﻿1
00:00:00,315 --> 00:00:01,190
عندما كنت في الكهف

2
00:00:01,195 --> 00:00:04,019
رأيت هذه المرأة. أعتقد أنها كانت أمي.

3
00:00:04,204 --> 00:00:05,453
لا تبدأ في النظر خلفك.

4
00:00:05,454 --> 00:00:07,205
قد لا يعجبك ما تجده.

5
00:00:08,038 --> 00:00:10,245
أريدك أن تقدم إلى لوحي ميزانية.

6
00:00:10,246 --> 00:00:13,328
اقنع هؤلاء المتسكعون أنك استثمار عظيم.

7
00:00:13,329 --> 00:00:14,788
كل شيء مقلوب.

8
00:00:14,789 --> 00:00:15,954
الكثير من الكراهية.

9
00:00:15,955 --> 00:00:17,828
أنا غارقة وأنا رجل أبيض.

10
00:00:17,829 --> 00:00:20,163
أبي ، ليست كل مشكلة لدي تتعلق بكوني أسود.

11
00:00:20,664 --> 00:00:23,455
كنت أتساءل عما إذا كنت ستكتب مقدمة لكتابي.

12
00:00:23,456 --> 00:00:24,996
أتشرف.

13
00:00:25,330 --> 00:00:27,620
- لست متأكدًا مما أكتبه. - حسنًا ، يمكنني قراءته.

14
00:00:27,621 --> 00:00:29,539
حسنًا ، كنت ستقدم لي معروفًا كبيرًا.

15
00:00:30,372 --> 00:00:32,539
أعتقد أن هذا هو صديق أخي.

16
00:00:32,871 --> 00:00:33,664
ماذا أفعل؟

17
00:00:33,871 --> 00:00:35,163
أعتقد أنك يجب أن تخبر أخيك.

18
00:00:35,788 --> 00:00:36,830
شكرا لمقابلتك هنا.

19
00:00:37,247 --> 00:00:39,245
أنا عازب. أنا فقط لا أريدك أن تفهم الفكرة الخاطئة.

20
00:00:39,246 --> 00:00:40,705
سعيد جدا لأنك قلت ذلك للتو.

21
00:00:40,706 --> 00:00:41,745
لا سخيف.

22
00:00:41,746 --> 00:00:43,539
لا أستطيع أن أمارس الجنس طوال اليوم.

23
00:00:48,830 --> 00:00:51,245
لقد لاحظت أنك تسحب 300 دولار

24
00:00:51,246 --> 00:00:52,955
ثلاث مرات في الشهر يا سمعان.

25
00:00:53,913 --> 00:00:55,246
أنا ... أنا آسف.

26
00:00:55,247 --> 00:00:57,414
لا أستطيع حتى النظر إليك! اخرج!

27
00:01:27,622 --> 00:01:28,664
ماما؟

28
00:02:04,913 --> 00:02:06,122
تمام؟

29
00:02:51,788 --> 00:02:53,622
صباح الخير.

30
00:03:06,746 --> 00:03:09,247
فريد؟

31
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
فريد.

32
00:03:27,247 --> 00:03:28,913
مرحبًا ، كنت أتحدث الإسبانية.

33
00:03:28,914 --> 00:03:31,372
- ممممم. - أنت لا تتحدث الإسبانية.

34
00:03:32,372 --> 00:03:33,372
في حلمي.

35
00:03:34,913 --> 00:03:38,539
ماذا يحدث معك يا فريد؟ همم؟

36
00:03:39,580 --> 00:03:42,788
كوابيس؟ لا ، مجرد حلم.

37
00:03:44,205 --> 00:03:45,414
غريب.

38
00:03:46,955 --> 00:03:48,787
غريب جدا.

39
00:03:48,788 --> 00:03:52,788
حسنًا ، يجب أن أجري. لقد تركت البقالة على المنضدة من أجلك.

40
00:03:53,788 --> 00:03:56,246
لا تنتظر متأخرًا جدًا للذهاب ، حسنًا؟

41
00:03:56,247 --> 00:03:58,288
لا يجيب على الباب بعد الساعة 5:00.

42
00:03:58,289 --> 00:03:59,414
من؟

43
00:04:00,664 --> 00:04:02,246
العم أمير. لا.

44
00:04:02,247 --> 00:04:04,620
قلت لك ، لا أستطيع اليوم. أنت تأخذهم.

45
00:04:04,621 --> 00:04:06,205
لماذا لا تأخذهم غدا؟

46
00:04:06,206 --> 00:04:07,745
مجتهد.

47
00:04:07,746 --> 00:04:09,453
أنا أقوم بتنسيق جمع التبرعات الإقليمية

48
00:04:09,454 --> 00:04:11,286
لأزمة اللاجئين هذا الأسبوع ، طيب؟

49
00:04:11,287 --> 00:04:15,038
ربما يمكنك النزول عن مؤخرتك وتأخذ البقالة إلى الرجل الذي رعاك.

50
00:04:15,039 --> 00:04:19,162
ووبخني ومنعتني من الرد على الهاتف ،

51
00:04:19,163 --> 00:04:21,662
وهددني بضربي في كل مرة أتحدث فيها الفارسية.

52
00:04:21,663 --> 00:04:23,286
وأبعدك عن الإسلام.

53
00:04:23,287 --> 00:04:25,913
نعم ، حسنًا ، لم يكن بحاجة إلى فعل ذلك.

54
00:04:25,914 --> 00:04:29,787
ممم. أخرجك من إيران أثناء الثورة.

55
00:04:29,788 --> 00:04:32,455
أنت مدين له. استيقظ.

56
00:04:43,372 --> 00:04:45,788
دكتور؟ هل انت هناك؟

57
00:04:48,372 --> 00:04:50,163
ليس لدي مفتاح من أجل القفل.

58
00:04:52,205 --> 00:04:53,288
انتظر. أوه...

59
00:04:54,455 --> 00:04:56,038
سأكون هناك.

60
00:05:03,788 --> 00:05:05,664
نعم.

61
00:05:07,288 --> 00:05:09,287
اللعنة.

62
00:05:09,288 --> 00:05:11,329
اسف انا اه ...

63
00:05:11,330 --> 00:05:14,246
كان لدي بعض الأشياء الليلة الماضية.

64
00:05:14,247 --> 00:05:15,745
هل نمت هنا؟

65
00:05:15,746 --> 00:05:16,828
كنت سأحضر القهوة.

66
00:05:16,829 --> 00:05:17,828
لا ، أنا بخير.

67
00:05:17,829 --> 00:05:19,996
سأنزل فقط وألتقط بعض ...

68
00:05:19,997 --> 00:05:21,663
الطابق السفلي.

69
00:05:21,664 --> 00:05:22,996
حسنًا ، يمكنني العودة لاحقًا.

70
00:05:22,997 --> 00:05:26,664
أردت فقط ترك هذا سريعًا.

71
00:05:28,996 --> 00:05:30,996
ما هذا؟

72
00:05:32,622 --> 00:05:34,955
أنهيت مخطوطة ابنك في عطلة نهاية الأسبوع.

73
00:05:34,956 --> 00:05:37,621
إنه ، آه ، إنه ابنك.

74
00:05:37,622 --> 00:05:40,870
إنه جيد. ليس بالنسبة لي بالضبط ،

75
00:05:40,871 --> 00:05:42,414
لكنها يمكن أن تساعد الناس.

76
00:05:43,414 --> 00:05:44,871
أعتقد أنه يهتم حقًا.

77
00:05:46,038 --> 00:05:46,954
مثلك.

78
00:05:46,955 --> 00:05:49,246
هل كتبت مقدمتي لي؟

79
00:05:49,247 --> 00:05:50,330
لا.

80
00:05:51,455 --> 00:05:53,372
حسنًا ، لقد كتبت كيف جعلني ذلك أشعر ،

81
00:05:53,373 --> 00:05:56,371
وكتبتها كيف كان أبي ، على ما أعتقد.

82
00:05:56,372 --> 00:05:59,705
مجرد مسودة أولى يمكنك البناء عليها ، إذا أردت.

83
00:05:59,706 --> 00:06:03,871
هذا ما أريد أن يقوله والدي إذا كنت ، آه ، كما تعلم.

84
00:06:05,372 --> 00:06:08,870
أنت مثل واحد من هؤلاء ...

85
00:06:08,871 --> 00:06:10,913
الجان مع الأحذية.

86
00:06:12,080 --> 00:06:14,830
بصراحة ، لقد أصطدمت بالحائط بهذا.

87
00:06:14,831 --> 00:06:17,246
انا لم احصل عليها.

88
00:06:17,247 --> 00:06:19,871
يبدو أنك تفهمها أفضل مني.

89
00:06:22,080 --> 00:06:24,954
نعم. حسنا شكرا لك.

90
00:06:24,955 --> 00:06:27,286
فقط أتمنى أن يساعدك. لقد قمت بإرسالها إليك بالبريد الإلكتروني أيضًا.

91
00:06:27,287 --> 00:06:29,247
على أي حال ، سأحضر لك تلك القهوة.

92
00:06:31,080 --> 00:06:33,288
اه ماذا ... ماذا ستفعل لاحقا؟

93
00:06:33,289 --> 00:06:34,912
لديك فئة؟

94
00:06:34,913 --> 00:06:37,662
عذرًا ، فقط بعض عناصر البحث في الساعة 1:30.

95
00:06:37,663 --> 00:06:39,455
لأنني من المفترض أن أقابل دوك.

96
00:06:39,456 --> 00:06:43,663
لقد حصل لي على هذه البطاقة لبعض الألعاب الرياضية الممتازة في عيد ميلادي.

97
00:06:43,664 --> 00:06:46,829
هل تريد أن تأتي مع؟

98
00:06:46,830 --> 00:06:48,705
قد تتمكن من إلهائه

99
00:06:48,706 --> 00:06:50,913
من الضرب علي بشدة.

100
00:06:52,746 --> 00:06:54,414
هل أنت متأكد من أنني لن أكون في الطريق؟

101
00:06:54,415 --> 00:06:56,704
ناه ، سيكون على ما يرام.

102
00:06:56,705 --> 00:07:00,455
تدريب الناس هو جزء من إنجيله. يحبها.

103
00:07:14,788 --> 00:07:15,788
اه دوك!

104
00:07:19,497 --> 00:07:20,870
يا.

105
00:07:20,871 --> 00:07:23,954
هذا غريب. هذا انت؟ اه.

106
00:07:23,955 --> 00:07:25,954
هذا هو المكان الذي أعيش.

107
00:07:25,955 --> 00:07:27,913
أعطيتك بطاقتي ، أليس كذلك؟

108
00:07:29,288 --> 00:07:31,204
انت فعلت. الصحيح.

109
00:07:31,205 --> 00:07:33,453
نعم. رأيتك تذهب بضع مرات.

110
00:07:33,454 --> 00:07:35,703
هل هذا مكانك المعتاد للركض؟

111
00:07:35,704 --> 00:07:38,247
لا أعتقد أنني رأيتك هنا من قبل.

112
00:07:38,248 --> 00:07:40,621
غير منتظم ، لا. نعم.

113
00:07:40,622 --> 00:07:43,455
يجب أن أغيرها مع أمراض القلب ، كما تعلم ، اجعلها ممتعة.

114
00:07:43,456 --> 00:07:46,787
مم-همم. حسنًا ، هل تريد الدخول؟

115
00:07:46,788 --> 00:07:50,539
أعني ، يمكنني أن أحضر لك بعض الماء أو بعض الشاي أو منشفة.

116
00:07:50,540 --> 00:07:52,330
أوه لا. تبدو مشغولا.

117
00:07:54,038 --> 00:07:55,163
أوه ، المزاريب ، هاه؟

118
00:07:55,164 --> 00:07:58,829
أوه نعم ، غمرت حديقتي الصغيرة الأسبوع الماضي.

119
00:07:58,830 --> 00:07:59,830
أوه.

120
00:08:01,330 --> 00:08:04,705
أنت متأكد من أنك لا تريد ... إنها حقًا ليست مشكلة.

121
00:08:05,622 --> 00:08:08,121
لا ، أنا بخير. شكرًا لك.

122
00:08:08,122 --> 00:08:10,329
عليّ أن ... يجب أن أذهب.

123
00:08:10,330 --> 00:08:12,497
سأقابل والدي في صالة الألعاب الرياضية بعد فترة ليست طويلة.

124
00:08:12,498 --> 00:08:14,163
أوه. تجريب الجزء الرابع؟

125
00:08:17,913 --> 00:08:21,329
تمام. من الجيد رؤيتك.

126
00:08:21,330 --> 00:08:22,913
أنت أيضاً.

127
00:08:24,414 --> 00:08:26,746
مرحبًا ، ارتدي شيئًا أكثر إحكامًا في المرة القادمة.

128
00:08:31,414 --> 00:08:34,372
الوداع.

129
00:08:55,705 --> 00:08:58,537
جريمة قتل عنصرية وهمية في أكاديمية جيمس ك. بولك

130
00:08:58,538 --> 00:09:02,328
العديد من الطلاب في مدرسة مغناطيس بورتلاند يعبرون عن غضبهم.

131
00:09:02,329 --> 00:09:05,078
هذه جريمة كراهية. يجب محاكمة الجناة

132
00:09:05,079 --> 00:09:07,080
بينما جرائم الكراهية لا تزال ضد القانون.

133
00:09:07,081 --> 00:09:08,496
لكن أودري باير ،

134
00:09:08,497 --> 00:09:10,788
مستشار حل النزاعات يتحدث باسم المدرسة

135
00:09:10,789 --> 00:09:13,745
رفض فكرة الملاحقة.

136
00:09:13,746 --> 00:09:15,870
هؤلاء مجرد أطفال ،

137
00:09:15,871 --> 00:09:17,539
مع حياتهم كلها أمامهم

138
00:09:19,955 --> 00:09:21,786
علينا أن نواصل دعمهم ،

139
00:09:21,787 --> 00:09:23,247
حتى عندما يفشلون.

140
00:09:23,248 --> 00:09:25,913
شيرين فيرما نيوز 8 ، بورتلاند.

141
00:09:39,788 --> 00:09:41,703
ها أنت ذا. شكرًا. شكرًا.

142
00:09:41,704 --> 00:09:42,871
كما تعلم ، كان بإمكاني الحصول عليها.

143
00:09:42,872 --> 00:09:44,580
هذا جيّد.

144
00:09:46,288 --> 00:09:48,828
نسيت أمي أنها سمحت لي باستعارة بطاقتها الائتمانية.

145
00:09:48,829 --> 00:09:51,080
وأيضًا ، لا تدفع أبدًا مقابل أي شيء.

146
00:09:51,081 --> 00:09:53,122
مطلقا.

147
00:09:55,996 --> 00:09:58,122
هل انت بخير؟ نعم أنا بخير.

148
00:09:59,080 --> 00:10:00,954
لقد اشتقت اليك للتو.

149
00:10:00,955 --> 00:10:03,788
رأيتك في ذلك اليوم. الصحيح.

150
00:10:04,955 --> 00:10:06,704
المنزل سيء.

151
00:10:06,705 --> 00:10:09,454
كانت أمي وأبي غريبين نوعًا ما.

152
00:10:09,455 --> 00:10:11,413
ماذا حدث؟

153
00:10:11,414 --> 00:10:14,869
لا أعلم. نوع من القتال ، والآن أمي تفعل ذلك

154
00:10:14,870 --> 00:10:19,203
يحدق في المسافة المتوسطة أثناء مضغ شفتها.

155
00:10:19,204 --> 00:10:21,955
من المحتمل أن أبي أصبح فضاء مرة أخرى.

156
00:10:24,871 --> 00:10:28,329
أتذكر سنتي الأولى ...

157
00:10:28,330 --> 00:10:32,745
قلص أبي عانته في المرحاض

158
00:10:32,746 --> 00:10:35,161
ونسيت التخلص منه ، وأدركت أمي.

159
00:10:35,162 --> 00:10:38,372
وبدأت بالصراخ عليه لعدة أيام وفقدت صوتها.

160
00:10:40,996 --> 00:10:42,788
كريستين ، كان ذلك مضحكًا.

161
00:10:46,330 --> 00:10:47,371
يا إلهي.

162
00:10:47,372 --> 00:10:49,122
لما؟

163
00:10:50,288 --> 00:10:51,497
تمام.

164
00:10:55,330 --> 00:10:58,329
لم أقصد رؤيته ...

165
00:10:58,330 --> 00:11:00,539
لكن لا يمكنني فقط أن أخبرك.

166
00:11:17,038 --> 00:11:18,038
أين؟

167
00:11:19,455 --> 00:11:21,537
جسر هوثورن. ماذا كنت تفعل هناك؟

168
00:11:21,538 --> 00:11:22,871
كنت ... هل كنت تتبعه؟

169
00:11:22,872 --> 00:11:25,079
لا ، لا ، لم أكن كذلك.

170
00:11:25,080 --> 00:11:27,538
نحن فقط ... "نحن"؟

171
00:11:27,539 --> 00:11:30,078
كنت مع صديقي ، وكنا نفعل شيئًا ما في المدرسة ،

172
00:11:30,079 --> 00:11:31,537
وأنا فقط ... رأيته.

173
00:11:31,538 --> 00:11:33,372
هل أخبرت صديقك من هو؟

174
00:11:35,205 --> 00:11:38,870
أنت ... أنت لا تعرف ما كان يفعله أو لماذا.

175
00:11:38,871 --> 00:11:41,161
كريستين ، أنت غير ناضج جدًا.

176
00:11:41,162 --> 00:11:44,245
أعني ، أنت تعلم أن لدي ما يكفي من الهراء في حياتي ، حسنًا؟

177
00:11:44,246 --> 00:11:47,163
لا أريدك أن تدمر الأشياء الجيدة.

178
00:11:47,164 --> 00:11:48,579
انا لست.

179
00:11:48,580 --> 00:11:52,078
رامون ، مكث هناك لمدة ساعتين. ماذا يمكن أن يفعل؟

180
00:11:52,079 --> 00:11:56,080
كريستين ، هذا ليس أحد أفلامك الإباحية الصغيرة ، حسناً؟ Kristen، this isn't one of your little gay porn movies، okay؟

181
00:11:56,081 --> 00:11:57,871
هذه هي حياتي اللعينة.

182
00:12:04,372 --> 00:12:06,079
مرحبًا ، فريد ، هذا رامون.

183
00:12:06,080 --> 00:12:08,455
أنا ... أعلم أنه من المفترض أن نجتمع بعد ظهر اليوم ،

184
00:12:08,456 --> 00:12:13,080
لكنني ... لا يمكنني الحضور ، لذا سأتصل وأعيد تحديد الموعد.

185
00:12:46,746 --> 00:12:49,663
يبدو هذا محددًا بشكل غريب ، يا سايمون.

186
00:12:49,664 --> 00:12:51,288
هاهي آتية.

187
00:12:52,330 --> 00:12:53,954
هنا تأتي القصة.

188
00:12:53,955 --> 00:12:58,288
أعتقد أنه الشيء الأكثر إثارة للاهتمام الذي كتبته منذ سنوات.

189
00:13:05,788 --> 00:13:07,954
سن! الوحوش!

190
00:13:07,955 --> 00:13:11,663
هل انت ذاهب الى المدرسة في منامة؟

191
00:13:11,664 --> 00:13:13,247
لا ، أنا أرتدي ثوبي.

192
00:13:13,248 --> 00:13:16,664
أوه ، هذا يبدو جميلاً. اذهب ارتديه من أجل جيجي.

193
00:13:17,913 --> 00:13:19,496
أنت مرهق؟

194
00:13:19,497 --> 00:13:20,497
اه.

195
00:13:22,830 --> 00:13:24,205
انت ذاهب الى صالة الالعاب الرياضية؟

196
00:13:26,038 --> 00:13:29,287
آه ، لا ، إنه ... لدي كراف ماغا.

197
00:13:29,288 --> 00:13:32,413
إنه فصل الدفاع عن النفس الذي أحضره.

198
00:13:32,414 --> 00:13:35,496
كيف هذا؟ هل يعجبني؟

199
00:13:35,497 --> 00:13:37,287
لا ، لا أعتقد ذلك.

200
00:13:37,288 --> 00:13:39,328
إنه ، آه ، إنه نوع من الشدة.

201
00:13:39,329 --> 00:13:42,370
يتعلق الأمر كثيرًا بإيذاء الشخص الآخر قبل أن يؤذيك.

202
00:13:42,371 --> 00:13:45,286
هل هذا شيء يثير اهتمامك؟ نعم.

203
00:13:45,287 --> 00:13:48,455
شعرت بالتهديد ... شيء تنظيم الأسرة ،

204
00:13:48,456 --> 00:13:51,538
رجال الشرطة اللعين بعد ذلك.

205
00:13:51,539 --> 00:13:54,163
اعتقدت أن كريستين قالت إن الشرطة كانت لطيفة.

206
00:13:54,164 --> 00:13:56,122
كانوا لطيفين معها.

207
00:13:59,414 --> 00:14:01,828
كما تعلم ، أرسل لي أحدهم مقطع فيديو هذا الصباح.

208
00:14:01,829 --> 00:14:03,746
كنت في الأخبار منذ يومين.

209
00:14:03,747 --> 00:14:07,705
نعم ، أم ... بعض الأطفال في مدرسة كريستين ... لقد رأيت ذلك.

210
00:14:08,705 --> 00:14:10,205
لماذا كنت تدافع عنهم؟

211
00:14:11,830 --> 00:14:14,036
لم أكن. قلت إنهم مجرد أطفال ،

212
00:14:14,037 --> 00:14:15,537
أننا يجب أن ننتهز الفرصة

213
00:14:15,538 --> 00:14:17,370
لتعليمهم بدلا من مجرد ... نعم.

214
00:14:17,371 --> 00:14:18,869
وقلت أيضًا ... ... سخيف طردهم ،

215
00:14:18,870 --> 00:14:20,828
لأنهم نازيون. كانوا يحاولون التخويف

216
00:14:20,829 --> 00:14:22,911
ماذا ، ثمانية أو تسعة أطفال غير بيض

217
00:14:22,912 --> 00:14:25,038
في تلك المدرسة التي تشعر بالرعب بالفعل.

218
00:14:25,039 --> 00:14:27,538
أعرف كيف بدا الفيديو ،

219
00:14:27,539 --> 00:14:29,078
ويمكنني أن أتخيل أنه جعلك تغضب.

220
00:14:29,079 --> 00:14:32,328
لا يمكنك أن تكون لطيفًا مع الأشخاص الخطرين يا أمي. يؤلمني.

221
00:14:32,329 --> 00:14:35,412
تمام؟ يؤلم الناس مثلي. تم تحرير هذا الفيديو.

222
00:14:35,413 --> 00:14:38,286
قلت إن هؤلاء الأطفال ارتكبوا جريمة ، وهذا غير مقبول.

223
00:14:38,287 --> 00:14:40,080
إذن لماذا كان عليك أن تقول أي شيء آخر؟

224
00:14:40,081 --> 00:14:42,539
أنت تراوغ في جرائم الكراهية

225
00:14:43,664 --> 00:14:45,079
أنت تعرف من أكون.

226
00:14:45,080 --> 00:14:46,955
أنت تعرف ما أؤمن به. ماذا...

227
00:14:48,455 --> 00:14:49,703
عن ماذا يدور هذا حقا؟

228
00:14:49,704 --> 00:14:51,580
لقد كنت فقط ... لقد كنت دائمًا هكذا ...

229
00:14:51,581 --> 00:14:55,704
أعني ... الخرزات ، الملصقات الأفريقية ،

230
00:14:55,705 --> 00:14:59,828
... خدمة dumboy و fufu اللعينة في حفلات عيد ميلادي.

231
00:14:59,829 --> 00:15:01,328
ليس لديك فكرة عن شكلها

232
00:15:01,329 --> 00:15:05,205
أن تكون مختلفًا بالفعل ومن ثم أن تصر على ذلك ...

233
00:15:09,163 --> 00:15:11,580
أنا ... أردت أن تعرف من أنت.

234
00:15:11,581 --> 00:15:15,913
أمي ، كنت أعرف من أنا! كنت الفتاة السوداء!

235
00:15:19,705 --> 00:15:21,788
يا إلهي.

236
00:15:38,871 --> 00:15:41,871
هل ... هل مازلت تريدني أن آخذها إلى المدرسة؟

237
00:15:41,872 --> 00:15:44,913
نعم. هايلي!

238
00:15:46,955 --> 00:15:49,995
تعال. يجب أن تذهب الجدة إلى العمل.

239
00:15:49,996 --> 00:15:51,288
آت!

240
00:15:53,247 --> 00:15:56,622
- انظر لحالك. - يا له من فستان جميل.

241
00:16:49,705 --> 00:16:50,746
أب.

242
00:16:52,372 --> 00:16:53,664
مرحبًا ، دوك.

243
00:16:54,705 --> 00:16:55,871
يا.

244
00:16:57,038 --> 00:16:59,037
هل تتذكر مايكل ، TA الخاص بي؟

245
00:16:59,038 --> 00:17:01,413
نعم. أجل ، مرحبًا. كيف حالك؟

246
00:17:01,414 --> 00:17:02,704
حسن. حسن.

247
00:17:02,705 --> 00:17:05,454
اكتشفت الحزمة التي أعطيتني إياها

248
00:17:05,455 --> 00:17:07,704
يسمح بثلاثة ضيوف في الشهر ، لذلك.

249
00:17:07,705 --> 00:17:08,829
أوه. فهمتك.

250
00:17:08,830 --> 00:17:10,955
كنت على حق ، هذا المكان رائع.

251
00:17:10,956 --> 00:17:13,621
أنا ... حصلت على عصير

252
00:17:13,622 --> 00:17:15,953
لطرد السموم والاستعداد للانطلاق.

253
00:17:15,954 --> 00:17:17,869
نعم ، هذا ... يحتوي على الكثير من السكر ، في الواقع.

254
00:17:17,870 --> 00:17:19,828
يجب أن تنتبه إلى ذلك.

255
00:17:19,829 --> 00:17:21,372
هذا واحد أيضًا. أوه نعم.

256
00:17:21,373 --> 00:17:25,204
تأتي على السيدات! أريد قطع علوية جيدة وصلبة!

257
00:17:25,205 --> 00:17:26,912
لنذهب! نفس!

258
00:17:26,913 --> 00:17:28,496
ازرع تلك الأقدام. حسن.

259
00:17:28,497 --> 00:17:30,413
حفر سخيف!

260
00:17:30,414 --> 00:17:32,578
قف ، قف ، قف. العسل ، لا. لا ، هذه ليست لكمة.

261
00:17:32,579 --> 00:17:35,996
تعال ، شاهد. عليك أن تسقط كتفك اللعين

262
00:17:35,997 --> 00:17:37,913
وتعال! حق؟

263
00:17:39,414 --> 00:17:41,203
هل حصلت على هذا ، أليس كذلك؟ يمكنك القيام به على نحو أفضل.

264
00:17:41,204 --> 00:17:44,497
تذكر ، أسقط كتفك واصعد. لطيف - جيد!

265
00:17:44,498 --> 00:17:46,079
اسقط وأعلى!

266
00:17:46,080 --> 00:17:49,080
لأنك بحاجة إلى تدمير الشيء الذي أمامك.

267
00:17:49,081 --> 00:17:51,371
هذه ليست لياقة يا رفاق.

268
00:17:51,372 --> 00:17:54,621
حق؟ هذا هو البقاء ،

269
00:17:54,622 --> 00:17:56,580
لأنهم يريدون أن يأخذوك ،

270
00:17:56,581 --> 00:17:59,037
كل جزء أخير منك.

271
00:17:59,038 --> 00:18:00,664
- إذن ماذا نفعل؟ - يقاتل!

272
00:18:00,665 --> 00:18:02,496
- حتي ذلك الحين؟ - موت!

273
00:18:02,497 --> 00:18:04,203
- ماذا نفعل؟ - يقاتل!

274
00:18:04,204 --> 00:18:05,497
- حتي ذلك الحين؟ - موت!

275
00:18:05,498 --> 00:18:07,330
حسنا! تعال!

276
00:18:14,414 --> 00:18:15,414
مرحبًا؟

277
00:18:19,913 --> 00:18:20,913
ستيفن؟

278
00:18:22,539 --> 00:18:24,579
يا! هيا بنا نقوم بذلك!

279
00:18:24,580 --> 00:18:26,162
أين السبورة؟

280
00:18:26,163 --> 00:18:28,328
يفعلون في الغالب ما أقوله لهم.

281
00:18:28,329 --> 00:18:30,247
تعال وأخبرني ماذا أقول لهم.

282
00:18:39,622 --> 00:18:42,622
حسنًا ، دعنا نذهب. 10 ثوانٍ أخرى. استمر فى الدفع.

283
00:18:45,580 --> 00:18:49,287
وثلاثة ، اثنان ، واحد ، وتوقف.

284
00:18:49,288 --> 00:18:51,330
إحماء عظيم يا أبي. حصلت على هذا.

285
00:18:51,331 --> 00:18:53,829
مايكل ، ليس سيئًا يا رجل.

286
00:18:53,830 --> 00:18:56,663
انت تتمرن؟ فقط دراجتي حول المدينة.

287
00:18:56,664 --> 00:18:58,746
النبض مرتفع قليلاً يا أبي. نعم.

288
00:18:58,747 --> 00:19:01,705
حسنا. احضر بعضا من الماء. الأوزان بعد ذلك.

289
00:19:06,163 --> 00:19:07,620
إنه لأمر رائع ، أن تفعل هذا من أجله ،

290
00:19:07,621 --> 00:19:09,288
وأنا أقدر لك استضافتي.

291
00:19:09,289 --> 00:19:10,579
نعم لا مشكلة.

292
00:19:10,580 --> 00:19:11,705
مرحبًا ، لذلك آمل أن يكون الأمر على ما يرام ،

293
00:19:11,706 --> 00:19:15,329
لكن والدك دعني ألقي نظرة على مخطوطتك.

294
00:19:15,330 --> 00:19:18,122
وأردت أن أخبرك شخصيًا أنني أحببته.

295
00:19:19,372 --> 00:19:21,830
هل حقا؟ نعم ، لقد كانت قوية حقًا.

296
00:19:21,831 --> 00:19:26,787
لم أشعر أبدًا بهذا ... غير ملائم ومستوحى في نفس الوقت.

297
00:19:26,788 --> 00:19:28,996
بصراحة ، لقد ذكرني بكتابة والدك.

298
00:19:29,996 --> 00:19:32,037
إنه ... أجل؟

299
00:19:32,038 --> 00:19:34,744
يا رجل ، تلك السلالة من الواجب الأخلاقي الحقيقي ،

300
00:19:34,745 --> 00:19:37,746
لتكون أفضل ما لديك ، للمساهمة في الصالح العام ،

301
00:19:37,747 --> 00:19:38,870
عظيم جدا.

302
00:19:38,871 --> 00:19:41,870
رائع. شكرا يا رجل. أنا ... شعرت دائمًا

303
00:19:41,871 --> 00:19:44,705
القليل من الاتصال بأشياء فلسفته ،

304
00:19:44,706 --> 00:19:47,204
حسنًا ، الفلسفة ، فترة.

305
00:19:47,205 --> 00:19:48,913
حسنًا ، أنت تشبهه أكثر مما تعتقد.

306
00:20:00,330 --> 00:20:02,870
Hey, Ramon,
it's Farid Shokrani.

307
00:20:02,871 --> 00:20:06,288
أعتقد أنك قد ترتكب خطأ بعدم الحضور.

308
00:20:06,289 --> 00:20:10,037
لا يزال يتعين علينا معالجة ما حدث في فورست بارك.

309
00:20:10,038 --> 00:20:13,414
قد تلحق الضرر بنفسك عن طريق تخطي جلستنا.

310
00:20:14,497 --> 00:20:17,622
لذا من فضلك ... من فضلك اتصل بي.

311
00:20:45,955 --> 00:20:47,246
مرحبا حبيبتي.

312
00:20:47,247 --> 00:20:48,497
هل مارست الجنس مع الرجل في الخيمة؟

313
00:20:48,498 --> 00:20:50,787
ما أخبارك؟

314
00:20:50,788 --> 00:20:53,205
هل مارست الجنس مع الرجل في الخيمة؟

315
00:20:59,122 --> 00:21:02,455
أهلاً. ها أنت ذا. مرحبًا ، شاهد العداد للحظة. تمام.

316
00:21:05,163 --> 00:21:07,163
احصل على اللعنة هنا الآن.

317
00:21:11,205 --> 00:21:13,371
ماذا تفعل؟

318
00:21:13,372 --> 00:21:15,370
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ إنها وظيفتي اللعينة!

319
00:21:15,371 --> 00:21:17,455
أوه ، لا تقصف المتشردين تحت الجسور؟

320
00:21:17,456 --> 00:21:19,704
ماذا تقول؟

321
00:21:19,705 --> 00:21:20,953
كريستين. همم؟ مم-همم.

322
00:21:20,954 --> 00:21:22,744
كانت بالقرب من جسر هوثورن قبل أيام قليلة ،

323
00:21:22,745 --> 00:21:24,955
يقول أنك كنت في تلك الخيمة لمدة ساعتين.

324
00:21:27,746 --> 00:21:30,497
رائع.

325
00:21:32,122 --> 00:21:34,788
حسنًا ، كما تعلم ، لم أكن متأكدًا حتى كنت أنظر إليك.

326
00:21:34,789 --> 00:21:36,787
من أنت يا رجل؟

327
00:21:36,788 --> 00:21:38,120
من ... نحن لسنا ...

328
00:21:38,121 --> 00:21:40,370
لا يمكنك أن تخبرني من يمكنني رؤيته أو أين ...

329
00:21:40,371 --> 00:21:41,996
لا ... لا تفعل ذلك. لا ... لا ماذا؟

330
00:21:41,997 --> 00:21:43,496
انت ابقى في مكاني!

331
00:21:43,497 --> 00:21:45,703
أعني ، أنت ... طلبت مقابلة عائلتي يا صاح.

332
00:21:45,704 --> 00:21:47,161
خذ مفتاحي اللعين!

333
00:21:47,162 --> 00:21:49,370
هل هاذا هو؟ هذا ما هذا ... مفتاح سخيف؟ لا ليس كذلك!

334
00:21:49,371 --> 00:21:51,161
لم أطلب مفتاحك اللعين ، رامون!

335
00:21:51,162 --> 00:21:53,036
لم أطلب البقاء معك سخيف!

336
00:21:53,037 --> 00:21:55,537
ما أردته هو أن أكون هناك من أجلك ، وكنت ،

337
00:21:55,538 --> 00:21:57,120
لذلك أنا لست بحاجة إلى هذا القرف. أوه ، لا ، لا؟

338
00:21:57,121 --> 00:21:58,953
لا ، كما تعلم ، رأيت شاحنتك متوقفة بالخارج ،

339
00:21:58,954 --> 00:22:02,455
قبل أن أدخل. رأيت خيمتك وكل القرف في مؤخرة شاحنتك ،

340
00:22:02,456 --> 00:22:05,954
وأدركت الآن كم أنا غبي

341
00:22:05,955 --> 00:22:09,705
لأنني ما زلت لم أقم بتجميعها ، لأنني لم أرغب في ذلك.

342
00:22:09,706 --> 00:22:11,538
أنت كاذب.

343
00:22:11,539 --> 00:22:14,163
لقد كنت تكذب علي طوال هذا الوقت اللعين. كيف كذبت بحق الجحيم؟

344
00:22:14,164 --> 00:22:16,705
أنت بلا مأوى! هكذا!

345
00:22:25,580 --> 00:22:28,246
أنا لم أكذب. لم أقل شيئًا.

346
00:22:28,247 --> 00:22:32,038
نعم ، عدم قول أي شيء هو كذبة سخيف ، هنري.

347
00:22:33,664 --> 00:22:35,663
لماذا انت على حق؟

348
00:22:35,664 --> 00:22:36,953
أقصد كيف تخبر أحداً

349
00:22:36,954 --> 00:22:38,871
بأنك تضاجعهم من أجل السباكة الداخلية الخاصة بهم؟

350
00:22:38,872 --> 00:22:39,871
هذا ليس ...

351
00:22:47,705 --> 00:22:49,664
يجب أن أعود إلى العمل. اممم ...

352
00:22:53,038 --> 00:22:55,412
سوف اتصل بك لاحقا. لا ، سأترك أغراضك بالخارج في القاعة.

353
00:22:55,413 --> 00:22:57,205
يمكنك أن تأتي لاستلامها لاحقًا. تمام.

354
00:23:00,330 --> 00:23:02,414
أصمد.

355
00:23:07,830 --> 00:23:09,745
ها أنت ذا. شكرًا.

356
00:23:09,746 --> 00:23:12,122
وداعا هنري. نعم يا رجل. حظًا سعيدًا.

357
00:23:25,705 --> 00:23:28,704
يا إلهي.

358
00:23:28,705 --> 00:23:30,913
يمكنني أن أتقيأ الآن.

359
00:23:31,913 --> 00:23:33,745
لقد قمت بعمل جيد.

360
00:23:33,746 --> 00:23:35,538
بالمناسبة أنا دينيس.

361
00:23:35,539 --> 00:23:37,954
أهلاً. انا اشلي.

362
00:23:37,955 --> 00:23:39,913
كنت في من قبل؟ انا لم اراك.

363
00:23:39,914 --> 00:23:40,954
عدة مرات.

364
00:23:40,955 --> 00:23:45,162
أنا ... بدأت مع المدرب الشاب ، روجر.

365
00:23:45,163 --> 00:23:47,537
نعم ، الجميع يختار روجر في البداية ،

366
00:23:47,538 --> 00:23:51,080
ربما لأنه كان بإمكانك رؤية قضيبه الكبير العجوز من خلال بنطاله الرياضي.

367
00:23:51,081 --> 00:23:54,288
يا إلهي.

368
00:23:56,122 --> 00:23:58,744
لست بحاجة إلى هذا النوع من الإلهاء. أحاول تعلم شيء ما.

369
00:23:58,745 --> 00:24:01,537
اه. ولا أعتقد أنه لا يعرف ذلك أيضًا.

370
00:24:01,538 --> 00:24:04,539
أنا بصراحة لا أعرف ما إذا كان حتى معلمًا جيدًا.

371
00:24:04,540 --> 00:24:07,163
لم ألحظ قط.

372
00:24:08,288 --> 00:24:09,869
هذه السيدة على الرغم من ... مم-همم.

373
00:24:09,870 --> 00:24:11,664
تينا سوف تكسر لك اللعنة إلى النصف.

374
00:24:11,665 --> 00:24:15,745
كما لو كانت مخيفة جدا ، أشعر بالخوف.

375
00:24:15,746 --> 00:24:19,662
أنا ... كدت أن أعود إلى المنزل وقمت بتخويف زوجي بعد الفصل الأخير.

376
00:24:19,663 --> 00:24:21,078
حسنًا ، لا تكن واثقًا جدًا.

377
00:24:21,079 --> 00:24:23,161
سيساعد هذا ، لكنها ستخبرك ،

378
00:24:23,162 --> 00:24:25,788
إذا كانوا قريبين بما يكفي لمسك ، فعادةً ما يكون الأوان قد فات.

379
00:24:26,788 --> 00:24:28,995
ممم؟ نعم.

380
00:24:28,996 --> 00:24:30,911
ماذا عنك؟ هل كنت تفعل ذلك منذ فترة؟

381
00:24:30,912 --> 00:24:33,495
هذا وأشياء أخرى. نوع من الحاجة الروتين.

382
00:24:33,496 --> 00:24:36,163
كنت في مشاة البحرية لفترة من الوقت ، ولم أستطع أبدًا زعزعة العقلية.

383
00:24:37,539 --> 00:24:39,829
ما عقلية؟

384
00:24:39,830 --> 00:24:41,247
كن مستعدًا لما هو قادم.

385
00:24:41,248 --> 00:24:42,788
أوه.

386
00:24:46,996 --> 00:24:48,329
اراك الحصة القادمة.

387
00:24:48,330 --> 00:24:49,330
مم-همم.

388
00:24:51,746 --> 00:24:54,745
أم ، هناك أيضًا ساونا في الطابق السفلي ،

389
00:24:54,746 --> 00:24:57,330
وأنت أيضًا يجب أن تكون نائمًا يا أبي ،

390
00:24:57,331 --> 00:24:58,829
بالمناسبة ...

391
00:24:58,830 --> 00:25:00,996
آه. لقد كانت بضع ليال صعبة ،

392
00:25:00,997 --> 00:25:02,371
لكن لا شيء.

393
00:25:02,372 --> 00:25:05,247
أريدها في المحضر ، رغم ذلك ، على الرغم من المظاهر ،

394
00:25:05,248 --> 00:25:07,496
كنت ذات مرة رياضيا.

395
00:25:07,497 --> 00:25:11,079
نعم. وكنت ذات يوم رسامًا رائعًا للأصابع.

396
00:25:11,080 --> 00:25:12,037
انتظر. هل حقا؟

397
00:25:12,038 --> 00:25:14,538
نعم ، لقد كتبت على جهاز استقبال واسع

398
00:25:14,539 --> 00:25:16,078
سنتي الإعدادية في المدرسة الثانوية ،

399
00:25:16,079 --> 00:25:18,122
لعبت بعض كرة السلة اسكواش أيضا.

400
00:25:18,123 --> 00:25:19,454
لا توجد كرة جامعية؟

401
00:25:19,455 --> 00:25:22,080
لا. لقد تم تجنيد البعض ولكن لا.

402
00:25:23,288 --> 00:25:24,330
لما لا؟

403
00:25:26,038 --> 00:25:27,205
حسنًا ، أنا ، آه ...

404
00:25:28,622 --> 00:25:31,580
اكتشفت أن أخي ، أرشي ، قد مات ...

405
00:25:32,539 --> 00:25:35,912
الصيف قبل سنتي الأخيرة.

406
00:25:35,913 --> 00:25:38,870
لقد كان MIA لفترة طويلة ،

407
00:25:38,871 --> 00:25:41,247
لكنهم وجدوه ، واه ...

408
00:25:42,788 --> 00:25:44,579
نعم ، لقد وجدوه ...

409
00:25:44,580 --> 00:25:47,955
ليس بعيدًا عن المكان الذي سنجدك فيه ، في النهاية.

410
00:25:49,205 --> 00:25:51,414
استعادوا جثته بالقرب من قريتي؟

411
00:25:51,415 --> 00:25:53,955
نعم. لم اكن اعلم ابدا ان.

412
00:25:56,122 --> 00:25:58,413
أعتقد أنني كنت ...

413
00:25:58,414 --> 00:26:03,205
مطاردة بعض سجلات مدرسة آرشي الثانوية ، و ...

414
00:26:05,205 --> 00:26:07,247
لم أكن أريدهم بعد ذلك.

415
00:26:08,664 --> 00:26:12,580
يبدو ... غير مهم ، هل تعلم؟ لذلك استقلت.

416
00:26:14,705 --> 00:26:16,579
أنا آسف. أنا ... أنا ...

417
00:26:16,580 --> 00:26:20,204
لم يخطر ببالي أبدًا مدى عمق الحرب ...

418
00:26:20,205 --> 00:26:22,871
أبي ، أنا آسف جدا. كان لدي ... لم يكن لدي أي فكرة.

419
00:26:26,414 --> 00:26:28,122
آه. على أي حال...

420
00:26:30,038 --> 00:26:31,455
نعم.

421
00:26:32,746 --> 00:26:35,955
اسمع ، علينا أن نبدأ. لدينا درس في نصف ساعة.

422
00:26:38,455 --> 00:26:41,455
أوه. انتظر. أم ... في الواقع ...

423
00:26:43,414 --> 00:26:46,829
هذه هي المقدمة. أنا آسف أن الأمر استغرق وقتًا طويلاً.

424
00:26:46,830 --> 00:26:49,912
أردت فقط أن أفهمها بشكل صحيح.

425
00:26:49,913 --> 00:26:52,455
أوه. شكرا ابي.

426
00:26:54,871 --> 00:26:56,746
نعم. آمل أن تعجبك.

427
00:27:07,288 --> 00:27:13,329
على سبيل المثال ، مدرسة Rockland الابتدائية ، وهي بيضاء بأغلبية ساحقة ،

428
00:27:13,330 --> 00:27:17,622
مؤخرا مبادرة لتدريس تاريخ الحقوق المدنية.

429
00:27:18,955 --> 00:27:21,329
لكن ... جاء بنتائج عكسية.

430
00:27:21,330 --> 00:27:24,828
بدأ الأطفال البيض في التنمر على بعض الأطفال السود الصغار

431
00:27:24,829 --> 00:27:26,495
في الركوب في الجزء الخلفي من الحافلة.

432
00:27:26,496 --> 00:27:27,786
هم روزا باركس'دهم.

433
00:27:27,787 --> 00:27:30,828
وبحلول الصف السادس ، نفس هؤلاء الأطفال السود

434
00:27:30,829 --> 00:27:33,372
كانوا يستخدمون الجزء الخلفي من الحافلة كمكان ...

435
00:27:34,372 --> 00:27:36,454
القوة والتحكم ...

436
00:27:36,455 --> 00:27:38,330
وأحيانا الانتقام.

437
00:27:39,497 --> 00:27:41,412
وبحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى هناك لأتحدث

438
00:27:41,413 --> 00:27:43,495
لهؤلاء الأطفال ، أبيض وأسود ...

439
00:27:43,496 --> 00:27:46,122
نسي نصفهم من أين بدأ كل شيء.

440
00:27:46,123 --> 00:27:47,663
لقد تخثرت للتو ...

441
00:27:47,664 --> 00:27:50,329
حتى طلب منهم رؤيته

442
00:27:50,330 --> 00:27:53,705
من جانب بعضنا البعض ، أراه حقًا ، هل تعلم؟

443
00:27:55,996 --> 00:27:58,414
ممتاز.

444
00:27:59,455 --> 00:28:01,037
أنا أحبه. أنا بعت.

445
00:28:01,038 --> 00:28:02,664
اه حسنا انتظر. اممم ...

446
00:28:03,746 --> 00:28:06,036
علينا ... علينا أن نبني من مستوى الأرض ،

447
00:28:06,037 --> 00:28:07,953
تعلم ، تعليم المعلمين ،

448
00:28:07,954 --> 00:28:10,662
الانغماس بين الثقافات الخاصة بالحي ،

449
00:28:10,663 --> 00:28:14,286
برمجة حل النزاعات. قلت: بيعت. هل ستحدثني عن ذلك؟

450
00:28:14,287 --> 00:28:18,497
حسنًا ، أنت بحاجة إلى معرفة ذلك ، حتى أتمكن من تبرير الميزانية. ما هي الميزانية؟

451
00:28:23,664 --> 00:28:26,705
هذا صحيح ... أوه.

452
00:28:28,080 --> 00:28:30,371
هناك مباشرة.

453
00:28:30,372 --> 00:28:33,579
أم ، صحيح ... 865 سنويًا

454
00:28:33,580 --> 00:28:36,579
لثلاثة متخصصين في البرنامج يتقاضون رواتب ،

455
00:28:36,580 --> 00:28:40,204
إلى جانب نفسي أه فريق الدعم ،

456
00:28:40,205 --> 00:28:43,080
اه مساحة مكتبية ... مرفوضة.

457
00:28:44,746 --> 00:28:47,078
أنت تفكر صغيرًا جدًا. ننسى مستوى الأرض.

458
00:28:47,079 --> 00:28:50,662
ماذا عن تصميم برنامج تجريبي للدولة بأكملها؟

459
00:28:50,663 --> 00:28:54,911
لنكتشف كيف يمكننا إثبات هذا النموذج للدولة بأكملها.

460
00:28:54,912 --> 00:28:57,328
قم بتهيئة ميزانيتك ببعض الأصفار الإضافية ،

461
00:28:57,329 --> 00:28:59,788
الحصول على عدد موظفين جديد ، وفي غضون ستة أشهر ،

462
00:28:59,789 --> 00:29:04,080
سنقوم بعرض هذا الشيء على ثلاث حالات أخرى. صفقة؟

463
00:29:05,830 --> 00:29:07,996
بالمناسبة هذا هو مكتبك.

464
00:29:07,997 --> 00:29:10,080
اراك صباح الغد.

465
00:29:21,455 --> 00:29:23,830
كم مرة تفكر في قتل شخص ما؟

466
00:29:25,455 --> 00:29:28,954
أه ليس بهذا القدر. نصف شهري؟

467
00:29:28,955 --> 00:29:31,455
كيف مفصلة؟ مثل ، ما هي طريقتك؟

468
00:29:31,456 --> 00:29:34,371
أعتقد فقط ضربهم حتى الموت.

469
00:29:34,372 --> 00:29:37,955
لم أكن في قتال أبدًا ، لذلك أشك في أنه سيكون جيدًا.

470
00:29:37,956 --> 00:29:40,162
أفكر في ذلك كثيرا،

471
00:29:40,163 --> 00:29:42,621
مرة واحدة في اليوم.

472
00:29:42,622 --> 00:29:44,328
ولا يجب أن أغضب من أي شيء.

473
00:29:44,329 --> 00:29:47,330
مثل ، فكرت في رميك أمام سيارة في ذلك اليوم.

474
00:29:47,331 --> 00:29:48,497
تمام.

475
00:29:49,622 --> 00:29:51,287
علي أن أذهب. انتظر. لماذا؟

476
00:29:51,288 --> 00:29:53,120
لا أفعل ... لا أريد قتلك الآن.

477
00:29:53,121 --> 00:29:54,578
انا ذاهب الى صلاة ظهر الجمعة.

478
00:29:54,579 --> 00:29:56,622
فاتني الأسبوع الماضي ، وقد تأخرت بالفعل.

479
00:29:56,623 --> 00:29:59,329
هل من الممكن ان ات؟ لماذا أنت موبي؟

480
00:29:59,330 --> 00:30:01,413
أخبرت رامون.

481
00:30:01,414 --> 00:30:05,288
آه. حسنًا ، هيا ، لكن لا يمكنك ارتداء ذلك.

482
00:30:09,330 --> 00:30:11,120
اتمنى لك ليلة هانئة. كان عظيما اليوم. اوه رائع.

483
00:30:11,121 --> 00:30:14,163
أوه ، السيدة كولينز ، مرحبا. سآخذ هيلي من أجلك.

484
00:30:14,164 --> 00:30:16,246
هيلي ، أمي هنا!

485
00:30:16,247 --> 00:30:19,205
- ما الأمر يا حبيبي؟ - ما هو الخطأ؟

486
00:30:21,622 --> 00:30:23,163
حبيبي ، ألا تريدين إخبار أمك؟

487
00:30:23,164 --> 00:30:25,287
أمي ، هل نحن بوبي؟

488
00:30:25,288 --> 00:30:27,663
لما؟ هل اتصل بك أحدهم بوبي؟

489
00:30:27,664 --> 00:30:29,163
فعلت كلوي.

490
00:30:30,664 --> 00:30:31,955
لماذا قالت ذلك؟

491
00:30:31,956 --> 00:30:34,371
لأنني أسمر.

492
00:30:34,372 --> 00:30:36,287
يا إلهي.

493
00:30:36,288 --> 00:30:38,247
أنت تتغوط أيضًا.

494
00:30:40,080 --> 00:30:42,205
عزيزتي ، هل يمكنكِ الإشارة إلى (كلوي) لأمها؟

495
00:30:45,414 --> 00:30:46,539
هذا معطف جديد؟

496
00:30:46,540 --> 00:30:47,995
نعم إنه كذلك.

497
00:30:47,996 --> 00:30:51,205
أجلس ، حبيبي. استمع. انظر إلى أمي.

498
00:30:52,163 --> 00:30:53,787
أنت لا تتغوط ، حسنًا؟

499
00:30:53,788 --> 00:30:56,913
أريدك أن تضع كل شيء في حقيبة ظهرك. سأعود حالا.

500
00:30:56,914 --> 00:30:58,705
تمام. تمام.

501
00:31:06,163 --> 00:31:08,537
ممتاز. سترة كلفني ثروة.

502
00:31:08,538 --> 00:31:10,537
فقط أرسل لي بريدًا إلكترونيًا. عظيم. أنا سوف. سأفعل حتما.

503
00:31:10,538 --> 00:31:11,871
شكرا جزيلا لك. تمام.

504
00:31:11,872 --> 00:31:13,704
أهلاً. أم كلو؟ نعم.

505
00:31:13,705 --> 00:31:15,705
مرحبًا ، أنا والدة هايلي ، أشلي.

506
00:31:15,706 --> 00:31:18,371
هيلي ، هيلي. أوه ، نعم ، نعم ، نعم.

507
00:31:18,372 --> 00:31:21,413
أنت ... أنت زوجة مالكولم.

508
00:31:21,414 --> 00:31:23,120
نعم ، سعدت بلقائك.

509
00:31:23,121 --> 00:31:24,078
ممم. بابيت جيبسون.

510
00:31:24,079 --> 00:31:26,205
سررت بلقائك يا بابيت. مرحبًا كلوي.

511
00:31:26,206 --> 00:31:28,704
أهلاً. أهلاً. أه ممكن ... ممكن نتكلم؟

512
00:31:28,705 --> 00:31:31,246
أوه. بالتأكيد. نعم بالطبع.

513
00:31:31,247 --> 00:31:32,828
هل يمكنك اللعب لثانية واحدة فقط؟ مم-همم.

514
00:31:32,829 --> 00:31:35,539
نعم؟ حسنًا ، سأكون هناك بعد ثانية. نعم؟

515
00:31:35,540 --> 00:31:39,287
ماذا يحدث هنا؟ لذا ، هيلي مستاءة حقًا.

516
00:31:39,288 --> 00:31:43,580
يبدو أن كلوي أخبرتها أنها متسخة لأنها بنية اللون.

517
00:31:43,581 --> 00:31:45,079
يا إلهي. الصحيح.

518
00:31:45,080 --> 00:31:48,412
أجل ، كنت آمل أن تتحدث مع كلوي حول هذا الموضوع وربما ...

519
00:31:48,413 --> 00:31:50,744
أوه ، كلوي لن تقول شيئًا كهذا أبدًا.

520
00:31:50,745 --> 00:31:52,161
اعذرني؟ لا أبدا.

521
00:31:52,162 --> 00:31:55,078
لن تقول شيئًا كهذا أبدًا.

522
00:31:55,079 --> 00:31:59,161
أنا ... لابد أنه كان شخصًا آخر. أنا آسف جدًا. هذا هو...

523
00:31:59,162 --> 00:32:02,161
حسنًا ، السيدة جيبسون ، هيلي لا تصنع أشياء مثل هذه ،

524
00:32:02,162 --> 00:32:05,911
ولم أسمعها تستخدم كلمة "poopy" من قبل ، لذا ...

525
00:32:05,912 --> 00:32:07,286
أجل ، لكن كلوي ببساطة لن تفعل ذلك أبدًا.

526
00:32:07,287 --> 00:32:09,788
أعني ، لم أسمعها تستخدم الكلمة أيضًا.

527
00:32:09,789 --> 00:32:12,079
نعم. أنا آسف جدًا.

528
00:32:12,080 --> 00:32:15,413
أعني ، ... صهري هندي ، و ...

529
00:32:15,414 --> 00:32:18,121
ماذا ... لا أفعل ... وكلمة "poopy"؟

530
00:32:18,122 --> 00:32:20,621
"بوبي". لا ، أنا آسف جدا.

531
00:32:20,622 --> 00:32:23,538
أنا ... أنا ... أنظر. أحصل عليه.

532
00:32:23,539 --> 00:32:26,539
قد يكون الحديث عن لون البشرة غير مريح حقًا.

533
00:32:26,540 --> 00:32:28,287
هل أنت ذاهب حقًا إلى ...

534
00:32:28,288 --> 00:32:30,788
دعنا ... لا ، أنت لست كذلك.

535
00:32:32,664 --> 00:32:35,663
لا أنت لست. هل أنت جاد؟ نعم.

536
00:32:35,664 --> 00:32:40,204
السيدة مالكولم ، اسمع. استمع.

537
00:32:40,205 --> 00:32:43,664
نعلم أطفالنا أنه لا يوجد شيء اسمه لون البشرة.

538
00:32:43,665 --> 00:32:44,954
ممم. حق؟

539
00:32:44,955 --> 00:32:48,829
نحن جميعًا مجرد بشر ، لذا. ممم.

540
00:32:48,830 --> 00:32:51,203
وبصدق ، عندما ابنتك هايلي ،

541
00:32:51,204 --> 00:32:53,205
أطلق على كلوي رأس جزرة ،

542
00:32:53,206 --> 00:32:54,621
الشهر الماضي ... مم.

543
00:32:54,622 --> 00:32:57,496
حدث ذلك ، لذا لم أحضر للركض

544
00:32:57,497 --> 00:32:59,705
لك ولزوجك ويتهمك

545
00:32:59,706 --> 00:33:04,413
من ... كل هذا مع البراز وأنت تعلم.

546
00:33:04,414 --> 00:33:07,329
كلو! حبي ، سنذهب.

547
00:33:07,330 --> 00:33:10,621
أنا آسف جدا عن ذلك. نعم. أوه. أوه.

548
00:33:10,622 --> 00:33:13,288
اسف جدا. يا إلهي.

549
00:33:15,497 --> 00:33:18,828
ذلك فظيع. اسف جدا. نعم. أنه. أنه.

550
00:33:18,829 --> 00:33:20,414
أراك غدا. مم-همم.

551
00:33:20,415 --> 00:33:22,038
فلنذهب حبيبي.

552
00:33:25,205 --> 00:33:26,204
حبيبي.

553
00:33:26,205 --> 00:33:28,413
انتظر. هذا هو؟

554
00:33:28,414 --> 00:33:29,663
نعم.

555
00:33:29,664 --> 00:33:31,330
اعتقدت أنه سيكون مثل ...

556
00:33:32,497 --> 00:33:33,578
يشبه المتجر.

557
00:33:33,579 --> 00:33:36,828
نعم ، كان لدينا مئذنة وعلامة كبيرة للجبهة

558
00:33:36,829 --> 00:33:38,286
التي قالت "تشوك ممتلئة بالمسلمين" ،

559
00:33:38,287 --> 00:33:40,205
ولكن بعد ذلك قررنا رفضها.

560
00:33:40,206 --> 00:33:41,705
مضحك جدا.

561
00:33:43,038 --> 00:33:44,288
لا ينبغي أن أصطدم بالمرذاذ.

562
00:33:44,289 --> 00:33:46,538
أشعر بالقلق الشديد الآن.

563
00:33:46,539 --> 00:33:47,539
لا تكن.

564
00:33:49,830 --> 00:33:51,912
حسنًا ، سأدخل. أوه ، انتظر.

565
00:33:51,913 --> 00:33:53,038
أنا...

566
00:33:54,038 --> 00:33:55,330
يجب أن تضع هذا عليك.

567
00:33:56,705 --> 00:33:59,496
أيضا ، بالمناسبة ... مم-هم.

568
00:33:59,497 --> 00:34:01,539
لماذا يجب أن تكون الفتيات منفصلات؟

569
00:34:01,540 --> 00:34:04,330
إنه يشعر فقط ... متحيز جنسيًا؟

570
00:34:05,746 --> 00:34:09,372
كيف تجرؤ؟ هذا هو إيماني ، ثقافتي.

571
00:34:15,664 --> 00:34:17,787
لا تسخر مني.

572
00:34:17,788 --> 00:34:18,913
حسنا.

573
00:34:20,247 --> 00:34:23,455
أعتقد ... نحن بخير.

574
00:34:25,913 --> 00:34:26,913
مستعد؟

575
00:34:28,414 --> 00:34:29,580
لنذهب.

576
00:34:34,539 --> 00:34:37,913
وهكذا ، في مثل هذه الأوقات ، نتطلع إلى الفهم

577
00:34:37,914 --> 00:34:40,246
القوى الخفية من حولنا ...

578
00:34:40,247 --> 00:34:42,746
تبا ... دعوة الفوضى إلى حياتنا.

579
00:34:42,747 --> 00:34:45,746
لم أرتدي الجوارب. لا بأس.

580
00:34:47,247 --> 00:34:49,787
الآيات 15:26 إلى 27

581
00:34:49,788 --> 00:34:51,869
قل لنا ببساطة أن الله خلق الإنسان ...

582
00:34:51,870 --> 00:34:54,036
انا ذاهب. قابلني هنا بعد. ... من الطين المجفف.

583
00:34:54,037 --> 00:34:56,330
وخلق الجن قبل ذلك

584
00:34:56,331 --> 00:34:59,287
من اللهب الذي لا يدخن والنار.

585
00:34:59,288 --> 00:35:01,622
على الورق ، يبدو الجن نوعًا ما رائعًا.

586
00:35:01,623 --> 00:35:03,870
غير مرئى...

587
00:35:03,871 --> 00:35:08,538
العيش في عالم موازٍ هنا على هذه الأرض ،

588
00:35:08,539 --> 00:35:12,829
قادرة على تغيير الشكل المادي والتأثير على حياتنا.

589
00:35:12,830 --> 00:35:15,287
بعض الخير وبعض الشر

590
00:35:15,288 --> 00:35:19,663
بعض عوامل الفوضى البحتة.

591
00:35:19,664 --> 00:35:21,704
كما تعلمون ، مثل X-Men.

592
00:35:21,705 --> 00:35:24,955
لكن دعونا لا نلويها يا رفاق.

593
00:35:25,955 --> 00:35:26,996
الله...

594
00:35:28,288 --> 00:35:30,537
أعطانا وإياهم ... تعال. اجلس هنا.

595
00:35:30,538 --> 00:35:32,871
نعمة الإرادة الحرة. ستشعر به بشكل أفضل.

596
00:35:32,872 --> 00:35:33,995
تحركي ، حبيبي.

597
00:35:33,996 --> 00:35:36,161
الإرادة للاختيار بين الصواب والخطأ.

598
00:35:36,162 --> 00:35:39,205
بعضها باللغة العربية ، لكن ليس عليك أن تفهم.

599
00:35:39,206 --> 00:35:40,497
فلنصلي ...

600
00:35:42,830 --> 00:35:45,830
حتى نكون واعين للاختيار ...

601
00:35:47,205 --> 00:35:49,496
لفعل الخير في حياتنا ...

602
00:35:49,497 --> 00:35:53,163
ومجتمعاتنا ، مسلمين وغير مسلمين على حد سواء.

603
00:38:53,330 --> 00:38:54,330
رامون.

604
00:38:55,580 --> 00:38:57,829
أه لا ، إنها زوجتك.

605
00:38:57,830 --> 00:39:00,371
أوه ، مهلا. ما أخبارك؟

606
00:39:00,372 --> 00:39:02,078
لا تنسى العم أمير ، اتفقنا؟

607
00:39:02,079 --> 00:39:05,412
أجل ، أجل ، سأرحل الآن. تم إلغاء جلستي الأخيرة.

608
00:39:05,413 --> 00:39:07,580
حاول أن تتذكر مقدار الألم الذي يشعر به ،

609
00:39:07,581 --> 00:39:10,079
وكم هو وحيد وخائف.

610
00:39:10,080 --> 00:39:13,495
- فقط انظر إلى ما بعد العداء. - في الحقيقة ليست بالأمر الصعب.

611
00:39:13,496 --> 00:39:16,163
أنت مثير للغاية عندما تكون متعاليًا.

612
00:39:16,164 --> 00:39:18,746
مع السلامة.

613
00:40:12,372 --> 00:40:14,579
لدينا عنف وفوضى ...

614
00:40:14,580 --> 00:40:18,122
متفجرة في جميع أنحاء هذه الأمة العظيمة ، سيداتي وسادتي.

615
00:40:31,996 --> 00:40:33,163
العم أمير؟

616
00:40:36,746 --> 00:40:37,788
مرحبًا؟

617
00:40:41,122 --> 00:40:42,122
أوه.

618
00:40:43,288 --> 00:40:45,414
أحضرت لك البقالة يا عمي.

619
00:40:46,455 --> 00:40:49,079
ضعهم بعيدًا ، واغسل الصحون ، وانطلق.

620
00:40:49,080 --> 00:40:51,245
هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن أنظف بالمكنسة الكهربائية

621
00:40:51,246 --> 00:40:52,911
أو نظف الحمام من أجلك؟

622
00:40:52,912 --> 00:40:54,412
يمكن لزوجتك أن تفعل ذلك في المرة القادمة.

623
00:40:54,413 --> 00:40:55,830
ليلى ليست خادمتك.

624
00:40:57,122 --> 00:40:59,622
يمكنني الترتيب لواحد ، إذا كنت ترغب في ذلك.

625
00:41:04,539 --> 00:41:06,664
كلنا نعلم أنك غني يا فريد.

626
00:41:07,664 --> 00:41:10,246
هذا هو القرف الخاص بك.

627
00:41:10,247 --> 00:41:11,871
فتى ناكر للجميل.

628
00:41:18,497 --> 00:41:20,163
لقد نمت أكثر بدانة.

629
00:41:22,664 --> 00:41:24,664
ليلى طباخة رائعة.

630
00:41:26,497 --> 00:41:29,829
نعم. إنها امرأة جيدة.

631
00:41:29,830 --> 00:41:33,830
كنت أتمنى نفس الشيء لأخي ، لكن لا.

632
00:41:35,497 --> 00:41:36,830
لقد وجد والدتك.

633
00:41:38,080 --> 00:41:42,330
عاهرة ثم متعصبة لكنها ليست طباخة ماهرة.

634
00:41:49,497 --> 00:41:51,372
للأفضل ، الدهون.

635
00:41:53,205 --> 00:41:56,038
كنت دائما تأكل كل ربطة العنق.

636
00:42:31,414 --> 00:42:32,746
الفراشات.

637
00:43:08,830 --> 00:43:09,913
يا امي.

638
00:43:19,038 --> 00:43:21,830
إذن ، هذا ما كان يتحدث عنه الجميع ...

639
00:43:24,080 --> 00:43:25,788
الحزن.

640
00:43:30,955 --> 00:43:32,414
كما تعلم ، يمكنني أن أشعر به ...

641
00:43:34,205 --> 00:43:35,830
عندما أتنفس؟

642
00:43:36,871 --> 00:43:38,163
انه حقا مؤلم.

643
00:43:39,622 --> 00:43:42,788
لا ... لا أحد يخبرك أبدًا كيف أنه مؤلم حقًا.

644
00:43:47,664 --> 00:43:49,122
ياحبيبتي.

645
00:43:52,455 --> 00:43:53,455
هل استطيع...

646
00:43:54,996 --> 00:43:56,871
هل تريد مني أن أطهو شيئًا ما؟

647
00:43:59,455 --> 00:44:02,664
يمكنني صنع المعكرونة أو بعض جيوب الدجاج.

648
00:44:02,665 --> 00:44:03,871
لا أنا بخير.

649
00:44:05,664 --> 00:44:07,163
أنا بخير.

650
00:44:13,122 --> 00:44:16,497
في الواقع ، اممم ... متى يعود أبي إلى المنزل؟

651
00:44:18,996 --> 00:44:21,163
يجب أن يكون في أي وقت الآن على ما أظن.

652
00:44:23,664 --> 00:44:27,497
هل يمكنك أن تجعله يجلب لي بعض أجنحة بوك بوك؟

653
00:44:29,455 --> 00:44:32,205
لما؟

654
00:44:35,497 --> 00:44:39,163
نعم. نعم بالطبع. سأتصل به.

655
00:44:50,955 --> 00:44:53,205
حلو.

656
00:44:55,080 --> 00:44:56,204
مرحبًا.

657
00:44:56,205 --> 00:44:58,329
استمع لي عن كثب.

658
00:44:58,330 --> 00:45:00,453
رامون انفصل عن ذلك الرجل الذي كان يواعده.

659
00:45:00,454 --> 00:45:02,370
إنه هنا الآن. إنه مستاء جدا.

660
00:45:02,371 --> 00:45:05,953
إنه لا يعرف أنك لا تقيم هنا ، ولا يحتاج إلى ذلك.

661
00:45:05,954 --> 00:45:08,955
سأل عما إذا كان بإمكانك إحضار Pok Pok Wings إلى المنزل.

662
00:45:08,956 --> 00:45:10,538
أستطيع فعل ذلك.

663
00:45:10,539 --> 00:45:12,704
أنت لا تقيم هنا.

664
00:45:12,705 --> 00:45:15,621
سوف تغادر حالما هو وكريستين

665
00:45:15,622 --> 00:45:18,122
استلقي ليلا. هل تفهم؟

666
00:45:19,122 --> 00:45:21,539
أجل ، أجل ، لا مشكلة. لا مشكلة ، أنا ...

667
00:45:21,540 --> 00:45:24,162
- اسمع عزيزتي ، أنا ... - جريج.

668
00:45:24,163 --> 00:45:27,162
ليس لدينا أي شيء آخر نتحدث عنه.

669
00:45:27,163 --> 00:45:28,372
إحضار الطعام.

670
00:45:29,414 --> 00:45:31,205
هل تحتاج ...

671
00:45:39,664 --> 00:45:42,996
"أن يسعى فتى مختلف جدًا عني ،

672
00:45:42,997 --> 00:45:46,246
"مثلي ، لتوجيه مثل العقول

673
00:45:46,247 --> 00:45:49,454
"لبعض الإحساس بالمكان في هذا الوجود ،

674
00:45:49,455 --> 00:45:52,579
"ليكون هذا الرجل ابني

675
00:45:52,580 --> 00:45:54,913
"يذكرني بأن هناك إيقاعًا ،

676
00:45:54,914 --> 00:45:58,288
جمال ، هدف تحت كل شيء ".

677
00:46:00,080 --> 00:46:02,288
أتمنى أن تشكر اللقيط العجوز.

678
00:46:03,288 --> 00:46:04,913
هذا الشيء جعلني أبكي.

679
00:46:06,288 --> 00:46:09,664
أنا ... ذاهبة إلى المنزل خلال دقيقة.

680
00:46:10,664 --> 00:46:13,204
أحضرت له زجاجة من Lagavulin 25.

681
00:46:13,205 --> 00:46:16,288
يجب أن تكون ممارستك جيدة للغاية.

682
00:46:17,288 --> 00:46:18,787
في الوقت الحالي ، نعم.

683
00:46:18,788 --> 00:46:20,788
سنعمل على ذلك في التسويق.

684
00:46:20,789 --> 00:46:21,955
يبدو عظيما.

685
00:46:25,247 --> 00:46:26,955
تهانينا. شكرًا لك.

686
00:46:29,705 --> 00:46:33,247
أوه ، أنا آسف لأنك اضطررت إلى المرور من خلال ذلك ، يا فتى. ليس عادلا.

687
00:46:34,788 --> 00:46:35,788
نعم.

688
00:46:37,996 --> 00:46:40,871
جزء منه ، لست متأكدًا حتى من أنني فعلت الشيء الصحيح.

689
00:46:43,038 --> 00:46:46,994
لماذا أعرض عمله أمام كل هؤلاء الناس؟

690
00:46:46,995 --> 00:46:48,744
ولم أتركه يجيب حتى على السؤال.

691
00:46:48,745 --> 00:46:50,786
لا أعرف ما إذا كان قد نام مع ذلك الرجل ، وحتى لو فعل ذلك ،

692
00:46:50,787 --> 00:46:52,539
لم نضع أي قواعد سخيف حقًا ، لذلك.

693
00:46:52,540 --> 00:46:55,663
عزيزتي ، عفواً ، لكن هذا هراء.

694
00:46:55,664 --> 00:46:59,120
أنت لست مخطئًا لتوقع أن يعاملك شخص ما باحترام.

695
00:46:59,121 --> 00:47:01,578
يتسلل للنوم مع بعض مدمن المخدرات ،

696
00:47:01,579 --> 00:47:04,955
يتسلل للنوم مع أي شخص ، بمجرد التسلل.

697
00:47:06,455 --> 00:47:08,495
يجب ألا تحتاج إلى أوراق موثقة

698
00:47:08,496 --> 00:47:10,580
لشخص تهتم لأمره أن يتصرف بحشمة ...

699
00:47:10,581 --> 00:47:13,621
أمي ، يمكن أن يكون الرجال مختلفين ، حسنًا؟

700
00:47:13,622 --> 00:47:15,539
القواعد ليست هي نفسها دائمًا.

701
00:47:15,540 --> 00:47:18,288
انتظر. هل تحب هذا الرجل؟

702
00:47:20,539 --> 00:47:21,539
أهلاً.

703
00:47:27,622 --> 00:47:29,204
أنا في المنزل فقط.

704
00:47:29,205 --> 00:47:30,205
أهلاً.

705
00:47:32,038 --> 00:47:33,330
سأكون في الطابق العلوي.

706
00:47:39,038 --> 00:47:40,414
رامون ، هل تحبه؟

707
00:47:42,414 --> 00:47:43,414
لا أعلم.

708
00:47:45,038 --> 00:47:46,038
نعم.

709
00:47:47,205 --> 00:47:51,037
حسنًا ، انظر ، ربما تحتاج إلى التحدث معه مرة أخرى.

710
00:47:51,038 --> 00:47:52,079
عن ما؟

711
00:47:52,080 --> 00:47:53,538
يحبه.

712
00:47:53,539 --> 00:47:54,704
أن المسائل.

713
00:47:54,705 --> 00:47:56,204
قد يكون من المفيد الادخار.

714
00:47:56,205 --> 00:47:57,871
لا يهم.

715
00:48:03,746 --> 00:48:07,746
إذا كنت لا تثق به يا عزيزي ، فهو لا يستحق حبك.

716
00:48:16,038 --> 00:48:17,080
نعم.

717
00:48:24,497 --> 00:48:25,870
على أي حال ، أم ...

718
00:48:25,871 --> 00:48:27,622
أنا ذاهب إلى الطابق العلوي.

719
00:48:35,497 --> 00:48:37,537
أفترض ، أنا فقط لا أجد تلك الأنواع

720
00:48:37,538 --> 00:48:39,578
من الاستعارات المفيدة كجزء من الإيمان.

721
00:48:39,579 --> 00:48:41,744
حسنًا ، أعتقد أنني فهمت أكثر بعد خطبة اليوم.

722
00:48:41,745 --> 00:48:45,122
أوه؟ كان الإمام تشاك يقول إن الجن مثل الملائكة والشياطين

723
00:48:45,123 --> 00:48:47,829
بهذه الطريقة الرمزية والعنصرية.

724
00:48:47,830 --> 00:48:51,328
لا ، أعلم ، أعني فقط ، لا أجد مخلوقًا أسطوريًا آخر

725
00:48:51,329 --> 00:48:53,078
لتكون ذات أهمية رمزية.

726
00:48:53,079 --> 00:48:55,245
حسنًا ، لكن الجن مختلفون ، هذه كانت وجهة نظره.

727
00:48:55,246 --> 00:48:57,288
إنها نوعًا ما منطقية كطريقة ثالثة.

728
00:48:57,289 --> 00:49:01,329
ليس خيراً أو شرًا ، لكن ... لا يمكن التنبؤ به ،

729
00:49:01,330 --> 00:49:05,538
الطريقة التي تظهر بها في الطبيعة ، في الأشخاص الآخرين ...

730
00:49:05,539 --> 00:49:07,414
أو في الأحلام.

731
00:49:12,497 --> 00:49:17,829
هل تقول أن أحلامنا قد تتأثر بمخلوقات روحية؟

732
00:49:17,830 --> 00:49:20,954
أشبه ... الطاقة الروحية.

733
00:49:20,955 --> 00:49:23,453
أنا أقول ، مهما كانت الأسماء التي نطلقها عليها ،

734
00:49:23,454 --> 00:49:26,163
هناك شيء يربطنا بشيء آخر

735
00:49:26,164 --> 00:49:28,497
هذا الطريق غريب وأعمق ...

736
00:49:29,414 --> 00:49:32,205
أكثر من أي شيء يمكن أن نتخيله.

737
00:49:45,746 --> 00:49:47,038
أنا أعود.

738
00:49:56,664 --> 00:49:58,203
يمكنك أن تغضب مني.

739
00:49:58,204 --> 00:49:59,994
- أوه ، هل يمكنني؟ - حسنا، شكرا جزيلا لك.

740
00:49:59,995 --> 00:50:01,662
هذا الطفل هناك مدمر.

741
00:50:01,663 --> 00:50:03,703
لا يمكننا أن ندع ما يحدث بيننا ...

742
00:50:03,704 --> 00:50:05,370
- "ماذا يحدث"؟ - أودري.

743
00:50:05,371 --> 00:50:08,537
ماذا يحدث؟ هل هذا بعض الغموض بالنسبة لك؟

744
00:50:08,538 --> 00:50:12,414
لقد دفعت لعاهرة يابانية لتسمح لك بإلصاق قضيبك بداخلها!

745
00:50:14,038 --> 00:50:16,537
أحاول أن أمسك فوضى حياتي اللعينة معًا ،

746
00:50:16,538 --> 00:50:18,994
ويواجه ابننا استراحة ذهانية سخيف

747
00:50:18,995 --> 00:50:21,744
بينما تشجعه على الاستمرار في مواعدة باريستا بلا مأوى!

748
00:50:21,745 --> 00:50:24,455
لذلك قمت باختيارك! أريدك بالخارج! هذا كلام سخيف.

749
00:50:24,456 --> 00:50:26,496
لقد كنت تائها.

750
00:50:26,497 --> 00:50:28,994
لقد فقدنا لبعضنا البعض وأنت تعرف ذلك سخيف.

751
00:50:28,995 --> 00:50:31,036
ونعم ، لقد فعلت شيئًا فظيعًا ،

752
00:50:31,037 --> 00:50:34,120
لكن كان علي أن أفعل شيئًا ، لأنني بصراحة لم أستطع تذكر

753
00:50:34,121 --> 00:50:36,247
لماذا كنت أتنفس بشكل سخيف!

754
00:50:38,205 --> 00:50:39,539
لقد كنت تائها.

755
00:50:40,913 --> 00:50:42,871
و انا اسف.

756
00:50:50,788 --> 00:50:53,579
هل هذا جيد؟ إنها جيدة كما تبدو.

757
00:50:53,580 --> 00:50:55,245
علينا الحصول على بعض الطعام بطريقة ما اليوم.

758
00:50:55,246 --> 00:50:57,161
أتعلمين ، لقد جئت إلى هنا نحيفة جدًا ،

759
00:50:57,162 --> 00:50:59,372
ولدي 40 يومًا للبقاء على قيد الحياة هنا ،

760
00:50:59,373 --> 00:51:03,079
وبدون طعام ، بروتين ، ستكون مشكلة.

761
00:51:03,080 --> 00:51:05,371
لذا ، حصلت على بعض خيط الصيد هنا.

762
00:51:05,372 --> 00:51:07,246
- هل أنت جاهز؟ - نعم.

763
00:51:07,247 --> 00:51:08,704
دعنا نذهب للصيد.

764
00:51:08,705 --> 00:51:11,247
حسنًا ، لا يمكنني بلل قدمي. هذا صحيح.

765
00:51:13,580 --> 00:51:15,788
لذا ، تلقيت مكالمة هاتفية بعد ظهر اليوم.

766
00:51:15,789 --> 00:51:19,329
اه. هل دخلت في جدال مع (بابيت)؟

767
00:51:19,330 --> 00:51:21,579
هل اتصلت بك سخيف؟

768
00:51:21,580 --> 00:51:24,079
أوه. حسنًا ، لذلك لا قتال بعد ذلك.

769
00:51:24,080 --> 00:51:26,579
دعتك خلف بلادي ... ماذا؟

770
00:51:26,580 --> 00:51:29,079
من يفعل ذلك بحق الجحيم؟ اشلي.

771
00:51:29,080 --> 00:51:31,621
يفعل ... ماذا حدث؟

772
00:51:31,622 --> 00:51:35,455
كلوي ، الفتاة الصغيرة ، نادت ابنتي بوبي.

773
00:51:39,288 --> 00:51:40,288
آسف.

774
00:51:41,288 --> 00:51:42,704
تابع.

775
00:51:42,705 --> 00:51:44,078
هذا القرف الصغير أخبر ابنتنا

776
00:51:44,079 --> 00:51:46,871
أن بشرتها بنية لأنها متسخة ،

777
00:51:46,872 --> 00:51:49,621
أن رائحتها كريهة وأنني كريه الرائحة.

778
00:51:49,622 --> 00:51:51,829
لكنك لا نتن.

779
00:51:51,830 --> 00:51:53,745
تخمينان لماذا.

780
00:51:53,746 --> 00:51:55,538
حسنا أنا آسف.

781
00:51:55,539 --> 00:51:57,246
أفهم.

782
00:51:57,247 --> 00:51:59,120
لكن ماذا قلت لبابييت؟

783
00:51:59,121 --> 00:52:02,539
بادئ ذي بدء ، هل يمكنك التوقف عن قول اسمها كما لو كنت بداخلها ، من فضلك؟

784
00:52:02,540 --> 00:52:05,621
أوه. سخيف بجدية؟

785
00:52:05,622 --> 00:52:07,620
هل أنت جاد؟ حسنًا ، أنا أعرفها.

786
00:52:07,621 --> 00:52:10,703
أعرف زوجها. أطفالنا هم زملاء الدراسة.

787
00:52:10,704 --> 00:52:15,161
طلبت منها بأدب شديد التحدث مع ابنتها عما قالته لهيلي ،

788
00:52:15,162 --> 00:52:17,328
ثم أنكرت أن كلوي كان يمكنها أن تقول شيئًا كهذا ،

789
00:52:17,329 --> 00:52:19,786
لأن لديها ابن عم صيني أو بعض من هذا القبيل.

790
00:52:19,787 --> 00:52:21,911
تقول أنك وصفتها بالعنصرية.

791
00:52:21,912 --> 00:52:24,036
هل حقا؟ هل هذا ما قالته؟ ما رأيك؟

792
00:52:24,037 --> 00:52:27,203
أعتقد أن شيئًا ما يحدث معك مؤخرًا.

793
00:52:27,204 --> 00:52:29,953
أعتقد أن هذه مدرسة خاصة ...

794
00:52:29,954 --> 00:52:31,412
وأعتقد أن هايلي يمكن أن ينتهي

795
00:52:31,413 --> 00:52:33,703
مع هؤلاء الأطفال أنفسهم في فصلها لفترة طويلة جدًا ،

796
00:52:33,704 --> 00:52:37,370
ولا أعتقد أنه يمكنك الذهاب إلى وصف والديهم بالعنصرية.

797
00:52:37,371 --> 00:52:38,911
همم. حسنًا ، ماذا عن هذا؟

798
00:52:38,912 --> 00:52:40,328
لماذا لا تعيد استدعاء بابيت ،

799
00:52:40,329 --> 00:52:42,203
ويمكن لكما أن تحلها بنفسك؟

800
00:52:42,204 --> 00:52:44,996
آشلي ، هذا ... لا. أخرج من وجهي.

801
00:53:23,372 --> 00:53:24,664
يمكنك الدخول.

802
00:53:50,247 --> 00:53:52,080
هل أنت بخير يا أمي؟

803
00:53:58,746 --> 00:54:00,539
هل رامون؟

804
00:54:08,247 --> 00:54:10,912
هل هذه هي التوراة؟

805
00:54:10,913 --> 00:54:12,080
نعم.

806
00:54:14,080 --> 00:54:15,622
جميل.

807
00:55:18,622 --> 00:55:21,162
- مرحبًا؟ - دوك بوترايت!

808
00:55:21,163 --> 00:55:24,329
ميخائيل؟ هل أنت بخير؟ ما هذا الضجيج؟

809
00:55:24,330 --> 00:55:27,496
الريح وأنا بخير! قالت نعم!

810
00:55:27,497 --> 00:55:30,162
- ماذا؟ - إيما ، صديقتي!

811
00:55:30,163 --> 00:55:32,455
أنا فقط طلبت منها أن تتزوجني ، فقالت نعم!

812
00:55:32,456 --> 00:55:34,912
أوه ، هذا أمر لا يصدق!

813
00:55:34,913 --> 00:55:36,329
تهانينا.

814
00:55:36,330 --> 00:55:38,871
شكرًا لك. أردت أن تكون أول من يعلم.

815
00:55:38,872 --> 00:55:41,205
في الواقع ، أردت أن أسأل ...

816
00:55:44,996 --> 00:55:45,996
إنطلق.

817
00:55:48,247 --> 00:55:49,288
مرحبًا؟