن حان دوري
‫- ما الذي تخطط له؟

258
00:18:36,405 --> 00:18:39,241
‫شيء يليق بسمعة اسم (كاسل)

259
00:18:39,367 --> 00:18:42,620
‫- لن تصدقوا هذا
‫- ماذا وجدت؟

260
00:18:42,745 --> 00:18:46,624
‫الحساب الذي أرسل المال منه
‫يخص مكتب وزير العدل

261
00:18:46,749 --> 00:18:49,627
‫مهما كانت الجراحة
‫فقد دفعت الحكومة الأمريكية تكاليفها

262
00:18:49,752 --> 00:18:53,714
‫- يمكننا استبعاد جراحة تكبير الصدر
‫- لماذا تدفع الحكومة لجراحة تجميل؟

263
00:18:53,839 --> 00:18:57,718
‫هناك سبب واحد فحسب
‫لتغيير هوية شخص ما

264
00:18:57,843 --> 00:19:00,805
‫- أتظنين أنه كان ببرنامج حماية الشهود؟
‫- إن تم تعذيب د.(ليدز)...

265
00:19:00,930 --> 00:19:04,016
‫- فأعتقد أن القاتل كان يحاول إيجاده
‫- من الأفضل أن نجده أولاً

266
00:19:04,141 --> 00:19:06,644
‫كيف تجدين شاهداً محمياً؟

267
00:19:06,769 --> 00:19:10,147
‫نسأل الأشخاص الذين يحمونه

268
00:19:10,272 --> 00:19:12,650
‫ستسألين (كاندي المتبلدة)؟ بالتوفيق!

269
00:19:12,775 --> 00:19:16,237
‫- (كاندي المتبلدة)؟
‫- مساعدة وزير العدل (كانديس روبنسون)

270
00:19:16,362 --> 00:19:19,240
‫- تجعل رجال العصابات يبكون
‫- آسفة أيتها المحققة

271
00:19:19,365 --> 00:19:22,952
‫لكنك تعلمين أن أية معلومات
‫عن شاهد محمي سرية

272
00:19:23,077 --> 00:19:25,204
‫إذا كان لديك دليل أننا استخدمنا
‫د.(ليدز) أم لا

273
00:19:25,329 --> 00:19:29,375
‫وإذا كان لديك دليل أن هناك جراحة
‫أجريت أم لا، فهذا لا علاقة له بالأمر

274
00:19:30,292 --> 00:19:32,503
‫ليس كذلك بالنسبة للضحية...

275
00:19:33,045 --> 00:19:36,215
‫وليس لعائلته وبالتأكيد ليس لخطيبته

276
00:19:36,340 --> 00:19:40,094
‫كانا يخططان معاً لحياة لن يحظيا بها أبداً

277
00:19:40,219 --> 00:19:45,224
‫أنا متعاطفة مع موقفك
‫لكن لكل منا عمل يقوم به

278
00:19:45,349 --> 00:19:53,524
‫ألا يهمك أن الرجل الذي وظفته قتل
‫ومَن قتله ربما يبحث عن شاهدك؟

279
00:19:53,649 --> 00:19:58,487
‫تطلبين مني الكشف عن هوية شاهد
‫أثناء تحقيق فيدرالي جار...

280
00:19:58,612 --> 00:20:01,615
‫وأؤكد لك أن هذا لن يحدث أبداً

281
00:20:01,740 --> 00:20:04,034
‫- إذن، ماذا سنفعل الآن؟
‫- شاهدهم هو مفتاح القضية

282
00:20:04,160 --> 00:20:08,622
‫بدون معرفة مَن هو أو مَن الذي يطارده
‫فمَن المستحيل التقدم بالتحقيق

283
00:20:08,747 --> 00:20:12,084
‫- ثمة طريقة لمعرفة مَن يكون الشاهد
‫- حقاً؟ كيف؟

284
00:20:12,209 --> 00:20:15,546
‫مكتب (كانديس روبنسون) يتعامل
‫مع الجريمة المنظمة فقط

285
00:20:15,671 --> 00:20:18,174
‫- إذن؟
‫- ماذا لو سألنا الطرف الآخر؟

286
00:20:18,299 --> 00:20:23,137
‫- هل تريد سؤال المافيا مَن هو الشاهد؟
‫- إنهم يعرفونه ما داموا يحاولون قتله

287
00:20:23,262 --> 00:20:25,639
‫وكما قلت إنه شاهد مهم في قضية كبرى

288
00:20:25,764 --> 00:20:28,309
‫إذن ماذا نفعل؟ نقفز في سيارة
‫ونذهب لملهى (بادا بينغ)؟

289
00:20:28,434 --> 00:20:32,188
‫- أعرف رجلاً يدين لي بصنيع
‫- تعرف رجلاً؟

290
00:20:32,313 --> 00:20:35,524
‫- ما هذا؟ مسرحية إجرامية؟
‫- من بدايات قصص (ديريك ستورم)

291
00:20:35,649 --> 00:20:37,943
‫إنه زعيم إحدى العائلات وهو لطيف جداً

292
00:20:38,068 --> 00:20:41,155
‫- بالنسبة لمجرم!
‫- ربما يعرف شيئاً

293
00:20:41,280 --> 00:20:44,283
‫ربما سيخبرنا بشيء
‫لن يخبرنا به الفيدراليون

294
00:20:44,408 --> 00:20:46,744
‫أنسى باستمرار أنك تقرئين المسرحيات

295
00:21:03,969 --> 00:21:07,681
‫- لا، أنا صديق!
‫- (سال)؟

296
00:21:07,806 --> 00:21:11,852
‫- خذه للخلف واقتله
‫- (سال)...

297
00:21:11,977 --> 00:21:14,104
‫دعني أذهب، رباه! (سال)!
‫هذا أنا يا صديقي

298
00:21:14,230 --> 00:21:18,651
‫(فيتو)، انتظر، انتظر يا (فيتو)
‫كنت أعبث معه فحسب

299
00:21:20,736 --> 00:21:24,323
‫- آسف
‫- حسناً

300
00:21:24,448 --> 00:21:27,076
‫- هذا ليس مضحكاً يا (سال)
‫- لا، أنت محق، لم يكن مضحكاً

301
00:21:27,201 --> 00:21:30,079
‫بل مضحكاً جداً

302
00:21:30,871 --> 00:21:35,125
‫(ريتشارد كاسل)، سيّد القصص المروعة

303
00:21:35,251 --> 00:21:37,920
‫ما الذي أتى بك إلى هنا تاركاً ترفك؟

304
00:21:40,839 --> 00:21:42,800
‫شكراً لك

305
00:21:43,676 --> 00:21:47,221
‫عمل الرجل الذي تتحدث عنه
‫لدى عائلة (سبولانو)

306
00:21:47,346 --> 00:21:50,266
‫(جيمي موران) الواشي
‫كان مساعد زعيم العائلة

307
00:21:50,391 --> 00:21:55,354
‫وكان المفضل لدى الزعيم
‫وحين مات طرده ابن الزعيم

308
00:21:55,479 --> 00:21:58,649
‫انتشرت إشاعة تقول إنه بدأ التعاون
‫مع السلطات منذ بضعة أشهر

309
00:21:58,774 --> 00:22:02,611
‫وشعرت عائلة (سبولانو) بالذعر
‫من الواضح أن (موران) امتلك كل شيء

310
00:22:02,736 --> 00:22:07,825
‫وثائق شحن ومفكرات ودفاتر حسابات
‫كل شيء، ما يكفي لإدانة الزعماء

311
00:22:07,950 --> 00:22:11,328
‫- لا عجب أنه أراد تغيير وجهه
‫- إن وصلوا للجراح...

312
00:22:11,453 --> 00:22:14,623
‫فهي مسألة وقت فحسب قبل أن يجدوه

313
00:22:14,748 --> 00:22:17,251
‫- حينما كتبت قصة (إنذار ستورم)...
‫- أحببت هذا الكتاب

314
00:22:17,376 --> 00:22:19,086
‫شكراً لك

315
00:22:19,211 --> 00:22:22,923
‫أخبرتني أن بعض المغتالين
‫لديهم أسلوب مميز أو أسلحة خاصة

316
00:22:23,048 --> 00:22:25,676
‫- هذا صحيح
‫- استخدم القاتل كيساً بلاستيكياً...

317
00:22:25,801 --> 00:22:29,680
‫وشريطاً لاصقاً لخنق ضحيته
‫هل هذا يشبه أسلوب أي أحد تعرفه؟

318
00:22:29,805 --> 00:22:31,974
‫لا، يجب أن تسأل
‫عائلة (سوبلانو) عن هذا

319
00:22:32,099 --> 00:22:35,853
‫- لا أعتقد أن هذا سيعجبهم
‫- غالباً لا

320
00:22:35,978 --> 00:22:38,063
‫أراهنك أنني أعرف شخصاً آخر
‫يمكنه معرفة هذا

321
00:22:38,188 --> 00:22:40,399
‫- مَن؟
‫- (جيمي) الواشي

322
00:22:43,235 --> 00:22:45,821
‫(جيمي موران) الواشي
‫المعروف باسم (جيمي) الجميل

323
00:22:45,946 --> 00:22:49,575
‫ربط بالمقامرة والمراباة والابتزاز

324
00:22:49,700 --> 00:22:52,995
‫إن أردت أن يكون شخص ما وفياً
‫فلا تلقبه بـ"الواشي"

325
00:22:53,120 --> 00:22:56,790
‫لنبحث عن كل الشركاء المعروفين
‫لعائلة (سبولانو)

326
00:22:56,915 --> 00:23:02,087
‫وبينما نفعل هذا لمَ لا نضرب رؤوسنا
‫بحائط من القرميد من باب المرح؟

327
00:23:02,212 --> 00:23:05,841
‫جرائم القتل المحترفة هي الأصعب
‫في الحل بسبب ظروف القتل المجهولة

328
00:23:05,966 --> 00:23:09,386
‫ولا تطبق القواعد الاعتيادية
‫مثل الدافع وعلاقة القاتل بالضحية

329
00:23:09,511 --> 00:23:12,264
‫يجب أن نتحدث مع (موران)
‫لنكتشف ما يعرفه

330
00:23:12,389 --> 00:23:14,183
‫أجل

331
00:23:15,309 --> 00:23:18,062
‫لماذا تعتقدين أن صديقتك
‫(كاندي المتبلدة) ستتعاون معك؟

332
00:23:18,187 --> 00:23:22,024
‫- لديك مصادرك ولديّ مصادري
‫- حبيبك السابق، أليس كذلك؟

333
00:23:22,149 --> 00:23:25,194
‫السيّد عميل المباحث الفيدرالية
‫الطويل والمتفكر والناقد؟

334
00:23:25,319 --> 00:23:27,112
‫أجل، إنه هو، هل يمثل هذا مشكلة لك؟

335
00:23:27,237 --> 00:23:31,825
‫لا، ليس لي، لكن لست أنا
‫مَن يحاول استعادته

336
00:23:46,069 --> 00:23:50,490
‫- هذه مفاجأة لطيفة
‫- آمل أن هذه مفاجأة لطيفة أيضاً

337
00:23:52,116 --> 00:23:55,078
‫كعكة محلاة وعليها نثار؟
‫هل يسهل التنبؤ بأفعالي للدرجة؟

338
00:23:55,203 --> 00:23:59,123
‫ربما أعرفك أكثر من اللازم فحسب
‫فقد تواعدنا ذات مرة

339
00:23:59,248 --> 00:24:00,958
‫أجل

340
00:24:01,751 --> 00:24:07,882
‫- لا، لم أعد آكل هذا النوع
‫- صحيح

341
00:24:08,007 --> 00:24:14,013
‫والآن ستطلبين مني خرق القانون
‫لمساعدتك في قضيتك؟

342
00:24:14,847 --> 00:24:19,310
‫- هل يسهل التنبؤ بأفعالي؟
‫- ربما أعرفك أكثر من اللازم فحسب

343
00:24:22,230 --> 00:24:26,275
‫- ماذا تحتاجين؟
‫- أريد التحدث مع (جيمي موران)

344
00:24:26,400 --> 00:24:29,654
‫- (جيمي موران) رجل العصابات؟
‫- أجل

345
00:24:30,613 --> 00:24:32,698
‫وما الذي يجعلك تعتقدين
‫أن بوسعي مساعدتك بهذا؟

346
00:24:32,824 --> 00:24:36,744
‫المباحث الفيدرالية ووزارة العدل
‫أدخلاه برنامج حماية الشهود

347
00:24:36,869 --> 00:24:40,456
‫- وكيف عرفت هذا؟
‫- هذا ما يشاع

348
00:24:43,209 --> 00:24:46,796
‫حتى إن كان الأمر حقيقياً
‫فأنا لا أعمل بقضايا الجريمة المنظمة

349
00:24:46,921 --> 00:24:51,217
‫بربك يا (ويل)! كلانا نعلم كيف تجري
‫الأمور، تتصل بالعميل المسؤول...

350
00:24:51,342 --> 00:24:55,805
‫وهو يتحدث مع وكيل وزارة العدل المسؤول
‫ثم أتحدث مع (جيمي موران)

351
00:24:55,930 --> 00:24:58,850
‫ولماذا أفعل هذا لك؟

352
00:24:58,975 --> 00:25:01,102
‫دعني أوضح الأمر بطريقة أخرى

353
00:25:01,227 --> 00:25:04,856
‫عائلة (سبولانو) تعلم أن (جيمي)
‫يتعاون مع الحكومة

354
00:25:04,981 --> 00:25:09,902
‫نعلم أنهم يريدون موته لأنهم قتلوا الجراح
‫الذي عينتموه لتغيير وجهه

355
00:25:10,027 --> 00:25:14,240
‫وضعتم الطبيب بطريق الأذى
‫لذا فأنت تقوم بهذا لأجله لا لأجلي

356
00:25:21,831 --> 00:25:25,376
‫حان الوقت، لا تتوتري

357
00:25:28,713 --> 00:25:33,134
‫- أبي! لا تستخدم رؤوساً مقطوعة
‫- إنه تقليد خالد...

358
00:25:33,259 --> 00:25:35,803
‫- لا!
‫- حقاً يا (ريتشارد)

359
00:25:35,928 --> 00:25:38,598
‫انزع هذا، هيّا

360
00:25:39,557 --> 00:25:41,267
‫حسناً

361
00:25:50,818 --> 00:25:56,115
‫- مرحباً
‫- مرحباً، تبدين جميلة جداً

362
00:25:56,240 --> 00:25:59,076
‫- شكراً لك، وأنت أيضاً
‫- عزيزتي، انظري للكاميرا

363
00:25:59,202 --> 00:26:01,913
‫- أبي
‫- لا تنتبهي إليّ

364
00:26:02,038 --> 00:26:05,458
‫- أبي، جدتي، هذا (أوين)
‫- سررت بلقائك

365
00:26:05,583 --> 00:26:11,797
‫- مرحباً
‫- ألا يبدوان رائعين؟ وسوار الزهور

366
00:26:11,923 --> 00:26:18,596
‫- هاك، يوضع على معصمك
‫- حسناً، هذا جميل

367
00:26:18,721 --> 00:26:20,598
‫- مستعد؟
‫- أجل

368
00:26:20,723 --> 00:26:24,018
‫ماذا؟ لحظة! هذا كل شيء؟
‫ألن أسأله إن كان قد قتل رجلاً؟

369
00:26:24,143 --> 00:26:27,772
‫أبي، لم يفعل لكن أنا قد أفعل

370
00:26:27,897 --> 00:26:29,649
‫حسناً، ارحلا
‫ولا تفعلا شيئاً قد أفعله بنفسي

371
00:26:29,774 --> 00:26:33,611
‫- وداعاً، استمتعا بوقتكما
‫- وداعاً

372
00:26:37,573 --> 00:26:41,953
‫- ابنتي الصغيرة كبرت
‫- على الأقل أحدكما فعل هذا

373
00:26:42,078 --> 00:26:44,622
‫- رأس مقطوع؟
‫- كنت قد بدأت فحسب

374
00:26:44,747 --> 00:26:47,083
‫كنت سأقلد (كريس ووكن) قائلاً...

375
00:26:47,208 --> 00:26:51,504
‫"أخبرني أيها الشاب
‫هل دخلت السجن من قبل؟"

376
00:26:51,629 --> 00:26:55,925
‫هذا مضحك
‫لكن اترك التمثيل لي يا عزيزي

377
00:26:57,134 --> 00:27:02,306
‫مرحباً أيتها المحققة (بيكيت)
‫أنا سعيد أنك اتصلت، أبهجيني

378
00:27:02,431 --> 00:27:04,308
‫- (كاسل)
‫- هذا تقليدي لـ(كريس ووكن)، ما رأيك؟

379
00:27:04,433 --> 00:27:08,562
‫- تحتاج تدريباً
‫- بصراحة، جزء من التقليد مرئي

380
00:27:08,688 --> 00:27:13,025
‫(سورنسون) وافق على مساعدتنا ووجد
‫مَن يقنع وكيلة وزارة العدل بالاشتراك

381
00:27:13,150 --> 00:27:15,903
‫- هل سيتركك تستجوبين (موران)؟
‫- يجب أن نصل خلال ساعة، أستأتي؟

382
00:27:16,028 --> 00:27:20,950
‫هل سآتي؟ هذا أمر بديهي
‫ستعتادين على تقليدي

383
00:27:21,575 --> 00:27:24,996
‫- هل أنت جادة؟ مرأب؟
‫- ماذا؟

384
00:27:25,121 --> 00:27:30,501
‫- إنها فكرة مبتذلة
‫- لم يقل أحد إن الفيدراليين مبتكرون

385
00:27:30,626 --> 00:27:35,047
‫أجل، ستخبرينني أنهم سيصلون بسيارة
‫(شيفروليه) سوداء بنوافذ داكنة

386
00:27:36,882 --> 00:27:40,720
‫أحدهم كان يشاهد الكثير
‫من أفلام (بروكايمر)

387
00:27:44,056 --> 00:27:48,978
‫- أمامك 5 دقائق فحسب
‫- تشكرك شرطة (نيويورك) على تعاونك

388
00:27:49,103 --> 00:27:52,523
‫- هل تريدين أن أراقب القرد؟
‫- لا بأس، سيأتي القرد معي

389
00:27:52,648 --> 00:27:57,611
‫- كما تشائين
‫- تعجبني سيارتك، لا يمكن وصفها

390
00:28:05,036 --> 00:28:08,706
‫سيّد (موران)، أنا المحققة (بيكيت)
‫وهذا (ريتشارد كاسل)

391
00:28:08,831 --> 00:28:12,209
‫- (ريتشارد كاسل) الروائي؟
‫- أجل

392
00:28:12,335 --> 00:28:15,546
‫- اعتقدت أنكما من الشرطة
‫- إنه مستشار بالقضية

393
00:28:15,671 --> 00:28:18,507
‫أخبرت الفيدراليين بكل ما أعرفه

394
00:28:18,632 --> 00:28:20,926
‫إن أردتما معلومات عن عائلة
‫(سبولانو) فاسألاهم

395
00:28:21,052 --> 00:28:25,556
‫لسنا هنا من أجل عائلة (سبولانو)، بل
‫من أجل د.(ليدز) الذي أجرى لك الجراحة

396
00:28:25,681 --> 00:28:28,059
‫- ماذا عنه؟
‫- وجد مقتولاً الأسبوع الماضي

397
00:28:28,184 --> 00:28:31,979
‫- مقتولاً؟ قتل الطبيب؟
‫- خنق...

398
00:28:32,104 --> 00:28:34,315
‫وضعوا كيساً بلاستيكياً على رأسه
‫وربطوه بشريط لاصق

399
00:28:34,440 --> 00:28:36,776
‫نظن أن عائلة (سبولانو) ربما تكون متورطة

400
00:28:36,901 --> 00:28:40,488
‫ربما؟

401
00:28:40,613 --> 00:28:46,744
‫بالنظر لكيفية مقتل (ليدز) ولمعرفتك
‫بالعصابة، كنا نأمل أن تتعرف على...

402
00:28:48,621 --> 00:28:50,414
‫- ما الخطب؟
‫- أخرجني من هنا

403
00:28:50,539 --> 00:28:53,918
‫يمكننا مساعدتك يا سيّد (موران)
‫يمكننا إيجاد مَن فعلوا هذا

404
00:28:54,043 --> 00:28:57,922
‫لكن يجب أن تعلمني إن كان هناك شخص
‫بالعصابة يقتل بهذه الطريقة

405
00:28:58,047 --> 00:29:00,633
‫أجل، هناك شخص

406
00:29:00,758 --> 00:29:04,845
‫أنا، الشريط اللاصق والكيس
‫كانا طريقتي، ألا تفهمان؟

407
00:29:04,970 --> 00:29:11,102
‫إنهم يرسلون رسالة لي
‫وإن وصلوا للطبيب... أعيدوني الآن!

408
00:29:12,353 --> 00:29:16,899
‫- كيف سار الأمر؟
‫- هل جملة "كارثة مؤكدة" تعني شيئاً؟

409
00:29:17,024 --> 00:29:18,984
‫- ماذا حدث؟
‫- أخفنا الشاهد الرئيسي...

410
00:29:19,110 --> 00:29:22,154
‫بقضية فيدرالية
‫لدرجة أنه لا يريد أن يشهد الآن

411
00:29:22,279 --> 00:29:25,658
‫- أهذا كل شيء؟
‫- وصلتني مكالمة من وزارة العدل

412
00:29:25,783 --> 00:29:28,285
‫- سيّدي، يمكنني الشرح...
‫- لا، إنه (سورنسون)

413
00:29:28,411 --> 00:29:30,371
‫أثناء عودته للمنزل الآمن مع (موران)

414
00:29:30,496 --> 00:29:32,832
‫توقف شخص ما بجانبهما
‫وفتح عليهما النيران

415
00:29:32,957 --> 00:29:36,961
‫كان في الخلف مع الشاهد وكلاهما أصيب

416
00:29:48,101 --> 00:29:51,521
‫السيارة من طراز حديث وغير مسجلة
‫توقف السائق في الإشارة وهو مقنع

417
00:29:51,646 --> 00:29:54,149
‫وأطلق النار على الإطارات
‫ثم أطلق النار على مؤخرة السيارة

418
00:29:54,274 --> 00:29:57,068
‫- اعتقدت أن الزجاج مضاد للرصاص
‫- استخدموا رصاصات تخترق الدروع

419
00:29:57,193 --> 00:29:59,529
‫رصاصات من التفلون
‫اخترقت الباب بكل سهولة

420
00:30:01,740 --> 00:30:06,286
‫ما زال بغرفة الجراحة
‫لكن (موران) سيكون بخير

421
00:30:12,834 --> 00:30:14,794
‫- هل ترغبين بالتحدث؟
‫- لا يوجد ما أتحدث عنه

422
00:30:14,919 --> 00:30:18,173
‫أنا مَن أصررت على الأمر
‫وأنا مَن ورطت (ويل)

423
00:30:18,298 --> 00:30:21,509
‫- لم تعرفي أن هذا سيحدث
‫- هل أنت واثق بشأن هذا؟

424
00:30:21,634 --> 00:30:25,263
‫لأن سيارتهما هوجمت بعد مغادرتهما

425
00:30:25,388 --> 00:30:27,849
‫- إذن؟
‫- إذن، هناك مَن تبعنا

426
00:30:27,974 --> 00:30:32,312
‫هناك مَن علم بشأن التحقيق
‫وعلم بشأن اللقاء، قدناهم إلى (موران)

427
00:30:32,437 --> 00:30:36,232
‫إذن، أجل، كان يجب أن أعلم
‫وإن كنت شرطية أفضل، لعلمت

428
00:30:42,447 --> 00:30:44,616
‫هل تعتقدين أن هذا خطؤك؟

429
00:30:45,158 --> 00:30:51,581
‫أجل، أصررت على الأمر
‫ليس لأن هذا عملك، بل لأنك تهتمين

430
00:30:51,706 --> 00:30:57,504
‫يستسلم الكثيرون حينما يواجهون عوائق
‫لكن ليس أنت

431
00:30:58,963 --> 00:31:03,051
‫أنت لا تستسلمين ولا تتراجعين...

432
00:31:04,427 --> 00:31:06,554
‫وهذا ما يميزك

433
00:31:12,560 --> 00:31:16,189
‫سينجو، سيتعافى

434
00:31:34,040 --> 00:31:39,045
‫- قضيت وقتاً جيداً
‫- وأنا أيضاً

435
00:31:51,641 --> 00:31:54,102
‫- تصبحين على خير
‫- تصبح على خير

436
00:32:08,324 --> 00:32:15,206
‫- هل استمتعت بوقتك؟
‫- في الواقع، أجل

437
00:32:15,331 --> 00:32:19,460
‫- المواعدة شيء لطيف
‫- كيف كان (أوين)؟

438
00:32:19,586 --> 00:32:23,172
‫- لا تقلقي، أغلقت عينيّ أثناء القبلة
‫- أجل، وأنا أيضاً

439
00:32:25,466 --> 00:32:29,304
‫- لم تكن مضطراً لانتظاري
‫- هذا عملي، انتظارك

440
00:32:29,429 --> 00:32:34,976
‫والتيقن من أنك بخير، لكنني أدركت
‫الليلة أنني لن أقوم بهذا لوقت طويل

441
00:32:35,101 --> 00:32:37,437
‫- أبي...
‫- بعد بضع سنوات ستلتحقين بالجامعة

442
00:32:37,562 --> 00:32:43,776
‫وستتزوجين وستنجبين أطفالاً
‫وسأراك بالعطلات فحسب

443
00:32:43,902 --> 00:32:47,155
‫حتى تأتي امرأة استغلالية لتسرق
‫كل أموالي ثم أنتقل للعيش معك

444
00:32:47,280 --> 00:32:49,616
‫عجباً! أشعر أنني فقدت للتو
‫30 عاماً من حياتي

445
00:32:49,741 --> 00:32:54,787
‫هذه سنة الحياة، ذات يوم كنت
‫ترتدين تنورة أطفال ثم فجأة...

446
00:32:54,913 --> 00:32:59,125
‫أصبحت أكثر نضوجاً
‫من استخدام الرؤوس المقطوعة

447
00:32:59,250 --> 00:33:04,130
‫أبي، لا تقلق
‫مهما كبرت سأظل ابنتك الصغيرة

448
00:33:05,089 --> 00:33:07,634
‫- هل تعدينني؟
‫- أعدك

449
00:33:08,760 --> 00:33:10,678
‫شكراً لك

450
00:33:14,933 --> 00:33:17,018
‫- والآن اذهب للفراش
‫- حسناً

451
00:33:57,016 --> 00:34:01,688
‫أخبرني الحارس أنها وصلت الساعة
‫4 صباحاً، ومنذ حينها وهي عند اللوح

452
00:34:01,813 --> 00:34:06,401
‫اتصلت بنا الساعة 6 صباحاً
‫لتعرف كل من تحدثنا معه عن القضية

453
00:34:06,526 --> 00:34:10,154
‫وشربت حوالي 9 أكواب قهوة
‫إسبرسو مزدوجة

454
00:34:18,037 --> 00:34:22,250
‫قرأت بالإنترنت عن هذا الشيء الجديد
‫المسمى "النوم"، يقال إنه مفيد لك

455
00:34:25,628 --> 00:34:31,300
‫حينما تحدثت معك مساء أمس، لم أعن
‫أن تصيري كبطل فيلم (بيوتيفول مايند)

456
00:34:31,426 --> 00:34:34,554
‫لم يكن أحد من مكتب وزارة العدل
‫لم يريدوا أن نجده

457
00:34:34,679 --> 00:34:40,727
‫- لذا يجب أن يكون شخصاً تحدثنا إليه
‫- هل تشكين فيمن أعرفه بالمافيا؟

458
00:34:40,852 --> 00:34:43,604
‫إن كان في عائلة منافسة
‫فسيريدون (موران) حياً ليشهد

459
00:34:43,730 --> 00:34:45,440
‫لو قبضت المباحث الفيدرالية
‫على عائلة (سبولانو)

460
00:34:45,565 --> 00:34:48,735
‫فستستولي بقية العائلات
‫على مناطق نفوذهم، لا

461
00:34:48,860 --> 00:34:54,240
‫نحن نبحث عن شخص كان يمكنه الوصول
‫للطبيب قبل أن نتولى القضية

462
00:34:54,365 --> 00:34:56,868
‫لا يترك هذا سوى الخطيبة وموظفيه

463
00:34:56,993 --> 00:35:01,497
‫عدا أن الخطيبة ليست محل اشتباه
‫وتأكدنا من صحة حجة غيابها بليلة أمس

464
00:35:01,622 --> 00:35:04,375
‫وسجل الهاتف لا يشير
‫إلى أية اتصالات بأرقام مجهولة

465
00:35:04,500 --> 00:35:06,836
‫- هل تأكدتم من حجج غياب الموظفين؟
‫- فعلنا

466
00:35:06,961 --> 00:35:10,339
‫وليس هناك أي دليل على وجود علاقة
‫بين أيهم وبين المافيا

467
00:35:10,465 --> 00:35:13,843
‫- ماذا عن البارحة؟
‫- تعشت (ماغي داود) مع أصدقائها

468
00:35:13,968 --> 00:35:16,387
‫عمل (ماريو غريرو) لوقت متأخر
‫يعبىء ملفات المرضى

469
00:35:16,512 --> 00:35:18,890
‫والممرضة الأقدم (جوليا هاموند)
‫تزعم أنها كانت بالمنزل وحدها

470
00:35:19,015 --> 00:35:22,185
‫لماذا كان (ماريو) يعبىء
‫ملفات المرضى ليلة أمس؟

471
00:35:22,310 --> 00:35:25,063
‫سيغلقون العيادة، وستنتقل ملفات
‫المرضى كلها إلى طبيب جديد

472
00:35:25,188 --> 00:35:28,357
‫ألا يبدو لكم كشيء غريب
‫ليقوم به ليلة الجمعة؟

473
00:35:28,483 --> 00:35:32,028
‫أجل، هكذا هي الحياة
‫حينما يكون المرء الموظف الأقل رتبة

474
00:35:32,153 --> 00:35:35,865
‫يعتقدون أنهم يستطيعون استدعاءك للعمل
‫بالسادسة صباح السبت

475
00:35:35,990 --> 00:35:40,078
‫لكم من الوقت عملت (جوليا هاموند)
‫و(ماغي داود) لدى د.(ليدز)؟

476
00:35:40,203 --> 00:35:44,499
‫عملت (هاموند) معه منذ 10 سنوات
‫وجاءت (ماغي) منذ بضعة أشهر، لماذا؟

477
00:35:44,624 --> 00:35:49,962
‫لأن الموظف الأقل رتبة، (ماريو غريرو)
‫بدأ العمل لدى الطبيب منذ شهر

478
00:35:50,088 --> 00:35:53,216
‫تحرينا عنه، حتى إننا اتصلنا
‫بكلية التمريض، لا غبار عليه

479
00:35:53,341 --> 00:35:56,761
‫تحر ثانية، لا يعقل أن جميعهم بلا جرم

480
00:35:56,886 --> 00:36:00,389
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- لأرى إن كان بالمكتب ليلة الجمعة

481
00:36:02,934 --> 00:36:05,978
‫- أيتها المحققة، هل هناك خطب؟
‫- (ماريو)، أريدك أن تأتي معي

482
00:36:06,104 --> 00:36:08,272
‫- لماذا؟
‫- نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة

483
00:36:08,397 --> 00:36:10,191
‫هل ارتكبت خطأ ما؟

484
00:36:10,733 --> 00:36:13,152
‫- (بيكيت)
‫- إنها (ماغي)

485
00:36:13,277 --> 00:36:16,072
‫- ماذا؟
‫- (ماغي)، أعدنا التحقق من كل شيء

486
00:36:16,197 --> 00:36:19,575
‫حتى إننا اتصلنا بكليات التمريض مجدداً
‫وبهذه المرة طلبنا إرسال صور

487
00:36:19,700 --> 00:36:21,577
‫وصورة (ماغي)...

488
00:36:22,912 --> 00:36:26,457
‫- فتاة مختلفة
‫- إنها (ماغي)، أين (ماغي داود)؟

489
00:36:26,582 --> 00:36:29,377
‫- لم تحضر اليوم، لماذا؟
‫- أيتها المحققة...

490
00:36:31,712 --> 00:36:34,132
‫هل كان د.(ليدز) يعمل مع مستشفى
‫(سانت ماركوس)؟

491
00:36:34,257 --> 00:36:37,093
‫- أجل، كنا نجري الجراحات هناك
‫- إن كانت تملك بطاقة تعريف...

492
00:36:37,218 --> 00:36:39,303
‫فيمكنها إنهاء المهمة

493
00:36:39,720 --> 00:36:41,430
‫أنتما بريئان...

494
00:36:42,598 --> 00:36:44,559
‫لكن لا تغادرا المدينة

495
00:37:04,495 --> 00:37:07,498
‫دخول الغرفة محظور
‫أحتاج لرؤية بطاقة تعريفك

496
00:37:08,583 --> 00:37:12,587
‫- هل (ماغي داود) في القائمة؟
‫- إنها على القائمة، اسمح لها بالعبور

497
00:37:32,427 --> 00:37:39,476
‫أنت رجل يصعب العثور عليه يا (جيمي)
‫استغرقت أسابيع لأعرف أنك غيرت وجهك

498
00:37:39,601 --> 00:37:43,021
‫(ثيوبينتال الصوديوم)، إنه ما يستخدمونه
‫في الحقن المميتة بالإعدام

499
00:37:43,146 --> 00:37:46,566
‫ليس ممتعاً بقدر الكيس البلاستيكي...

500
00:37:46,691 --> 00:37:49,611
‫لكنه يؤدي الغرض

501
00:37:51,071 --> 00:37:56,910
‫ولديّ رسالة من ابن الزعيم يا (جيمي)
‫يقول...

502
00:37:58,203 --> 00:38:00,080
‫"اذهب إلى الجحيم"

503
00:38:14,678 --> 00:38:16,555
‫مرحباً

504
00:38:19,474 --> 00:38:23,728
‫أنت مقبوض عليك بتهمة قتل د.(ليدز)
‫ومحاولة قتل (جيمي موران)

505
00:38:23,854 --> 00:38:27,482
‫- تأخرتم جداً
‫- لا! رباه!

506
00:38:30,902 --> 00:38:35,198
‫لا تقلقي، ليس موصولاً بشيء
‫كأننا كنا نعلم بقدومك

507
00:38:35,323 --> 00:38:38,452
‫ما هي عقوبة محاولة قتل
‫شاهد فيدرالي هذه الأيام؟

508
00:38:38,577 --> 00:38:40,370
‫من 25 عاماً إلى مدى الحياة

509
00:38:49,296 --> 00:38:51,756
‫- إنها ملكك
‫- يبدو أنك أصلحت أمورك...

510
00:38:51,882 --> 00:38:54,509
‫- مع مكتب وزارة العدل
‫- عرضت أن تصبح شاهدة...

511
00:38:54,634 --> 00:38:57,512
‫وحين يتعافى (موران) سيملك الفيدراليون
‫شاهدين ضد عائلة (سبولانو)

512
00:38:57,637 --> 00:38:59,514
‫لكن (ماغي) مَن تستطيع ربطهم
‫بجريمة القتل

513
00:38:59,639 --> 00:39:03,018
‫لكن اسمها الحقيقي (كارلا دانتي)
‫يسمونها "(كارلا) عديمة الرحمة"

514
00:39:03,143 --> 00:39:06,188
‫تقتل من أجل العائلة منذ 5 سنوات...

515
00:39:06,313 --> 00:39:08,940
‫وحينما خانهم (جيمي)
‫أرسلت عائلة (سوبلانو) أفضل قاتليهم

516
00:39:09,065 --> 00:39:11,568
‫سيّدة تعمل بالاغتيالات
‫يا له من انتصار لحقوق المرأة!

517
00:39:11,693 --> 00:39:14,779
‫- و(ماغي داود) الحقيقية؟
‫- تعمل بمستشفى في (سياتل)

518
00:39:14,905 --> 00:39:17,491
‫ولا تعلم أنهم سرقوا هويتها

519
00:39:17,616 --> 00:39:22,329
‫أخذت (كارلا) خطاب توصية من موقع
‫بحث عن وظائف لتتقدم للعمل مع (ليدز)

520
00:39:22,454 --> 00:39:26,249
‫ظنت أنها ستحصل على صورة لـ(موران)
‫وحينما لم تستطع طاردت (ليدز)

521
00:39:26,374 --> 00:39:29,503
‫وعندما لم يتكلم (ليدز)، قتلته
‫لكن لماذا بقيت في العيادة؟

522
00:39:29,628 --> 00:39:32,547
‫لو غادرت قبل إيجاد جثة (ليدز)
‫لأثارت الشبهات

523
00:39:32,672 --> 00:39:35,383
‫وغالباً لم تعتقد أنه سيمضي أسبوع

524
00:39:35,509 --> 00:39:37,802
‫ثم ظهرنا فانتظرت لترى إلى أين سنصل

525
00:39:37,928 --> 00:39:39,804
‫عمل بارع أيتها المتحرية، عمل بارع جداً

526
00:39:39,930 --> 00:39:42,432
‫شكراً لك يا سيّدي، سيّدي...

527
00:39:43,558 --> 00:39:47,062
‫لم أعتقد أنني سأقول هذا، لكن...

528
00:39:48,104 --> 00:39:50,732
‫لم أكن لأحل القضية بدون (كاسل)

529
00:39:50,857 --> 00:39:52,859
‫أين (كاسل) على أي حال؟

530
00:39:53,276 --> 00:39:57,030
‫قرر الطبيب الشرعي الأصلي
‫أن آثار الطعنات كانت عشوائية

531
00:39:57,155 --> 00:40:01,368
‫ربما حالف الحظ القاتل
‫هل ترى هذا الجرح هنا؟

532
00:40:01,493 --> 00:40:04,996
‫- أجل
‫- إنها طعنة بزاوية منخفضة للكبد

533
00:40:05,121 --> 00:40:08,250
‫حجم الجرح يشير إلى أن السكين تم لفه

534
00:40:08,375 --> 00:40:12,504
‫- ودخل جسدها بحالة صدمة في الحال
‫- وماذا عن هذه؟

535
00:40:12,629 --> 00:40:17,634
‫تشير زاويتها إلى أنها حدثت
‫بعدما تجمدت بمكانها على الأرض

536
00:40:17,759 --> 00:40:21,721
‫إنها للعرض فحسب
‫هذه الطعنة التي قتلتها

537
00:40:21,846 --> 00:40:26,059
‫هذا لا يبدو كقتل عشوائي
‫بل كقتل مستهدف

538
00:40:27,769 --> 00:40:31,565
‫هناك المزيد، تبعت حدسي
‫وتفقدت ملفات الأطباء الشرعيين بالمدينة

539
00:40:31,690 --> 00:40:36,736
‫لأرى إن كان هذا حادثاً منفرداً ووجدت
‫3 حوادث طعن أخرى في ذلك الوقت

540
00:40:36,861 --> 00:40:42,075
‫ولم يلتفت إليها الطبيب الشرعي
‫واعتبرها عشوائية

541
00:40:42,200 --> 00:40:44,077
‫هل كان بينها صلة؟

542
00:40:45,453 --> 00:40:47,330
‫هل تريد معرفة هذا حقاً؟

543
00:40:53,169 --> 00:40:58,425
‫- يجب أن تخبرها
‫- أتعلمين ما الذي سيفعله هذا بها؟

544
00:40:58,550 --> 00:41:03,221
‫لديك معلومات قد تقودها لقاتل والدتها
‫لا يمكنك إخفاء هذا عنها

545
00:41:03,346 --> 00:41:08,268
‫أعلم، لكنها قالت إن فتحت القضية
‫فعلاقتنا ستنتهي

546
00:41:08,393 --> 00:41:11,771
‫لا يهم، يجب أن تعرف

547
00:41:29,914 --> 00:41:32,292
‫توقفي عن إضحاكي

548
00:41:32,834 --> 00:41:36,254
‫بربك! ليس الأمر كأنك مصاب بطلق ناري

549
00:41:38,381 --> 00:41:40,967
‫ظننت أنك توقفت عن أكل الكعك بالنثار

550
00:41:42,218 --> 00:41:44,095
‫ربما لم أفعل

551
00:41:47,015 --> 00:41:51,603
‫إنه القرد الكاتب، لماذا ما زال هنا؟

552
00:41:51,728 --> 00:41:54,064
‫ألم تنته من كتابك بعد؟

553
00:41:54,773 --> 00:41:56,650
‫أكتب الفصل الأخير

554
00:41:58,151 --> 00:42:00,779
‫- هل لديك لحظة؟
‫- أجل

555
00:42:01,821 --> 00:42:05,158
‫احترسي يا (كيت)، إنه معجب بك

556
00:42:05,283 --> 00:42:07,786
‫يجب أن تلتمس له العذر
‫فهو يتحدث تحت تأثير المسكنات

557
00:42:12,666 --> 00:42:15,752
‫تبدو جاداً للغاية
‫هل كل شيء على ما يرام؟

558
00:42:15,877 --> 00:42:19,589
‫- اجلسي
‫- ماذا؟

559
00:42:19,714 --> 00:42:22,050
‫- اجلسي
‫- (كاسل)، ماذا يحدث؟

560
00:42:26,304 --> 00:42:28,306
‫الأمر يتعلق بوالدتك

561
00:42:47,850 --> 00:42:51,850
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

