﻿1
00:00:01,096 --> 00:00:02,346
-ماذا يحدث لك ... -رامون.

2
00:00:02,346 --> 00:00:03,429
لا تأتوا إليها من الخوف

3
00:00:03,429 --> 00:00:04,971
لأن الخوف يهلكك.

4
00:00:05,763 --> 00:00:07,513
هل تعتقد أن أحد طلابنا فعل هذا؟

5
00:00:07,513 --> 00:00:10,471
هذا مردود لعدم الحصول على نادي الفخر الأبيض.

6
00:00:11,513 --> 00:00:13,554
حسنًا ، أود إلقاء نظرة على لعبتك.

7
00:00:13,554 --> 00:00:14,680
لماذا تريد تحليلها؟

8
00:00:14,888 --> 00:00:16,513
اريد معرفة المزيد عنك.

9
00:00:16,513 --> 00:00:17,554
سأرسل لك رابط.

10
00:00:17,554 --> 00:00:20,596
جريج ، ما زلت بحاجة لك لتريدني.

11
00:00:20,596 --> 00:00:22,638
-عيد مولد سعيد! -حسنا شكرا لك.

12
00:00:27,805 --> 00:00:29,346
شكرا لك على السفر إلى فانكوفر.

13
00:00:29,346 --> 00:00:30,388
ليس هناك مشكلة.

14
00:00:30,763 --> 00:00:32,680
لدي بعض الأشياء التي أحتاج إلى القيام بها هنا على أي حال.

15
00:00:32,680 --> 00:00:34,971
سأصل إليه. نود أن ننشر في الخريف.

16
00:00:35,221 --> 00:00:38,179
ونحب أن يكتب والدك المقدمة.

17
00:00:38,805 --> 00:00:40,971
الإمام تشاك ، هذا زوجي.

18
00:00:40,971 --> 00:00:43,221
أود أن أكون كلاكما على العشاء.

19
00:00:43,971 --> 00:00:46,429
حسنًا ، نعم ، بالتأكيد. كنا نحب أن.

20
00:00:46,805 --> 00:00:49,971
رفضت أودري باير فكرة الملاحقة القضائية.

21
00:00:49,971 --> 00:00:51,471
اووه تعال. اطردني؟

22
00:00:51,471 --> 00:00:54,304
كانت إما مبادرة التعاطف أو الرياضيات.

23
00:00:54,304 --> 00:00:56,179
لقد فهمت خطأ. يتعلق الأمر بهؤلاء الأطفال.

24
00:00:56,554 --> 00:00:58,304
إما هم أو الرياضيات.

25
00:01:12,930 --> 00:01:14,805
أودري: لقد تم تحريف صوري تمامًا ،

26
00:01:14,805 --> 00:01:16,596
والإذلال علنًا على التلفاز ،

27
00:01:16,596 --> 00:01:18,846
بينما أنقذ مؤخرته مع مجلس المدرسة ،

28
00:01:18,846 --> 00:01:20,096
وقتلوا التمويل.

29
00:01:20,096 --> 00:01:23,012
لقد جعلوا عملي في حياتي مزحة في الأخبار!

30
00:01:23,012 --> 00:01:26,513
وأنت من المفترض أن تمشي بعيدًا ولا تفعل شيئًا؟

31
00:01:26,513 --> 00:01:28,429
اللعنة عليهم! اللعنة عليهم!

32
00:01:28,429 --> 00:01:29,680
يمكننا محاربة هذا.

33
00:01:29,680 --> 00:01:31,846
كل ما نحتاجه هو المال.

34
00:01:31,846 --> 00:01:33,262
المنح الفيدرالية.

35
00:01:33,262 --> 00:01:35,846
قطع حتى العظم. عمليا مستحيل.

36
00:01:35,846 --> 00:01:38,388
حسنًا ، لذا ننتقل إلى القطاع الخاص.

37
00:01:38,388 --> 00:01:39,721
من نعرف أنه غني حقًا؟

38
00:01:39,721 --> 00:01:41,930
The Lattimers ، لكن كل هذا يذهب إلى السرطان.

39
00:01:41,930 --> 00:01:44,262
واحد...

40
00:01:44,262 --> 00:01:45,471
فالونز.

41
00:01:45,471 --> 00:01:47,971
لكنهم يركزون على مستشفى الأطفال.

42
00:01:47,971 --> 00:01:50,054
إن Handelmans هم بدقة مرض الزهايمر.

43
00:01:50,054 --> 00:01:53,388
ويندي إليس رخيصة للغاية ، فهي لا تقدم أي شيء لأي شخص.

44
00:01:53,388 --> 00:01:55,179
هذا فاحش. أليس كذلك؟

45
00:01:57,930 --> 00:01:59,763
ماذا عن ستيف بنيامين؟

46
00:02:01,388 --> 00:02:02,638
أوه ، واو.

47
00:02:02,638 --> 00:02:05,346
ستيف بنيامين. الصحيح! إنه في بورتلاند.

48
00:02:05,346 --> 00:02:08,721
جمعت ثروة من الطاقة النظيفة أو شيء من هذا القبيل.

49
00:02:08,721 --> 00:02:11,388
لذلك ربما لا يزال لديه ضمير اجتماعي.

50
00:02:11,388 --> 00:02:13,388
لماذا لم نتواصل؟

51
00:02:13,388 --> 00:02:15,888
كان مثل هذا الحبيب.

52
00:02:15,888 --> 00:02:17,721
استمتع ثلاثة منا كثيرًا معًا.

53
00:02:17,721 --> 00:02:19,388
نحن فعلنا.

54
00:02:19,388 --> 00:02:20,721
انه كان رجلا جيدا.

55
00:02:20,721 --> 00:02:22,221
وكان لديه شيء لك.

56
00:02:22,221 --> 00:02:23,638
اه انا اعرف.

57
00:02:23,638 --> 00:02:25,554
أعتقد أنه يريد النوم معك.

58
00:02:25,554 --> 00:02:27,429
نعم.

59
00:02:27,429 --> 00:02:29,012
كان من الممكن أن يحدث ،

60
00:02:29,012 --> 00:02:31,763
لكنني لم أتركها تذهب هناك.

61
00:02:31,763 --> 00:02:33,888
لم أستطع.

62
00:02:33,888 --> 00:02:35,429
كنت لك كل شيء.

63
00:02:37,096 --> 00:02:38,304
جسد و روح.

64
00:02:40,680 --> 00:02:44,680
سيكون من الغريب حقًا أن أذهب إليه الآن ،

65
00:02:44,680 --> 00:02:45,930
التسول من أجل الدولارات.

66
00:02:47,054 --> 00:02:50,262
ربما غيّره المال ، من يدري.

67
00:02:50,262 --> 00:02:51,638
دعونا نعطيه فرصة.

68
00:02:51,638 --> 00:02:53,137
لا شيئا ليخسره.

69
00:02:53,137 --> 00:02:54,971
إذا قال لا ، سنواصل القتال.

70
00:03:04,513 --> 00:03:05,763
آه!

71
00:03:05,763 --> 00:03:07,471
أشعر بالروعة.

72
00:03:07,471 --> 00:03:09,304
إقامة علاقة الجسد بالعقل--

73
00:03:09,304 --> 00:03:10,805
آه ، اللعنة!

74
00:03:17,638 --> 00:03:19,304
تمام.

75
00:03:21,805 --> 00:03:23,096
تمام.

76
00:03:23,096 --> 00:03:24,388
أشعر بالروعة.

77
00:03:24,388 --> 00:03:26,137
اتصال الجسد والعقل ،

78
00:03:26,137 --> 00:03:28,137
اول شيء في الصباح.

79
00:03:35,888 --> 00:03:37,930
آه ، تحياتي!

80
00:03:37,930 --> 00:03:39,846
مرحبًا ، هل أريد أن أستيقظ هذا الصباح

81
00:03:39,846 --> 00:03:41,763
وتذهب إلى المسبح؟ ليس صحيحا.

82
00:03:41,763 --> 00:03:43,763
لكن إقامة علاقة بين الجسد والعقل

83
00:03:43,763 --> 00:03:45,638
أول شيء في الصباح يعني - معذرة.

84
00:03:45,638 --> 00:03:46,638
لما؟

85
00:03:46,638 --> 00:03:48,763
لديك القليل من المخاط يخرج من أنفك.

86
00:03:48,763 --> 00:03:50,680
آه ، اللعنة. هل حقا؟

87
00:03:50,680 --> 00:03:51,846
اعتقدت أنك تريد أن تعرف.

88
00:03:51,846 --> 00:03:53,846
أعني ، يبدو أنه سيكون مهمًا بالنسبة لك.

89
00:03:56,012 --> 00:03:57,513
اه ، هذا ليس الغرور.

90
00:03:57,513 --> 00:03:59,680
هذا للعمل. هذه هي علامتي التجارية.

91
00:03:59,680 --> 00:04:01,137
بالتأكيد.

92
00:04:01,137 --> 00:04:03,596
لا تقلق ، ستفهم الأمر بشكل صحيح في النهاية. نعم اعرف.

93
00:04:03,596 --> 00:04:05,012
أنا فقط أحاول المساعدة.

94
00:04:05,012 --> 00:04:07,346
أجل ، حسنًا ، أنا بخير.

95
00:04:07,346 --> 00:04:09,805
هذه هي الأنا التي لديك هناك.

96
00:04:09,805 --> 00:04:11,179
"يمضي الفخر قبل السقوط."

97
00:04:11,179 --> 00:04:14,012
حسنًا ، الفخر صحي بالفعل.

98
00:04:14,012 --> 00:04:15,680
إنها ليست غرور.

99
00:04:15,680 --> 00:04:17,471
إنه احترام الذات.

100
00:04:17,471 --> 00:04:18,596
إنها ثقة بالنفس.

101
00:04:18,596 --> 00:04:20,262
إنه تحقيق الذات ،

102
00:04:20,262 --> 00:04:21,846
وأنا لا أسقط!

103
00:04:33,721 --> 00:04:35,388
آه!

104
00:04:35,388 --> 00:04:38,554
مرحبًا ، هل أريد الاستيقاظ مبكرًا والذهاب للسباحة؟

105
00:04:38,554 --> 00:04:39,763
قطعا لا.

106
00:04:39,763 --> 00:04:42,763
لكنني فعلت ذلك على أي حال ، والآن أشعر بالرضا.

107
00:04:42,763 --> 00:04:44,805
إقامة علاقة الجسد بالعقل

108
00:04:44,805 --> 00:04:47,179
أول شيء في الصباح يعني أقصى قدر من الطاقة ،

109
00:04:47,179 --> 00:04:49,596
والقوة الشخصية طوال اليوم.

110
00:04:59,513 --> 00:05:00,721
مالكولم: أنا آسف.

111
00:05:00,721 --> 00:05:02,054
إذا كنت تريد مني أن أرتدي ملابسك ،

112
00:05:02,054 --> 00:05:04,179
عليك الحصول على المخالب.

113
00:05:04,179 --> 00:05:05,638
هاهم قد جاءوا!

114
00:05:05,638 --> 00:05:06,763
ها أنت ذا!

115
00:05:08,554 --> 00:05:10,429
حسنًا ، انظر إلى هذا!

116
00:05:11,388 --> 00:05:12,596
هذا ما تريد أن ترتديه؟

117
00:05:12,596 --> 00:05:13,846
نعم!

118
00:05:13,846 --> 00:05:15,471
حسنا. الاذرع للاعلى!

119
00:05:15,471 --> 00:05:16,846
الاذرع للاعلى.

120
00:05:16,846 --> 00:05:19,346
استمروا في العمل ، لأنني قادم ، وأنا ...

121
00:05:21,179 --> 00:05:23,262
أوه! أه ، أمي ستنتهي ، حسنًا ، عزيزي؟

122
00:05:23,262 --> 00:05:24,721
لا! أشلي ، لقد انتهيت!

123
00:05:24,721 --> 00:05:26,638
ها هو فستانك.

124
00:05:26,638 --> 00:05:27,805
تمام.

125
00:05:27,805 --> 00:05:29,096
مرحبًا ، لا يمكنها ارتداء ذلك.

126
00:05:29,096 --> 00:05:30,930
نحن نحفظها في عيد ميلادها.

127
00:05:32,221 --> 00:05:33,304
حبيبي ، مهلا!

128
00:05:33,304 --> 00:05:34,888
حبيب قلبى. ملاك.

129
00:05:34,888 --> 00:05:38,054
لنجد شيئًا إضافيًا خاصًا لك لترتديه اليوم.

130
00:05:38,054 --> 00:05:40,471
تعال. هيلي ، توقف.

131
00:05:40,471 --> 00:05:42,179
البريق لحفلة عيد ميلادك ، حسنًا؟

132
00:05:42,179 --> 00:05:44,096
ألا تريد أن تكون لامعًا غدًا؟

133
00:05:44,096 --> 00:05:45,471
لا!

134
00:05:47,221 --> 00:05:49,888
اوه! يا الهي!

135
00:05:49,888 --> 00:05:51,179
انظر الى هذا!

136
00:05:51,179 --> 00:05:53,429
إنه المفضل لديك.

137
00:05:53,429 --> 00:05:54,680
أب!

138
00:05:54,680 --> 00:05:55,805
مالكولم: فتاة!

139
00:05:57,471 --> 00:05:59,096
لا أعرف ماذا أفعل بك.

140
00:06:02,304 --> 00:06:03,805
لقد حصلت بالفعل على الزلاجات.

141
00:06:03,805 --> 00:06:05,054
هؤلاء هم انحدار.

142
00:06:05,054 --> 00:06:07,012
هذه مسحوق. مختلف تماما.

143
00:06:07,012 --> 00:06:08,429
ولديك لوح التزلج.

144
00:06:08,429 --> 00:06:09,805
هذه رياضة أخرى تمامًا.

145
00:06:09,805 --> 00:06:11,763
و ... ليس الشتاء.

146
00:06:11,763 --> 00:06:14,137
بالضبط ، ولهذا السبب ...

147
00:06:14,137 --> 00:06:16,596
كم انفقت؟ ... كانت معروضة للبيع.

148
00:06:16,596 --> 00:06:18,471
لذا ، نعم ، اشتريت زلاجات جديدة.

149
00:06:18,471 --> 00:06:20,846
لكن في الواقع ، كنت أدخر لنا المال.

150
00:06:21,971 --> 00:06:23,429
أنت تحاول أن تضيء لي بالغاز.

151
00:06:23,429 --> 00:06:25,429
قليلا فقط.

152
00:06:25,429 --> 00:06:27,513
هل نحن جميعًا مستعدون لحفلة هيلي غدًا؟

153
00:06:27,513 --> 00:06:28,888
في Chuck E. Cheese؟

154
00:06:28,888 --> 00:06:29,888
نعم ، يجب أن يكون.

155
00:06:29,888 --> 00:06:32,221
تمام. هل حصلت على كل RSVP؟

156
00:06:32,221 --> 00:06:33,471
اه لا.

157
00:06:33,471 --> 00:06:34,888
من المفترض أن يذهب هؤلاء إلى بريدك الإلكتروني.

158
00:06:38,054 --> 00:06:40,012
لكنني لم أسمع من أحد.

159
00:06:41,304 --> 00:06:42,805
لا يوجد شخص واحد.

160
00:06:46,346 --> 00:06:47,805
يا مالكولم؟

161
00:06:47,805 --> 00:06:50,179
هل أنت متأكد من أن هؤلاء كان من المفترض أن يأتوا إلي؟

162
00:06:50,179 --> 00:06:52,971
نعم! قررنا.

163
00:06:52,971 --> 00:06:54,346
فاتنة ، الاسترخاء.

164
00:06:54,346 --> 00:06:57,137
سوف ينجح كل شيء.

165
00:07:01,513 --> 00:07:02,763
يا لينا! أهلاً!

166
00:07:02,763 --> 00:07:04,096
إنها أشلي كولينز.

167
00:07:04,096 --> 00:07:05,513
آه ، كنت فقط اتصل بـ--

168
00:07:05,513 --> 00:07:07,012
يا الهي!

169
00:07:07,012 --> 00:07:08,680
إنه نموذج رائع! ًأنت جميلة جدا!

170
00:07:08,680 --> 00:07:10,137
يرجى تغييرها.

171
00:07:10,137 --> 00:07:11,346
اشلي: آه ، آسف.

172
00:07:11,346 --> 00:07:13,971
كنت أتساءل فقط إذا كنا سنرى نوح الصغير

173
00:07:13,971 --> 00:07:15,721
في حفلة هيلي غدا؟

174
00:07:18,179 --> 00:07:20,554
يا هذا أمر سيئ للغاية. أتمنى أن يشعر على نحو أفضل.

175
00:08:14,012 --> 00:08:15,388
مرحبا حب حياتي.

176
00:08:15,388 --> 00:08:17,638
يومي فقط اهرب معي.

177
00:08:17,638 --> 00:08:19,429
أريدك أن تتوقف عند السوق ،

178
00:08:19,429 --> 00:08:23,096
واحمل زجاجة دوغ على عشاء الإمام تشاك الليلة ،

179
00:08:23,096 --> 00:08:24,846
وبعض البقلاوة اللذيذة.

180
00:08:24,846 --> 00:08:26,846
فريد: آه حسنًا.

181
00:08:26,846 --> 00:08:28,304
اه فستق ام جوز؟

182
00:08:28,304 --> 00:08:30,262
ليلى: كل شي جديد.

183
00:08:30,262 --> 00:08:32,721
والزهور.

184
00:08:32,721 --> 00:08:33,971
فريد: حسنًا. سيتعين عليها الانتظار

185
00:08:33,971 --> 00:08:36,179
حتى أنتهي من جولاتي بعد ظهر اليوم.

186
00:08:36,179 --> 00:08:38,429
ليلى: لا تنسى يا فريد.

187
00:08:39,513 --> 00:08:41,596
أنت تعرف مدى أهمية هذا بالنسبة لي ، أليس كذلك؟

188
00:08:41,596 --> 00:08:43,262
فريد: لك يا حبيبي.

189
00:09:29,846 --> 00:09:31,638
هنري: أين أنت؟

190
00:09:42,429 --> 00:09:44,513
أنت بعيد جدا.

191
00:09:44,513 --> 00:09:47,012
لا يوجد شيء بعيد في هذه الشقة.

192
00:09:47,012 --> 00:09:49,846
إذا كان لديّ حياة فعلية حية ، متأنقة ساخنة في السرير ،

193
00:09:49,846 --> 00:09:52,846
لن أكون أحدق في شاشة كمبيوتر سخيف.

194
00:09:54,513 --> 00:09:56,179
يا.

195
00:09:56,179 --> 00:09:57,846
انظر إليَّ. انا حقيقي.

196
00:10:00,388 --> 00:10:01,888
كل هذا حقيقي.

197
00:10:03,221 --> 00:10:05,054
هذا حقيقي أيضًا ، هنري.

198
00:10:05,054 --> 00:10:06,554
أنا فقط يجب أن أعمل لفترة قصيرة.

199
00:10:06,554 --> 00:10:09,429
لا ، هذا لن يحدث يا فتى.

200
00:10:10,638 --> 00:10:12,888
حسنًا ، أنت لست رئيسًا لي ، أيها الرجل العجوز.

201
00:10:15,513 --> 00:10:17,930
هل يجب أن أجلس مؤخرتي على لوحة المفاتيح هناك؟

202
00:10:17,930 --> 00:10:20,054
لا تجرؤ على ذلك. لا.

203
00:10:21,304 --> 00:10:23,554
أنت لا تعمل على اللعبة.

204
00:10:23,554 --> 00:10:25,096
أنا لا أعمل في الغسيل. قف.

205
00:10:25,096 --> 00:10:27,346
نحن لا نعمل اليوم. هنري!

206
00:10:27,346 --> 00:10:28,721
حصلت على نوع آخر من العمل لك.

207
00:10:28,721 --> 00:10:30,054
أعتقد أنك ستحبه.

208
00:10:30,054 --> 00:10:31,846
أوه نعم؟ أعود إلى السرير.

209
00:10:31,846 --> 00:10:34,221
لا حتى تغسل أسنانك.

210
00:10:43,930 --> 00:10:45,388
قف!

211
00:10:45,388 --> 00:10:46,513
أوه ، هذا حصل عليه! قف!

212
00:10:46,513 --> 00:10:48,054
أوه ، هذا حصل عليه! لا!

213
00:10:48,054 --> 00:10:49,262
انت نتن. النزول.

214
00:10:52,262 --> 00:10:54,429
لا! لا!

215
00:10:55,471 --> 00:10:57,930
حسنًا ، لماذا لا تقترح إذا كنت تحبها؟

216
00:10:57,930 --> 00:11:01,763
حسنًا ، إنها مجرد لفتة كبيرة لا معنى لها ، أليس كذلك؟

217
00:11:01,763 --> 00:11:05,012
ربما تكون الإيماءات الكبرى هي أفضل ما يمكننا تقديمه

218
00:11:05,012 --> 00:11:06,471
في حضارة تحتضر.

219
00:11:06,471 --> 00:11:07,971
ولكن هل الحب هو ما نقدمه؟

220
00:11:07,971 --> 00:11:11,721
لا تحية لبعض البناء المؤسسي العشوائي.

221
00:11:11,721 --> 00:11:14,596
الزواج أكثر من ذلك ، رغم ذلك.

222
00:11:14,596 --> 00:11:16,805
إنه كائن ثنائي.

223
00:11:16,805 --> 00:11:18,930
يعيش ويتنفس

224
00:11:18,930 --> 00:11:21,429
ويتغير وينمو.

225
00:11:21,429 --> 00:11:24,638
إنه تعبير عن أسمى مُثلنا البشرية:

226
00:11:24,638 --> 00:11:27,513
الولاء ، الإخلاص ،

227
00:11:27,513 --> 00:11:28,763
شجاعة.

228
00:11:28,763 --> 00:11:31,888
الزواج ... مثل قارب التجديف.

229
00:11:31,888 --> 00:11:33,429
في بعض الأحيان ، تكونون فيه معًا.

230
00:11:33,429 --> 00:11:36,179
في بعض الأحيان ، يخرج أحدكم.

231
00:11:36,179 --> 00:11:38,388
في بعض الأحيان ، هي تساعدك على العودة.

232
00:11:38,388 --> 00:11:41,096
في بعض الأحيان ، تصفعك على رأسك بالمجداف.

233
00:11:42,638 --> 00:11:44,304
أنا أحب هذا. نعم ، أنت على وشك النجاح.

234
00:11:44,304 --> 00:11:45,721
في بعض الأحيان ، تتجادل معًا ،

235
00:11:45,721 --> 00:11:47,346
لكن واحد منكم يصطف بشدة

236
00:11:47,346 --> 00:11:50,012
أن ينتهي بك الأمر تدور في دوائر.

237
00:11:50,012 --> 00:11:52,137
في بعض الأحيان ، أنت فقط--

238
00:11:53,846 --> 00:11:55,096
أوه!

239
00:11:56,054 --> 00:11:57,638
يا. يا!

240
00:11:57,638 --> 00:11:59,388
هل انا اقاطعك؟

241
00:11:59,388 --> 00:12:01,262
جريج: أوه ، اممم ، دوك.

242
00:12:01,262 --> 00:12:03,846
آه ، أنت تعرف مايكل ، أليس كذلك؟

243
00:12:03,846 --> 00:12:05,429
نعم. من الحفلة.

244
00:12:05,429 --> 00:12:06,680
يا. يا.

245
00:12:08,262 --> 00:12:09,846
نعم ، كنا نجلس فقط

246
00:12:09,846 --> 00:12:11,930
إطلاق النار على القرف ، كما هو الحال دائمًا.

247
00:12:16,137 --> 00:12:17,680
سأذهب. تمام.

248
00:12:17,680 --> 00:12:19,388
يمكنك البقاء.

249
00:12:21,429 --> 00:12:22,846
إذن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

250
00:12:24,721 --> 00:12:26,012
واحد...

251
00:12:27,221 --> 00:12:29,137
نحن سوف.

252
00:12:29,137 --> 00:12:31,805
كنت أتساءل عما إذا كنت ستهتم

253
00:12:31,805 --> 00:12:34,346
في كتابة مقدمة كتابي.

254
00:12:38,429 --> 00:12:40,388
ابني ينشر كتابا.

255
00:12:40,388 --> 00:12:42,304
رائع! هذا رائع.

256
00:12:42,304 --> 00:12:43,554
مبروك يا دوك.

257
00:12:43,554 --> 00:12:46,888
يشرفني أن أكتب مقدمتك يا بني.

258
00:12:48,513 --> 00:12:49,930
أوه ، شكرا أبي.

259
00:12:49,930 --> 00:12:52,179
هذا يعني الكثير.

260
00:12:52,179 --> 00:12:53,513
نحن سوف...

261
00:12:54,888 --> 00:12:56,388
أوه. أوه...

262
00:12:58,012 --> 00:13:01,304
آه ، حسنًا ، سأدعك تعود إلى فلسفتك ، لذا ...

263
00:13:01,304 --> 00:13:03,554
أنت - لا تريد ...؟ دوك: آه ، كما تعلم.

264
00:13:03,554 --> 00:13:06,346
مايكل: سعدت برؤيتك.

265
00:13:06,346 --> 00:13:07,429
أنت أيضاً.

266
00:13:12,012 --> 00:13:14,137
يا ولد. لما؟

267
00:13:14,137 --> 00:13:17,137
لست متأكدًا مما أكتبه.

268
00:13:17,137 --> 00:13:20,388
كتابه لا يتحدث معي.

269
00:13:21,471 --> 00:13:24,388
كل شيء من الانضباط الذاتي عنيد ،

270
00:13:24,388 --> 00:13:25,680
أم أن هذا إنكار للذات؟

271
00:13:25,680 --> 00:13:26,971
أنا لا أستطيع معرفة ذلك.

272
00:13:26,971 --> 00:13:28,930
لا أعلم. ربما يكون من جيل.

273
00:13:30,137 --> 00:13:32,137
حسنًا ، يمكنني قراءته.

274
00:13:32,137 --> 00:13:34,846
يمكننا التحدث عنها. قد تساعد.

275
00:13:34,846 --> 00:13:37,388
حسنًا ، كنت ستقدم لي معروفًا كبيرًا.

276
00:13:38,554 --> 00:13:40,554
لكن عليك أن تكون صادقًا.

277
00:13:40,554 --> 00:13:43,930
لا أريدك أن تخبرني فقط بما تعتقد أنني أريد أن أسمعه.

278
00:13:44,930 --> 00:13:46,596
أنت تفعل ذلك ، كما تعلم.

279
00:13:46,596 --> 00:13:48,262
يعد.

280
00:13:48,262 --> 00:13:50,221
تمام. ولد جيد.

281
00:13:56,262 --> 00:13:58,137
مرحبًا ، جيسيكا ، أنا أشلي كولينز.

282
00:13:58,137 --> 00:13:59,262
كنت فقط اتصل بـ--

283
00:13:59,262 --> 00:14:01,429
لا الامور بخير. بالكاد رد أي شخص.

284
00:14:03,554 --> 00:14:04,971
غرز؟

285
00:14:04,971 --> 00:14:08,262
تمام. نعم. حسنًا ، لا تهتم.

286
00:14:08,262 --> 00:14:10,554
والدتك هنا.

287
00:14:10,554 --> 00:14:12,137
صباح الخير!

288
00:14:12,137 --> 00:14:14,012
صباح الخير.

289
00:14:14,012 --> 00:14:15,721
ما أخبارك؟

290
00:14:15,721 --> 00:14:17,930
أحتاج إلى مشورة تجارية.

291
00:14:19,971 --> 00:14:21,554
اعتقدت أن دوك كان هدفك.

292
00:14:21,554 --> 00:14:24,012
من أين لك هذه الفكرة؟

293
00:14:24,012 --> 00:14:27,304
أنت على حد سواء على دراية وناجح للغاية.

294
00:14:27,304 --> 00:14:29,805
لكنه سيجعلني أقوم بتمارين الضغط قبل أن يخبرني بأي شيء.

295
00:14:33,304 --> 00:14:35,805
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً ، لكنني أفهم أنك مشغول جدًا.

296
00:14:35,805 --> 00:14:37,638
لا لا لا. لا بأس.

297
00:14:37,638 --> 00:14:39,638
أنت هنا. إذن اخبرني.

298
00:14:39,638 --> 00:14:43,054
كيف تفعل The Kickstarter؟

299
00:14:43,054 --> 00:14:45,971
لا بد لي من تمويل مبادرة التعاطف.

300
00:14:45,971 --> 00:14:47,638
تم انتزاع الأموال.

301
00:14:47,638 --> 00:14:49,805
أوه ، أمي ، أنا آسف.

302
00:14:49,805 --> 00:14:52,513
حسنًا ، أولاً ، إنه Kickstarter فقط ،

303
00:14:52,513 --> 00:14:53,763
ليس كيك ستارتر.

304
00:14:53,763 --> 00:14:56,096
أه ، ولست متأكدًا حقًا من أن هذا ما تحتاجه.

305
00:14:56,096 --> 00:14:59,262
كثير من الناس يتدخلون لسبب وجيه.

306
00:14:59,262 --> 00:15:00,721
هذا ما فهمته.

307
00:15:00,721 --> 00:15:02,513
أعني ، كيف هذا ليس مثاليًا بالنسبة لي؟

308
00:15:02,513 --> 00:15:03,596
كيف يمكن أن لا يعمل؟

309
00:15:03,596 --> 00:15:05,971
Kickstarter ، كل شيء أو لا شيء.

310
00:15:05,971 --> 00:15:08,513
تمام؟ وما تحتاجه هو مصدر مستمر

311
00:15:08,513 --> 00:15:11,346
من الدخل لبرنامج التعليم المستمر.

312
00:15:12,680 --> 00:15:14,346
ألا يمكنهم عمل استثناء؟

313
00:15:14,346 --> 00:15:16,721
حسنًا ، لا ، هذا يعني تتبع المساهمين

314
00:15:16,721 --> 00:15:18,638
ومنحهم التحديثات والمكافآت.

315
00:15:18,638 --> 00:15:19,846
إنها حقًا وظيفة كبيرة.

316
00:15:19,846 --> 00:15:22,930
المكافآت؟ للأعمال الخيرية؟ نعم.

317
00:15:22,930 --> 00:15:25,054
هذا جنون. هذا-- هذا ...

318
00:15:25,054 --> 00:15:26,680
عكس الصدقة.

319
00:15:26,680 --> 00:15:29,179
أنا أعلم ، لكن هكذا يفعلون ذلك.

320
00:15:29,179 --> 00:15:31,471
لا استثناءات ، أنا آسف.

321
00:15:31,471 --> 00:15:34,262
ألا تفضل الحصول على 100000 دولار من شخص واحد؟

322
00:15:34,262 --> 00:15:37,721
بدلاً من 50000 دولار من 100 شخص مختلف

323
00:15:37,721 --> 00:15:39,638
من يريد جوائز؟

324
00:15:39,638 --> 00:15:40,888
ألا تعرف أحداً ثرياً

325
00:15:40,888 --> 00:15:43,346
من يود التكفير عن طريق تمويل قضية جيدة؟

326
00:15:44,680 --> 00:15:48,554
هذا بالضبط ما قاله أبي ، هذا القرف.

327
00:15:53,721 --> 00:15:57,346
امي تعالي هنا. انت متعب.

328
00:15:57,346 --> 00:15:58,846
تعال.

329
00:15:58,846 --> 00:16:03,554
ثلاثون عامًا من المنظمات غير الربحية ستفعل ذلك.

330
00:16:03,554 --> 00:16:05,221
أنت تعرف...

331
00:16:06,846 --> 00:16:08,388
أنا أحسدك.

332
00:16:09,513 --> 00:16:12,221
لقد كنت دائمًا أذكى مني.

333
00:16:13,429 --> 00:16:14,971
هذا أسهل بكثير

334
00:16:14,971 --> 00:16:17,763
من محاولة جعل العالم مكانًا أفضل.

335
00:16:23,763 --> 00:16:26,096
حبيبي. همم؟

336
00:16:26,096 --> 00:16:27,429
شكرًا لك.

337
00:16:41,054 --> 00:16:43,096
لورين ، مرحبًا. شكرا لرجوعك إلي.

338
00:16:43,096 --> 00:16:45,054
هل يمكننا توقع ماكس في هايليز--

339
00:16:46,388 --> 00:16:47,471
لا؟

340
00:16:48,680 --> 00:16:50,763
هذا جيّد. لا تقلق.

341
00:16:53,388 --> 00:16:54,554
رامون: حسنًا ، حسنًا.

342
00:16:54,554 --> 00:16:56,471
هل نحن مزارع واحد أم اثنان؟

343
00:16:56,471 --> 00:16:57,846
أوه ، اثنان.

344
00:16:57,846 --> 00:17:01,596
مم-همم. اه ما هو اسم مزارعك؟

345
00:17:01,596 --> 00:17:03,179
كلارنس.

346
00:17:03,179 --> 00:17:05,096
"كلارنس".

347
00:17:05,096 --> 00:17:06,846
ما اسم المزارع الخاص بك؟

348
00:17:06,846 --> 00:17:09,471
ممم.

349
00:17:09,471 --> 00:17:10,513
كليتوس

350
00:17:10,513 --> 00:17:13,554
فقط ضع عبارة "ثورتي كسرت جدعة".

351
00:17:13,554 --> 00:17:15,680
سيعرف المزارعون ما أعنيه.

352
00:17:15,680 --> 00:17:18,513
ما علاقة الجدعة به؟

353
00:17:19,680 --> 00:17:21,638
الثيران كبيرة يا فتى المدينة.

354
00:17:21,638 --> 00:17:23,638
يجب أن أقف على جدعة ليمارس الجنس معها.

355
00:17:23,638 --> 00:17:25,304
هذا! يا صديق!

356
00:17:25,304 --> 00:17:27,638
إجمالي! لا!

357
00:17:27,638 --> 00:17:30,763
تعال. أنت تعرف الكثير عن هذا الأمر.

358
00:17:30,763 --> 00:17:33,971
هل نشأت في مزرعة أم ...؟

359
00:17:35,805 --> 00:17:37,513
يمكن.

360
00:17:41,012 --> 00:17:42,346
أين؟

361
00:17:47,680 --> 00:17:51,262
هذا الثور. هل كانت علاقة جيدة؟

362
00:17:51,262 --> 00:17:53,179
مم ، أجل. لفترة وجيزة.

363
00:17:53,179 --> 00:17:55,179
ثم انفصلنا.

364
00:17:55,179 --> 00:17:56,930
لماذا؟ هيا يا صاح.

365
00:17:56,930 --> 00:17:59,012
لا أعلم. لم يكن يعرف ماذا يريد.

366
00:18:02,971 --> 00:18:04,721
أنا أعرف.

367
00:18:07,805 --> 00:18:09,805
نعم؟

368
00:18:11,179 --> 00:18:13,137
نعم.

369
00:18:14,888 --> 00:18:16,680
من تريد؟

370
00:18:16,680 --> 00:18:18,262
من تظن؟ قلها.

371
00:18:19,429 --> 00:18:21,388
أريدك.

372
00:18:25,971 --> 00:18:28,554
كن حذرا مما تتمناه ، كليتوس.

373
00:18:45,554 --> 00:18:47,805
نافيد: يا كريستين.

374
00:18:47,805 --> 00:18:49,346
كريستين: مهلا ، ماذا؟

375
00:18:49,346 --> 00:18:52,054
أنت تبدو شديد التنوع اليوم.

376
00:18:52,054 --> 00:18:53,888
أحصل عليه.

377
00:18:53,888 --> 00:18:56,513
أنا لست متنوعًا. أنا عكس العرق.

378
00:18:56,513 --> 00:18:58,262
ليس لدي ثقافة.

379
00:18:58,262 --> 00:18:59,638
انا لا شئ. أنا أعرف.

380
00:18:59,638 --> 00:19:01,346
كانت مزحة.

381
00:19:01,346 --> 00:19:02,721
أوه ، حسنًا ، شيء جيد أخبرتني به.

382
00:19:02,721 --> 00:19:04,721
لانه لم يكن مضحكا.

383
00:19:09,763 --> 00:19:13,346
وموضوع مقال الفيديو هو "بلدي بورتلاند".

384
00:19:13,346 --> 00:19:15,262
أريدك أن تتجول في مدينتك ،

385
00:19:15,262 --> 00:19:18,096
وأريدك أن تصور كل شيء وأي شيء تراه

386
00:19:18,096 --> 00:19:19,638
قد يكون لها معنى بالنسبة لك.

387
00:19:19,638 --> 00:19:22,388
بعد ذلك ، سنقوم بتحميل ما لديك وتشكيله.

388
00:19:22,388 --> 00:19:25,262
حسنًا ، ماذا لو لم نرغب في تسميتها "بورتلاند بلدي؟" نعم!

389
00:19:25,262 --> 00:19:27,680
روب ، قلت الموضوع.

390
00:19:27,680 --> 00:19:30,721
سمة. ما هو الموضوع؟

391
00:19:30,721 --> 00:19:32,262
نافيد.

392
00:19:32,262 --> 00:19:34,680
فكرة التوحيد المركزية. شكرًا لك.

393
00:19:34,680 --> 00:19:36,680
الموضوع ليس العنوان.

394
00:19:36,680 --> 00:19:38,137
أوه. الصحيح.

395
00:19:38,137 --> 00:19:40,137
سوف أعين لكم شركاء.

396
00:19:40,137 --> 00:19:41,888
كريستين: أوه ، انتظر ، هل يمكننا اختيار منطقتنا؟

397
00:19:41,888 --> 00:19:44,680
نعم! هل هو يوم "قل كل شيء مرتين"؟

398
00:19:44,680 --> 00:19:47,137
أنا أختار شركائك.

399
00:19:47,137 --> 00:19:49,471
يسعدني رؤيتك في الفصل بين الحين والآخر ، كريستين.

400
00:19:49,471 --> 00:19:52,763
أوه ، احترق.

401
00:19:52,763 --> 00:19:55,096
ماكغراث: الأردن وزكاري!

402
00:19:55,096 --> 00:19:56,763
بيكا وكارا.

403
00:19:56,763 --> 00:19:58,429
جاستن وهنتر.

404
00:19:58,429 --> 00:19:59,930
نيكول وكاميرون.

405
00:19:59,930 --> 00:20:01,638
روب وكلوي.

406
00:20:01,638 --> 00:20:04,638
كايل وسافانا وكريستين ونافيد.

407
00:20:04,638 --> 00:20:08,346
لوجان ولوجان ، حسنًا؟

408
00:20:08,346 --> 00:20:11,554
هذا ممتع. سأسمح لك باستخدام هاتفك.

409
00:20:11,554 --> 00:20:14,304
أحضر لي شيئًا جيدًا ، حسنًا؟

410
00:20:14,304 --> 00:20:16,513
حاول استخدام ما هو خاص بالوسيط

411
00:20:16,513 --> 00:20:18,638
للحصول على وجهة نظرك.

412
00:20:22,137 --> 00:20:23,763
يا جميلة.

413
00:20:23,763 --> 00:20:28,179
يا ... رجل ساخن.

414
00:20:28,179 --> 00:20:30,346
كان يجب أن نكون شركاء هناك.

415
00:20:30,346 --> 00:20:32,388
نعم صحيح.

416
00:20:32,388 --> 00:20:34,096
لقد تعرضنا للسرقة.

417
00:20:34,096 --> 00:20:35,805
سرقت ، أقول لك.

418
00:20:35,805 --> 00:20:38,054
فهمتك. أنت مضحك جدا.

419
00:20:40,638 --> 00:20:43,596
لا بأس...

420
00:20:43,596 --> 00:20:46,262
رحل والدا ماديسون. مرة أخرى.

421
00:20:46,262 --> 00:20:48,221
إنها تقيم حفلة أخرى.

422
00:20:48,221 --> 00:20:49,721
انت قادم؟

423
00:20:49,721 --> 00:20:53,137
حسنًا ، لم تدعوني ، لذا. حسنًا ، أنا أدعوك.

424
00:20:53,137 --> 00:20:55,513
لذلك لن تهتم.

425
00:20:55,513 --> 00:20:57,179
كذلك حسنا ثم.

426
00:20:57,179 --> 00:21:00,721
حسنا إذا. قابلني هناك الساعة 8:00؟

427
00:21:00,721 --> 00:21:02,513
9:00؟ لا مشكلة.

428
00:21:02,513 --> 00:21:05,680
أه هل أحضر شيئًا أم ...؟

429
00:21:09,388 --> 00:21:11,388
انت فقط.

430
00:21:17,054 --> 00:21:18,638
مرحبًا أيها الشريك.

431
00:21:18,638 --> 00:21:21,554
تريد ... وضع خطة؟

432
00:21:21,554 --> 00:21:23,346
طبعا أكيد. ايا كان.

433
00:21:27,513 --> 00:21:30,012
ليلى: هذه كل الزهور عندهم؟ نعم ، هذا هو.

434
00:21:32,805 --> 00:21:34,721
لقد وعدت بأن تكون مهذبا.

435
00:21:34,721 --> 00:21:36,429
أنا دائما مؤدب.

436
00:21:36,429 --> 00:21:38,054
Farid. Farid.

437
00:21:38,054 --> 00:21:40,680
لما؟ لكن إذا أراد أن يناقش ، فأنا لست صامتًا.

438
00:21:40,680 --> 00:21:42,388
تمام. سأناقش.

439
00:21:42,388 --> 00:21:44,513
Asalamu Alaykum!

440
00:21:44,513 --> 00:21:47,429
Wa Alaikum Salaam.
Hi.

441
00:21:47,429 --> 00:21:49,096
شكرًا لك!

442
00:21:49,096 --> 00:21:50,763
ادخل! شكرًا لك. تمام.

443
00:21:53,971 --> 00:21:55,971
لم أكن متأكدًا مما إذا كان هذا سيحدث على الإطلاق.

444
00:21:55,971 --> 00:21:57,513
أنا أعرف!

445
00:21:57,513 --> 00:21:59,429
نعم ، أشعر بالشيء نفسه.

446
00:21:59,429 --> 00:22:01,638
إنها هدية أن نكون معًا الليلة. الحمد لله.

447
00:22:01,638 --> 00:22:02,805
تشاك: ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

448
00:22:02,805 --> 00:22:05,680
اه دوغ. مشروب زبادي فارسي.

449
00:22:05,680 --> 00:22:07,721
أنا مألوف. لذيذ! شكرًا لك!

450
00:22:07,721 --> 00:22:12,971
و Oregon Pinot Noir حريري ونضج ...

451
00:22:12,971 --> 00:22:14,429
لي.

452
00:22:14,429 --> 00:22:16,346
تشاك: أوه.

453
00:22:16,346 --> 00:22:17,930
كل ما تريد.

454
00:22:19,137 --> 00:22:20,971
من فضلك اجلس. سأعود حالا.

455
00:22:31,054 --> 00:22:33,221
اشلي: نحن أسوأ الآباء في بورتلاند.

456
00:22:33,221 --> 00:22:37,054
نحن ضعفاء للغاية ، لا يمكننا حتى تنظيم حفلة لطفل يبلغ من العمر أربع سنوات.

457
00:22:37,054 --> 00:22:38,930
حسنًا ، ليس كل خطأنا.

458
00:22:38,930 --> 00:22:40,638
هؤلاء الآباء الآخرون سيئون أيضًا.

459
00:22:40,638 --> 00:22:43,137
نعم. نعم ، اللعنة عليهم!

460
00:22:43,137 --> 00:22:44,596
لقد خدعونا.

461
00:22:44,596 --> 00:22:46,429
لقد شدوا هيلي. لقد ماتوا بالنسبة لي.

462
00:22:48,304 --> 00:22:49,554
حسنًا ، كان يجب عليك المتابعة ،

463
00:22:49,554 --> 00:22:51,304
لكن أعتقد أنك كنت مشغولاً للغاية بشراء الزلاجات.

464
00:22:51,304 --> 00:22:52,596
أعطيتني قائمة الضيوف.

465
00:22:52,596 --> 00:22:54,554
لقد أرسلت الدعوة. لقد أرسلت التذكير.

466
00:22:54,554 --> 00:22:56,054
كان من المفترض أن تتابع.

467
00:22:56,054 --> 00:22:58,221
قالت والدة ديفون إنها أخبرتكم أنهم لا يستطيعون الحضور.

468
00:22:58,221 --> 00:22:59,971
والدة ديفون في حالة سكر.

469
00:22:59,971 --> 00:23:01,096
الجميع يعرف هذا!

470
00:23:01,096 --> 00:23:02,888
لم أتلق مكالمة إلا

471
00:23:02,888 --> 00:23:05,429
من أب منفصل حديثًا ... بكى.

472
00:23:05,429 --> 00:23:07,471
قضيت ساعات على الهاتف اليوم

473
00:23:07,471 --> 00:23:09,846
تحاول الحصول على إجابة مباشرة من هؤلاء الضيوف الخاسرين.

474
00:23:09,846 --> 00:23:12,221
أنت من يجب أن تتابع. هذا لا يساعد.

475
00:23:15,346 --> 00:23:17,137
لا آسف.

476
00:23:20,096 --> 00:23:21,846
يجب أن يكون لها حفلة.

477
00:23:27,513 --> 00:23:29,346
حديقة غابات.

478
00:23:30,221 --> 00:23:32,513
ماذا عنها؟ نزهة عائلية.

479
00:23:32,513 --> 00:23:34,971
فاتنة ، لا. هيلي لا تريد ذلك.

480
00:23:34,971 --> 00:23:36,763
تريد بيتزا سيئة ،

481
00:23:36,763 --> 00:23:38,805
و-- والألعاب ، والضوضاء الصاخبة.

482
00:23:38,805 --> 00:23:40,471
مكان ما تنبعث منه رائحة البول والتقيؤ.

483
00:23:40,471 --> 00:23:42,304
حبيبتي ، هذا ما تريدينه ، حسنًا؟ أربعة هيلي.

484
00:23:42,304 --> 00:23:44,680
ركوب سيارة شخص آخر أمر مهم بالنسبة لها.

485
00:23:44,680 --> 00:23:49,179
اعتدنا الذهاب إلى فورست بارك طوال الوقت عندما كنت طفلاً.

486
00:23:49,179 --> 00:23:51,346
سوف تحبه.

487
00:23:53,304 --> 00:23:54,888
إنه إشعار متأخر جدًا لعائلتك.

488
00:23:54,888 --> 00:23:56,721
والدتي ستجعلهم جميعًا يأتون.

489
00:24:01,096 --> 00:24:03,513
يمكنني أخذ الطائرة بدون طيار.

490
00:24:03,513 --> 00:24:05,888
من فضلك لا تخبرني أن لدينا طائرة بدون طيار.

491
00:24:05,888 --> 00:24:08,262
جريج: هل يستطيع الجميع فعل ذلك؟

492
00:24:08,262 --> 00:24:09,596
أودري: رامون لم يرد ،

493
00:24:09,596 --> 00:24:12,680
لكن لا أستطيع أن أتخيله فقد أي شيء لهيلي.

494
00:24:12,680 --> 00:24:15,096
سوف نتأرجح وننقله في الطريق غدًا.

495
00:24:15,096 --> 00:24:17,221
تذكر أنه يكره المخللات.

496
00:24:17,221 --> 00:24:18,763
لا مخلل لرامون!

497
00:24:18,763 --> 00:24:20,805
لا مايونيز لدوك.

498
00:24:20,805 --> 00:24:22,221
لا يوجد خردل لكريستين.

499
00:24:22,221 --> 00:24:24,346
لا جبن لاشلي.

500
00:24:24,346 --> 00:24:27,096
مالكولم جيد مع كل التوابل.

501
00:24:27,096 --> 00:24:29,513
إنه ليس شديد الفطنة يا مالكولم.

502
00:24:31,388 --> 00:24:33,930
هل اتصلت بستيف بنيامين؟

503
00:24:36,596 --> 00:24:39,054
لا لماذا لا؟

504
00:24:41,137 --> 00:24:43,763
ربما حان الوقت بالنسبة لي للإقلاع عن التدخين.

505
00:24:46,429 --> 00:24:48,596
لما؟

506
00:24:48,596 --> 00:24:50,763
عن ماذا تتحدث؟

507
00:24:50,763 --> 00:24:54,262
عندما كنا صغارًا وفكرنا في ما سنكون عليه الآن ،

508
00:24:55,304 --> 00:24:57,429
كنت آمل أن أكون أكثر من ذلك بكثير.

509
00:24:57,429 --> 00:25:01,429
أودري. ليس بطريقة تنافسية ، ولكن ...

510
00:25:01,429 --> 00:25:03,221
أشعر بخيبة أمل في نفسي.

511
00:25:03,221 --> 00:25:07,054
لماذا؟ حسنًا ، لديك كتابك ومدة عملك.

512
00:25:07,054 --> 00:25:08,971
ستيف بنجامين لديه المليارات.

513
00:25:08,971 --> 00:25:10,638
آشلي لديها عملها.

514
00:25:10,638 --> 00:25:14,137
دوك له ... مهما كان.

515
00:25:14,137 --> 00:25:18,388
ماذا علي أن أظهر؟ أسلوب حياة برجوازي.

516
00:25:18,388 --> 00:25:21,888
عدد قليل من الأعمال الصالحة. بضع ضربات ، يخطئ أكثر.

517
00:25:21,888 --> 00:25:24,179
وقت صغير.

518
00:25:24,179 --> 00:25:26,012
ليس الكثير من أي شيء.

519
00:25:26,012 --> 00:25:28,805
وقد تم طردي للتو.

520
00:25:30,012 --> 00:25:31,680
أودري ...

521
00:25:32,638 --> 00:25:35,137
قمت بتربية عائلة.

522
00:25:35,137 --> 00:25:38,179
هذا هو العمل الأكثر تطلبًا وإبداعًا.

523
00:25:39,638 --> 00:25:43,137
هذا يضعك رأسًا وكتفين فوق بقيتنا.

524
00:25:43,137 --> 00:25:46,262
وفي أوقات فراغك ، كنت تساعد الآخرين.

525
00:25:47,471 --> 00:25:49,137
كم من الناس على قيد الحياة اليوم

526
00:25:49,137 --> 00:25:50,971
لأنك أخرجتهم من الانتحار؟

527
00:25:50,971 --> 00:25:54,680
أنا لا أتذكر. أنا فقط أتذكر أخطائي.

528
00:25:56,513 --> 00:25:58,930
أنت تعرف ماذا نحتاج؟

529
00:25:58,930 --> 00:26:02,388
رقائق! رقائق. عصي من الجزر.

530
00:26:02,388 --> 00:26:03,930
المبرد من القبو.

531
00:26:03,930 --> 00:26:05,638
مقدم الكعك! لا.

532
00:26:05,638 --> 00:26:06,763
مفامرة.

533
00:26:06,763 --> 00:26:10,054
رحلة إلى أراضٍ بعيدة. فقط نحن الاثنين؟

534
00:26:10,054 --> 00:26:12,221
نعم ، كما اعتدنا.

535
00:26:12,221 --> 00:26:13,680
ما عدا بيوت الشباب.

536
00:26:13,680 --> 00:26:14,971
يا إلهي!

537
00:26:14,971 --> 00:26:17,054
هذا الحطام في الهند.

538
00:26:17,054 --> 00:26:20,471
كانت الصراصير بحجم ساقي.

539
00:26:20,471 --> 00:26:23,137
هذا المكان كان يفتقد الجدران.

540
00:26:23,137 --> 00:26:25,096
نحن نتبول في حفرة.

541
00:26:25,096 --> 00:26:27,596
مع الثعابين. أين يجب أن نذهب؟

542
00:26:27,596 --> 00:26:30,179
مكان ما فاخر قليلا.

543
00:26:30,179 --> 00:26:32,846
سرير كبير الحجم وحمامات ساخنة.

544
00:26:32,846 --> 00:26:36,680
خدمة الغرف. نحن لا نذهب في رحلة بحرية.

545
00:26:36,680 --> 00:26:39,346
رقم لن أكون محاصرا

546
00:26:39,346 --> 00:26:40,888
على ناطحة سحاب عائمة

547
00:26:40,888 --> 00:26:44,096
مع البوفيهات السيئة والأمراض القاتلة الغامضة.

548
00:26:44,096 --> 00:26:46,429
اللهم لا. ناهيك عن ما تفعله بالمحيطات.

549
00:26:46,429 --> 00:26:49,012
أبدا في رحلة بحرية. سوف جوجل.

550
00:26:51,763 --> 00:26:53,262
لكننا لا نستطيع.

551
00:26:54,763 --> 00:26:58,221
نعم نستطيع. لا يمكننا ترك كريستين ورامون.

552
00:26:58,221 --> 00:26:59,805
حسنًا ، ليس الآن.

553
00:26:59,805 --> 00:27:01,888
ولكن في يوم من الأيام ... قريبا.

554
00:27:04,429 --> 00:27:05,763
في يوم ما.

555
00:27:09,763 --> 00:27:11,513
احبك.

556
00:27:11,513 --> 00:27:13,596
احبك.

557
00:27:23,096 --> 00:27:25,429
ليديا: رائع! ليديا بوكر.

558
00:27:25,429 --> 00:27:27,805
سمسار عقارات الشهر.

559
00:27:27,805 --> 00:27:28,930
شكرًا لك.

560
00:27:28,930 --> 00:27:32,096
شكرا لك من كل قلبي.

561
00:27:32,096 --> 00:27:34,930
لوقت طويل ، حلمت بهذا اليوم.

562
00:27:34,930 --> 00:27:37,471
لكن هذه الجائزة ليست لي وحدي.

563
00:27:37,471 --> 00:27:40,930
شخص آخر ينتمي إلي هنا على هذه المنصة.

564
00:27:40,930 --> 00:27:44,096
مهندس معماري تحفيزي ، دوك باير بوترايت!

565
00:27:45,596 --> 00:27:47,763
اصعد إلى هنا. من فضلك ، دوك.

566
00:27:47,763 --> 00:27:49,429
أنت سبب وجودي هنا.

567
00:27:49,429 --> 00:27:52,429
الرجل: هيا يا رجل!

568
00:27:56,805 --> 00:27:58,888
أوه. أوه!

569
00:27:58,888 --> 00:28:00,805
أوه ، حسنًا ، كل شيء كان لها.

570
00:28:00,805 --> 00:28:03,137
كل ما فعلته ، ليديا ، هو إظهار القوة لك

571
00:28:03,137 --> 00:28:04,846
والموهبة التي تمتلكها بالفعل.

572
00:28:04,846 --> 00:28:08,554
قال لي دوك ، "انظر. أريده. احصل عليه!"

573
00:28:08,554 --> 00:28:11,012
وحصلت عليه! واو! نعم!

574
00:28:15,763 --> 00:28:18,471
أستطيع مساعدتك. هل تعتقد حقا أنك تستطيع مساعدتي؟

575
00:28:18,471 --> 00:28:20,471
غلين ، أفعل.

576
00:28:20,471 --> 00:28:23,638
أعني ، لماذا لا تتمتع بالمغامرة والإثارة

577
00:28:23,638 --> 00:28:25,096
والعاطفة التي تستحقها؟

578
00:28:25,096 --> 00:28:26,846
نعم. نعم!

579
00:28:26,846 --> 00:28:28,012
لماذا لا يجب علي؟

580
00:28:28,012 --> 00:28:29,971
لماذا يجب أن يمتلكها الجميع وليس أنا؟

581
00:28:29,971 --> 00:28:32,137
حدد موعدًا لاستشارتك المجانية ، جلين ،

582
00:28:32,137 --> 00:28:35,513
ويمكننا البدء في صياغة مخطط لحياتك الجديدة.

583
00:28:35,513 --> 00:28:37,262
أوه! شكرا يا رجل.

584
00:28:37,262 --> 00:28:39,012
لك ذالك. لا يمكنني الانتظار.

585
00:28:40,471 --> 00:28:41,888
أهلاً. مرحبًا ، أنا كيلي.

586
00:28:41,888 --> 00:28:44,846
مرحبًا كيلي. أتساءل عما إذا كان يمكنك توضيح شيء لي.

587
00:28:44,846 --> 00:28:47,471
إنه سؤال بسيط ، لكن ...

588
00:28:47,471 --> 00:28:50,846
آمل في الحصول على إجابة صعبة.

589
00:28:52,179 --> 00:28:53,388
مثيرة للاهتمام.

590
00:28:53,388 --> 00:28:57,721
لقد التقيت بأجمل رجل مثير.

591
00:28:57,721 --> 00:28:59,888
كيلي.

592
00:28:59,888 --> 00:29:01,805
أراك.

593
00:29:01,805 --> 00:29:03,971
أريدك.

594
00:29:03,971 --> 00:29:05,554
هل يمكن ان اخذك؟

595
00:29:06,680 --> 00:29:09,721
كيلي ، أنا أشعر بالإطراء الشديد ، لكن ...

596
00:29:09,721 --> 00:29:13,388
أنا أيضًا حريص جدًا على المكان الذي أضع فيه ...

597
00:29:13,388 --> 00:29:15,221
طاقة.

598
00:29:15,221 --> 00:29:16,971
ولهذا أنا عازب.

599
00:29:17,930 --> 00:29:20,846
هذا حقا من الصعب تصديقه

600
00:29:20,846 --> 00:29:23,429
انها حقيقة. أنا آسف.

601
00:29:23,429 --> 00:29:25,221
يا للتبذير.

602
00:29:25,221 --> 00:29:26,554
سيلفي؟

603
00:29:26,554 --> 00:29:28,888
معي؟ نعم ، إنه من أجل Instagram الخاص بي.

604
00:29:28,888 --> 00:29:31,346
في كل مرة أنشر فيها صورة مع امرأة جميلة ،

605
00:29:31,346 --> 00:29:32,888
ارتفاع متابعيني.

606
00:29:32,888 --> 00:29:34,888
همم.

607
00:29:34,888 --> 00:29:37,596
أحب أن. ارفع بطاقتي.

608
00:29:39,054 --> 00:29:41,721
و الأن.

609
00:29:44,638 --> 00:29:46,262
روب: آه!

610
00:29:50,304 --> 00:29:52,054
آه! عيسى! آسف.

611
00:29:52,054 --> 00:29:54,971
آسف. لقد انجرفت للتو.

612
00:29:54,971 --> 00:29:56,888
بدون اسنان! المسيح عيسى.

613
00:29:56,888 --> 00:29:58,346
ألم تفعل هذا من قبل؟

614
00:29:58,346 --> 00:30:00,096
نعم ، مثل الكثير.

615
00:30:00,096 --> 00:30:01,721
مثل ، لا يمكنني حتى العد.

616
00:30:01,721 --> 00:30:03,721
كل هؤلاء الرجال أحبوه.

617
00:30:03,721 --> 00:30:05,763
آه.

618
00:30:05,763 --> 00:30:07,304
اممم ، دعني أحاول مرة أخرى.

619
00:30:07,304 --> 00:30:09,221
لن أفعل - لا ، لا ، لا! فقط--

620
00:30:09,221 --> 00:30:10,471
فقط انس الأمر. القرف.

621
00:30:19,096 --> 00:30:21,262
أتعلم؟ في الواقع ، فقط انتظر.

622
00:30:21,262 --> 00:30:22,429
فقط قف هناك.

623
00:30:23,429 --> 00:30:26,554
أرني ثدييك. سوف ترفه.

624
00:30:28,388 --> 00:30:29,888
نعم؟

625
00:30:31,721 --> 00:30:33,262
تمام.

626
00:30:44,096 --> 00:30:46,554
أتعلم؟

627
00:30:46,554 --> 00:30:48,805
اللعنة عليك.

628
00:30:48,805 --> 00:30:50,846
اعذرني؟

629
00:30:50,846 --> 00:30:53,513
روب: كريستين ، ما مشكلتك بحق الجحيم؟

630
00:30:53,513 --> 00:30:55,846
قلت ، اللعنة عليك!

631
00:31:03,346 --> 00:31:04,846
اللعنة عليك.

632
00:31:10,805 --> 00:31:13,054
رامون: لا يبدو أنك خائف من أي شيء.

633
00:31:13,054 --> 00:31:15,346
هنري: الجميع خائفون.

634
00:31:15,346 --> 00:31:17,638
نحن متشددون من الخوف ، يا رجل.

635
00:31:17,638 --> 00:31:18,805
هكذا نجونا

636
00:31:18,805 --> 00:31:21,221
منذ أن خرجنا من الأشجار إلى الغابة.

637
00:31:21,221 --> 00:31:23,971
الآن ، إذا لم أكن خائفة ، سأكون خائفًا.

638
00:31:23,971 --> 00:31:25,596
عن ماذا تتحدث؟

639
00:31:25,596 --> 00:31:28,471
ليس الجميع. نحن - لا يجب أن نخاف طوال الوقت.

640
00:31:28,471 --> 00:31:29,763
انظر ، هذا-- نعم.

641
00:31:29,763 --> 00:31:31,930
رفاق مثلك ، هذا نوع من الانتقال إلى.

642
00:31:31,930 --> 00:31:33,721
قف ، قف ، قف. ماذا يعني ذالك؟

643
00:31:33,721 --> 00:31:36,971
تكنو-جيكس ورؤساء الكمبيوتر. أشياء من هذا القبيل. اللعنة عليك.

644
00:31:36,971 --> 00:31:38,554
هذا ليس ما أنا عليه الآن.

645
00:31:38,554 --> 00:31:40,179
يا صديق.

646
00:31:40,179 --> 00:31:43,137
حسنًا ، هنري ، ليس كل ما أنا عليه الآن.

647
00:31:43,137 --> 00:31:44,638
صحيح ، لذلك تعتقد أننا متحضرون ،

648
00:31:44,638 --> 00:31:46,805
ماذا ، لأننا حصلنا على غيغابايت ،

649
00:31:46,805 --> 00:31:48,763
والروبوتات والتلفزيون عالي الدقة وكل ذلك.

650
00:31:48,763 --> 00:31:50,513
ولكن إذا ابتعدت عن تلك الشاشة ،

651
00:31:50,513 --> 00:31:52,346
تخرج من هذا الباب ، تذهب إلى الشارع ،

652
00:31:52,346 --> 00:31:56,179
تذهب إلى الغابة ، يا رجل ، لم يتغير شيء.

653
00:31:56,179 --> 00:31:58,346
كلنا متوحشون.

654
00:31:58,346 --> 00:32:01,012
و هذا؟ هذه مجرد وسيلة لتجنب

655
00:32:01,012 --> 00:32:03,596
حياة حقيقية مخيفة وفوضوية.

656
00:32:03,596 --> 00:32:05,513
هراء. مم ، انظر؟

657
00:32:05,513 --> 00:32:07,304
إذا لم يكن ذلك صحيحًا ، فلن تكون غاضبًا الآن.

658
00:32:07,304 --> 00:32:09,971
هذا هراء. هذا هراء سخيف ، هنري ، حسنًا؟

659
00:32:09,971 --> 00:32:12,471
أولاً ، أنت لا تعرف أي شيء عن التكنولوجيا.

660
00:32:12,471 --> 00:32:16,096
هذا صحيح. وثانيًا ،

661
00:32:16,096 --> 00:32:18,513
إنها ليست منفصلة عن الحياة الواقعية.

662
00:32:18,513 --> 00:32:22,805
إنه - إنه جزء من الحياة الواقعية الذي تختار تجنبه.

663
00:32:22,805 --> 00:32:25,930
وثالثاً ، هنري ، ماذا أفعل؟ اللعبة؟

664
00:32:25,930 --> 00:32:28,012
هذا هو طوف حياتي اللعين الآن.

665
00:32:28,012 --> 00:32:30,888
حسنا؟ هذا هو المكان الذي أعمل فيه الهراء.

666
00:32:30,888 --> 00:32:32,805
هذه-- شاشات الكمبيوتر هذه ، حسناً؟

667
00:32:32,805 --> 00:32:34,513
إنهم - إنهم يبقونني عاقلًا.

668
00:32:34,513 --> 00:32:36,513
نعم ، سهل يا رجل. لم أكن أحاول--

669
00:32:36,513 --> 00:32:38,262
انتظر انتظر انتظر. بدون اللعبة ...

670
00:32:40,429 --> 00:32:42,971
يمكن أن أكون عمي آيك ، أليس كذلك؟

671
00:32:42,971 --> 00:32:45,137
لفصام. لا.

672
00:32:45,137 --> 00:32:46,805
داخل وخارج المستشفيات.

673
00:32:46,805 --> 00:32:49,179
خلط وتغمغم ، حسنًا؟

674
00:32:50,388 --> 00:32:53,346
يتألم يا رجل.

675
00:32:53,346 --> 00:32:56,179
يمكنك فقط أن تشعر أنه يخرج منه.

676
00:32:56,179 --> 00:32:58,971
هذه- موجات الألم هذه.

677
00:33:00,888 --> 00:33:04,429
منذ أن كان عمري ، هذا الرجل المسكين المسكين.

678
00:33:06,763 --> 00:33:08,221
والجميع من حوله--

679
00:33:08,221 --> 00:33:09,554
كل من حوله يحبه ،

680
00:33:09,554 --> 00:33:10,680
أمي-- أمي--

681
00:33:10,680 --> 00:33:12,179
لا يمكنني فعل ذلك يا هنري.

682
00:33:12,179 --> 00:33:13,930
لا أستطيع أن أكون ذلك ، حسنًا؟

683
00:33:13,930 --> 00:33:15,304
أنا لن!

684
00:33:15,304 --> 00:33:17,221
لا ، لن تفعل. لن تفعل ، لن تفعل ذلك.

685
00:33:17,221 --> 00:33:18,930
لن ادعك.

686
00:33:18,930 --> 00:33:20,262
تعال الى هنا.

687
00:33:20,262 --> 00:33:22,930
اسمع ، أنا آسف.

688
00:33:22,930 --> 00:33:25,137
آسف. لقد كنت مخطئ.

689
00:33:25,137 --> 00:33:26,554
أرى ذلك.

690
00:33:29,805 --> 00:33:32,930
يا. مرحبًا. أنا معك.

691
00:33:35,304 --> 00:33:37,262
بصدق؟ بصدق.

692
00:33:40,763 --> 00:33:42,346
أوه نعم.

693
00:33:45,012 --> 00:33:46,179
أنا آسف.

694
00:33:49,846 --> 00:33:51,971
لذا لا زوجة لك؟ لا زواج؟

695
00:33:51,971 --> 00:33:53,805
يعامل الجميع كمريض.

696
00:33:53,805 --> 00:33:55,846
لا لا. إنه سؤال عادل.

697
00:33:55,846 --> 00:33:57,429
رقم ممم.

698
00:33:57,429 --> 00:34:00,680
لكنك تتجاهل واجبك الإسلامي يا تشاك.

699
00:34:00,680 --> 00:34:03,221
أنا فقط لم أقابل الشخص بعد.

700
00:34:03,221 --> 00:34:05,304
الله يعرّفنا قريبا ، أتمنى.

701
00:34:05,304 --> 00:34:07,346
ان شاء الله.

702
00:34:07,346 --> 00:34:08,888
أنت رجل محظوظ.

703
00:34:08,888 --> 00:34:09,971
ليلى كنز.

704
00:34:10,971 --> 00:34:12,805
حسنًا ، هذا ما أخبره به.

705
00:34:12,805 --> 00:34:15,971
لا أعتقد أنه يستمع.

706
00:34:17,179 --> 00:34:18,763
أتمنى أن تأتي إلى المسجد.

707
00:34:18,763 --> 00:34:21,346
ستكون قدوة عظيمة لشبابنا.

708
00:34:21,346 --> 00:34:24,221
كانت حياتك المهنية كلها تدور حول الخير.

709
00:34:24,221 --> 00:34:25,596
مساعدة الآخرين.

710
00:34:25,596 --> 00:34:27,805
أنت تسير في طريق روحي.

711
00:34:27,805 --> 00:34:29,721
لا يمكن إنكار ذلك.

712
00:34:29,721 --> 00:34:32,054
فريد: أنت رومانسي للغاية.

713
00:34:33,221 --> 00:34:36,012
لكنني لن آتي إلى مسجدك.

714
00:34:36,012 --> 00:34:38,388
لدي مشكلة مع المسلمين.

715
00:34:38,388 --> 00:34:40,054
لدينا جميعًا مشكلة مع بعضنا البعض ،

716
00:34:40,054 --> 00:34:43,179
ولكن هناك متسع كبير في الإسلام لذلك.

717
00:34:43,179 --> 00:34:45,388
لكن دعونا نكون متسامحين وكريمين.

718
00:34:45,388 --> 00:34:48,805
دعنا ... لنتحدث عن كل شيء.

719
00:34:50,012 --> 00:34:51,388
همم.

720
00:34:51,388 --> 00:34:53,221
يحب المسلمون الاعتقاد بأنهم مميزون.

721
00:34:53,221 --> 00:34:55,012
نحن. هذا جزء من سحرنا.

722
00:34:55,012 --> 00:34:56,888
ليلى: أليس الجميع؟

723
00:34:58,221 --> 00:35:00,221
يحب المسلمون إيذاء الذات.

724
00:35:00,221 --> 00:35:02,888
نحب أن نلوم الغرباء ، لكن ...

725
00:35:02,888 --> 00:35:08,137
نحن لا نتحمل أي مسؤولية عن أفعالنا غير الأخلاقية.

726
00:35:08,137 --> 00:35:09,971
الإسلام رحمة.

727
00:35:09,971 --> 00:35:11,888
إذا رأيت عكس ذلك ، القسوة ،

728
00:35:11,888 --> 00:35:13,680
فأنت تعلم أن هذا ليس الإسلام.

729
00:35:13,680 --> 00:35:18,012
أنا لا أتحدث عن الإرهابيين و- وداعش.

730
00:35:18,012 --> 00:35:20,429
أنا أتحدث عن الشريعة الإسلامية ،

731
00:35:20,429 --> 00:35:22,054
جرائم الشرف.

732
00:35:22,054 --> 00:35:23,846
حمض في وجوه النساء.

733
00:35:23,846 --> 00:35:25,221
أنا أتفق معك.

734
00:35:26,262 --> 00:35:28,596
أطفال يجبرون على المشاركة في عاشوراء.

735
00:35:28,596 --> 00:35:31,846
تشاك: وهذه كلها أشياء نحتاج إلى مواجهتها كمجتمع.

736
00:35:31,846 --> 00:35:34,721
يمكنك مساعدتنا في ذلك. مم مم.

737
00:35:34,721 --> 00:35:36,179
ليس انا.

738
00:35:39,971 --> 00:35:41,471
ليس انا.

739
00:35:41,471 --> 00:35:43,388
انا رجل العقل وليس الدين.

740
00:35:44,930 --> 00:35:47,638
هذه ليست حصرية.

741
00:35:47,638 --> 00:35:49,763
كلاهما يبحث عن الحقيقة.

742
00:35:49,763 --> 00:35:51,513
فريد: ممم لا أوافق.

743
00:35:51,513 --> 00:35:54,429
الدين غير عقلاني تماما.

744
00:35:54,429 --> 00:35:56,137
بالكامل. آه.

745
00:35:58,096 --> 00:36:00,096
إنها أداة ملائمة للظالمين

746
00:36:00,096 --> 00:36:01,805
للتلاعب بالعقول الضعيفة.

747
00:36:01,805 --> 00:36:03,137
تشاك: نعم أحيانًا.

748
00:36:03,137 --> 00:36:05,096
وقد رأينا ذلك عبر التاريخ.

749
00:36:05,096 --> 00:36:08,346
إنه يدمر العائلات والحياة والبلدان.

750
00:36:08,346 --> 00:36:09,680
هذا ليس الدين.

751
00:36:09,680 --> 00:36:12,763
هذه مأساة تعصب.

752
00:36:17,429 --> 00:36:19,346
أخبرتني ليلى أنك كنت هناك.

753
00:36:19,346 --> 00:36:21,429
في منتصف الثورة.

754
00:36:21,429 --> 00:36:23,805
ليلى: نعم.

755
00:36:23,805 --> 00:36:25,304
الأشياء التي مر بها.

756
00:36:25,304 --> 00:36:26,471
كان مجرد طفل.

757
00:36:26,471 --> 00:36:28,137
قف. تشاك: لقد درستها بالطبع.

758
00:36:28,137 --> 00:36:30,096
في الصميم.

759
00:36:30,096 --> 00:36:31,805
لا بد أنها كانت مرعبة.

760
00:36:35,930 --> 00:36:38,429
لقد درستها. لقد عشت ذلك.

761
00:36:45,137 --> 00:36:46,471
دعني أقول لك شيئا.

762
00:36:46,471 --> 00:36:48,513
فريد. لا ، لا ، يجب أن يقول هذا.

763
00:36:48,513 --> 00:36:51,262
كيف علمت بذلك؟ أجل ، كيف تعرف؟

764
00:36:51,262 --> 00:36:52,388
هل حقا؟

765
00:36:52,388 --> 00:36:55,096
تتوقع مني أن أجلس هنا فقط .. فريد.

766
00:36:55,096 --> 00:36:58,805
.. واستمع إلى رجل أبيض يبشرني بالإسلام؟

767
00:36:58,805 --> 00:37:00,471
إلي؟

768
00:37:00,471 --> 00:37:02,805
من كان هناك عندما كانت الدماء تسيل في شوارع طهران ،

769
00:37:02,805 --> 00:37:05,221
بسبب الاسلام!

770
00:37:07,888 --> 00:37:09,846
من أنت بحق الجحيم لتخبرني عن الدين؟

771
00:37:09,846 --> 00:37:12,971
انها حقيقة. أنا رجل أبيض وجد إيمانه في الكتب.

772
00:37:13,888 --> 00:37:15,179
لكن إيماني حقيقي.

773
00:37:15,179 --> 00:37:18,304
- تريد ديني؟ - خذها.

774
00:37:18,304 --> 00:37:20,096
تريد ثقافتي؟ أعطيها بحرية.

775
00:37:20,096 --> 00:37:21,429
لا اريد اي جزء منه.

776
00:37:21,429 --> 00:37:23,346
كل شيء لك ، تشاك.

777
00:37:23,346 --> 00:37:25,262
اذهب مع الله.

778
00:37:25,262 --> 00:37:26,846
اذهب بعيدًا بعيدًا.

779
00:37:26,846 --> 00:37:29,971
مع إلهك الوهمي الغادر.

780
00:37:39,179 --> 00:37:41,137
ليلى: أنا مليئة بالخجل.

781
00:37:41,137 --> 00:37:43,471
حسنًا ، ليس لديك ما تخجل منه.

782
00:37:43,471 --> 00:37:45,054
بخلاف التصرف وكأنك لم تفعل

783
00:37:45,054 --> 00:37:46,388
كأس من النبيذ مع العشاء.

784
00:37:46,388 --> 00:37:49,221
لقد تعمدت العدوانية والهجوم في منزله.

785
00:37:49,221 --> 00:37:51,096
استفزني. هراء!

786
00:37:51,096 --> 00:37:54,262
كنت متحمسا للقتال من البداية.

787
00:37:59,638 --> 00:38:01,846
عندما تتم دعوتك إلى منزل شخص ما ،

788
00:38:01,846 --> 00:38:03,554
تظهر الاحترام لمعتقداتهم.

789
00:38:03,554 --> 00:38:05,471
إنها مجرد حشمة أساسية.

790
00:38:05,471 --> 00:38:07,930
ما الذي يمنحك الحق في مشاركة صدماتي؟

791
00:38:07,930 --> 00:38:10,388
هاه؟ هل يعرف عن ندباتي؟ توقف عن ذلك.

792
00:38:10,388 --> 00:38:12,596
توقف عن ذلك! أنت تهينني.

793
00:38:17,221 --> 00:38:19,054
لم أقصد أن أؤذيك.

794
00:38:20,262 --> 00:38:22,554
هو ، أنا لا أهتم به. يجب أن تهتم.

795
00:38:22,554 --> 00:38:24,554
نافيد يتطلع إلى الإمام تشاك

796
00:38:24,554 --> 00:38:26,429
بطريقة لا ينظر إليك بها ،

797
00:38:26,429 --> 00:38:29,221
لأنك لن تسمح لأي شخص بالدخول.

798
00:38:55,304 --> 00:38:57,262
هنري.

799
00:38:59,429 --> 00:39:01,763
هنري!

800
00:39:01,763 --> 00:39:04,429
هيا يا صاح. لا - لا تلعب الألعاب.

801
00:39:19,930 --> 00:39:21,638
ماذا بحق الجحيم؟

802
00:39:45,054 --> 00:39:47,096
مرحبا يا من هناك!

803
00:39:48,346 --> 00:39:49,680
ادخل.

804
00:39:53,846 --> 00:39:55,846
ليلى: حسنًا ، إذا احتجت أي شيء آخر ، فقط أعلمني.

805
00:39:55,846 --> 00:39:59,179
يسعدنا دائمًا زيارة أصدقاء Navid.

806
00:39:59,179 --> 00:40:01,471
لديك أي إخوة - أمي ، علينا أن نعمل على مهمتنا.

807
00:40:01,471 --> 00:40:03,971
حسنًا ، سأذهب. من دواعي سروري مقابلتك.

808
00:40:03,971 --> 00:40:06,471
كريستين ، سنرى المزيد منك قريبًا ، على ما آمل.

809
00:40:06,471 --> 00:40:08,012
شكرا سيدة شكراني.

810
00:40:10,471 --> 00:40:13,346
والدتك لطيفة. إنها محامية مع اتحاد الحريات المدنية الأمريكي.

811
00:40:13,346 --> 00:40:14,930
تعمل بشكل رئيسي مع اللاجئين.

812
00:40:14,930 --> 00:40:17,137
تتحدث خمس لغات مختلفة.

813
00:40:17,137 --> 00:40:19,846
قف. لذا انتظر.

814
00:40:19,846 --> 00:40:22,513
هل والدك يتقلص؟

815
00:40:22,513 --> 00:40:24,680
أعتقد أنه يعالج أخي.

816
00:40:24,680 --> 00:40:27,721
يعالج نصف بورتلاند.

817
00:40:27,721 --> 00:40:29,971
اذن هل انت عربي ام ...؟

818
00:40:29,971 --> 00:40:34,221
أوه ، والدي من إيران وأمي فلسطينية ، لكنها ولدت هنا.

819
00:40:34,221 --> 00:40:36,513
هذا مثير للإعجاب.

820
00:40:36,513 --> 00:40:38,471
حسنًا.

821
00:40:38,471 --> 00:40:40,721
"بلدي بورتلاند". اه لا تكن سخيفا.

822
00:40:40,721 --> 00:40:44,304
ننسى هذا الهراء. ما مع فتاة الغلاف؟

823
00:40:44,304 --> 00:40:46,388
ما مع الحاجب؟ الحجاب.

824
00:40:46,388 --> 00:40:47,846
حسنا ماذا انت

825
00:40:47,846 --> 00:40:50,221
يعني مين انت

826
00:40:51,596 --> 00:40:53,429
السائل بين الجنسين. يا إلهي أتمنى لو كنت.

827
00:40:53,429 --> 00:40:55,846
لكن ليس في المدرسة. نعم ، حسنًا ، هذا ظلم.

828
00:40:55,846 --> 00:40:57,262
إنه ليس آمنًا.

829
00:40:57,262 --> 00:40:58,763
حسنًا ، لن أخبر أحداً ، لكن ...

830
00:40:58,763 --> 00:41:00,554
أعني ، أنت - أنت مسلم.

831
00:41:00,554 --> 00:41:02,096
كيف هذا بخير؟

832
00:41:02,096 --> 00:41:03,429
وانتظر ، هل يعلم والداك؟

833
00:41:03,429 --> 00:41:05,304
ماذا عن والدك؟ أوه ، إنه - إنه متقلص ، لذا -

834
00:41:05,304 --> 00:41:08,137
هل يمكنني التحدث؟ آسف ، أنا فقط - أنا مرفوض!

835
00:41:08,137 --> 00:41:11,680
هذا مثير للاهتمام تمامًا عندما لا يكون هناك شيء تقريبًا!

836
00:41:11,680 --> 00:41:13,054
تمام.

837
00:41:13,054 --> 00:41:15,262
كيف هو بخير مع المسلمين؟

838
00:41:15,262 --> 00:41:17,262
طالما أنني لا أمارس الجنس مع الرجال.

839
00:41:17,262 --> 00:41:18,805
إنه شيء اختراق.

840
00:41:18,805 --> 00:41:21,012
آه ، الحد.

841
00:41:21,012 --> 00:41:24,721
أم ، هل أنت مسلم حقيقي؟

842
00:41:24,721 --> 00:41:26,596
ماذا يعني ذالك؟

843
00:41:26,596 --> 00:41:28,846
أنت تعرف كيف يذهب بعض الناس إلى الكنيسة ،

844
00:41:28,846 --> 00:41:30,429
لكنهم لا يؤمنون بأي شيء؟

845
00:41:30,429 --> 00:41:32,513
أه أعتقد. أنا شخص حقيقي.

846
00:41:32,513 --> 00:41:34,554
أجل ، لكن ليس مثل المسلم الجمهوري.

847
00:41:34,554 --> 00:41:37,221
لا أخبر أحداً ماذا يفعل بدينهم.

848
00:41:37,221 --> 00:41:39,262
Nouman Ali Khan says,

849
00:41:39,262 --> 00:41:41,388
"لا تجبروا الإسلام على أحد.

850
00:41:41,388 --> 00:41:44,680
أظهر لهم جمالها من خلال ممارستك الخاصة ".

851
00:41:44,680 --> 00:41:46,429
لكن ألست خائفة؟

852
00:41:46,429 --> 00:41:48,638
أعني ، لقد أحرقوا ذلك المسجد

853
00:41:48,638 --> 00:41:50,304
في سياتل الشهر الماضي.

854
00:41:50,304 --> 00:41:52,805
ليس خائفا جدا.

855
00:41:52,805 --> 00:41:54,763
جاء بعض الرجال إلى مسجدنا مرة واحدة.

856
00:41:54,763 --> 00:41:56,805
كانوا في حالة سكر ،

857
00:41:56,805 --> 00:41:59,471
وعلامات الصراخ والتلويح.

858
00:41:59,471 --> 00:42:01,054
أعلام الكونفدرالية.

859
00:42:01,054 --> 00:42:05,012
الأغبياء. لم تكن ولاية أوريغون حتى دولة خلال الحرب الأهلية.

860
00:42:05,012 --> 00:42:07,137
لكن كل من في الحي خرج ،

861
00:42:07,137 --> 00:42:08,554
وجعلهم يغادرون.

862
00:42:08,554 --> 00:42:11,638
كما تعلم ، لم نطلب منهم المساعدة أو أي شيء ، هم فقط ...

863
00:42:11,638 --> 00:42:13,304
فعلوا ذلك بأنفسهم. تمام.

864
00:42:13,304 --> 00:42:15,471
بورتلاند باردة في بعض الأحيان.

865
00:42:15,471 --> 00:42:17,262
بعض الأحيان.

866
00:42:20,137 --> 00:42:23,137
هل يجب أن نخرج ونتجول في وسط المدينة أو شيء من هذا القبيل؟

867
00:42:23,137 --> 00:42:24,554
أوه ، يا رجل ، لا أستطيع.

868
00:42:24,554 --> 00:42:26,680
يجب أن أذهب إلى حفلة عائلية

869
00:42:26,680 --> 00:42:28,304
لطفل عمره أربع سنوات.

870
00:42:28,304 --> 00:42:30,388
سنذهب غدا.

871
00:42:30,388 --> 00:42:31,763
نعم غدا.

872
00:42:33,179 --> 00:42:34,554
نافيد!

873
00:42:34,554 --> 00:42:36,179
أنت بالير.

874
00:42:38,346 --> 00:42:40,638
آه.

875
00:42:59,388 --> 00:43:01,763
أنت تكره الدين ، ولا تؤمن بالله.

876
00:43:01,763 --> 00:43:04,012
هذا جيّد. لا أحتاج إذنك.

877
00:43:06,137 --> 00:43:07,638
لكن تشاك كان على حق.

878
00:43:07,638 --> 00:43:09,346
أنت إنسان ذو روح

879
00:43:09,346 --> 00:43:10,680
في طريق روحي.

880
00:43:10,680 --> 00:43:13,221
ما هو ثمن إنكار ذلك؟

881
00:43:13,221 --> 00:43:15,930
هناك فراغ في روحك.

882
00:43:15,930 --> 00:43:18,179
إنه ثقب أسود في وسط نفسك ،

883
00:43:18,179 --> 00:43:20,638
وهذا ما يهمني يا فريد.

884
00:43:20,638 --> 00:43:22,221
اتركني وحدي.

885
00:43:23,388 --> 00:43:24,888
رجاء.

886
00:43:40,805 --> 00:43:45,179
♪ بينما كنت تبحث عن نفسك ♪

887
00:43:45,179 --> 00:43:47,596
♪ شخص آخر

888
00:43:48,721 --> 00:43:50,388
♪ أنا أحبك

889
00:43:50,388 --> 00:43:53,388
عجلوا. ♪ لا أعرف حتى ، مم! ♪

890
00:43:53,388 --> 00:43:54,930
إنهم يأخذون إلى الأبد!

891
00:43:54,930 --> 00:43:57,513
أنا لا أضحّي بحياتي كلها من أجل حفلة الأطفال هذه.

892
00:43:58,638 --> 00:43:59,888
ولماذا تعذبونني

893
00:43:59,888 --> 00:44:02,012
مع هذه الموسيقى من العصر الحجري الحديث؟

894
00:44:02,012 --> 00:44:03,930
افتح عقلك يا حلوتي.

895
00:44:03,930 --> 00:44:06,763
هذا هو المكان الذي جاءت منه مشتقاتك الموسيقية المزعومة.

896
00:44:10,262 --> 00:44:12,429
أنا لن أذهب.

897
00:44:12,429 --> 00:44:14,471
ماذا لو حدث له شيء؟

898
00:44:14,471 --> 00:44:17,012
إنه بالغ يا رامون.

899
00:44:17,012 --> 00:44:18,596
وقال انه سوف يكون على ما يرام.

900
00:44:20,262 --> 00:44:22,304
لماذا لم يترك؟ أعني--

901
00:44:22,304 --> 00:44:24,179
ماذا لو لم يعد؟

902
00:44:24,179 --> 00:44:26,638
نعم ، أنا - أعتقد ...

903
00:44:27,680 --> 00:44:31,096
أعتقد أنني مجرد مشاركة سخيف بطريقة أكثر من اللازم.

904
00:44:31,096 --> 00:44:32,554
قف.

905
00:44:32,554 --> 00:44:34,596
على أقل تقدير ، سيعود من أجل هاتفه ،

906
00:44:34,596 --> 00:44:36,554
وستتحدث عنها بعد ذلك.

907
00:44:36,554 --> 00:44:38,471
حبس نفسك في شقتك

908
00:44:38,471 --> 00:44:40,346
لن يساعد أي شيء.

909
00:44:40,346 --> 00:44:41,971
هيا بنا نذهب.

910
00:44:41,971 --> 00:44:44,388
لا أدري هل أبكي أو أضربه.

911
00:44:44,388 --> 00:44:46,596
اسمع ، إنه عيد ميلاد ابنة أختك.

912
00:44:46,596 --> 00:44:48,262
سوف تشتاق لك.

913
00:44:48,262 --> 00:44:49,763
أبي ، لا يهم.

914
00:44:49,763 --> 00:44:51,638
لن تتذكر أيًا من هذا.

915
00:44:51,638 --> 00:44:53,680
سوف يهمها اليوم.

916
00:44:53,680 --> 00:44:55,763
هذه هي النقطة يا رامون.

917
00:44:55,763 --> 00:44:57,638
وها هو الشيء الآخر ،

918
00:44:57,638 --> 00:44:59,471
هل تريد حقًا الجلوس منتظرًا

919
00:44:59,471 --> 00:45:00,930
لشخص أقلعك

920
00:45:00,930 --> 00:45:02,971
في منتصف الليل اللعين؟

921
00:45:07,596 --> 00:45:08,971
نعم.

922
00:45:13,346 --> 00:45:15,846
حسنا.

923
00:45:15,846 --> 00:45:17,513
اللعنة. لنذهب.

924
00:45:17,513 --> 00:45:19,805
أرجوك فقط.

925
00:45:19,805 --> 00:45:21,888
لا تخبر أحدا على الإطلاق. أعدك...

926
00:45:21,888 --> 00:45:24,137
إذا كنت تأخذ حمامًا سريعًا.

927
00:45:24,137 --> 00:45:26,971
لانها تنضج هنا

928
00:45:34,137 --> 00:45:35,846
أين شاحن أبي؟

929
00:45:36,930 --> 00:45:38,471
سأجده.

930
00:45:38,471 --> 00:45:42,846
♪ كل الفتية الجميلات اللواتي كن يلفتن نظري

931
00:45:42,846 --> 00:45:46,846
♪ أنا فقط أريد من يريد أن يرضي ♪

932
00:45:46,846 --> 00:45:48,638
♪ لن يكون لك ... ♪

933
00:45:48,638 --> 00:45:50,179
ما هذا؟

934
00:45:50,179 --> 00:45:51,971
يبدو أنه خرج من شيء ما.

935
00:45:54,513 --> 00:45:56,513
زخرفة؟

936
00:45:56,513 --> 00:46:00,179
يمكن الفتاحة الشيء؟

937
00:46:06,429 --> 00:46:08,346
♪ لن يكون لك ♪

938
00:46:08,346 --> 00:46:12,221
♪ سكر ماما لا أكثر ♪

939
00:46:17,221 --> 00:46:21,179
أرسلت لي كريستين للتو صورة لعبة جنسية. لما؟

940
00:46:21,179 --> 00:46:23,304
هذا ما عرضته لكم على الإنترنت.

941
00:46:23,304 --> 00:46:25,930
هل هذه لعبة؟

942
00:46:25,930 --> 00:46:28,179
لا! مجتهد.

943
00:46:36,054 --> 00:46:38,888
يا! مهلا ، من مستعد للحفلة؟

944
00:46:38,888 --> 00:46:40,346
هيلي: أنا! أنت!

945
00:46:40,346 --> 00:46:41,680
حزب!

946
00:46:45,596 --> 00:46:47,221
ما الأمر مع كريستين؟

947
00:46:47,221 --> 00:46:49,638
لا اعرف ابدا. لماذا؟

948
00:46:49,638 --> 00:46:52,262
لقد أرسلت لي رسالة حبال الديك.

949
00:46:53,763 --> 00:46:55,262
يا للقرف.

950
00:46:56,971 --> 00:46:58,680
كان ، آه ...

951
00:46:58,680 --> 00:47:01,721
هدية نكتة هدية من ...

952
00:47:01,721 --> 00:47:03,012
من المدرسة.

953
00:47:03,012 --> 00:47:04,596
لا تخبر والدتك.

954
00:47:05,930 --> 00:47:10,930
أنت تعرف كيف هي عن الأشياء الإباحية ، كما تعلم.

955
00:47:12,930 --> 00:47:14,262
تمام.

956
00:47:30,596 --> 00:47:32,137
ما هذا؟

957
00:47:32,137 --> 00:47:36,262
- اوه! أنا أعرف! آه! - لا تقل أي شيء.

958
00:47:36,262 --> 00:47:38,638
اين هنري؟ لا أهتم.

959
00:47:38,638 --> 00:47:40,429
ط ط ط ط ، شهر العسل انتهى؟

960
00:47:40,429 --> 00:47:42,179
اسكت.

961
00:47:42,179 --> 00:47:44,388
إنه ، أم ...

962
00:47:44,388 --> 00:47:46,471
إنها أه لخزان الغاز. أوه.

963
00:47:47,888 --> 00:47:50,471
أودري: هل يجب أن أحصل على واحدة لسيارتي؟ جريج: ناه.

964
00:47:54,638 --> 00:47:58,304
♪ أنا بخير ♪

965
00:48:03,763 --> 00:48:06,971
♪ ♪

966
00:48:12,179 --> 00:48:14,513
المجموعة: ♪ حلقة حول الوردية ♪

967
00:48:14,513 --> 00:48:16,763
♪ جيب مليء بالوضعيات

968
00:48:16,763 --> 00:48:19,054
♪ رماد ، رماد ... ♪

969
00:48:19,054 --> 00:48:21,930
لديك طائرة بدون طيار ، يا رجل. هل تريد تجربتها؟

970
00:48:21,930 --> 00:48:24,012
هيلي: مرة أخرى! اشلي: حسنًا.

971
00:48:24,012 --> 00:48:26,429
مرة أخرى ، أمي!

972
00:48:26,429 --> 00:48:27,971
اشلي: عمل جيد!

973
00:48:27,971 --> 00:48:30,221
لا اريد.

974
00:48:30,221 --> 00:48:31,971
همم؟ أريد منك أن. تعال. آه.

975
00:48:31,971 --> 00:48:33,554
♪ رنين حول الوردية ♪

976
00:48:33,554 --> 00:48:35,721
♪ جيب مليء بالوضعيات ♪

977
00:48:35,721 --> 00:48:37,054
تعال!

978
00:48:37,054 --> 00:48:38,096
رماد ♪

979
00:48:38,096 --> 00:48:41,179
♪ كلنا نسقط! ♪

980
00:48:44,513 --> 00:48:46,137
♪ ♪

981
00:48:49,554 --> 00:48:51,221
هذه باربي! نعم!

982
00:48:53,513 --> 00:48:57,554
الجميع: ♪ عيد ميلاد سعيد

983
00:48:57,554 --> 00:49:01,680
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

984
00:49:03,096 --> 00:49:07,179
عيد ميلاد سعيد عزيزتي هايلي ♪

985
00:49:08,763 --> 00:49:13,012
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

986
00:49:16,721 --> 00:49:19,096
♪ ♪

987
00:49:42,137 --> 00:49:45,721
♪ ♪

988
00:50:00,262 --> 00:50:02,930
الكثير من أعياد الميلاد هنا.

989
00:50:02,930 --> 00:50:04,471
لا تبكي.

990
00:50:05,930 --> 00:50:07,763
انظر كم هم سعداء.

991
00:50:07,763 --> 00:50:09,763
الكثير من الذكريات الجميلة.

992
00:50:15,262 --> 00:50:18,638
هل تعلم أن ... شيء في السيارة؟

993
00:50:20,096 --> 00:50:21,930
لخزان الغاز؟

994
00:50:21,930 --> 00:50:23,471
إنه ليس لخزان الغاز.

995
00:50:23,471 --> 00:50:25,221
لا؟ لا.

996
00:50:25,221 --> 00:50:27,137
إنه أه ...

997
00:50:27,137 --> 00:50:29,429
إنها لعبة جنسية. أوه.

998
00:50:30,429 --> 00:50:31,805
تمام.

999
00:50:34,262 --> 00:50:36,096
إنها لنا.

1000
00:50:36,096 --> 00:50:38,346
حسنا .. أتمنى ذلك.

1001
00:50:41,638 --> 00:50:43,429
من أيضا؟

1002
00:50:46,179 --> 00:50:47,930
لماذا تكذب بشأن ذلك؟

1003
00:50:49,596 --> 00:50:51,680
أنت تعلم أنه يمكنك إخباري بأي شيء.

1004
00:50:53,096 --> 00:50:56,137
حسنًا ، كان الأطفال في الجوار ، و ...

1005
00:50:56,137 --> 00:50:59,221
اعتقدت أن لعبة الجنس كانت فكرة جيدة في ذلك الوقت.

1006
00:51:01,221 --> 00:51:04,304
الآن يبدو الأمر سخيفًا نوعًا ما ، لذا ...

1007
00:51:06,179 --> 00:51:08,930
كنت أحاول فقط تنشيط الأشياء.

1008
00:51:08,930 --> 00:51:11,346
كنا نشيطين للغاية الليلة الماضية.

1009
00:51:13,554 --> 00:51:15,846
لعبة الجنس.

1010
00:51:17,596 --> 00:51:19,346
طبعا، لم لا؟

1011
00:51:29,680 --> 00:51:31,846
بطاقة شعار! انت هو! أوه.

1012
00:51:31,846 --> 00:51:33,763
اشلي: GG قادم!

1013
00:51:33,763 --> 00:51:34,846
GG قادم!

1014
00:51:37,680 --> 00:51:39,554
اشلي: ماذا سنلعب بعد ذلك؟

1015
00:51:39,554 --> 00:51:40,888
مالكولم: هل تريد أن تلعب لعبة أخرى؟

1016
00:51:40,888 --> 00:51:42,721
اختبئ وابحث! تمام.

1017
00:51:45,304 --> 00:51:47,763
كريستين: لعبة الغميضة! دعها تفوز.

1018
00:51:47,763 --> 00:51:49,930
لماذا؟ أعني ذلك يا دوك.

1019
00:51:49,930 --> 00:51:51,680
أنا أعرفك. دعها تجدك.

1020
00:51:51,680 --> 00:51:54,388
حسنًا ، لكن هذا ليس عدلاً!

1021
00:51:55,513 --> 00:51:57,388
كريستين: ميسيسيبي واحد ،

1022
00:51:57,388 --> 00:51:59,554
اثنان ... ميسيسيبي ،

1023
00:51:59,554 --> 00:52:01,054
ثلاثة ميسيسيبي

1024
00:52:01,054 --> 00:52:03,137
أربعة ميسيسيبي

1025
00:52:03,137 --> 00:52:05,221
خمسة ميسيسيبي

1026
00:52:05,221 --> 00:52:06,930
ستة ميسيسيبي

1027
00:52:06,930 --> 00:52:09,304
سبعة ميسيسيبي ، ثمانية ميسيسيبي ،

1028
00:52:09,304 --> 00:52:11,054
تسعة ميسيسيبي

1029
00:52:11,054 --> 00:52:12,388
عشرة!

1030
00:52:17,971 --> 00:52:19,888
امرأة: عمل جيد!

1031
00:52:24,971 --> 00:52:26,930
في احسن الاحوال.

1032
00:52:54,554 --> 00:52:57,554
♪ ♪

1033
00:54:01,137 --> 00:54:02,304
ميجو.

1034
00:54:05,846 --> 00:54:07,846
ميجو.

1035
00:54:07,846 --> 00:54:09,971
مامي؟

1036
00:54:11,971 --> 00:54:13,513
ميا!

1037
00:54:20,554 --> 00:54:22,012
الأم: بني.

1038
00:54:30,221 --> 00:54:32,388
الأم: بني.

1039
00:54:51,888 --> 00:54:53,888
رامون: أمي!

1040
00:54:56,554 --> 00:54:59,304
رامون: أمي!

1041
00:55:00,971 --> 00:55:03,680
رامون! رامون: أمي!

1042
00:55:03,680 --> 00:55:05,221
أودري: رامون!

1043
00:55:05,221 --> 00:55:06,596
حسنا اذهب.

1044
00:55:06,596 --> 00:55:08,388
رامون: أرجوك!

1045
00:55:08,388 --> 00:55:10,221
أودري: رامون!

1046
00:55:10,221 --> 00:55:13,596
رامون!

1047
00:55:13,596 --> 00:55:15,304
جريج: رامون ، نحن قادمون!

1048
00:55:15,304 --> 00:55:19,346
أنا هنا. أنا هنا.

1049
00:55:19,346 --> 00:55:21,346
انت آمن. ماذا حدث؟

1050
00:55:21,346 --> 00:55:23,805
نحن هنا. ماذا حدث؟

1051
00:55:27,429 --> 00:55:29,304
ماذا حدث؟

1052
00:55:34,846 --> 00:55:36,554
أودري: لا بأس.

1053
00:55:46,304 --> 00:55:49,262
♪ ♪