﻿1
00:00:00,395 --> 00:00:04,509
"حلم أحد مرضاي الجدد بأمي" -
"!(انتبه يا (رامون" -

2
00:00:04,903 --> 00:00:07,570
ما معنى (دارا مياد)؟ -
"سيأتي" -

3
00:00:07,914 --> 00:00:09,211
"في الحلقات السابقة" -
"ما الأمر يا (كريستن)؟" -

4
00:00:09,258 --> 00:00:10,813
أظنني مصابة بمرض منقول جنسياً

5
00:00:10,903 --> 00:00:13,880
أشعر بالخزي فحسب -
!لا عجب من ذلك! أيتها العاهرة التافهة -

6
00:00:14,736 --> 00:00:15,736
!(كريستن)

7
00:00:16,862 --> 00:00:19,236
نحتاج عقد اجتماع
في وقت لاحق اليوم

8
00:00:20,903 --> 00:00:24,099
التالي الذي سيتكلم يجب
"أن يستعمل "أنا أشعر

9
00:00:24,154 --> 00:00:28,862
أشعر أنك تفترض أن الجميع يعيشون مثلك -
"صحيح" -

10
00:00:30,070 --> 00:00:31,402
ما سبب ذهابك إلى العيادة النسائية اليوم؟

11
00:00:31,395 --> 00:00:34,194
لأن العارض الذي جلبته لحفل عيد ميلاد أبي
 أعدى (كريستن) بمرض جنسي

12
00:00:34,327 --> 00:00:37,603
أحضرتِ عارض أزياء؟ -
خرجت مع (دوك) لنشرب -

13
00:00:37,624 --> 00:00:40,027
قلتِ إنك ستتأخرين بسبب العمل تلك الليلة

14
00:00:40,028 --> 00:00:44,819
إليكم التالي، أنا سأقرر بنفسي إن كنت
سأخضع إلى علاج طبي

15
00:00:44,820 --> 00:00:49,028
أريد ما هو أفضل لك -
لعله ما ليس مخفياً -

16
00:00:49,492 --> 00:00:52,194
"انعطف يساراً عند المفترق"

17
00:00:52,351 --> 00:00:53,507
‫"11 إلى الجنوب و11 إلى الشمال"

18
00:00:55,987 --> 00:00:58,444
"عد أدراجك إن كان ممكناً"

19
00:01:23,903 --> 00:01:25,112
"منتصف الطريق"

20
00:01:26,611 --> 00:01:29,694
"يحاول أن يجد سبيله إليّ"

21
00:01:29,695 --> 00:01:33,528
أنا واقف في منتصف الحياة"
"وخططي ورائي

22
00:02:20,566 --> 00:02:22,418
!يا للهول! تباً

23
00:05:38,054 --> 00:05:44,528
أتشعر بالتوتر بشأن هذا العشاء الليلة؟ -
لا، لست من النوع الذي يتوتر -

24
00:05:46,778 --> 00:05:51,318
قد يكثر إخوتي انتقاداتهم -
بدوا هادئين للغاية في حفلة أبيك -

25
00:05:51,339 --> 00:05:56,194
ما كنتم لأصفهم هكذا -
ثق بي، تعاملت مع أوضاع أسوأ -

26
00:06:20,903 --> 00:06:22,112
أتسمع هذا؟

27
00:06:23,278 --> 00:06:24,403
"ماذا؟"

28
00:06:34,070 --> 00:06:35,194
لا شيء

29
00:06:47,038 --> 00:06:49,443
اتصل أو راسلني إن قبلت
(لتذهب إلى معرض (بورتلاند

30
00:06:50,108 --> 00:06:51,249
حسناً

31
00:06:51,903 --> 00:06:55,902
(سأعرج على (غايم لابز
ليعلموني أنني أخفقت على الأرجح

32
00:06:55,903 --> 00:07:02,334
لا، متى نلتقي هناك؟ -
 لا أعلم، عند الرابعة أو الخامسة -

33
00:07:04,545 --> 00:07:07,611
ألديك مفتاح لأدخل إن وصلت قبلك؟

34
00:07:09,112 --> 00:07:10,278
طبعاً

35
00:07:18,163 --> 00:07:19,402
ماذا؟

36
00:07:22,528 --> 00:07:26,610
إعطاؤك هذا المفتاح
لا علاقة له بعلاقتنا

37
00:07:27,464 --> 00:07:30,235
حسناً، لا تقلق

38
00:07:30,831 --> 00:07:34,206
سأجد شيئاً ما لأفعله واتصل بي
 لما تكون في الشقة، لا بأس

39
00:07:34,288 --> 00:07:38,277
لا، أريدك أن تأخذ المفتاح اليوم -
حقاً، ليس أمراً مهماً -

40
00:07:38,278 --> 00:07:40,631
أريد ذلك -
حسناً -

41
00:07:40,946 --> 00:07:42,027
حسناً؟ -
حسناً -

42
00:07:42,475 --> 00:07:44,319
سأذهب لألبس الآن

43
00:07:49,621 --> 00:07:50,980
...إذاً

44
00:07:51,736 --> 00:07:55,319
أهذا الفطور لمصالحتي؟ -
على ماذا؟ -

45
00:07:57,861 --> 00:08:02,028
لكذبك كثيراً مؤخراً

46
00:08:04,112 --> 00:08:09,776
المادة المحظورة، عارض الأزياء والاعتداء
عند عيادة التنظيم الأسري والاحتجاز

47
00:08:12,486 --> 00:08:18,025
حسناً، أحياناً أتصرف باندفاع
تلك ضريبة الرغبة في الاستمتاع

48
00:08:19,324 --> 00:08:20,987
أجل، أفتقد المرح أنا أيضاً

49
00:08:22,236 --> 00:08:24,245
تفتقده؟ حياتك مفعمة بالمتعة

50
00:08:25,292 --> 00:08:27,695
مرحباً -
"أيستطيع (مالكوم) الخروج ليلعب؟" -

51
00:08:28,862 --> 00:08:30,319
تماماً

52
00:08:31,736 --> 00:08:35,735
والدليل على ذلك هو موعدك
 لركوب الدراجة على الطرق الوعرة

53
00:08:36,371 --> 00:08:39,861
هذان أمران مختلفان
أحب الاستمتاع أمام الجميع

54
00:08:40,435 --> 00:08:45,591
...حقاً؟ ما الفرق بين قفزك من طائرة -
وتعاطيكِ لمواد محظورة مع عارض أزياء؟ -

55
00:08:45,809 --> 00:08:51,027
أنتِ محقة، إنهما نفس الشيء -
لا مسؤولية في هذا إن لم يكن أكثر -

56
00:08:51,473 --> 00:08:56,653
ليست أتكلم عن التصرف بعدم المسؤولية
اقتربي

57
00:09:02,270 --> 00:09:05,616
أفتقد استمتاعنا سوياً -
وأنا أيضاً -

58
00:09:06,418 --> 00:09:09,778
حسناً، ما رأيك لو نبدأ الليلة؟

59
00:09:13,840 --> 00:09:16,528
حسناً، لك ذلك -
حسناً -

60
00:09:24,212 --> 00:09:25,775
الليلة -
حسناً -

61
00:09:30,695 --> 00:09:35,569
أمستعد للنيل من ذلك الجبل؟ -
أنا مستعد لأعتدي عليه -

62
00:09:35,570 --> 00:09:39,193
لا! غير مسموح بألفاظ عنيفة في هذا المنزل

63
00:09:39,391 --> 00:09:43,023
يا للهول! (هايلي) في الغرفة المجاورة
لا تحتاج سماع هذا الكلام

64
00:09:43,171 --> 00:09:47,405
هناك سبب للتشديد في مصطلح كره النساء -
أتلك مزحة عن الصبغي؟ -

65
00:09:48,151 --> 00:09:50,378
إنها جيدة -
سيذهب زوجي معك، ابتعد عني -

66
00:09:50,417 --> 00:09:52,381
سينضم إليك فور أن يتناول فطوره

67
00:09:52,444 --> 00:09:55,360
تعنين مسبب سرطانه؟ -
أجل -

68
00:09:56,138 --> 00:10:00,692
سيحضر (رامون) صديقه الموشّم
إلى العشاء الليلة، سيكون شيقاً

69
00:10:00,739 --> 00:10:05,122
(يدعى (هنري) وهو حبيب (رامون -
سنتأكد من ذلك -

70
00:10:05,648 --> 00:10:08,193
مبهر! لما وددت أن أكون مكانه الليلة -
ولا أنا أيضاً -

71
00:10:08,758 --> 00:10:11,152
سأراكما بعد حوالى ثلاث دقائق

72
00:10:11,153 --> 00:10:14,277
هذا ما يحصل عندما تتناول
!لحاء الشجرة كفطور

73
00:10:15,171 --> 00:10:17,533
أتشوق لمقابلته لـ(كارمن) الليلة

74
00:10:18,158 --> 00:10:20,778
سيغضب لما يعرف أنك
تحاول جمعه معها

75
00:10:21,655 --> 00:10:25,696
تعرف أنه يمتنع عن العلاقات
أنت تقلل من احترامه

76
00:10:26,112 --> 00:10:29,839
أنا أحبه، فهمتِ؟
لكنه يحتاج علاقة حميمية

77
00:10:30,319 --> 00:10:35,569
يحتاج حبيبة، شخصاً ليشاركه حياته
وأنا واثق من أنه يريد ذلك

78
00:10:36,492 --> 00:10:39,027
لمَ قد يكذب علينا بشأن هذا؟

79
00:10:39,185 --> 00:10:43,902
إنه (دوك)، إنه جزء من تظاهره
وأنه مسيطر على الوضع

80
00:10:44,050 --> 00:10:45,341
مثلكِ تقريباً

81
00:10:49,327 --> 00:10:51,561
"أشعر أنني ميت"

82
00:10:51,653 --> 00:10:53,319
"زدت الأمر سوءاً، صحيح؟"

83
00:10:54,592 --> 00:10:58,152
!يا للهول
كيف يعقل أن يكن طفل هذا الحقد؟

84
00:10:58,301 --> 00:11:01,986
تحسبين أن أحد تلاميذنا قام بهذا؟ -
"أليس ذلك واضحاً؟" -

85
00:11:02,668 --> 00:11:07,153
أشعر"، إنه انتقام لعدم المصادقة"
على نادي الافتخار ببشرتهم البيضاء

86
00:11:08,236 --> 00:11:10,012
عليك أن تقوم بتصريح

87
00:11:10,695 --> 00:11:15,999
تم إخراسي، يريد المجلس أن ألتزم الصمت
 إلى أن ينهي شرطيو (بورتلاند) تحقيقهم

88
00:11:16,112 --> 00:11:19,444
هذا غير منطقي
سينتشر الأمر على الانترنت

89
00:11:19,764 --> 00:11:23,528
أنتِ محقة، هناك صور على
وسائل التواصل الاجتماعي فعلاً

90
00:11:25,270 --> 00:11:27,485
سيعج المكان بالصحفيين في أي لحظة

91
00:11:27,606 --> 00:11:31,236
سيتعطشون لنيل إجابات -
تماماً -

92
00:11:34,194 --> 00:11:36,862
وإيجاد الإجابات هو اختصاصي

93
00:11:48,236 --> 00:11:49,277
مرحباً -
مرحباً -

94
00:11:49,472 --> 00:11:51,035
أين أمك؟ -
في الجامع -

95
00:11:51,058 --> 00:11:54,191
غادرت باكراً لتساعد في اللمسات
الأخيرة لحفل زفاف (أكيلا) الليلة

96
00:11:54,277 --> 00:11:57,862
حسناً، جيد -
بإمكاني وضع المرهم على ظهرك -

97
00:11:59,233 --> 00:12:00,233
أواثق؟

98
00:12:01,736 --> 00:12:03,070
حسناً، جيد

99
00:12:26,504 --> 00:12:30,735
قرأت على الانترنت أن المغذي الحيوي "إي" لا يفيد -
أجل، أعرف ذلك -

100
00:12:31,223 --> 00:12:34,817
ما الهدف منه إذاً؟ -
فقدت الهدف منه منذ سنوات -

101
00:12:34,974 --> 00:12:39,611
أصبحت عادة الآن، يهدئني
مع أنني أعلم أنه لا يفيدني بشيء

102
00:12:40,820 --> 00:12:46,486
يبدو أقرب إلى طقس خرافي -
صحيح، أيها المتذاكي -

103
00:13:01,862 --> 00:13:03,736
(اسمع يا (نافيد جون

104
00:13:06,194 --> 00:13:13,694
صلِ طيلة اليوم إن كان ذلك يسعدك
وارتدِ الحجاب

105
00:13:13,695 --> 00:13:18,153
واعجَب بالفتيان أو الفتيات
أوكلاهما أو لا أحد

106
00:13:20,028 --> 00:13:22,486
أريد إبقاءك بخير فحسب

107
00:13:24,153 --> 00:13:25,486
هذا كل ما في الأمر

108
00:13:27,653 --> 00:13:32,777
نحن مستهدفون أصلاً
وأخشى أنك تفاقم ذلك

109
00:13:33,022 --> 00:13:38,278
وعدتكما ألا أخرج هكذا يا أبي -
آمل ذلك حقاً -

110
00:13:42,070 --> 00:13:43,778
أتمنى لو أنك تستطيع

111
00:13:46,486 --> 00:13:49,028
أتمنى لو كان العالم مختلفاً عن حاله

112
00:13:56,778 --> 00:14:00,074
تأخرت 15 دقيقة و37 ثانية أيها الكولومبي

113
00:14:00,418 --> 00:14:02,762
هل فوت الإعلان؟ -
أجل -

114
00:14:02,862 --> 00:14:04,309
سحقاً والنتيجة؟

115
00:14:04,942 --> 00:14:07,528
من الواضح أنني نلت إحدى الدعوتين -
هذا واضح -

116
00:14:09,168 --> 00:14:12,444
وأنا لم أنل دعوة؟ -
لم تنل دعوتي -

117
00:14:12,445 --> 00:14:13,137
أحقاً؟

118
00:14:14,403 --> 00:14:19,319
!يا للروعة
(ديكس)، سنحضر معرض ألعاب (بورتلاند)

119
00:14:20,572 --> 00:14:21,701
داء المتدثرات؟

120
00:14:22,802 --> 00:14:24,611
أجل -
جامح -

121
00:14:26,028 --> 00:14:27,194
أنقلته إليّ؟

122
00:14:28,194 --> 00:14:29,647
لا، تلقيته منك

123
00:14:30,695 --> 00:14:32,485
كانت مرتي الأولى، أتذكر؟

124
00:14:32,486 --> 00:14:33,777
!ويحي

125
00:14:34,177 --> 00:14:38,112
علي أن أجري فحصاً على الأغلب، صحيح؟ -
أجل -

126
00:14:40,702 --> 00:14:45,111
...أعرف أن هذا غريب لكن ما زال بوسعنا -
ماذا؟ -

127
00:14:45,472 --> 00:14:47,798
نقضي بعض الوقت سوياً

128
00:14:51,755 --> 00:14:56,569
بالكاد أذكر اسمك حقاً
فهمتِ يا (كيريستن)؟

129
00:14:56,570 --> 00:14:57,611
(كريستن)

130
00:14:59,070 --> 00:15:01,403
(إنه (كريستن) وليس (كيريستن

131
00:15:05,778 --> 00:15:07,213
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

132
00:15:07,611 --> 00:15:11,570
أأضفتِ مستخلص السكر إلى قهوتي؟ -
أجل أيها السخيف -

133
00:15:13,570 --> 00:15:14,903
...إذاً

134
00:15:16,153 --> 00:15:17,778
مَن أنتِ؟

135
00:15:19,845 --> 00:15:23,778
(هذه (كيريستن) وهذه (جاستينا -
(أدعى (كريستن -

136
00:15:25,403 --> 00:15:26,403
جيد

137
00:15:27,361 --> 00:15:28,945
يحمل داء المتدثرات

138
00:15:32,820 --> 00:15:34,443
ربما

139
00:15:34,924 --> 00:15:39,314
...والسؤال إذاً
...كيف يتكون رد فعل رشيد

140
00:15:43,112 --> 00:15:48,043
جيد، بدأتم من دوني -
(ظننا أنك لن تأتي يا سيد (بوترايت -

141
00:15:48,191 --> 00:15:50,058
أجل، أنا أيضاً ظننت ذلك -
"يا للهول" -

142
00:15:50,840 --> 00:15:53,605
مرحباً (طومز)، سررت برؤيتك مجدداً -
(غريغ) -

143
00:15:53,817 --> 00:15:57,880
واصل لو سمحت، لا تبالِ لوجودي -
...صحيح -

144
00:15:57,911 --> 00:16:05,661
درست في كتابي الأزمة الوجودية للعيش حيث
تسود الفوضى والفساد والحرب والاضطهاد

145
00:16:05,755 --> 00:16:10,786
أظن التفاؤل أرشَد رد فعل لهذا -
التفاؤل؟ -

146
00:16:13,601 --> 00:16:17,443
لا عجب أن (دانتي) جعل الفلاسفة في
الجزء الأول من القصيدة الملحمية

147
00:16:18,163 --> 00:16:24,986
القلق استجابة مناسبة للواقع اليوم
يا (طومز)، إضافة إلى الغضب

148
00:16:25,299 --> 00:16:31,620
أتريد أن يتقبل الناس الوضع المزري؟
ومتى جرّمنا السخط بحق السماء؟

149
00:16:31,760 --> 00:16:37,292
غريغ)، ما أهدف إليه ليس مختلفاً عما)
تناولته في كتابك الأول والوحيد

150
00:16:37,331 --> 00:16:41,235
ترهات! لم أوجّه أحداً ليتفاءل بشأن الفاشية

151
00:16:41,482 --> 00:16:49,475
في هذه اللحظة المقلقة الآن يجب أن نختار"
"البهجة دائماً لأجلنا ولمَن نحب وللجميع

152
00:16:51,570 --> 00:16:53,694
(قلتَ هذا يا (غريغ

153
00:16:53,695 --> 00:16:57,735
هل كانت الحياة أقل تحدياً
عندما نشر كتابك قبل 30 سنة؟

154
00:16:57,868 --> 00:17:01,694
كان للحقيقة قيمة قبل 30 سنة
وكذلك الحال بالنسبة إلى الواقع

155
00:17:01,695 --> 00:17:06,485
لكن لم يعد ذلك موجوداً
تشوش كل شيء

156
00:17:06,486 --> 00:17:10,652
مجرد شلالات ثائرة من الدناءة
إلى الأبد من هذه اللحظة

157
00:17:10,653 --> 00:17:14,944
تشوش بواسطة أذكياء مثلنا
أنا وأنت وهم

158
00:17:15,210 --> 00:17:19,945
مَن نحن بحق السماء لندعي
حكمة موضوعية نادرة ما؟

159
00:17:19,984 --> 00:17:21,944
...إنها الفطرة -
"الطبيعة؟" -

160
00:17:22,155 --> 00:17:25,986
لا تحفل بتجاربنا الفكرية الفردية

161
00:17:25,987 --> 00:17:31,235
صدقوني، للطبيعة خطط خاصة بها
وستكون بخير بدوننا ببساطة

162
00:17:31,236 --> 00:17:34,318
إن قضى أيل حاجته في الغابة

163
00:17:34,319 --> 00:17:39,944
سواءً كنتم هناك لرؤيته أم لا
لا يعني شيئاً

164
00:17:39,945 --> 00:17:42,277
إنها مجرد فضلات

165
00:17:44,153 --> 00:17:49,402
لدي بعض العادات السيئة"
"لا يثقون بأمك وهم يائسون من ابنك

166
00:17:49,403 --> 00:17:54,778
لدي بعض العادات السيئة"
"لا يثقون بأمك وهم يائسون من ابنك

167
00:18:04,585 --> 00:18:09,569
قدنا مبتعدين عن المدينة"
"ما كنا لنموت أبداً

168
00:18:09,624 --> 00:18:12,018
قدنا مبتعدين عن المدينة"
"وأخذنا كل أموالنا

169
00:18:12,065 --> 00:18:14,443
"لا، لن نتوقف ولن يمسكونا أحياءً"

170
00:18:14,518 --> 00:18:16,963
"لدي بعض العادات السيئة"

171
00:18:16,987 --> 00:18:19,569
"لا يثقون بأمك وهم يائسون من ابنك" -
"!ها قد أتوا" -

172
00:18:19,570 --> 00:18:25,319
"!(أحسنت يا (دوك" -
"لا يثقون بأمك وهم يائسون من ابنك" -

173
00:18:29,028 --> 00:18:30,945
!هيا! هيا

174
00:18:33,653 --> 00:18:35,444
"يائسون من ابنك"

175
00:18:36,945 --> 00:18:40,611
"لا يثقون بأمك وهم يائسون من ابنك"

176
00:18:56,072 --> 00:18:59,485
أوصلنا الجزء حيث أسألك
ما الخطب يا عزيزي؟

177
00:19:00,673 --> 00:19:03,193
فقط إن كان هناك جوائز للسخرية

178
00:19:04,800 --> 00:19:08,986
حسناً، ما الأمر؟ -
تركت (فيل) يفوز؟ -

179
00:19:09,285 --> 00:19:12,128
ما الأمر؟ -
مهلاً، ظننتكَ فزت -

180
00:19:12,214 --> 00:19:16,485
كنت في المرتبة الثانية لوحدك
رأيتك تستسلم قبل خط النهاية تماماً

181
00:19:16,486 --> 00:19:20,902
بحقك، دعنا من هذا
لم أستسلم، اكتفيت فحسب

182
00:19:21,084 --> 00:19:24,498
!إنه سباق! تتسابق من أجل المركز

183
00:19:24,568 --> 00:19:26,569
الكلمات متناغمة وهذا رائع

184
00:19:26,736 --> 00:19:30,002
لكنني حققت رقماً قياسياً -
!الفوز هو الوقت القياسي -

185
00:19:30,080 --> 00:19:34,028
الفوز لا يهم إن كنت سعيداً وأحرز تقدماً
وذلك ما يحصل

186
00:19:35,862 --> 00:19:40,102
أريد أن يسعى صديقي إلى الفوز دائماً
أهذا أمر سيء؟

187
00:19:40,449 --> 00:19:41,535
لا أعرف

188
00:19:41,581 --> 00:19:46,229
أريد أن يعلمني صديقي المقرب عندما تتعاطى
زوجتي مادة محظورة مع عارض في العشرينات

189
00:19:46,611 --> 00:19:48,236
هل هذا أمر سيء؟

190
00:19:53,468 --> 00:20:01,193
(مجلس إدارة المدرسة وإدارة (جايمس كاي بولك
يدينان بشدة أي تصرف يحرض العنف ضد الغير

191
00:20:01,194 --> 00:20:04,485
مهما كان العرق أو التوجه الجنسي
 أو المعتقدات الدينية

192
00:20:04,569 --> 00:20:08,467
أهل قد تدعمون الملاحقة القضائية
إن وجدوا الفاعل تلميذاً ووجهت له تهمة؟

193
00:20:08,545 --> 00:20:10,070
هذه جريمة طبعاً

194
00:20:11,736 --> 00:20:12,910
ليست مقبولة

195
00:20:13,832 --> 00:20:17,611
لكنهم مجرد أطفال وتنتظرهم حياة كاملة -
ماذا؟ -

196
00:20:19,622 --> 00:20:23,069
علينا موصلة دعمهم
حتى عندما يخطئون

197
00:20:23,364 --> 00:20:28,943
إنهم سريعو التأثر
وتردهم رسائل كراهية كثيرة من كل مكان

198
00:20:29,194 --> 00:20:31,236
لا يجب أن يحاسبوا قضائياً برأيك إذاً؟

199
00:20:32,695 --> 00:20:37,152
مؤكد أن هناك سبلاً للتعامل مع هذا
عدا التخلي عن صغار للنظام القضائي

200
00:20:37,262 --> 00:20:38,636
لا شيء لأقوله غير هذا الآن

201
00:20:38,863 --> 00:20:43,324
(ستردكم معلومات من مركز أمن (بورتلاند
عندما يكونون مستعدين للتصريح، شكراً

202
00:20:43,570 --> 00:20:47,660
أمن الممكن أنني ورثته برأيك؟
الفصام

203
00:20:48,519 --> 00:20:52,105
رامون)، اتفقنا ألا تستعمل)
عبارات تشخيصية

204
00:20:52,778 --> 00:20:59,131
ولا أحد يرث المرض بل يكون مستعداً له -
إذاً وراثتي له ممكنة -

205
00:21:00,108 --> 00:21:04,610
ماذا تعرف عن والديك الحقيقيين -
لا شيء -

206
00:21:04,611 --> 00:21:08,944
تركني أحدهم على باب
(ميتم في (بارانكويلا

207
00:21:09,135 --> 00:21:11,588
بدون أي ملاحظة -
وما شعورك حيال ذلك؟ -

208
00:21:12,778 --> 00:21:19,861
لا يهم، أعني أن وضع (كولومبيا) كان سيئاً
حينها بسبب العصابات والمغاورين والحكومة

209
00:21:20,239 --> 00:21:22,444
"...قتل الجميع تقريباً لذلك"

210
00:21:24,363 --> 00:21:26,079
سارت الأمور بما يخدمني

211
00:21:27,278 --> 00:21:30,171
هل الوضع جيد مع (هنري)؟ -
أجل، الوضع جيد -

212
00:21:30,195 --> 00:21:32,610
سنتناول طعام العشاء مع شقيقاي الليلة

213
00:21:33,905 --> 00:21:37,702
ما زلت ترتاح لحضوره إذاً؟ -
أجل، أجل -

214
00:21:38,046 --> 00:21:45,906
لا أريد التكلم عن (هنري)، إنه ما يريحني
في كل هذا لذلك أريد إبقاء الأمر هكذا

215
00:21:48,528 --> 00:21:49,778
حسناً

216
00:21:53,778 --> 00:21:56,778
هل حدث شيء يستحق الذكر
منذ جلستنا الأخيرة؟

217
00:21:59,070 --> 00:22:01,319
ماذا تعني؟ كالهلوسة؟

218
00:22:01,397 --> 00:22:06,456
شيء قد رأيته أو سمعته
أو شممته حتى

219
00:22:08,551 --> 00:22:13,528
أي شيء قد بدا غير عادي -
لا، لا شيء -

220
00:22:24,166 --> 00:22:28,027
هل توقفت عن استعمال المادة المحظورة؟ -
...أجل -

221
00:22:28,322 --> 00:22:30,910
...لا أعتقد أن ذلك -
...أنصحك بشدة حقاً أن -

222
00:22:30,964 --> 00:22:41,822
اسمع، منذ رأيت اللهب في حفلة عيد ميلاد أبي أمر
بلحظات حيث أكون خائفاً وكأن الخوف سيقتلني

223
00:22:42,028 --> 00:22:47,690
توقف المادة المحظورة ذلك
وتبعد الغصّة من قلبي وتريحني

224
00:22:47,783 --> 00:22:52,914
بإمكاننا إيجاد طريق أخرى لتخفيف قلقك -
لمَ؟ هذه الطريقة تجدي -

225
00:22:53,055 --> 00:22:56,292
...(قليل من الـ(كانابليس -
كانابليس)؟) -

226
00:22:56,308 --> 00:23:06,028
أجل وأعمل على لعبتي وأسترخي تماماً
يجعلني أركز ولا أحتاج أي شيء آخر حقاً

227
00:23:07,580 --> 00:23:11,944
أريد أن أرى لعبتك إن كنت لا تمانع -
لمَ؟ تريد تحليلها؟ -

228
00:23:12,112 --> 00:23:16,735
لا، أريد أن أعرف المزيد عنك
والعالم الذي أنشأته في اللعبة

229
00:23:16,869 --> 00:23:19,208
حسناً، سأرسل لك رابطاً

230
00:23:22,184 --> 00:23:25,861
لمَ ذهبت إلى هناك أصلاً؟ -
لأنه كان علي أن أعطيه البطاقة -

231
00:23:25,862 --> 00:23:27,971
أي بطاقة؟ -
بطاقة داء المتدثرات -

232
00:23:28,026 --> 00:23:29,072
أهناك بطاقة؟

233
00:23:29,119 --> 00:23:32,360
أجل، لعيادة التنظيم الأسري
وطلبوا أن أعطيها له

234
00:23:32,673 --> 00:23:37,443
أما كان ممكناً أن ترسليها إليه؟
يا للهول يا (كريستن)! إنه مصدر مرض

235
00:23:37,444 --> 00:23:40,610
أسوأ ما في الأمر أنها كانت لطيفة معي

236
00:23:40,847 --> 00:23:43,769
...وكان يرتدي تباناً داخلياً ضيقاً أبيض -
كريستن)! عزيزتي) -

237
00:23:45,771 --> 00:23:48,610
حسناً، انظري إلي

238
00:23:48,611 --> 00:23:54,236
لا تقابلي هذا الشاب مجدداً أبداً وإطلاقاً
فهمتِ؟

239
00:23:55,820 --> 00:23:58,945
جيد
أعطني البطاقة الآن

240
00:24:06,101 --> 00:24:11,344
مؤكد أنك تمازحني -
إما (ذا إيمبثي إنيشياتيف) أو الرياضيات -

241
00:24:11,611 --> 00:24:18,275
بحقك يا (راي)! لبثنا نعمل سوياً لسنوات
تجنبنا خفض الميزانية مرات عدة

242
00:24:18,278 --> 00:24:22,652
هل الدمية هي السبب؟ -
لا! أبليتِ حسناً مع الصحفيين -

243
00:24:22,879 --> 00:24:34,419
كنت تعرف بشأن التخفيضات قبل تصريحي
لكنك انتظرت أن أورط نفسي وأنقذك وثم تطردني؟

244
00:24:34,677 --> 00:24:36,069
(أحسنت التدبير يا (راي

245
00:24:36,320 --> 00:24:42,653
بحق السماء! كنت سأخبرك لما علمت هذا الصباح
!لكنني لم أخبرك بسبب جريمة الكراهية

246
00:24:45,295 --> 00:24:50,655
اسمعي يا (أودري)، نبذل ما بوسعنا هنا -
ذلك غير كافٍ وأسأتَ الفهم -

247
00:24:50,695 --> 00:24:52,987
لستُ محور الأمر، الأولاد هم المعنيون

248
00:24:54,653 --> 00:24:56,778
إما هم أم الرياضيات

249
00:25:02,853 --> 00:25:04,104
"(حسناً يا (دوك"

250
00:25:05,551 --> 00:25:09,621
عليك أن تخبر صديقك عن سرك
هل هي المنشطات أم المقويات؟

251
00:25:09,645 --> 00:25:14,694
أتخدعنا كـ(لانس آرمسترونج) أيها البائس؟ -
أجل، كل تلك الانتصارات مشكوك بأمرها -

252
00:25:14,695 --> 00:25:21,267
لا حاجة لأغش كما أن (لانس آرمسترونج) جمع
حوالى 500 مليون دولار لأبحاث السرطان

253
00:25:21,353 --> 00:25:22,376
"دعك من هذا"

254
00:25:22,383 --> 00:25:27,857
واثق أن لديك خلطة غريبة من رفاة الماعز
 والخنافس المجففة من مكان صيني ما، صحيح؟

255
00:25:27,896 --> 00:25:29,932
"أجل" -
"تعويذة شرقية قديمة؟" -

256
00:25:29,987 --> 00:25:33,485
ما السر أيها المحترف؟ -
إنه ياباني أيها الغبي -

257
00:25:34,244 --> 00:25:35,361
لا أقيم علاقات جنسية

258
00:25:39,101 --> 00:25:40,289
دعك من هذا -
صحيح -

259
00:25:40,320 --> 00:25:42,062
لا، حقاً

260
00:25:42,195 --> 00:25:45,273
ماذا تعني؟ متبتّل؟ -
لا تقيم علاقات بتاتاً؟ -

261
00:25:45,297 --> 00:25:49,624
كمدرب لفريق كرة قدم محترف -
مساعد مدرب -

262
00:25:49,640 --> 00:25:55,235
يعرف عما يتكلم! ممارسة الجنس لا تنقص
 مستوى هرمون التستوستيرون

263
00:25:55,236 --> 00:25:58,069
الحفاظ على التستوستيرون ليس المقصود

264
00:25:58,531 --> 00:26:05,548
بل بتوجيه تلك الطاقة لشيء أكثر جدوى عوض
ممارسة الجنس لأن غريزتي الأساسية تطلب ذلك

265
00:26:05,658 --> 00:26:08,625
...مبهر! لا أعرف حتى كيف -
لا تجرؤ على التفكير في الأمر -

266
00:26:10,087 --> 00:26:12,862
...إذا لا -
أسيطر على نفسي فحسب -

267
00:26:14,716 --> 00:26:15,810
دائماً

268
00:26:17,137 --> 00:26:23,777
(شنق دمية عنصري في مدرسة (جايمس كاي بولك"
"جعل تلاميذاً كثيرين يعربون عن غضبهم

269
00:26:23,778 --> 00:26:24,861
إنها جريمة كراهية

270
00:26:24,862 --> 00:26:28,069
على الفاعلين أن يحاسبوا قضائياً
لأن هذه الجرائم مخالفة للقانون

271
00:26:28,352 --> 00:26:32,403
لكن (أودري باير)، مستشارة تسوية خلافات
تكلمت بالنيابة عن المسؤولين في المدرسة

272
00:26:32,473 --> 00:26:34,738
"رفضت فكرة التتبع القضائي"

273
00:26:34,886 --> 00:26:43,984
إنهم مجرد أطفال والمستقبل في انتظارهم
علينا مواصلة دعمهم حتى عندما يخفقون

274
00:26:44,470 --> 00:26:48,356
"(شرين فيرما)، أخبار الثامنة (بورتلاند)" -
"(شكراً (شرين" -

275
00:26:48,403 --> 00:26:51,778
أخبار محلية أخرى، شب حريق"
"...(في مستودع شرق (بورتلاند

276
00:27:04,048 --> 00:27:06,009
مرحباً -
"أحتاجك" -

277
00:27:06,819 --> 00:27:11,153
كثيراً، بشكل شديد -
"ما الأمر؟ هل للأمر علاقة بـ(رامون)؟" -

278
00:27:12,486 --> 00:27:15,653
لا، ظننت أنه سيكون رائعاً
أن نمارس الجنس

279
00:27:17,691 --> 00:27:20,266
كنت أبحث عن مبرر لأغادر

280
00:27:20,321 --> 00:27:23,194
"سأستغرق 3 ساعات لأصل" -
أسرع -

281
00:27:25,177 --> 00:27:28,153
"لأن لديك ذلك الأمر"

282
00:27:30,236 --> 00:27:32,193
هيا، أجل

283
00:27:32,194 --> 00:27:36,319
كيف سمحتِ ألا يلتقط (ماركو) الصور؟ -
أرسلته إلى المنزل، أرسلت الجميع -

284
00:27:37,563 --> 00:27:39,860
"أردت أن أختلي بك تقريباً" -
أحقاً؟ -

285
00:27:39,970 --> 00:27:41,290
"أجل"

286
00:27:41,695 --> 00:27:44,778
أريد تعبير الدهشة الآن -
ماذا؟ -

287
00:27:45,847 --> 00:27:47,987
هيا، لا تخجل

288
00:27:50,153 --> 00:27:56,813
...أجل، هذا
وأمسك عضوك وكأنك شقي جداً

289
00:27:56,992 --> 00:27:58,903
!تماماً

290
00:28:00,653 --> 00:28:04,028
حسناً، هذه تفي بالغرض

291
00:28:06,455 --> 00:28:11,673
لا يبدو هذا كشيء قد تنشرينه على موقعك -
"سأنشئ مجموعة جديدة، سأسميها "الأبله -

292
00:28:13,424 --> 00:28:15,528
ماذا تعرف عن اغتصاب القصّر يا (راندي)؟

293
00:28:17,986 --> 00:28:23,361
ماذا قلتِ؟ -
كريستن) التي ضاجعتها في العرزال) -

294
00:28:24,827 --> 00:28:26,479
تبلغ 17 سنة

295
00:28:27,486 --> 00:28:29,694
أجل، تحية لها

296
00:28:31,339 --> 00:28:37,636
هل أنا مذنب بالاغتصاب؟ -
عندما يضاجع شاب سنه 26 فتاة تبلغ 17 سنة -

297
00:28:38,058 --> 00:28:39,694
ذلك اغتصاب قاصر

298
00:28:40,635 --> 00:28:45,674
أجهل عما تتكلمين، بدت مستمتعة -
(لست تحسن الأمر يا (راندي -

299
00:28:45,745 --> 00:28:48,791
!كانت ترتدي رأس حصان -
أكنت تعرف أنها أختي؟ -

300
00:28:49,164 --> 00:28:50,164
تباً -
أجل -

301
00:28:50,218 --> 00:28:51,985
...آشلي)، لم) -
لا، لا -

302
00:28:52,055 --> 00:28:57,360
...لو أنني علمت أنها -
لا، أريدك أن تردد من بعدي -

303
00:28:57,991 --> 00:29:02,735
(أدعى (راندي باتلر
وأنا مذنب باغتصاب قاصر

304
00:29:04,194 --> 00:29:06,112
مهلاً، هل تسجلين هذا؟

305
00:29:07,236 --> 00:29:08,259
قلها

306
00:29:12,194 --> 00:29:17,442
هذا حقاً ما يمنعني
عن إعلام الشرطيين الآن

307
00:29:21,848 --> 00:29:24,112
(أدعى (راندي باتلر
وأنا مذنب باغتصاب قاصر

308
00:29:25,695 --> 00:29:29,820
اقترب من أختي مجدداً
وسأنشر هذا

309
00:29:32,303 --> 00:29:33,360
(أنهينا هنا يا (كارينا

310
00:29:35,903 --> 00:29:37,736
هل نلنا من المغتصب؟ -
أجل -

311
00:29:40,444 --> 00:29:46,193
(بطاقة داء المتدثرات هذه لك يا (راندي
وبإمكانك المغادرة الآن

312
00:29:46,194 --> 00:29:48,443
شكراً لك

313
00:29:48,444 --> 00:29:51,778
"لأن لديك ذلك الأمر"

314
00:29:53,945 --> 00:29:55,485
(هرول يا (راندي

315
00:29:55,486 --> 00:29:57,861
"لأن لديك ذلك الأمر"

316
00:29:58,311 --> 00:30:01,376
نقدركم جميعاً كحلفاء حقاً

317
00:30:01,556 --> 00:30:08,998
لكننا نحتاج أن نكون لوحدنا اليوم لنعبر بأمان
عن شعورنا تجاه جريمة الكراهية في مدرستنا

318
00:30:09,030 --> 00:30:12,027
...لكن كيف للاستبعاد أن -
لمَ نناقش هذا أصلاً؟ -

319
00:30:12,028 --> 00:30:14,040
أنستطيع البقاء لوحدنا قليلاً أم لا؟

320
00:30:14,150 --> 00:30:16,985
"(فصل (بولك أكادمي) لـ(يونايتد إن دايفرستي"

321
00:30:17,041 --> 00:30:21,447
 يدعو الجميع في افتتاحه"
"لمناقشة جريمة الكراهية الحديثة

322
00:30:21,570 --> 00:30:28,318
بشرتكم بيضاء، هذا للمتنوعين -
أظنكم أسأتم فهم التنوع، يعني اجتماعنا -

323
00:30:28,319 --> 00:30:31,486
"هذه ترهات "كل الحيوات مهمة -
فلنذهب -

324
00:30:35,486 --> 00:30:40,400
أردت أن أكون جزءاً من المساعدة فحسب
لأن هذا يؤثر بي أنا أيضاً

325
00:30:40,939 --> 00:30:46,277
لهذا الوضع سيء دائماً هنا بالمناسبة
توجهاتنا نفسها

326
00:30:46,421 --> 00:30:53,153
لكن ليس بوسعنا نيل كل ما هو جيد
دائماً للجميع دون تنازلات، هذا مستحيل

327
00:31:02,501 --> 00:31:05,902
سينزل الوحش بالمصعد
إلى الطابق الأرضي

328
00:31:10,165 --> 00:31:11,360
سأستقل المصعد

329
00:31:13,319 --> 00:31:14,509
نزلنا

330
00:31:17,570 --> 00:31:20,278
سأقفز في الماء

331
00:31:24,888 --> 00:31:27,944
أليس كل ما هنا جميلاً؟

332
00:31:28,271 --> 00:31:30,652
!مرحباً عزيزتي -
إنها الوحش الأم -

333
00:31:31,802 --> 00:31:34,193
هل خالك (دوك) وحشك الشخصي؟

334
00:31:34,194 --> 00:31:37,152
!أجل -
"(يا للهول! واصل أيها الخال (دوك" -

335
00:31:37,153 --> 00:31:38,902
أمتعها واجعلها تتعب

336
00:31:39,019 --> 00:31:43,902
لاحظت وجود ثلاث أشخاص عرقهم مختلف هنا
 ورجل أبيض يطبخ، يعجبني هذا

337
00:31:43,903 --> 00:31:46,152
مستقبل (أمريكا) أمامك تماماً

338
00:31:46,153 --> 00:31:50,694
!خذي هذا -
هذا رائع، أليس كذلك يا عزيزي؟ -

339
00:31:50,695 --> 00:31:53,361
ليس بروعتك

340
00:31:56,654 --> 00:31:58,060
اصعد -
أكان يومك شاقاً؟ -

341
00:31:58,092 --> 00:32:01,357
هذه طريقة مسلية لامتطاء وحش
لم يركب أحد فوقي هكذا من قبل

342
00:32:01,482 --> 00:32:05,949
(إن نجحت الأمور مع (كارمن
 فقد لا تكون الوحيدة التي تمتطيه الليلة

343
00:32:07,262 --> 00:32:10,694
أفسدت الأمر، هذا غير منطقي حقاً

344
00:32:11,269 --> 00:32:13,735
!أخفتني

345
00:32:13,736 --> 00:32:16,444
سألبس شيئاً أستطيع
سكب النبيذ عليه

346
00:32:19,221 --> 00:32:20,444
أجل

347
00:32:34,778 --> 00:32:36,443
ما كنتِ تمزحين

348
00:32:36,444 --> 00:32:41,318
"أنت تسبح... تسبح عبر عروقي"

349
00:32:41,319 --> 00:32:43,444
سأعود على الفور

350
00:32:45,153 --> 00:32:48,319
"أغرقتني في مطرك"

351
00:32:50,486 --> 00:32:52,862
"رغبتي"

352
00:32:54,070 --> 00:32:57,319
"لا عار فيها"

353
00:32:58,528 --> 00:33:03,319
"لن تسبب إرادتي أي ألم"

354
00:33:05,903 --> 00:33:10,695
نفدت مني الأقراص السحرية

355
00:33:16,280 --> 00:33:19,585
لا بأس، سنشاهد التلفاز وحسب

356
00:33:19,678 --> 00:33:26,194
"...عدم الرضا عن الإدارة الحالية" -
لا، سحقاً للتلفاز -

357
00:33:27,403 --> 00:33:32,028
ما غير هذا لنفعله؟ -
...أعلينا أن نفعل شيئاً؟ ألا نكتفي -

358
00:33:33,987 --> 00:33:41,236
ماذا؟ -
لا أعلم... أن نكون هنا فحسب -

359
00:33:42,444 --> 00:33:46,277
دون هدف أو خطة -
!(لو سمحت يا (غريغ -

360
00:33:47,007 --> 00:33:49,211
لا تلقِ علي محاضرة الآن

361
00:33:49,778 --> 00:33:51,695
أنا جاد يا عزيزتي

362
00:33:53,236 --> 00:33:59,862
متى كانت آخر مرة
كنا إلى جانب بعضنا؟

363
00:34:00,862 --> 00:34:02,194
واكتفينا بذلك؟

364
00:34:04,570 --> 00:34:05,945
أشتاق إلى ذلك

365
00:34:09,361 --> 00:34:11,028
أنا أيضاً

366
00:34:13,528 --> 00:34:15,735
(كارمن) -
(آشلي) -

367
00:34:15,736 --> 00:34:18,528
تسعدني رؤيتكِ مجدداً

368
00:34:23,903 --> 00:34:29,111
أتحرق شوقاً لأتذوق هذا -
لطالما أحضرتِ النبيذ الأفضل -

369
00:34:29,624 --> 00:34:33,069
مَن تلك المعانقة؟ -
كارمن)، مستشارة الفريق) -

370
00:34:33,311 --> 00:34:38,527
رائع! مستشارة أخرى، في أي مجال؟ -
!(مرحباً يا (كارمن -

371
00:34:39,303 --> 00:34:41,527
سعدت برؤيتكِ

372
00:34:41,528 --> 00:34:45,511
(هذه (كارمن) يا (دوك
(هذا شقيق زوجتي (دوك

373
00:34:45,604 --> 00:34:47,361
سعدت برؤيتك -
دوك)! التقينا في حفل الزفاف) -

374
00:34:47,416 --> 00:34:49,778
التقينا في حفل الزفاف، طبعاً

375
00:34:53,011 --> 00:34:56,144
كارمن)، هلا ساعدتني في تحضير الملفوف؟) -
أجل -

376
00:34:56,176 --> 00:35:00,111
شارف على النضوج
وأحب طريقة تتبيلك له

377
00:35:00,259 --> 00:35:02,690
طبعاً -
...أجل، أخبريني الآن عن -

378
00:35:02,744 --> 00:35:04,572
أقسم أنها لم تكن فكرتي -
حسناً -

379
00:35:04,627 --> 00:35:07,735
ما زلت لم أقرر مَن سأقتل أولاً
ومَن سأجبره على المشاهدة

380
00:35:08,026 --> 00:35:14,900
حسناً، (كارمن) صديقتنا لذا حتى إن لم ترد
 مضاجعتها لا تفسد اجتماعنا، فهمت؟

381
00:35:14,903 --> 00:35:16,820
"هذا جيد"

382
00:35:35,153 --> 00:35:40,152
لمَ لا تذهبان؟ سأوافيكما لاحقاً
في حفل الاستقبال بالفندق

383
00:35:40,153 --> 00:35:45,695
(لا تفعل هذا يا (فاريد
قبلت الحضور وارتديت أفضل بدلاتك

384
00:35:48,070 --> 00:35:49,486
لا أستطيع القيام بهذا

385
00:35:51,278 --> 00:35:53,264
هلا تركتنا لوحدنا قليلاً يا (نافيد)؟

386
00:35:53,778 --> 00:35:55,153
لا تستعجلا

387
00:35:58,653 --> 00:36:01,862
(إنه حفل زفاف يا (فاريد

388
00:36:11,862 --> 00:36:13,695
سأقلكما لاحقاً

389
00:36:17,403 --> 00:36:19,319
أنا قلقة عليك

390
00:37:10,338 --> 00:37:12,455
"مهلوسات القنّب الطبية تباع هنا"

391
00:37:22,525 --> 00:37:25,189
...(إذاً يا (هنري -
أجل -

392
00:37:25,212 --> 00:37:34,188
كيف يوفر بيع القهوة بمغسل فرصاً
للتطور المهني ودخلاً مستديماً لسنوات؟

393
00:37:34,298 --> 00:37:36,569
(دوك) -
ماذا؟ إنه سؤال جيد -

394
00:37:37,399 --> 00:37:39,569
سيستغرق ذلك سنوات -
إلامَ تخطط؟ هذا ما قصده -

395
00:37:39,570 --> 00:37:43,820
لم أخطط لشيء
الحياة هي الخطة، صحيح؟

396
00:37:45,862 --> 00:37:52,277
أقصد أنه لم يسبق أن سار
شيء خططت له كما اعتزمت

397
00:37:52,559 --> 00:37:56,567
والجميع يلقون اللوم علي
لعدم الالتزام بما خططَ

398
00:37:56,668 --> 00:37:58,528
...لكن -
ربما الخطب فيما خططَ -

399
00:37:58,558 --> 00:38:00,406
تماماً -
أجل -

400
00:38:00,589 --> 00:38:04,534
أحقاً؟ -
سحقاً للخطط! بشدة -

401
00:38:05,940 --> 00:38:10,120
دوك) مدرب حياة) -
محفز في الحقيقة -

402
00:38:11,409 --> 00:38:12,777
يبدو مفعماً بالعلم

403
00:38:12,995 --> 00:38:17,534
قد يحسب (رامون) أنه لم يخطط لشيء -
فلنقل هذه الكلمة مرة أخرى -

404
00:38:17,933 --> 00:38:24,089
لكنه سيغير مستقبل تصميم الألعاب
ولعل مجاراة تلك الموهبة صعب نوعاً ما

405
00:38:24,153 --> 00:38:25,360
(آشلي)

406
00:38:25,558 --> 00:38:28,777
سيكون عليه أن يبذل مجهوداً مع ذلك
الموهبة تتيح المجال فحسب

407
00:38:29,652 --> 00:38:36,875
كرر ذلك رجاءً لأنني أؤلف كتاباً عن الإخوة
المتطفلين المتعالين جداً والجاهلين لما يقولون

408
00:38:36,954 --> 00:38:40,057
اجتمع أفراد (باير بوترايت) على الطاولة
ويظهرون هوسهم الشديد للسيطرة

409
00:38:40,338 --> 00:38:42,268
بالحديث عن المجاراة -
أجل -

410
00:38:42,377 --> 00:38:49,605
أعلمتم أن (رامون) اختِير كأحد مرشحَين
ليمثل جامعته في معرض ألعاب (بورتلاند)؟

411
00:38:49,636 --> 00:38:51,011
!(هذا رائع يا (رامون -
أحقاً؟ -

412
00:38:51,082 --> 00:38:52,401
"هذا ما أتحدث عنه" -
أحقاً؟ -

413
00:38:52,425 --> 00:38:54,069
ماذا؟ هذا رائع -
"مرحى" -

414
00:38:54,078 --> 00:38:58,800
هذه لحظتك، الحياة تمنحك
فرصة لتمنح أفضل ما لديك

415
00:38:58,848 --> 00:39:01,020
حسناً، بدا هذا مبالغاً كثيراً

416
00:39:01,153 --> 00:39:07,899
لعل هذا ليس عن إظهار (رامون) لأفضل ما لديه
لعله رحلة متتابعة من النجاحات والإخفاقات

417
00:39:08,189 --> 00:39:09,524
أترون؟ أستطيع تقبل هذا

418
00:39:09,563 --> 00:39:16,189
حسناً، تعرفين أخي منذ دقيقة ونصف -
اعلم أن لـ(كارمن) بديهة -

419
00:39:16,705 --> 00:39:18,087
(مثل (جوداي

420
00:39:19,126 --> 00:39:21,602
أجل، مثل (جوداي) نوعاً ما

421
00:39:21,611 --> 00:39:25,103
تعنين كوسيطة روحانية؟ -
لا -

422
00:39:25,150 --> 00:39:28,862
أنا آسف، أهو تعبير سيء؟ أأهنتك؟

423
00:39:30,361 --> 00:39:31,694
طبعاً لا

424
00:39:37,194 --> 00:39:38,527
ما موضوع لعبتك يا (رامون)؟

425
00:39:39,868 --> 00:39:41,353
...حسناً

426
00:39:43,570 --> 00:39:54,499
لا موضوع لها، إنها أقرب إلى كونها
تجربة عن كيفية إدراكنا للمستحيل

427
00:39:56,486 --> 00:40:01,621
وأن علينا التراجع أحياناً"
"...لنتقدم أو

428
00:40:02,528 --> 00:40:07,736
لنتخذ قراراً لننهار لكي نزدهر مجدداً
بشكل أقوى وأفضل

429
00:40:09,814 --> 00:40:16,862
أردت إنشاء رحلة محورها اللاعب
بدل ما في اللعبة

430
00:40:18,987 --> 00:40:21,527
أعجبني ذلك -
أنا أيضاً -

431
00:40:21,807 --> 00:40:25,778
لست أفهم -
لا بأس، لا أحد يفهم كل شيء -

432
00:40:27,655 --> 00:40:31,778
قد ينجح أسلوبك مع البعض وقد لا ينجح
مع آخرين ككل شيء في الحياة

433
00:40:31,913 --> 00:40:33,147
"أعجبتني"

434
00:40:33,491 --> 00:40:39,071
يبدو هذا كمذهب النسبوية الفلسفي بشكل مريب
وتستمر الحرب على الحقيقة

435
00:40:39,930 --> 00:40:45,152
الحقيقة أن الشخص يستطيع عيش حياة رائعة
دون التظاهر أنه لا يقهر أمام الآخرين

436
00:40:45,625 --> 00:40:46,987
لست أتظاهر

437
00:40:52,945 --> 00:40:54,945
"تلف هذا الغطاء"

438
00:41:04,028 --> 00:41:05,374
كيف أخدمك؟

439
00:41:05,820 --> 00:41:07,218
مرحباً

440
00:41:08,812 --> 00:41:11,101
...أنا

441
00:41:11,140 --> 00:41:17,153
أبحث عن شيء يعالج القلق -
حسناً، قلق من أي نوع؟ -

442
00:41:19,028 --> 00:41:21,270
المتعلق بالدين -
يا للهول -

443
00:41:21,319 --> 00:41:27,564
إنه الأسوأ، للقلق والتوتر والاكتئاب
ساور ديزل) هو الأنسب)

444
00:41:27,903 --> 00:41:33,111
واسمع ما يفسد التشويق، رائحته كالوقود -
حسناً، رائع، لا بأس، سآخذه -

445
00:41:33,354 --> 00:41:37,268
أهو متوفر في شكل سجائر؟ -
أجل، ثمنه 6 دولارات وأريد رؤية هويتك -

446
00:41:37,315 --> 00:41:38,361
حسناً

447
00:41:41,528 --> 00:41:42,570
تفضلي

448
00:41:44,987 --> 00:41:48,229
فاريد شكراني)" ما هذا؟)" -
ماذا؟ -

449
00:41:48,331 --> 00:41:51,111
ما بلدك؟ -
(بورتلاند) -

450
00:41:51,903 --> 00:41:53,695
لا، أعني بلدك الأصلي

451
00:41:55,278 --> 00:41:56,695
ما بلدك الأصلي؟

452
00:41:58,361 --> 00:41:59,403
تماماً

453
00:42:00,528 --> 00:42:02,319
سآخذ ذلك المخدر الآن

454
00:42:16,987 --> 00:42:18,528
"!عزيزي"

455
00:42:19,528 --> 00:42:20,736
"!عزيزي"

456
00:42:25,736 --> 00:42:27,028
"!عزيزي"

457
00:42:35,778 --> 00:42:42,903
لطالما أعجبك التعذيب فيما يخص التدليك -
لطالما كنت مهيمنة، نحن ملائمان لبعضنا -

458
00:42:49,528 --> 00:42:51,778
حدثيني عن يومك

459
00:42:53,403 --> 00:42:59,569
حقاً لا أريد أن أفكر في هذا، ألا بأس؟ -
طبعاً -

460
00:42:59,570 --> 00:43:01,611
لكن بوسعك إخباري عنك

461
00:43:02,611 --> 00:43:09,903
(كنت مركزة على (رامون
لم يتسنَ لنا مناقشة خطابك يوم عيد ميلادك

462
00:43:11,361 --> 00:43:13,278
ربما ذلك أمر جيد -
(غريغ) -

463
00:43:14,570 --> 00:43:20,361
لا ضير في الاعتراف أنك مكتئب -
ليس اكتئاباً -

464
00:43:24,112 --> 00:43:28,611
إنه وجودي، إنه حزن -
علامَ؟ -

465
00:43:31,444 --> 00:43:32,486
الحياة

466
00:43:36,611 --> 00:43:37,611
...أنا

467
00:43:40,736 --> 00:43:42,278
...أشعر أنني

468
00:43:43,611 --> 00:43:46,112
أن الحياة انقضت سريعاً

469
00:43:52,028 --> 00:43:54,319
وأن كل شيء انتهى الآن

470
00:43:56,112 --> 00:43:59,820
نحن، أولادنا والجميع

471
00:44:00,736 --> 00:44:03,987
لم تنتهِ الحياة

472
00:44:05,194 --> 00:44:07,653
جزء كبير منها

473
00:44:09,611 --> 00:44:10,653
أتدرين؟

474
00:44:12,319 --> 00:44:15,987
حيث شعرت أنني جزء منها
وكانت جزءاً مني

475
00:44:18,153 --> 00:44:19,653
انتهت

476
00:44:21,945 --> 00:44:29,690
أظنني لم أعرف بعد كيف أكون مسناً

477
00:44:32,778 --> 00:44:39,652
وأشعر أنني عديم القيمة -
عزيزي، طبق ما تعضه للناس طوال حياتك -

478
00:44:39,653 --> 00:44:41,903
على مر مليون نسخة مباعة

479
00:44:42,987 --> 00:44:46,319
كن هنا الآن

480
00:44:49,112 --> 00:44:53,070
انسَ الماضي
لا تقلق بشأن المستقبل

481
00:44:55,278 --> 00:44:59,695
المجادلة في هذا أسهل بكثير
ونحن نبلغ 25 سنة

482
00:45:08,194 --> 00:45:10,653
أنتِ جميلة -
اخرس -

483
00:45:12,528 --> 00:45:14,570
أنتِ جميلة جداً

484
00:45:19,528 --> 00:45:23,236
اعتدت التعرض إلى التحرش كثيراً
 في الشارع

485
00:45:24,486 --> 00:45:26,444
وكنت أعتقد أنني سأغتصب

486
00:45:27,945 --> 00:45:30,038
لم أخل أبداً أنني سأشتاق إلى ذلك

487
00:45:30,468 --> 00:45:32,736
تودين أن يعتدى عليكِ؟ -
لا -

488
00:45:33,653 --> 00:45:35,528
لكنني أود معرفة أنني مرغوبة

489
00:45:38,403 --> 00:45:39,403
(غريغ)

490
00:45:40,403 --> 00:45:44,236
ما زلت أريدك أن تريدني

491
00:45:45,778 --> 00:45:46,903
أريدك

492
00:45:48,319 --> 00:45:50,112
ما زلت أريد أن تريديني

493
00:46:30,278 --> 00:46:33,112
يا للهول

494
00:46:49,913 --> 00:46:51,528
لم تتوقف؟

495
00:46:53,361 --> 00:47:02,967
يبدو أن الحاجة إلى محفزاتي
السحرية ما عادت ضرورية

496
00:47:07,778 --> 00:47:10,069
ما الذي ننتظره؟

497
00:47:10,070 --> 00:47:11,862
حسناً

498
00:47:16,570 --> 00:47:18,527
أجل

499
00:47:31,674 --> 00:47:33,337
"شكراً يا عزيزي"

500
00:47:34,793 --> 00:47:38,933
"مؤكد أنني أفتقدك"

501
00:47:40,371 --> 00:47:41,652
"...بئساً ذلك"

502
00:47:41,683 --> 00:47:46,862
"عينا (دوغي) بريئتان"

503
00:47:47,020 --> 00:47:49,473
"آشلي كولينز): انتقام)"

504
00:47:49,868 --> 00:47:54,027
"ما يترك الجميع مشوشين"

505
00:47:54,028 --> 00:47:59,569
"...لا أحد يعرف كيف"

506
00:47:59,859 --> 00:48:04,077
"أنا (راندي باتلر)، اغتصبت قاصراً" -
"أنا، أنت" -

507
00:48:10,778 --> 00:48:14,780
"من المؤكد أنني أشتاق إليك"

508
00:48:14,827 --> 00:48:20,952
"ماتت (آنجيلا ميلتن) اليوم بسبب قلب مفطور" -
"...(عينا (دوغي" -

509
00:48:20,986 --> 00:48:29,225
"براءة تترك الجميع مشوشين للغاية"

510
00:48:29,252 --> 00:48:32,729
ماتت (آنجيلا ميلتن) اليوم بسبب"
"إصابة شديدة بداء المتدثرات

511
00:48:33,695 --> 00:48:36,070
"للتو"

512
00:48:37,570 --> 00:48:40,862
!بحقك -
تعلمون أن لدي بعض المهارات -

513
00:48:43,112 --> 00:48:44,486
اسمع

514
00:48:46,656 --> 00:48:52,360
آسفة بشأن الاجتماع العائلي ذاك
أعرف أنه كان أمراً مزرياً

515
00:48:52,361 --> 00:48:57,423
أمي تتصرف على طبيعتها فحسب
...إنها خائفة وأنا أتفهم ذلك ولكن

516
00:48:59,829 --> 00:49:02,213
أنا بخير، حقاً

517
00:49:04,862 --> 00:49:06,653
جيد

518
00:49:09,736 --> 00:49:11,778
تعلم أنني موجودة عندما تحتاجني

519
00:49:12,820 --> 00:49:13,820
متى ما احتجت

520
00:49:13,863 --> 00:49:20,028
هذا تصرف مضلل، أنا أهاجمك بشدة -
أعلم ذلك -

521
00:49:22,041 --> 00:49:23,002
أحبكِ

522
00:49:23,073 --> 00:49:27,664
"آمل ألا يكتشف مديرك تلك الأمور" -
"أنا أيضاً آمل ذلك" -

523
00:49:28,492 --> 00:49:34,193
رامون)؟ يستخدم حبيبك (هنري) حساب)
النقل الخاص بمديره منذ أكثر من سنة

524
00:49:34,314 --> 00:49:35,556
مدير سابق -
أحقاً؟ -

525
00:49:35,892 --> 00:49:41,352
"وتلك ضريبة الغباء" -
حسناً، رغم أننا نحب أن نحتفل إلى الأبد -

526
00:49:42,112 --> 00:49:45,598
(علينا أن نذهب يا (هنري -
علينا أن نذهب، حسناً شكراً يا رفاق -

527
00:49:45,653 --> 00:49:51,160
توقفا! لقد بدأنا للتو
(لدي لعبة (ياتزي) ولدي أوراق (أونو

528
00:49:52,660 --> 00:49:56,316
امتلأت يدك بالمني؟ -
اخرس -

529
00:49:56,355 --> 00:49:59,443
استمتعت حقاً، سعدت بلقائكم

530
00:49:59,465 --> 00:50:02,963
شكراً لك -
على الرحب -

531
00:50:03,070 --> 00:50:05,902
(سرني لقاؤك يا (كارمن

532
00:50:05,903 --> 00:50:10,486
هلا طرحت عليك سؤالاً؟ شخصي نوعاً ما -
تفضل، طبعاً -

533
00:50:16,653 --> 00:50:25,733
لديكِ فطنة إذاً عن الطاقة
 وتلك الأمور، صحيح؟

534
00:50:25,736 --> 00:50:27,069
أحياناً، أجل

535
00:50:27,070 --> 00:50:29,862
أتلاحظين أي شيء بخصوصي؟

536
00:50:31,278 --> 00:50:35,770
لا شيء لأقوله قبل أن أعرفك
...أكثر وأقضي بعض الوقت

537
00:50:35,778 --> 00:50:38,070
أي شيء له علاقة بالعدد 1111 ربما؟

538
00:50:42,028 --> 00:50:43,153
لا

539
00:50:44,931 --> 00:50:48,860
ما رأيك أن تأخذ معلومات الاتصال
بي من أختك وسنحدد موعداً

540
00:50:49,251 --> 00:50:51,852
جيد، أجل، سنفعل ذلك، شكراً لك -
حسناً؟ -

541
00:50:51,907 --> 00:50:55,720
على الرحب -
كان العشاء رائعاً، شكراً... طبعاً -

542
00:50:55,798 --> 00:50:57,402
أتودان بعض الطعام المتبقي؟

543
00:50:57,403 --> 00:50:58,902
أجل -
"أجل" -

544
00:50:59,071 --> 00:51:02,102
(لا تفسد علاقتكما يا (رامون -
(لا تفسد علاقتنا يا (رامون -

545
00:51:02,930 --> 00:51:05,339
كانت ضربة جيدة -
أجل، ضربة جيدة -

546
00:51:06,456 --> 00:51:08,291
خذ -
أجل -

547
00:51:08,361 --> 00:51:10,791
"خذ ما تريد" -
هذه لكِ -

548
00:51:10,807 --> 00:51:13,884
بطاقتك؟ حقاً؟ -

549
00:51:14,314 --> 00:51:16,652
تحسباً ليس إلا -
تحسباً لماذا؟ -

550
00:51:16,720 --> 00:51:22,027
لتحفزني؟ -
يفترض أن تعطيني بطاقتك الآن -

551
00:51:22,225 --> 00:51:25,569
أجل، ليست لدي بطاقة -
طبعاً -

552
00:51:26,689 --> 00:51:28,570
(أجل، هذا عشاء وليس (تاد تاك

553
00:51:31,072 --> 00:51:32,485
تمهل

554
00:51:32,486 --> 00:51:40,778
حالفك الحظ
إنها قديمة لكنها لي، أجل

555
00:51:41,778 --> 00:51:48,930
اتصل بي في وقت ما -
حسناً ونستطيع أن نتعانق إن أردتِ -

556
00:51:49,769 --> 00:51:59,008
أشير إلى هذا فحسب، لا أعارض المعانقة
من باب المعتقدات، رسمياً أنا أتصرف بغرابة

557
00:51:59,056 --> 00:52:02,778
لست كذلك، لا أحد كذلك

558
00:52:06,617 --> 00:52:08,890
"ضعه في العلبة فحسب" -
"على الأقل" -

559
00:52:09,484 --> 00:52:10,687
"ماذا؟"

560
00:52:14,278 --> 00:52:15,444
(لا بأس يا (دوك

561
00:52:17,153 --> 00:52:18,319
أنت تعجبني

562
00:53:14,361 --> 00:53:15,403
أتيت؟

563
00:53:17,028 --> 00:53:19,361
أجل

564
00:53:21,112 --> 00:53:25,778
(هذا زوجي أيها المحترم (تشاك
د. (شكراني)، هو موجود في الحقيقة

565
00:53:25,890 --> 00:53:28,780
مرحباً د. (شكراني)، رمضانك مبارك

566
00:53:28,850 --> 00:53:31,358
(مرحباً أيها المحترم (تشاك

567
00:53:31,921 --> 00:53:34,569
(أدعى (تشارلز ديمير -
(نناديه (تشاك -

568
00:53:34,635 --> 00:53:39,798
ديمير)؟ لقب فرنسي، صحيح؟)
لا تبدو فرنسياً

569
00:53:39,962 --> 00:53:43,694
أنا من (كندا)، جنوبها
هناك جانب فرنسي نوعاً ما

570
00:53:43,712 --> 00:53:46,569
نستطيع شكر الاستعمار الأوروبي
 على ذلك، صحيح؟

571
00:53:47,962 --> 00:53:49,193
أجل، نستطيع ذلك

572
00:53:49,454 --> 00:53:53,236
أخبرت (لايلا) سابقاً أنني أود
استضافتكما على الإفطار

573
00:53:54,695 --> 00:53:57,402
طبعاً، سنود ذلك

574
00:53:59,236 --> 00:54:00,402
رائع

575
00:54:00,403 --> 00:54:02,111
أين ابني؟

576
00:54:02,322 --> 00:54:03,780
...إنه

577
00:54:04,778 --> 00:54:07,652
ما انفك يرقص كثيراً منذ ساعة

578
00:54:07,653 --> 00:54:11,403
عليك أن تنضم إليهما
أظنني سأذهب لألتهم شيئاً عند المقصف

579
00:54:18,486 --> 00:54:20,070
آسف للغاية

580
00:55:05,611 --> 00:55:07,543
"بدوا منبهرين بك"

581
00:55:08,301 --> 00:55:12,318
أعتقد أنني أبهرتهم حقاً

582
00:55:13,842 --> 00:55:15,235
طالما تقول هذا

583
00:55:16,447 --> 00:55:18,112
سحقاً! قبل أن أنسى

584
00:55:21,533 --> 00:55:22,738
المفتاح

585
00:55:28,278 --> 00:55:29,319
أتعلم؟

586
00:55:30,319 --> 00:55:32,528
أبقه

587
00:55:35,278 --> 00:55:36,736
أواثق؟ -
أجل -

588
00:55:38,361 --> 00:55:39,361
خذ

589
00:55:41,070 --> 00:55:42,319
يعجبني وجودك هنا

590
00:55:43,653 --> 00:55:44,820
أنا أيضاً يعجبني هذا

591
00:55:56,403 --> 00:56:00,403
جعلتني سعيدة حقاً الليلة

592
00:56:01,611 --> 00:56:03,695
أريد أن أسعدكِ كل ليلة

593
00:56:12,278 --> 00:56:13,987
ماذا كنت لأفعل من دونك؟

594
00:57:04,076 --> 00:57:06,107
"أرسل لي رسالة"

595
00:57:08,989 --> 00:57:10,598
"(من (سايمن"

596
00:57:10,669 --> 00:57:17,191
فاميكو)، علي أن أنهي هذا)"
"(أتمنى لك التوفيق، (سايمن

597
00:57:18,925 --> 00:57:20,644
"أرسِلت رسالتك، شكراً لك"