﻿1
00:00:00,143 --> 00:00:03,555
أنت متصل بقوى طاقة قوية جدًا.

2
00:00:03,565 --> 00:00:06,049
أخبرني عن تجربة الاقتراب من الموت.

3
00:00:06,059 --> 00:00:08,370
- لم يكن لدي أي شيء. - هل أنت متأكد؟

4
00:00:08,380 --> 00:00:09,932
سابقًا في ...

5
00:00:09,127 --> 00:00:11,763
- أين والدتك؟ - لا بد لي من وضع تلك الأشياء على ظهرك.

6
00:00:11,773 --> 00:00:13,340
أنا فقط أريدك أن تكون بأمان.

7
00:00:13,350 --> 00:00:15,479
لقد وعدتك بأنني لن أغادر المنزل أبدًا مثل هذا يا أبي.

8
00:00:15,489 --> 00:00:17,855
- لا أجد أي شيء. - لابد من وجود جملة ...

9
00:00:17,865 --> 00:00:19,972
تفاصيل عن دار الأيتام.

10
00:00:19,982 --> 00:00:22,633
إنه أمر غريب ، رغم ذلك. لم نتمكن حتى من التحدث مع بعضنا البعض على الهاتف.

11
00:00:22,643 --> 00:00:24,522
كان علينا أن نخرجه من هناك.

12
00:00:24,731 --> 00:00:26,983
أشلي ، هذا شارون تشين.

13
00:00:26,993 --> 00:00:29,722
- هل يمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة حول العمل؟ - بالتاكيد.

14
00:00:29,732 --> 00:00:33,139
هل تعلم ماذا تفعل نترات الفضة للجلد بعد التعرض للشمس؟

15
00:00:40,445 --> 00:00:43,303
تاسع! لا تلمس. إنهم يبحثون عنا.

16
00:00:48,544 --> 00:00:50,996
- وجبة عشاء. هذا المساء. في منزلي. - هذا جيد.

17
00:00:52,951 --> 00:00:54,674
لقد نمت مع ستيف.

18
00:01:31,169 --> 00:01:32,169
مرحبا امي.

19
00:01:33,007 --> 00:01:34,007
فطيرة؟

20
00:01:34,906 --> 00:01:36,388
والدك صنعها.

21
00:01:39,450 --> 00:01:41,134
اشرح لي ما ...

22
00:01:41,144 --> 00:01:43,024
- عمل. - و من يعلم.

23
00:01:43,425 --> 00:01:44,796
شيء فلسفة؟

24
00:01:45,475 --> 00:01:47,068
أمي ، هل كل شيء على ما يرام بينكما؟

25
00:01:48,373 --> 00:01:50,120
هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه؟

26
00:01:50,130 --> 00:01:51,478
ماذا تقصد؟

27
00:01:52,691 --> 00:01:53,691
يكتب...

28
00:01:54,386 --> 00:01:57,507
أي ... تغيير ، شيء كبير سيحدث؟

29
00:01:58,669 --> 00:01:59,844
لا.

30
00:01:59,854 --> 00:02:01,285
أنا بخير.

31
00:02:01,703 --> 00:02:03,857
على الرغم من أنني لا أستطيع التحدث نيابة عن والدك.

32
00:02:05,042 --> 00:02:06,533
على الأقل طبخ.

33
00:02:06,543 --> 00:02:07,954
نعم ، على الأقل يطبخ.

34
00:02:08,842 --> 00:02:11,475
- جي. حفلتك. - بديل بلدي ميتزفه.

35
00:02:12,010 --> 00:02:15,371
- نسيت طعامك. - لا ، لم أشتريهم بعد.

36
00:02:15,381 --> 00:02:17,323
إنه خطأ هذه الوظيفة الجديدة.

37
00:02:17,333 --> 00:02:21,575
قيل لي في العمل عن خدمة تقديم الطعام تقدم قطع الدجاج.

38
00:02:21,585 --> 00:02:22,830
سأتصل بهم على الفور.

39
00:02:25,624 --> 00:02:27,243
من ستيفن بنيامين: صباح الخير!

40
00:02:29,301 --> 00:02:30,449
أمي ، اهدئي.

41
00:02:31,997 --> 00:02:34,112
يمكننا أيضًا طلب بيتزا يا أمي.

42
00:02:37,854 --> 00:02:40,898
- سامحني ، كان الأمر عاجلاً. - إنها مأساة الإنسان.

43
00:02:40,908 --> 00:02:45,080
لا يمكننا طلب بيتزا لتحقيق النضج الروحي.

44
00:02:45,090 --> 00:02:47,856
لمرة واحدة ، يمكننا الاحتفال بنفسك.

45
00:02:47,866 --> 00:02:49,147
إعتقدت أنها كانت...

46
00:02:49,157 --> 00:02:50,195
هذه...

47
00:02:50,205 --> 00:02:51,460
فكرتك.

48
00:02:55,885 --> 00:02:56,885
إن أردت...

49
00:02:57,504 --> 00:02:59,939
- سأعتني بكل شيء ، إذا أردت. - أمي. ماما.

50
00:03:00,691 --> 00:03:01,899
- كنز. - أمي.

51
00:03:02,539 --> 00:03:03,814
نافيد سيفعل كل شيء.

52
00:03:05,185 --> 00:03:08,777
تمام. هذا جيد. إنه ... كل شيء ... إنه ... رائع.

53
00:03:10,758 --> 00:03:12,792
لكنكما التقيا للتو.

54
00:03:12,802 --> 00:03:14,091
دعه يفك.

55
00:03:14,535 --> 00:03:17,815
عندما يكون لديك اتصال تعاطفي مثل الذي بيني وبين نافيد ...

56
00:03:17,825 --> 00:03:19,146
الوقت لا يهم.

57
00:03:19,156 --> 00:03:20,672
أعرف ما يشبه فك الشفرات.

58
00:03:27,478 --> 00:03:29,205
أمي ، اهدئي. يجب على  أن أذهب.

59
00:03:29,215 --> 00:03:31,804
اسف جدا. إنه من أجل هذا ...

60
00:03:31,814 --> 00:03:33,465
مقابلة تلفزيونية ، هل تعلم؟

61
00:03:33,896 --> 00:03:36,261
بشكل جاد؟ هل عدت إلى التلفاز بعد آخر مرة؟

62
00:03:36,271 --> 00:03:38,107
لهذا السبب يجب أن أستعد.

63
00:03:38,794 --> 00:03:41,131
شكرا لتفهمك. أحبك.

64
00:03:42,215 --> 00:03:44,435
ولن أنسى أشياء آكلها.

65
00:03:46,204 --> 00:03:47,262
أعدك.

66
00:03:55,687 --> 00:03:57,717
انظر أنك تتعافى يا عزيزي.

67
00:04:38,607 --> 00:04:41,330
تتبع من تريد مطاحن بيفرلي

68
00:04:49,219 --> 00:04:52,079
هنا والآن - الحلقة 1 ستاجيون - حلم المنطق

69
00:04:52,089 --> 00:04:54,909


70
00:04:54,919 --> 00:04:57,338


71
00:04:57,348 --> 00:04:59,358


72
00:04:59,368 --> 00:05:01,563


73
00:05:40,710 --> 00:05:41,710
برونتو؟

74
00:05:42,054 --> 00:05:45,962
مرحباً رامون ، هذا سوني ليتل من ليتل شوت التفاعلية.

75
00:05:45,972 --> 00:05:47,631
لا أعلم إذا كنت تتذكرني.

76
00:05:47,641 --> 00:05:50,567
راجعت عرضه. كنت في PGX.

77
00:05:52,928 --> 00:05:56,411
- بصدق؟ - سألت الجامعة عن رقمك.

78
00:05:56,421 --> 00:05:59,476
كنت أتمنى أن أتحدث معها في المعرض ، لكن كان عليّ أن أركب طائرة.

79
00:05:59,486 --> 00:06:01,743
لذلك غادرت مبكرا.

80
00:06:02,279 --> 00:06:03,806
- في أقرب وقت ممكن؟ - نحن سوف...

81
00:06:03,816 --> 00:06:06,354
لم أر الكثير ، لكن ما رأيته كان كافياً بالنسبة لي.

82
00:06:06,364 --> 00:06:08,458
كنت أتساءل عما إذا كنت متواجدًا للاجتماع.

83
00:06:08,468 --> 00:06:11,634
لعبته ممتعة. لديه نظرة فريدة للأشياء.

84
00:06:12,565 --> 00:06:13,565
بيه ...

85
00:06:14,089 --> 00:06:15,594
- شكرًا لك. - يتصور.

86
00:06:15,604 --> 00:06:17,922
أنا في بورتلاند اليوم ، وسأعود إلى لوس أنجلوس الليلة.

87
00:06:17,932 --> 00:06:20,707
هل يمكننا ان نلتقي لاحقا؟ سأرسل لك العنوان.

88
00:06:22,042 --> 00:06:24,341
إنه ... إنه رائع. أراك لاحقًا.

89
00:06:24,351 --> 00:06:25,500
حسنا ممتاز.

90
00:06:37,127 --> 00:06:38,600
ماذا تقصد انه يريد التوقف؟

91
00:06:38,610 --> 00:06:40,571
أعني ... انتهيت معك.

92
00:06:42,430 --> 00:06:44,872
- هل هذا بسبب فوزك بجائزة؟ - تلك الجائزة ...

93
00:06:44,882 --> 00:06:48,489
هذه الجائزة مهمة للغاية في عالم العقارات في بورتلاند.

94
00:06:48,499 --> 00:06:51,227
لقد دفعت بالفعل مقابل جلستين أخريين. لا أعتقد أننا انتهينا.

95
00:06:51,237 --> 00:06:52,562
لكن أنا افعل'.

96
00:06:52,572 --> 00:06:54,165
وما هو الرأي المهم؟

97
00:06:55,668 --> 00:06:58,481
- خاصة بك. - يجب أن تكون سعيدا من أجلي.

98
00:06:58,491 --> 00:07:01,275
- لماذا انت لست سعيد؟ - لكني سعيد. بصدق. ال...

99
00:07:01,285 --> 00:07:03,353
ولكن كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك؟

100
00:07:04,921 --> 00:07:06,729
لقد علمتني كيف أكون.

101
00:07:08,365 --> 00:07:09,827
الآن من الأفضل أن أذهب.

102
00:07:18,690 --> 00:07:20,296
هل تريدني أن أترجمها؟

103
00:07:20,805 --> 00:07:21,805
لا.

104
00:07:23,500 --> 00:07:26,913
فريد ، أنت تضع افتراضات. أنت لم تسمع كل شيء حتى.

105
00:07:27,587 --> 00:07:29,792
لطالما اعتقدت أننا تركناها هناك لتموت.

106
00:07:31,187 --> 00:07:32,543
لكنه لم يكن كذلك'.

107
00:07:33,012 --> 00:07:35,200
الله وحده يعلم الحياة التي عاشها.

108
00:07:35,210 --> 00:07:37,001
لم يكن إنقاذها وظيفتك.

109
00:07:37,419 --> 00:07:38,843
ألم يكن هذا عملي؟

110
00:07:38,853 --> 00:07:39,969
هل أنت جاد؟

111
00:07:40,522 --> 00:07:42,292
أنت تتحدث مثل امرأة بيضاء.

112
00:07:43,005 --> 00:07:44,768
حسنًا ، استمع إلي يا فريد.

113
00:07:44,778 --> 00:07:46,463
لا أريد أن أخوضها مرة أخرى.

114
00:07:47,147 --> 00:07:49,045
ماذا حدث عندما كنت حاملا ...

115
00:07:49,055 --> 00:07:51,620
ما دفعك أخيرًا لبدء العلاج الطبي.

116
00:07:52,998 --> 00:07:54,442
هناك شيء خاطئ؟

117
00:07:55,547 --> 00:07:57,042
لا الامور بخير.

118
00:07:57,052 --> 00:07:59,381
إنها مجرد محادثة أبوية ، يا حبيبي.

119
00:08:01,642 --> 00:08:03,006
هل علي أن أقلق؟

120
00:08:06,136 --> 00:08:07,982
طويل جدًا للرد.

121
00:08:07,992 --> 00:08:08,992
لاحقاً.

122
00:08:09,002 --> 00:08:10,002
بقرة.

123
00:08:12,060 --> 00:08:13,074
انتبه.

124
00:08:15,039 --> 00:08:16,081
أحبك.

125
00:08:16,977 --> 00:08:18,508
صباح الخير عزيزتي.

126
00:08:26,645 --> 00:08:27,965
دعونا نستمع إليها.

127
00:08:38,903 --> 00:08:40,652
"فريد ، أين أنت؟"

128
00:08:42,151 --> 00:08:44,522
- "في مكان ... في مكان ..." - "في مكان آمن."

129
00:08:49,791 --> 00:08:51,737
نعم'. "في الصباح أستيقظ من النوم..."

130
00:08:51,747 --> 00:08:55,503
"أستيقظ أفكر فيك. في الليل ، أنام أحلم بك."

131
00:08:55,513 --> 00:08:56,563
تابع.

132
00:09:08,697 --> 00:09:10,390
"ليس لدي الكثير من الوقت.

133
00:09:11,234 --> 00:09:14,376
أتمنى أن أراك مرة أخيرة قبل أن أموت ".

134
00:09:21,384 --> 00:09:24,699
"أرجوك سامحني ، اللهم اغفر لي.

135
00:09:25,581 --> 00:09:27,420
أحبك يا صغيرتي فريد ".

136
00:09:39,923 --> 00:09:43,474
كل تلك السنوات من هذا الهاتف الرنين اللعين.

137
00:09:52,409 --> 00:09:54,283
كيف حصل على رقمنا؟

138
00:09:59,795 --> 00:10:00,809
لا.

139
00:10:03,101 --> 00:10:05,603
- هذا أفضل. شكرًا لك. - إنه التاريخ التالي.

140
00:10:05,613 --> 00:10:08,709
هما شارون تشين وكليف ميلر من القماش.

141
00:10:09,172 --> 00:10:10,920
هل يجب أن أبحث عن وظيفة؟

142
00:10:10,930 --> 00:10:12,716
لديك وظيفة وأنت جيد فيها.

143
00:10:12,726 --> 00:10:14,202
هل يمكنك فعل هذا من فضلك؟

144
00:10:15,273 --> 00:10:16,296
شارون.

145
00:10:16,731 --> 00:10:19,448
- كيف لطيف أن أراك مرة أخرى. - السيدة كولينز ، شكرا لك على وقتك.

146
00:10:19,458 --> 00:10:21,977
- على الرحب والسعة. تحيات. - هذا زميلي كليف ميلر.

147
00:10:23,124 --> 00:10:24,609
انا احب موقعك.

148
00:10:25,524 --> 00:10:27,339
حسنًا ، سأصل مباشرة إلى النقطة ...

149
00:10:28,543 --> 00:10:31,380
نعتقد أن موهبته مثالية ...

150
00:10:31,390 --> 00:10:33,076
لمنظمتنا.

151
00:10:33,086 --> 00:10:35,383
نريدك أن تساعدنا في تطوير برنامج ،

152
00:10:35,393 --> 00:10:38,971
حتى يتمكن كل متسوق من إنشاء المتجر المثالي له.

153
00:10:38,981 --> 00:10:42,381
- في الأساس ، ماذا أفعل الآن؟ - على نطاق أوسع بكثير.

154
00:10:44,288 --> 00:10:46,228
ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟

155
00:10:46,238 --> 00:10:48,038
نود الاستيلاء على شركتك.

156
00:10:48,532 --> 00:10:50,034
في هذا النوع من الاتفاقات ،

157
00:10:50,044 --> 00:10:51,636
نتحدث عادة ...

158
00:10:51,646 --> 00:10:53,408
من مجموعة منخفضة إلى متوسطة من سبعة أرقام.

159
00:10:55,707 --> 00:10:58,867
هل نتحدث أقرب إلى مليون أم عشرة؟

160
00:10:58,877 --> 00:11:01,878
مستحقة الدفع في أسهم عادية محدودة ، مستحقة على مدى أربع سنوات ،

161
00:11:01,888 --> 00:11:04,378
بالإضافة إلى ترتيب العمل لنفس القدر من الوقت.

162
00:11:04,388 --> 00:11:06,597
أفترض أنك ستغلق المتجر.

163
00:11:06,607 --> 00:11:10,020
أكثر الأصول ربحية لشركتك ليس المتجر.

164
00:11:10,636 --> 00:11:11,646
و هي.

165
00:11:14,391 --> 00:11:16,501
وكم تعتقد بالضبط أنها تستحق؟

166
00:11:25,324 --> 00:11:26,972
4-5 مليون

167
00:11:30,038 --> 00:11:33,439
للأسئلة حول تورط ستيفن ، يمكنك إحالتها إليه ،

168
00:11:33,449 --> 00:11:35,723
ولكن إذا كانت موجهة إليك ، فنحن نود التأكيد على ذلك

169
00:11:35,733 --> 00:11:38,231
حضور مستمر ، إن لم يكن يوميًا.

170
00:11:38,241 --> 00:11:39,861
تابع!

171
00:11:40,195 --> 00:11:42,022
مبادرة التعاطف في بورتلاند

172
00:11:42,032 --> 00:11:44,600
- تأسست لاستيعاب ... - أعرف ما هي

173
00:11:44,610 --> 00:11:47,601
مبادرة التعاطف بورتلاند. لقد قمت بتأسيسها.

174
00:11:47,611 --> 00:11:49,087
بالتاكيد. تمام.

175
00:11:49,790 --> 00:11:50,940
أنا أعتذر.

176
00:11:51,457 --> 00:11:54,174
آخر شيء مفقود. إذا تم ذكرها

177
00:11:54,184 --> 00:11:57,982
ظروف العمل في الفلبين أو انتحار هؤلاء العمال ...

178
00:11:57,992 --> 00:12:00,229
أعلم أنه استيقظ ، بورتلاند ، لكن ...

179
00:12:00,239 --> 00:12:03,209
انتظر ... هل قلت عمالة انتحروا؟

180
00:12:04,128 --> 00:12:07,380
يا للقرف. اعتقدت أن ستيفن أخبرك بالفعل عن هذا.

181
00:12:07,390 --> 00:12:09,049
- عليك أن تسأله. - أنا سأفعلها'،

182
00:12:09,059 --> 00:12:11,619
لكن بينما نحن فيه ، كايت ،

183
00:12:11,629 --> 00:12:13,612
لماذا لا تخبرني عنها

184
00:12:14,363 --> 00:12:15,407
بقرة.

185
00:12:15,417 --> 00:12:19,491
- أنا جريج بوترايت وأود أن أرى ستيف. -ستيفن بنيامين؟ هل لديك موعد؟

186
00:12:19,501 --> 00:12:21,850
أوه لا ، لا تقلق. نحن أصدقاء قدامى.

187
00:12:21,860 --> 00:12:24,503
سيداتي ، لا يهمني إذا كنتما أصدقاء. يجب أن يكون لديك موعد.

188
00:12:24,513 --> 00:12:26,858
ستيف ، الشاب القديم!

189
00:12:27,239 --> 00:12:28,475
لا تقلق.

190
00:12:29,509 --> 00:12:31,036
أستاذ بوترايت!

191
00:12:32,096 --> 00:12:33,345
كم هو جميل أن أراك.

192
00:12:35,690 --> 00:12:36,723
اجلس.

193
00:12:39,560 --> 00:12:41,281
- حسن. - وبالتالي...

194
00:12:42,559 --> 00:12:43,863
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

195
00:12:46,955 --> 00:12:47,970
ستو ...

196
00:12:49,611 --> 00:12:51,852
أحاول ... أن أتذكر ...

197
00:12:51,862 --> 00:12:53,891
آخر مرة خرجنا فيها معًا.

198
00:12:54,289 --> 00:12:55,552
المسيرة.

199
00:12:55,562 --> 00:12:57,725
- في نيويورك. - الصحيح. بالتاكيد.

200
00:12:58,754 --> 00:13:01,163
طلبت من أودري أن تتزوجني في ذلك اليوم.

201
00:13:02,307 --> 00:13:04,408
- أنت رجل محظوظ. - هذا صحيح.

202
00:13:05,583 --> 00:13:06,851
أنت أيضا...

203
00:13:07,535 --> 00:13:08,672
فيما يبدو.

204
00:13:10,222 --> 00:13:11,237
عائلة'.

205
00:13:11,680 --> 00:13:13,093
يكون...

206
00:13:15,510 --> 00:13:18,072
- مثلما اعتدت أن تكون. أوه ، تبدو مثل ...

207
00:13:18,082 --> 00:13:19,115
أعلى.

208
00:13:22,465 --> 00:13:24,509
إذن ، كيف تسير الأمور مع إنقاذ العالم؟

209
00:13:24,519 --> 00:13:26,801
تبدو مربحة جدا؟

210
00:13:26,811 --> 00:13:27,826
بيه ...

211
00:13:28,558 --> 00:13:29,928
يمكن أن يكون أسوأ.

212
00:13:30,336 --> 00:13:31,987
كيف تسير الأمور مع الفلسفة؟

213
00:13:32,902 --> 00:13:34,360
أنا أخذ استراحة.

214
00:13:35,909 --> 00:13:37,487
أنا أوضحت ...

215
00:13:37,497 --> 00:13:38,513
الأفكار.

216
00:13:40,186 --> 00:13:42,375
أي كتب جديدة في الأفق؟

217
00:13:42,869 --> 00:13:45,398
- أنا في انتظار قراءة المقالة التالية. - من يدري ربما.

218
00:13:45,908 --> 00:13:48,509
أعتقد أنني اكتشفت من أين أبدأ ...

219
00:13:49,123 --> 00:13:50,569
عودة كبيرة.

220
00:13:53,099 --> 00:13:54,233
كيف حال نينا؟

221
00:13:56,113 --> 00:13:58,282
طلقنا قبل عامين.

222
00:13:58,988 --> 00:14:00,352
أنا آسف.

223
00:14:00,988 --> 00:14:03,550
إذن ... هل أنت عازب؟

224
00:14:04,944 --> 00:14:06,127
و'.

225
00:14:06,429 --> 00:14:07,454
عائلة'.

226
00:14:08,111 --> 00:14:10,017
تحديد المواعيد سيكون سهلا

227
00:14:10,027 --> 00:14:11,778
بمظهرك الجميل و ...

228
00:14:12,882 --> 00:14:14,698
بمليارات الدولارات الخاصة بك.

229
00:14:14,708 --> 00:14:16,459
حسنًا ، أنت تعرف كيف هو.

230
00:14:16,469 --> 00:14:17,870
عمل عمل عمل.

231
00:14:18,512 --> 00:14:21,133
العمل ... شغفك الحقيقي.

232
00:14:22,338 --> 00:14:24,467
ترمي نفسك فيه بتهور ،

233
00:14:24,477 --> 00:14:25,774
من ما أعرفه.

234
00:14:29,339 --> 00:14:31,008
ماذا تفعل هنا يا (جريج)؟

235
00:14:32,611 --> 00:14:33,794
حسنًا ، منذ ...

236
00:14:34,609 --> 00:14:36,081
هل تعمل

237
00:14:36,725 --> 00:14:38,473
مع زوجتي كثيرا ،

238
00:14:38,483 --> 00:14:39,761
اعتقدت...

239
00:14:40,234 --> 00:14:41,941
يجب علينا إعادة الاتصال.

240
00:14:42,397 --> 00:14:44,710
ربما أودري وأنا أدعوكم لتناول العشاء.

241
00:14:45,483 --> 00:14:47,681
يمكننا اللحاق بزجاجة نبيذ.

242
00:14:48,180 --> 00:14:49,494
نعم سيكون هذا لطيفا.

243
00:14:50,138 --> 00:14:51,492
سيكون من الرائع.

244
00:14:53,916 --> 00:14:56,155
انظر ، أنا بحاجة لإجراء مكالمة هاتفية الآن.

245
00:14:56,165 --> 00:14:58,160
الكوكب يحتاجك.

246
00:14:59,357 --> 00:15:00,999
ستيف بنيامين!

247
00:15:01,009 --> 00:15:03,469
إنه هنا لإنقاذ اليوم!

248
00:15:06,770 --> 00:15:09,569
- جريج ، أنت بحاجة إلى الخروج من هنا. - هل حقا؟

249
00:15:09,859 --> 00:15:11,787
متى كنت ستخبرني؟

250
00:15:12,810 --> 00:15:14,571
كنا على وشك الانتهاء.

251
00:15:15,307 --> 00:15:16,509
كنت على وشك مغادرة.

252
00:15:23,560 --> 00:15:25,899
لماذا لم تدعني أبدا أتحدث معها؟

253
00:15:27,450 --> 00:15:29,474
في كل مرة يرن فيها هذا الهاتف ،

254
00:15:29,940 --> 00:15:31,451
كنت مرعوبا.

255
00:15:31,806 --> 00:15:34,296
لأنك أخبرتني أنهم رجال الخميني.

256
00:15:35,880 --> 00:15:37,024
بدلا من ذلك كانت هي

257
00:15:38,430 --> 00:15:39,560
امى.

258
00:15:40,369 --> 00:15:42,275
لقد كذبت على طفل سخيف ،

259
00:15:42,285 --> 00:15:44,089
دم من دمك.

260
00:15:44,922 --> 00:15:47,387
كنت أحميك من تلك العاهرة المجنونة!

261
00:15:47,397 --> 00:15:49,214
لم تكن مجنونة!

262
00:15:51,394 --> 00:15:53,010
حتى بعد أن تمزقنا ،

263
00:15:53,020 --> 00:15:54,982
ظلت تحاول الوصول إلي!

264
00:15:55,889 --> 00:15:57,256
هل تعتقد أن هذه كانت الرسالة الوحيدة؟

265
00:15:57,266 --> 00:15:59,525
- كم عدد الرسائل الموجودة؟ - كان هناك الكثير!

266
00:16:00,101 --> 00:16:02,366
قال أشياء فظيعة.

267
00:16:03,321 --> 00:16:05,030
لا يمكن تصوره!

268
00:16:12,900 --> 00:16:14,554
سمعتك تبكي.

269
00:16:17,093 --> 00:16:18,433
يبكي...

270
00:16:19,064 --> 00:16:20,536
لامرأة

271
00:16:20,546 --> 00:16:21,929
من عذبك.

272
00:16:25,214 --> 00:16:28,014
من شوه نفسه ...

273
00:16:28,408 --> 00:16:29,472
ابن.

274
00:16:39,076 --> 00:16:41,008
أنت مجنون مثلها.

275
00:16:43,584 --> 00:16:44,589
أوه حقًا؟

276
00:16:45,706 --> 00:16:47,451
هل أنا مجنون مثلها؟

277
00:16:49,150 --> 00:16:52,466
- مجنون بما يكفي لكسر جمجمتك؟ - لا! لا!

278
00:16:52,476 --> 00:16:53,576
هاه أيها العجوز؟

279
00:16:54,552 --> 00:16:55,564
لا.

280
00:17:01,750 --> 00:17:03,225
سوف تموت وحدك.

281
00:17:07,736 --> 00:17:09,615
متى كنت سأكتشف ذلك؟

282
00:17:09,625 --> 00:17:11,403
يعيش؟ على الهواء مباشرة؟

283
00:17:11,413 --> 00:17:12,631
كنا سنكون معا.

284
00:17:12,641 --> 00:17:15,213
ولم أكن لأدعك تقع في كمين.

285
00:17:15,223 --> 00:17:17,499
- لهذا السبب جعلتك تستعد. - إعداد؟

286
00:17:17,509 --> 00:17:19,075
أنت لا تعتقد أنني كان يجب أن أعرف

287
00:17:19,085 --> 00:17:21,794
- قبل قبول الوظيفة؟ - لا علاقة لها بعملك.

288
00:17:21,804 --> 00:17:23,260
لنتحدث عن العمال

289
00:17:23,270 --> 00:17:25,185
الذين يرمون أنفسهم من على سطح مبنى!

290
00:17:25,195 --> 00:17:26,642
حسنًا ، بخير. وبالتالي...

291
00:17:26,652 --> 00:17:28,063
لذلك دعونا نتحدث عنها.

292
00:17:28,073 --> 00:17:30,765
لدى Benjamin Ventures ، في أي وقت ،

293
00:17:30,775 --> 00:17:33,640
ممتلكات عديدة في عشرات البلدان.

294
00:17:33,650 --> 00:17:36,183
حاليًا ، لدينا سبعة صناديق نشطة ،

295
00:17:36,193 --> 00:17:37,206
واحد منها

296
00:17:37,216 --> 00:17:39,154
يركز على الأسواق الناشئة.

297
00:17:39,164 --> 00:17:41,402
- أو العالم الثالث. - أو...

298
00:17:41,412 --> 00:17:43,392
عشرة دولارات في اليوم ، هذه من الطبقة المتوسطة.

299
00:17:43,402 --> 00:17:44,435
انها بعيدا

300
00:17:44,445 --> 00:17:46,341
- لحياة افضل. - لمن؟

301
00:17:47,795 --> 00:17:50,282
للناس الذين يصمتون في مصنع بلا نوافذ ،

302
00:17:50,292 --> 00:17:52,991
من لا يرى عائلته وينام مع خمسة عشر آخرين في غرفة؟

303
00:17:53,001 --> 00:17:54,428
أرى...

304
00:17:54,438 --> 00:17:57,053
لماذا تعتقد ذلك ، لقد حاربت ذلك أيضًا.

305
00:17:57,063 --> 00:18:00,455
- أنت تقاتلنا فقط لأنني أمسك بك! - أنت لم تمسك بي!

306
00:18:00,465 --> 00:18:02,590
أنا فقط لم أخبرك!

307
00:18:02,600 --> 00:18:05,702
أنت لا تعمل في قطاعنا المالي!

308
00:18:06,044 --> 00:18:08,946
المؤسسة هي المنظمة التي تعمل بها.

309
00:18:08,956 --> 00:18:11,549
يبدو أن المنظمة التي أعمل بها هي أنت.

310
00:18:12,692 --> 00:18:14,328
انت صاحب القرار...

311
00:18:15,656 --> 00:18:17,568
متى تستعد

312
00:18:18,317 --> 00:18:19,829
وماذا أحتاج إلى معرفته ،

313
00:18:19,839 --> 00:18:21,067
هل انا على حق؟

314
00:18:21,077 --> 00:18:23,035
انا مشروعك الشخصي

315
00:18:23,981 --> 00:18:25,230
أنت غير عادل.

316
00:18:27,267 --> 00:18:28,729
انت تقوم بعمل حقيقي

317
00:18:28,739 --> 00:18:29,961
وظيفة مهمة.

318
00:18:29,971 --> 00:18:32,669
وظيفة تجعلك تبدو كشخص لطيف.

319
00:18:33,431 --> 00:18:35,008
يا إلهي!

320
00:18:35,508 --> 00:18:37,321
هل هذا كله إعلان؟

321
00:18:37,331 --> 00:18:39,474
لا أحتاج أي إعلان.

322
00:18:39,484 --> 00:18:42,129
انظروا هنا للجميع! انظروا إلى المرأة السامرية الطيبة!

323
00:18:42,139 --> 00:18:43,566
تجاهل من فضلك

324
00:18:43,576 --> 00:18:45,728
ظروف العمل اللاإنسانية.

325
00:18:45,738 --> 00:18:47,915
أودري ، عليك أن تفهم ...

326
00:18:49,023 --> 00:18:50,180
حسنا حسنا.

327
00:18:50,452 --> 00:18:51,819
حسنًا ، أتعلم ماذا؟

328
00:18:52,634 --> 00:18:53,711
أنت على حق.

329
00:18:54,611 --> 00:18:55,991
هذه دعاية جيدة.

330
00:18:56,001 --> 00:18:57,762
هو ، هو حقا.

331
00:18:57,772 --> 00:18:59,933
لكن شيئًا واحدًا لا يستبعد الآخر.

332
00:18:59,943 --> 00:19:02,061
قد يكون كلا الواقعين صحيحًا.

333
00:19:02,071 --> 00:19:03,165
نحن حقا

334
00:19:03,175 --> 00:19:05,494
- بحالة جيدة. - أنت تستغل

335
00:19:05,504 --> 00:19:07,229
من البشر!

336
00:19:15,175 --> 00:19:18,360
كان ستيفن الذي كنت أعرفه في بيركلي مثاليًا.

337
00:19:20,276 --> 00:19:21,669
إلا أنني ما زلت.

338
00:19:22,829 --> 00:19:24,153
سوف أصلح كل شيء.

339
00:19:24,692 --> 00:19:26,599
لا يمكنك ... الوصول إلى حيث أنا ...

340
00:19:26,609 --> 00:19:28,580
دون أن تكون براقة.

341
00:19:28,590 --> 00:19:31,948
لقد نسيت أنك قوي جدًا بحيث يمكنك إقناع الجميع ،

342
00:19:31,958 --> 00:19:33,547
بما في ذلك نفسك.

343
00:19:33,797 --> 00:19:36,398
نحن نقوم بتغيير ملموس للعالم.

344
00:19:38,236 --> 00:19:42,573
هل تريد حقًا إفساد هذا لشيء يمكنني إصلاحه؟

345
00:19:42,583 --> 00:19:43,715
هل تريد حقا،

346
00:19:43,725 --> 00:19:44,725
أودري؟

347
00:19:51,731 --> 00:19:53,606
- اعذرني. - معذرة ، آسف.

348
00:19:54,890 --> 00:19:57,088
مرحبًا ، هل كتبت أي شيء لكريستين حتى الآن؟

349
00:19:57,596 --> 00:19:58,734
و'.

350
00:20:06,526 --> 00:20:09,657
- رائع. حقا ليس سيئا. - وأنا لا أشاركها معك.

351
00:20:09,667 --> 00:20:11,954
أنت لا تزال مدينًا لي بالمال مقابل أحذية أبي.

352
00:20:11,964 --> 00:20:13,027
أهلا بالجميع.

353
00:20:13,037 --> 00:20:14,463
شكرا لقدومك.

354
00:20:14,938 --> 00:20:18,351
ضيف اليوم هو أحد أكثر المدربين مدى الحياة رواجًا في بورتلاند.

355
00:20:18,733 --> 00:20:19,700
و'.

356
00:20:19,710 --> 00:20:21,705
إنه هنا للحديث عن بدايته الأدبية القادمة

357
00:20:21,715 --> 00:20:23,115
مما يخلق الكثير من الاضطرابات.

358
00:20:23,125 --> 00:20:25,007
من فضلكم رحبو...

359
00:20:25,697 --> 00:20:27,247
أ دوك باير بواترايت.

360
00:20:33,248 --> 00:20:34,248
و'!

361
00:20:35,356 --> 00:20:36,470
و أخي.

362
00:20:36,480 --> 00:20:37,797
- شكرا لكم جميعا. - تمام...

363
00:20:37,807 --> 00:20:39,904
أشعر بأنني محظوظ جدا لوجودي هنا.

364
00:20:40,572 --> 00:20:41,579
بيه ...

365
00:20:41,589 --> 00:20:44,025
خطرت لي فكرة تأليف هذا الكتاب

366
00:20:44,035 --> 00:20:47,579
بعد رؤية النتائج الهائلة التي حققها عملائي.

367
00:20:47,589 --> 00:20:49,119
أشعر وكأنني ذهبت للنوم

368
00:20:49,129 --> 00:20:51,547
وعندما استيقظت في الصباح كان العالم قد تغير.

369
00:20:51,988 --> 00:20:54,983
لكني لا أفهم كيف وأنا غامض في محاولة لفهم ذلك.

370
00:20:56,478 --> 00:20:57,851
أبحث عن...

371
00:21:07,287 --> 00:21:08,462
هل تعرف ماذا يا دكتور؟

372
00:21:10,617 --> 00:21:12,867
ألا يمكنني أن أكون الوحيد الذي يشعر بهذه الطريقة؟

373
00:21:13,231 --> 00:21:14,965
كأن العالم على وشك الانتهاء؟

374
00:21:16,208 --> 00:21:18,359
هل سبق لك أن شعرت بهذا يا دكتور شكراني؟

375
00:21:19,877 --> 00:21:22,887
إذا كنت لا تمانع ، فإن العميل Bledsoe يرغب في التحقق من يديك.

376
00:21:23,495 --> 00:21:24,495
الصحيح.

377
00:21:26,019 --> 00:21:27,198
لماذا؟

378
00:21:27,208 --> 00:21:30,186
قبل أيام قليلة قام شخص ما برش الطلاب بمادة كيميائية.

379
00:21:30,976 --> 00:21:32,076
هم بخير؟

380
00:21:33,089 --> 00:21:34,626
أي نوع من المواد؟

381
00:21:34,636 --> 00:21:36,145
نترات الفضة

382
00:21:36,155 --> 00:21:37,505
وصمة عار الجلد.

383
00:21:38,114 --> 00:21:40,163
هل سمعت من كان يمكن أن يكون؟

384
00:21:40,173 --> 00:21:41,880
لا آسف.

385
00:21:42,448 --> 00:21:43,929
لا شيء غريب...

386
00:21:43,939 --> 00:21:46,680
في معمل الكيمياء أو ربما بعد المدرسة؟

387
00:21:46,690 --> 00:21:48,356
نتمنى أن نتمكن من المساعدة.

388
00:21:49,659 --> 00:21:50,715
هل أنت متأكد؟

389
00:21:53,992 --> 00:21:56,065
ظننت أنك اتصلت بنا بخصوص الدمية.

390
00:21:56,604 --> 00:21:59,021
لقد كان فصل دراسي صعب هنا في المدرسة.

391
00:22:00,248 --> 00:22:04,561
كانت الدمية بالفعل شيئًا فظيعًا ، ثم كان هناك شيء الصليب المعقوف.

392
00:22:04,571 --> 00:22:05,704
الصليب المعقوف؟

393
00:22:05,714 --> 00:22:06,864
على خزانتي.

394
00:22:08,599 --> 00:22:10,500
آسف ، اعتقدت أن الجميع يعرف.

395
00:22:12,516 --> 00:22:15,156
أي تطورات في التحقيق سيد شنايدر؟

396
00:22:15,886 --> 00:22:17,404
نحن ما زلنا نعمل على ذلك.

397
00:22:19,186 --> 00:22:20,459
في وسعنا...

398
00:22:20,867 --> 00:22:22,290
هل نستطيع الذهاب الان؟

399
00:22:37,145 --> 00:22:38,534
- سابقا'. - من كان يظن؟

400
00:22:38,544 --> 00:22:41,855
كلمات حكيمة جدا من كاتبنا. حسنًا ، سؤال آخر.

401
00:22:42,698 --> 00:22:44,193
نعم ، هناك.

402
00:22:44,203 --> 00:22:45,995
أنت ابن جريج بواترايت.

403
00:22:46,005 --> 00:22:47,715
هل قرأت كتاب والدك؟

404
00:22:49,371 --> 00:22:51,658
ليس مؤخرا. كنت مشغولا.

405
00:22:52,794 --> 00:22:54,034
إنه كتاب مهم.

406
00:22:55,305 --> 00:22:56,790
سيدي ، هل لديك سؤال لدوك؟

407
00:22:56,800 --> 00:22:57,820
و'.

408
00:22:57,830 --> 00:22:59,193
سؤالي هو'...

409
00:22:59,203 --> 00:23:01,825
كيف تعتقد أن عمل والدك أثر عليك؟

410
00:23:09,378 --> 00:23:11,652
لقد شكلت من أنا الآن.

411
00:23:14,507 --> 00:23:18,275
تأتي فكرة أن تكون شخصًا جيدًا من التركيز على الحاضر ، أليس كذلك؟

412
00:23:18,285 --> 00:23:20,018
الماضي يسبب الندم.

413
00:23:20,322 --> 00:23:22,566
المستقبل يولد القلق.

414
00:23:23,678 --> 00:23:25,226
لكن إذا كرسنا أنفسنا ...

415
00:23:25,236 --> 00:23:27,621
فقط في اللحظة الحالية ، كيف يمكننا المضي قدمًا؟

416
00:23:28,741 --> 00:23:31,506
كيف نتجاهل الماضي؟ هذه الأشياء حدثت.

417
00:23:33,988 --> 00:23:36,615
أعتقد أن العيش في الحاضر هو مجرد عذر.

418
00:23:37,569 --> 00:23:40,295
نحن لسنا جامدين ، لا يتغيرون في طبيعتنا ،

419
00:23:40,305 --> 00:23:42,846
لأننا مجموعة أفعالنا ،

420
00:23:42,856 --> 00:23:45,345
أمس واليوم وغدا.

421
00:23:45,355 --> 00:23:48,330
فكرة أن تكون شخصًا جيدًا هي مجرد فكرة ،

422
00:23:48,340 --> 00:23:49,690
تجريد.

423
00:23:50,231 --> 00:23:51,781
عش حياة كريمة ...

424
00:23:54,241 --> 00:23:55,541
هذا هو الهدف.

425
00:24:01,796 --> 00:24:02,852
أحسنت!

426
00:24:03,687 --> 00:24:05,565
يا إلهي! دوك!

427
00:24:05,575 --> 00:24:08,951
كما تعلم ، في غضون سنوات قليلة ، سأبيع هذا المقال الموقع بملايين الدولارات.

428
00:24:08,961 --> 00:24:12,213
لن تحتاجه. سوف تصبح مطور ألعاب ملياردير.

429
00:24:12,223 --> 00:24:13,373
بالضبط.

430
00:24:14,029 --> 00:24:15,207
شيء؟

431
00:24:15,217 --> 00:24:17,745
يحتاج طفلنا يسوع إلى مقابلة جادة.

432
00:24:17,755 --> 00:24:19,128
- هذا رائع يا رام! - تعال!

433
00:24:19,138 --> 00:24:22,497
الآن هو شخص بالغ. ربما في المرة القادمة يمكنك شراء القهوة بنفسك.

434
00:24:23,762 --> 00:24:25,874
هذه الشركة تقوم ببعض الأشياء الرائعة حقًا.

435
00:24:26,646 --> 00:24:28,299
أنا فقط لم أعد أفكر ...

436
00:24:28,309 --> 00:24:29,963
في لعبتي من ...

437
00:24:29,973 --> 00:24:30,973
هل تعلم أن.

438
00:24:31,999 --> 00:24:34,824
لست متأكدًا من أنني أريد استلامه مرة أخرى.

439
00:24:34,834 --> 00:24:36,172
- بالتاكيد. - لكن...

440
00:24:37,138 --> 00:24:38,942
هل نتحدث عن أختنا؟

441
00:24:39,293 --> 00:24:41,649
هل ستصبح مليونيرا أم لا؟

442
00:24:41,659 --> 00:24:44,486
- بشكل جاد. ستقدم القهوة دائمًا. - إلى الأبد.

443
00:24:44,807 --> 00:24:47,426
- لماذا أنت متحمس أكثر؟ - لان هناك التزامات ...

444
00:24:47,436 --> 00:24:49,312
أربع سنوات من النضج بعقد واحد.

445
00:24:49,322 --> 00:24:50,533
هل هذا شيء سيء؟

446
00:24:50,543 --> 00:24:52,435
سأبدأ العمل تحت شخص ما.

447
00:24:52,894 --> 00:24:54,898
لم يعد بإمكاني الخروج معك عندما أريد.

448
00:24:54,908 --> 00:24:56,978
أنا بالفعل لا أرى هيلي بما فيه الكفاية

449
00:24:56,988 --> 00:24:58,765
وهي تحب مالكولم أكثر مني.

450
00:24:58,775 --> 00:24:59,784
تعال.

451
00:25:00,963 --> 00:25:02,952
حسنًا ، ربما ... ربما قليلاً.

452
00:25:02,962 --> 00:25:04,600
- ربما قليلا ". - دوك!

453
00:25:05,284 --> 00:25:07,229
كما تعلم ، أربع سنوات ليست طويلة.

454
00:25:07,239 --> 00:25:11,096
- لم أعد منذ سنوات. - ستعمل من التاسعة إلى السادسة على أقصى تقدير.

455
00:25:11,106 --> 00:25:13,734
- نعم'. - إذا قبلت ، فقد يكون لديك المزيد من الوقت.

456
00:25:13,744 --> 00:25:16,972
لكن هذا لن يكون وقتي. لن يكون لدي أي سيطرة على أموالي.

457
00:25:16,982 --> 00:25:18,234
هذا هراء.

458
00:25:18,244 --> 00:25:19,610
انت خائف.

459
00:25:19,620 --> 00:25:21,446
نعم دوق. أنا خائف من المال.

460
00:25:21,822 --> 00:25:24,668
ليس المال مخيفًا. الحصول على ما تريد.

461
00:25:25,440 --> 00:25:28,209
إذا حصلت على ما تريد ، فلن تضطر بعد الآن إلى انتظار المستقبل.

462
00:25:28,841 --> 00:25:31,360
بمجرد أن يتحقق الحلم ، عليك أن تبدأ في عيشه.

463
00:25:35,856 --> 00:25:37,444
ربما يجب عليك كتابة كتاب.

464
00:25:38,041 --> 00:25:39,265
اللعنة عليك.

465
00:25:40,739 --> 00:25:43,113
أشعر وكأنني رأيت ذلك بالفعل.

466
00:25:43,123 --> 00:25:46,003
اللعنة يا رفاق. ماذا أكتب لكريستين؟

467
00:25:46,723 --> 00:25:48,215
- ستحصل على شيء. - لا...

468
00:25:47,051 --> 00:25:51,364
{\ an7} من كارمن توريس: هل من المبكر جدًا المزاح حول هذا الموضوع؟

469
00:25:48,225 --> 00:25:50,274
- هذا هو المكان الذي أتيت فيه ، حبيبتي. - لا أريد مساعدتك.

470
00:25:50,284 --> 00:25:52,123
- لا يا حلوتي؟ - أرجوك.

471
00:25:52,133 --> 00:25:53,595
- نعم'. - لكن اذهب إلى القرف.

472
00:25:53,605 --> 00:25:55,186
انها مثالية. دائما أنت ...

473
00:26:11,515 --> 00:26:12,956
فتحت زجاجة نبيذ.

474
00:26:15,243 --> 00:26:16,253
هذا جيد.

475
00:26:16,263 --> 00:26:18,941
- لا نبيذ لأودري. - ما الذي خطر ببالك؟

476
00:26:19,380 --> 00:26:20,931
لم أكن أفكر.

477
00:26:20,941 --> 00:26:22,314
لقد كانت غريزية.

478
00:26:22,704 --> 00:26:24,487
لقد كانت وظيفة ...

479
00:26:24,497 --> 00:26:25,668
المخ ...

480
00:26:25,678 --> 00:26:28,360
أساسي ، مادة بدائية.

481
00:26:29,521 --> 00:26:31,701
مهما كان ، لم يكن لدي أي سيطرة عليه.

482
00:26:32,737 --> 00:26:33,911
لكنها كانت لطيفة.

483
00:26:36,115 --> 00:26:37,434
أدركت أنه.

484
00:26:37,912 --> 00:26:38,998
عائلة'.

485
00:26:39,008 --> 00:26:40,304
أنا أردت...

486
00:26:40,314 --> 00:26:42,917
الاستيلاء على الوداجي و ...

487
00:26:43,391 --> 00:26:45,637
اضربه حتى ينكسر رقبته.

488
00:26:46,245 --> 00:26:47,443
هل هذا الصوت غاضب منك؟

489
00:26:47,453 --> 00:26:48,626
جريج!

490
00:26:48,636 --> 00:26:49,656
عائلة'.

491
00:26:50,770 --> 00:26:52,704
إنه أقل مما أتذكره.

492
00:26:53,480 --> 00:26:54,798
هل انتهيت؟

493
00:26:57,398 --> 00:26:59,815
لا اعلم هل تعتقد أنت المحلل.

494
00:27:00,301 --> 00:27:03,467
ما الذي دفعني للقيام بذلك؟ كنت من يحاول لفت الانتباه ...

495
00:27:03,477 --> 00:27:04,554
بسببك؟

496
00:27:04,976 --> 00:27:07,024
أم أنني أردت فقط رؤيته؟

497
00:27:07,314 --> 00:27:08,686
يا ماجاري ...

498
00:27:09,087 --> 00:27:10,586
هل كنت أحاول القتال من أجلك؟

499
00:27:11,008 --> 00:27:12,718
أنت لست مقاتلاً يا جريج.

500
00:27:12,728 --> 00:27:13,742
هراء.

501
00:27:13,752 --> 00:27:15,219
أنا أقاتل من أجل ما أؤمن به.

502
00:27:16,919 --> 00:27:17,953
وماذا تؤمن؟

503
00:27:19,395 --> 00:27:20,398
في تي.

504
00:27:22,603 --> 00:27:23,617
في الأولاد.

505
00:27:25,377 --> 00:27:26,775
في عائلتنا.

506
00:27:29,150 --> 00:27:30,264
أنت تعلم أنني...

507
00:27:32,147 --> 00:27:33,512
قلت أنه كان ...

508
00:27:33,522 --> 00:27:34,815
التجربة ، ولكن ...

509
00:27:34,825 --> 00:27:36,352
لكن هذه هي الكلمة الخاطئة.

510
00:27:37,083 --> 00:27:39,758
لا ، عائلتنا شيء ... أنا وأنت

511
00:27:39,768 --> 00:27:40,963
أنشأنا معا.

512
00:27:41,856 --> 00:27:43,699
بسبب رؤية مشتركة ،

513
00:27:43,709 --> 00:27:44,720
الذي كان لدينا.

514
00:27:46,083 --> 00:27:47,180
أنا باير بوترايت.

515
00:27:48,430 --> 00:27:49,555
كان يعني شيئا.

516
00:27:52,748 --> 00:27:53,818
وبعد ذلك ...

517
00:27:55,756 --> 00:27:57,086
انا ثمل.

518
00:28:00,049 --> 00:28:02,098
مناسب جدا لك ...

519
00:28:02,608 --> 00:28:04,019
فهمته...

520
00:28:04,439 --> 00:28:06,038
فقط بعد ...

521
00:28:06,048 --> 00:28:09,823
- مارست الجنس مع شخص غريب. - أعلم أنك تحب هذه الأرضية الأخلاقية العالية

522
00:28:09,833 --> 00:28:13,736
نحوي ، لكنك فقدتها بالنوم مع صديق لنا.

523
00:28:15,535 --> 00:28:17,158
هل استخدمت أسماءك الحقيقية؟

524
00:28:19,873 --> 00:28:20,908
لماذا'...

525
00:28:23,085 --> 00:28:24,309
لم أخبره.

526
00:28:28,256 --> 00:28:30,210
إذن ماذا كان؟ نوع من...

527
00:28:31,485 --> 00:28:32,722
يمارس الجنس مع الحقد؟

528
00:28:36,031 --> 00:28:37,031
لا.

529
00:28:38,614 --> 00:28:39,826
لم يكن الأمر كذلك.

530
00:28:45,315 --> 00:28:46,345
هذا يؤلم.

531
00:28:49,577 --> 00:28:50,583
نعم انا...

532
00:28:52,067 --> 00:28:54,755
ليس الأمر وكأنني معجب بك كثيرًا في الوقت الحالي.

533
00:29:13,085 --> 00:29:14,430
لماذا لست في العمل

534
00:29:16,946 --> 00:29:18,245
أعطوني إجازة.

535
00:29:20,369 --> 00:29:21,979
هل سألتهم؟

536
00:29:21,989 --> 00:29:22,989
بيه ...

537
00:29:23,493 --> 00:29:26,000
في الماضي ، أعتقد أنني طلبت ذلك.

538
00:29:28,895 --> 00:29:30,907
يجب أن تدخن كثيرًا.

539
00:29:31,297 --> 00:29:32,880
أنا سعيد بهذا.

540
00:29:35,552 --> 00:29:37,555
لدى كريستين بعض الأشياء الجيدة حقًا.

541
00:29:40,480 --> 00:29:43,316
اسمع ، بينما كنت في بيت الشجرة ، اكتشفت شيئًا ...

542
00:29:49,270 --> 00:29:51,780
الوكالة التي تعاملت مع تبني رامون ...

543
00:29:52,978 --> 00:29:54,126
غير موجود.

544
00:29:55,261 --> 00:29:56,312
انا اسجل...

545
00:29:56,322 --> 00:29:58,686
يظهرون أن ... لم يكن موجودًا أبدًا.

546
00:30:00,734 --> 00:30:02,004
الخبر السار هو أن ...

547
00:30:03,402 --> 00:30:04,841
مطاحن بيفرلي ...

548
00:30:05,402 --> 00:30:06,741
تذكر ، المرأة التي اعتنت بها؟

549
00:30:08,533 --> 00:30:10,296
تتبعت عنوانه.

550
00:30:11,277 --> 00:30:12,280
جريج.

551
00:30:13,322 --> 00:30:14,950
يمكننا الحصول على إجابات!

552
00:30:15,608 --> 00:30:17,081
دعنا نذهب لرؤيتها غدا.

553
00:30:18,488 --> 00:30:20,781
صباح الغد ، قبل شيء كريستين.

554
00:30:21,284 --> 00:30:22,284
يكره.

555
00:30:23,595 --> 00:30:25,415
لقد نسيت الاتصال بمتعهد الطعام.

556
00:30:26,625 --> 00:30:27,822
لن تكون هناك مشاكل.

557
00:30:29,918 --> 00:30:31,236
كل شي سيصبح على مايرام.

558
00:30:39,732 --> 00:30:41,937
باختصار ، هناك شيء حي ...

559
00:30:41,947 --> 00:30:43,025
في لعبته.

560
00:30:43,444 --> 00:30:44,931
بالفعل في هذا العرض.

561
00:30:44,941 --> 00:30:46,859
يبدو كما لو أنه اكتشف ...

562
00:30:46,869 --> 00:30:48,354
عالم واحد ومتى ...

563
00:30:48,749 --> 00:30:50,785
أرى شيئًا يستحق ذلك ، أحب أن أزرعه.

564
00:30:51,827 --> 00:30:53,587
هل تريد تطوير لعبة الفيديو الخاصة بي؟

565
00:30:53,597 --> 00:30:55,911
ربما في وقت لاحق. نحن شركة صغيرة

566
00:30:55,921 --> 00:30:58,078
لذلك علينا أن نكون انتقائيين في عملنا.

567
00:30:58,088 --> 00:31:00,713
لكنني مهتم في الغالب بصوته.

568
00:31:01,024 --> 00:31:03,072
هل تقدم لي وظيفة؟

569
00:31:03,082 --> 00:31:04,558
سيكون الجوكر.

570
00:31:04,568 --> 00:31:06,845
- يجب أن يختبر ، إصلاح الخلل ، لكن ... - حسنًا.

571
00:31:06,855 --> 00:31:09,155
سيعمل معي مباشرة ومع المصمم الرئيسي.

572
00:31:09,165 --> 00:31:10,822
وإذا نجحت الأمور ...

573
00:31:10,832 --> 00:31:12,832
سوف ترسم المستويات في أي وقت من الأوقات.

574
00:31:13,143 --> 00:31:15,108
سيستغرق الأمر سنوات في مؤسسة كبيرة.

575
00:31:15,766 --> 00:31:17,886
لذا ، كيف ستتطور لعبة الفيديو الخاصة به؟

576
00:31:21,758 --> 00:31:22,884
لا أعلم.

577
00:31:25,411 --> 00:31:26,501
أنا قليلا ...

578
00:31:26,511 --> 00:31:28,585
فقدت في هذه اللحظة ، أنا ...

579
00:31:28,595 --> 00:31:29,662
في طريق مسدود.

580
00:31:30,010 --> 00:31:31,674
عادة انا...

581
00:31:32,345 --> 00:31:33,345
كيف اقول...

582
00:31:34,465 --> 00:31:37,052
أستخدم أحاسيس منطق الحلم قليلاً.

583
00:31:38,070 --> 00:31:40,118
لكن في الآونة الأخيرة يبدو ...

584
00:31:40,609 --> 00:31:42,159
كان الحلم ...

585
00:31:44,297 --> 00:31:45,495
عن طريق التفكك.

586
00:31:46,129 --> 00:31:47,129
لذلك...

587
00:31:48,285 --> 00:31:51,386
حسنًا ، إذا كان عالم لعبتك يبدو مقيدًا بعض الشيء ،

588
00:31:51,793 --> 00:31:53,745
ربما يحتاج إلى عالم أكبر.

589
00:31:58,693 --> 00:32:00,322
اللهم اغفر لي.

590
00:32:01,100 --> 00:32:03,191
أحبك يا صغيرتي فريد.

591
00:32:13,650 --> 00:32:15,375
يا فريد. أين أنت؟

592
00:32:15,799 --> 00:32:17,308
أتمنى أن تكون في مكان آمن.

593
00:32:18,194 --> 00:32:20,325
أستيقظ أفكر فيك.

594
00:32:20,335 --> 00:32:22,330
في الليل ، أنام أحلم بك.

595
00:32:23,084 --> 00:32:25,326
لم يبق لي متسع من الوقت يا فريد.

596
00:32:25,336 --> 00:32:27,374
أتمنى أن أراك مرة أخيرة ...

597
00:32:28,786 --> 00:32:31,169
استغرق الأمر 3000 توماني كي لا أفعل ذلك

598
00:32:31,179 --> 00:32:33,636
جلد علنا.

599
00:32:35,423 --> 00:32:37,091
هل تفهم ماذا فعلت؟

600
00:32:39,640 --> 00:32:42,284
ربما قتلت والدك! هل تفهم ذلك؟

601
00:32:42,294 --> 00:32:43,597
ديفي ...

602
00:32:43,607 --> 00:32:45,484
توقف ، إنه مجرد طفل!

603
00:32:46,059 --> 00:32:47,937
إنه قاتل!

604
00:32:50,948 --> 00:32:52,951
لم يبق لي متسع من الوقت يا فريد.

605
00:32:52,961 --> 00:32:55,097
أتمنى أن أراك مرة أخيرة قبل أن أموت.

606
00:32:56,132 --> 00:32:57,732
رجائاً أعطني.

607
00:32:58,009 --> 00:33:00,165
اللهم اغفر لي.

608
00:33:00,656 --> 00:33:02,840
أحبك يا صغيرتي فريد.

609
00:33:11,314 --> 00:33:13,122
ظننت أن الجن أزرق.

610
00:33:15,377 --> 00:33:16,383
و'.

611
00:33:20,562 --> 00:33:21,562
لا؟

612
00:33:23,089 --> 00:33:24,586
نعم اوافق.

613
00:33:27,326 --> 00:33:28,679
كيف حال  أخوك ؟

614
00:33:32,356 --> 00:33:33,901
أعتقد أنه سيء.

615
00:33:34,511 --> 00:33:36,786
تعتقد والدتي أن والدي مهووس بها.

616
00:33:36,796 --> 00:33:38,355
أعتقد أنه في حالة سيئة.

617
00:33:38,714 --> 00:33:40,044
والدي.

618
00:33:41,367 --> 00:33:43,116
إنه شيء محبط.

619
00:34:11,034 --> 00:34:12,806
أنت تبدو مثير جدا في هذا.

620
00:34:28,525 --> 00:34:30,429
الآن بعد أن تعاملت مع سلاح.

621
00:34:30,439 --> 00:34:31,806
هل تريد واحدة؟

622
00:34:31,816 --> 00:34:33,699
لا أدري ماذا أفعل به؟

623
00:34:33,709 --> 00:34:36,453
- هل أطلق النار على العنصريين؟ - لا ، لكنه يعطي الأمان

624
00:34:36,463 --> 00:34:38,468
مع العلم أنه يمكنك حماية عائلتك.

625
00:34:39,064 --> 00:34:41,195
البنادق لا تحميك ، المال يحميك.

626
00:34:42,178 --> 00:34:43,591
يبدو أنه بخير.

627
00:34:43,601 --> 00:34:44,826
نعم نحن بخير.

628
00:34:44,836 --> 00:34:47,081
الأموال التي يقدمونها هي طبقة واقية.

629
00:34:47,476 --> 00:34:50,192
- صندوق الكلية ، صندوق الطوارئ. - خلفية نهاية العالم.

630
00:34:50,202 --> 00:34:51,202
عائلة'.

631
00:34:51,494 --> 00:34:53,111
ما رأي زوجك؟

632
00:34:55,889 --> 00:34:58,272
- أنت لم تخبره بعد. - هذا المساء.

633
00:34:58,601 --> 00:34:59,601
هذا المساء.

634
00:34:59,611 --> 00:35:00,611
هل هذا...

635
00:35:01,379 --> 00:35:02,978
كان علي أن أفكر في ذلك.

636
00:35:03,897 --> 00:35:04,897
داي.

637
00:35:37,241 --> 00:35:38,858
علينا أن نتدرب.

638
00:35:43,714 --> 00:35:45,403
كما تعلم ، ليس علينا ...

639
00:35:45,413 --> 00:35:46,413
انت لبق.

640
00:35:52,381 --> 00:35:54,800
- كثرة الاتصال بالعين؟ - نعم ، مكثف جدا.

641
00:36:02,085 --> 00:36:04,422
مرحبًا! أمي عادت.

642
00:36:04,432 --> 00:36:05,845
العشاء في الثلاجة ، حبيبي.

643
00:36:06,743 --> 00:36:07,833
تعال!

644
00:36:07,843 --> 00:36:09,034
تعال!

645
00:36:09,366 --> 00:36:10,459
تعال!

646
00:36:14,888 --> 00:36:16,385
اذهب إلى أمي.

647
00:36:23,327 --> 00:36:25,542
مرحبا حبيبي.

648
00:36:25,552 --> 00:36:27,080
- هل تشاهد المباراة؟ - لا يمكنك فعل هذا...

649
00:36:27,090 --> 00:36:28,461
- و و'.

650
00:36:28,851 --> 00:36:31,407
- هل أستطيع الحصول على الكعكة؟ - بالتأكيد تستطيع.

651
00:36:32,377 --> 00:36:33,669
انتظر دقيقة.

652
00:36:35,492 --> 00:36:37,277
هذا حقا رائع.

653
00:36:38,115 --> 00:36:39,540
إنه تصميم جميل.

654
00:36:39,550 --> 00:36:41,456
أخبرني عنها ، ما هي أمي؟

655
00:36:43,396 --> 00:36:45,006
أنت حقًا لا تعرف كيف تلعب ، يا رجل!

656
00:36:46,067 --> 00:36:47,085
بقرة.

657
00:36:48,822 --> 00:36:50,895
مالكولم هل رأيت هذا الرسم؟

658
00:36:50,905 --> 00:36:53,229
نعم نعم'. ألوان ممتازة ، أليس كذلك؟

659
00:36:56,319 --> 00:36:57,456
مالكوم.

660
00:36:59,214 --> 00:37:01,729
آسف ، لم أسألك حتى عن اليوم.

661
00:37:01,739 --> 00:37:02,889
كيف وجدته؟

662
00:37:04,064 --> 00:37:05,455
يمكننا التحدث عنها لاحقًا.

663
00:37:05,465 --> 00:37:06,485
و'؟

664
00:37:06,495 --> 00:37:07,633
بعد موافق.

665
00:37:11,735 --> 00:37:12,920
هذا لك.

666
00:37:18,946 --> 00:37:20,191
تشاو!

667
00:37:20,562 --> 00:37:22,323
سحر حظي عاد.

668
00:37:22,718 --> 00:37:24,179
أنا مسرور ، في صحتك!

669
00:37:24,586 --> 00:37:26,598
طيب جيدا! الآن يمكنهم الفوز!

670
00:37:26,608 --> 00:37:27,950
أخيرًا ، أخيرًا!

671
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
فريد!

672
00:37:29,344 --> 00:37:30,873
أذهب إلى المسجد.

673
00:37:34,089 --> 00:37:35,789
عليك أن تأكل طعامًا حقيقيًا.

674
00:37:40,715 --> 00:37:42,679
اعتقدت أنك ستكون سعيدا ...

675
00:37:42,689 --> 00:37:43,688
لسماعها ...

676
00:37:43,698 --> 00:37:45,795
- ولتعلم أنه أحبك. - لم يحبني.

677
00:37:48,089 --> 00:37:49,489
شتمني ...

678
00:37:51,506 --> 00:37:53,495
قال أنني قتلت والدي.

679
00:37:57,402 --> 00:38:00,294
عندما غادرت إيران سادت الفوضى. كانت مريضة.

680
00:38:01,305 --> 00:38:02,450
أفهم.

681
00:38:03,105 --> 00:38:04,705
أنت لا تعرف كيف تشعر.

682
00:38:05,649 --> 00:38:07,925
الأشياء التي قالها وفعلها ...

683
00:38:08,193 --> 00:38:09,825
أعلم أنهم يمكن أن يكونوا عنيفين ،

684
00:38:09,835 --> 00:38:11,673
لكنه أحبك بنفس الطريقة ...

685
00:38:12,606 --> 00:38:13,584
وشعرت به.

686
00:38:13,594 --> 00:38:14,983
وهو أمر محير للغاية ،

687
00:38:14,993 --> 00:38:17,255
لكن في ذهنك ، أنت أخيرًا تربط كل شيء.

688
00:38:17,813 --> 00:38:19,313
كل شيء متصل حقًا.

689
00:38:19,792 --> 00:38:21,553
لماذا استلمت الشريط الآن؟

690
00:38:23,023 --> 00:38:25,046
ذهبت إلى مون مارت بسبب حلمي ،

691
00:38:25,370 --> 00:38:26,799
لأن رامون دفعني إليها.

692
00:38:26,809 --> 00:38:30,880
فريد ، هذا التركيز على مريضك يطغى على كل شيء آخر.

693
00:38:30,890 --> 00:38:33,525
حسنًا ، لقد كنت دائمًا تزعجني بشأن اعتناق الروحانيات

694
00:38:33,535 --> 00:38:35,089
والآن أنا أقوم بذلك!

695
00:38:36,181 --> 00:38:37,947
الإسلام ليس الدين الوحيد!

696
00:38:40,308 --> 00:38:42,447
تحتاج إلى تحديد موعد ...

697
00:38:42,457 --> 00:38:43,923
مع الدكتور لانجسدال.

698
00:38:45,064 --> 00:38:46,948
لا أريد أن أحياها مرة أخرى!

699
00:38:46,958 --> 00:38:49,208
اذهبوا اخرجوا اذهبوا إلى المسجد وصلوا ...

700
00:38:49,618 --> 00:38:50,650
لا أحد.

701
00:38:51,335 --> 00:38:52,335
عظيم.

702
00:38:53,378 --> 00:38:55,528
سأركز على ما هو حقيقي.

703
00:38:59,555 --> 00:39:02,334
أنا جائع جدا. هل يمكننا ... هل نستطيع الإفطار؟

704
00:39:03,916 --> 00:39:06,413
لقد فعلت ذلك بالفعل من الناحية الفنية. الجنس يعني الانقطاع.

705
00:39:06,423 --> 00:39:08,397
هل ترى؟ يا له من شيء رائع.

706
00:39:08,407 --> 00:39:11,749
معذرة مش حقيقة أننا أفطرنا بل أن عندك ...

707
00:39:11,759 --> 00:39:14,255
من التقاليد. اريد التقاليد.

708
00:39:14,823 --> 00:39:16,073
هل فكرت في الأمر ...

709
00:39:16,364 --> 00:39:18,135
كم هي عشوائية ...

710
00:39:18,145 --> 00:39:19,595
نحن سوية؟

711
00:39:20,768 --> 00:39:24,043
لا أعلم. أعتقد أن الكون أرادنا فقط أن نلتقي ...

712
00:39:26,765 --> 00:39:30,097
لكنني لم أتوقع أبدًا أن يكون لدينا هذا النوع من الاتصال.

713
00:39:37,047 --> 00:39:38,881
انتظر ، لماذا أنت غريب؟

714
00:39:42,218 --> 00:39:44,314
هذا الشيء غريب بالنسبة لك ...

715
00:39:44,324 --> 00:39:45,594
لماذا أنت مائع؟

716
00:39:46,506 --> 00:39:47,589
لا لي ...

717
00:39:49,339 --> 00:39:50,339
لا أعلم.

718
00:39:50,952 --> 00:39:54,547
كنت أحاول فقط معرفة الفئة التي تنتمي إليها ، لكن ...

719
00:39:54,557 --> 00:39:57,131
لا توجد فئتان فقط ، هناك مثل المئات منهم.

720
00:40:00,256 --> 00:40:01,381
أو لا شيء.

721
00:40:03,844 --> 00:40:05,644
ربما كنت غير مصنف.

722
00:40:07,566 --> 00:40:09,631
يمكننا أن نكون بلا فئة معًا.

723
00:40:19,547 --> 00:40:20,539
كيف حال رامون؟

724
00:40:20,549 --> 00:40:21,611
ربي.

725
00:40:22,289 --> 00:40:23,423
مرهم.

726
00:40:27,095 --> 00:40:29,295
يستطيع أن يرى ما وراء الحجاب.

727
00:40:32,296 --> 00:40:35,840
لكن للأسف الحجاب هو ما يفصلنا عن الجنون.

728
00:40:37,352 --> 00:40:39,416
وبمجرد أن تتجاوز هذه النقطة ...

729
00:40:41,027 --> 00:40:42,144
يمكنك...

730
00:40:45,845 --> 00:40:48,548
قد لا تكون قادرًا على العودة حقًا.

731
00:40:53,109 --> 00:40:54,147
موافق.

732
00:40:55,611 --> 00:40:57,715
كان من دواعي سروري أن أراك يا دكتور شكراني.

733
00:41:23,266 --> 00:41:25,107
اعذرنا على تقديم أنفسنا لك بهذه الطريقة.

734
00:41:25,117 --> 00:41:28,317
قبل سنوات ساعدنا في تبني ابننا.

735
00:41:28,860 --> 00:41:31,505
لم أعمل مع تلك الوكالة منذ سنوات.

736
00:41:32,248 --> 00:41:35,319
الآن أنا متقاعد ، أعيش على الضمان الاجتماعي ،

737
00:41:35,329 --> 00:41:37,774
ولكن من الجيد دائمًا رؤية العملاء القدامى.

738
00:41:39,625 --> 00:41:43,132
لقد بحثنا في مستنداتنا ، لكننا لم نعثر على أي شيء عنها

739
00:41:43,142 --> 00:41:45,162
تاريخ طبي لعائلته.

740
00:41:45,742 --> 00:41:47,371
لقد كان ابننا ...

741
00:41:47,381 --> 00:41:48,658
مشاكل صحية.

742
00:41:48,668 --> 00:41:50,293
انا جدا اسف.

743
00:41:50,675 --> 00:41:53,786
هل هناك أي شيء قد تتذكره عن دار الأيتام؟

744
00:41:53,796 --> 00:41:55,436
كنا نظن أن العمل معهم ،

745
00:41:55,446 --> 00:41:59,375
- قد يكون لديه بعض المعرفة. - لقد مر وقت طويل ، لا أتذكر الكثير.

746
00:41:59,959 --> 00:42:01,240
غريب ، لأن ...

747
00:42:01,612 --> 00:42:03,964
لا يمكننا العثور على أي أثر له على الإنترنت.

748
00:42:07,801 --> 00:42:09,299
يجب أن تتوقف عن البحث.

749
00:42:09,624 --> 00:42:11,363
هذا هو اسم دار الأيتام.

750
00:42:12,536 --> 00:42:14,765
هذه هي اسمه وتوقيعه.

751
00:42:15,331 --> 00:42:17,558
ماذا يعني أن نتوقف عن البحث؟

752
00:42:17,833 --> 00:42:20,023
ربما لأن دار الأيتام لم تكن موجودة؟

753
00:42:22,700 --> 00:42:23,850
يبتعد...

754
00:42:24,184 --> 00:42:26,486
- وإلا سأتصل بالشرطة. - مكالمة.

755
00:42:26,496 --> 00:42:29,024
أنا متأكد من أنهم سيكونون مهتمين بسماع هذه القصة.

756
00:42:35,323 --> 00:42:36,708
رامون خطف.

757
00:42:37,358 --> 00:42:38,472
هذا غير صحيح؟

758
00:42:38,938 --> 00:42:41,171
لا تنظر إلي بصدمة شديدة.

759
00:42:41,445 --> 00:42:43,882
ما دام هناك محسنين أغنياء ،

760
00:42:44,159 --> 00:42:46,669
سيكون هناك سوق للأطفال الملونين.

761
00:42:47,368 --> 00:42:49,675
لماذا لم تتبنى واحدة بيضاء؟ يبدو أنك تستطيع تحمله.

762
00:42:49,685 --> 00:42:52,666
من هي التي ستحكم علينا؟ عاشت من الاتجار بالأطفال.

763
00:42:52,676 --> 00:42:56,464
عد إلى حياتك المريحة وتوقف عن محاولة تدمير حياتي.

764
00:42:58,210 --> 00:42:59,559
لمن عمل؟

765
00:43:04,326 --> 00:43:06,800
- لمن كان يعمل؟ - استمر في التحقيق ...

766
00:43:07,195 --> 00:43:09,344
وقد لا يعجبك ما تكتشفه.

767
00:44:27,785 --> 00:44:28,845
لا أصدق ذلك!

768
00:44:33,392 --> 00:44:36,087
الآن علينا أن نتحمل هذه الحفلة من أجل كريستين.

769
00:44:36,097 --> 00:44:37,712
أعني ، لا تتحمله ، حسنًا ...

770
00:44:37,722 --> 00:44:38,989
انت تعرف ما اقصده.

771
00:44:41,109 --> 00:44:42,615
علينا إيجاد حل.

772
00:44:45,193 --> 00:44:46,464
أنا لست والدته.

773
00:44:47,794 --> 00:44:49,377
أنا لست والدة رامون.

774
00:44:49,387 --> 00:44:50,716
لكن بالطبع أنت كذلك.

775
00:44:51,931 --> 00:44:53,881
ليس إذا كانت لا تزال على قيد الحياة.

776
00:44:56,425 --> 00:44:57,775
هي والدته.

777
00:44:58,666 --> 00:45:00,464
سرق ابنك منك.

778
00:45:03,119 --> 00:45:05,055
لقد تصرفنا بحسن نية.

779
00:45:05,993 --> 00:45:08,636
وفي تلك اللحظة ، تصرفنا وفقًا لذلك.

780
00:45:10,361 --> 00:45:13,032
لقد احتاج إلى الإنقاذ وأنقذناه.

781
00:45:14,556 --> 00:45:16,214
والآن هو رامون لدينا.

782
00:45:17,589 --> 00:45:19,575
لا شيء سيغير ذلك...

783
00:45:20,305 --> 00:45:22,452
ولا الذكريات التي نحملها معه.

784
00:45:22,462 --> 00:45:23,462
بقرة.

785
00:45:24,476 --> 00:45:25,903
عن ماذا تتحدث؟

786
00:45:25,913 --> 00:45:28,212
- يا. - رامون ، أتيت في وقت سابق.

787
00:45:28,222 --> 00:45:30,657
نعم ، قادني مالكولم وآشلي.

788
00:45:30,667 --> 00:45:32,127
أحضرت الكعكة.

789
00:45:33,889 --> 00:45:34,889
بقرة...

790
00:45:35,568 --> 00:45:37,159
انا ابدا...

791
00:45:37,169 --> 00:45:40,444
ميت سريريا لبضع دقائق أو شيء من هذا القبيل؟

792
00:45:40,454 --> 00:45:42,531
- لا - لماذا تسأل؟

793
00:45:42,899 --> 00:45:44,137
إنه مجرد فضول.

794
00:45:45,804 --> 00:45:47,178
أشم رائحة احتراق.

795
00:45:47,595 --> 00:45:48,739
يا للقرف.

796
00:45:48,749 --> 00:45:50,352
الكيشات الصغيرة.

797
00:45:50,362 --> 00:45:52,067
الكيشات الصغيرة!

798
00:45:53,273 --> 00:45:54,380
القرف.

799
00:45:56,703 --> 00:45:57,703
القرف.

800
00:45:58,314 --> 00:46:00,026
اذهب للبيتزا.

801
00:46:00,036 --> 00:46:01,052
القرف.

802
00:46:01,799 --> 00:46:03,243
يا إلهي.

803
00:46:03,253 --> 00:46:05,059
هل رأيت وجه ماديسون؟

804
00:46:05,069 --> 00:46:06,673
يا إلهي ، تمكنا.

805
00:46:07,466 --> 00:46:11,027
- القرف. - هذه المرة الأشرار لم ينتصروا.

806
00:46:11,585 --> 00:46:13,332
- خنثى سخيف! - القرف مسلم!

807
00:46:14,792 --> 00:46:17,211
- الشاذ الإرهابي. - عاهرة سخيف.

808
00:46:17,221 --> 00:46:18,621
البدو اللعين.

809
00:46:18,631 --> 00:46:20,623
سأركل مؤخرتك.

810
00:46:20,633 --> 00:46:22,925
- اضربه مرة أخرى. - كنت سخيف.

811
00:46:22,935 --> 00:46:25,442
- لماذا أصبحت إرهابيا؟ - اللعنة عليك ، ماديسون.

812
00:46:25,452 --> 00:46:27,294
لماذا أصبحت عنصريًا سخيفًا؟

813
00:46:27,304 --> 00:46:30,162
- عاهرة. - اللعنة عليك ، أيتها العاهرة.

814
00:46:30,172 --> 00:46:32,040
عاهرة مسلم.

815
00:46:35,264 --> 00:46:37,412
- عاهرة سخيف. - نعم'...

816
00:46:37,422 --> 00:46:38,756
كسر مؤخرته.

817
00:46:40,392 --> 00:46:42,032
- اجعله يتقيأ دما. - كافٍ.

818
00:46:42,042 --> 00:46:44,858
- كافٍ. لا تؤذيه. - إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

819
00:46:44,868 --> 00:46:46,667
- كافٍ. - تضاجع مسلم.

820
00:46:46,677 --> 00:46:47,749
اللعنة عليك.

821
00:46:49,257 --> 00:46:51,320
- مجنون العابر. - عاهرة سخيف.

822
00:46:52,527 --> 00:46:54,828
- اقبل اقبل. - تبا لك.

823
00:46:57,965 --> 00:46:58,965
لنذهب.

824
00:47:09,034 --> 00:47:10,187
أحبك.

825
00:47:13,208 --> 00:47:16,182
- خمسة ملايين دولار؟ هل حقا؟ - يا إلهي ، أشلي.

826
00:47:16,192 --> 00:47:19,084
أعني ... المال ليس كل شيء ...

827
00:47:19,094 --> 00:47:20,244
بوضوح...

828
00:47:20,642 --> 00:47:22,355
لماذا أنتم جميعا مضطربين؟

829
00:47:22,365 --> 00:47:24,970
عرضت شركة أشلي

830
00:47:24,980 --> 00:47:27,862
خمسة ملايين دولار لشراء شركته.

831
00:47:27,872 --> 00:47:30,506
واو ، احصل عليهم. هناك الكثير ليقولوه اللعنة على كل شيء آخر.

832
00:47:30,516 --> 00:47:32,062
أبي ، بجدية؟ أنت أيضاً؟

833
00:47:32,072 --> 00:47:34,856
- هل يمكنك خفض صوتك من فضلك؟ - صحيح ، آسف. نعم ، من أجل هيلي.

834
00:47:34,866 --> 00:47:38,310
- لم أخبر مالكولم بعد. - كريستين ... هل أنت بخير؟

835
00:47:38,320 --> 00:47:40,866
- يا إلهي - ماذا حدث لك؟ عيسى'...

836
00:47:40,876 --> 00:47:43,746
- أنا لا أريد التحدث في الأمر. - هل اتصلت بوالديك حتى الآن؟

837
00:47:43,756 --> 00:47:46,319
- هل تريدني أن أتصل بهم؟ - إذا كنت لا تمانع ، شكرا لك.

838
00:47:46,329 --> 00:47:48,233
تعال ، دعني ألقي نظرة.

839
00:47:50,853 --> 00:47:52,734
ربما يجب علينا ...

840
00:47:52,744 --> 00:47:55,685
- تأجيل الحفلة؟ - بالطبع لا ، لنفعلها.

841
00:47:56,141 --> 00:47:57,407
هل أنت بخير؟

842
00:47:57,417 --> 00:48:00,010
احذر. من فعلها؟ ماذا حدث؟

843
00:48:02,512 --> 00:48:04,315
أنت ابن شكراني صحيح؟

844
00:48:05,124 --> 00:48:06,124
و'.

845
00:48:07,378 --> 00:48:08,609
كيف حالك؟

846
00:48:59,266 --> 00:49:01,012
إنه ... إنه نافيد.

847
00:49:02,172 --> 00:49:04,663
سيكون حاخامنا طوال فترة الظهيرة.

848
00:49:05,712 --> 00:49:06,893
علاوة على ذلك...

849
00:49:06,903 --> 00:49:08,347
إنه حبيبي.

850
00:49:16,339 --> 00:49:18,007
شكرا لدعوتي.

851
00:49:19,864 --> 00:49:22,045
قد يبدو هذا كشيء عشوائي ، لكن ...

852
00:49:22,055 --> 00:49:24,660
إنها ... طقوس العبور لكريستين.

853
00:49:24,670 --> 00:49:28,485
أخلاق و ... روحانية يتم بلوغها مع تقدم العمر.

854
00:49:29,468 --> 00:49:31,388
انها ليست ... بات ميتزفه ،

855
00:49:31,398 --> 00:49:33,214
هذا هو ، عطلة يهودية تقليدية.

856
00:49:33,224 --> 00:49:35,516
هذا ... "alterna-mitzvah" ،

857
00:49:35,526 --> 00:49:37,510
حفل فريد من نوعه ...

858
00:49:38,256 --> 00:49:39,729
شخص فريد.

859
00:49:42,940 --> 00:49:45,718
أعتقد أنك كتبت شيئًا عن كريستين ، أليس كذلك؟

860
00:49:50,430 --> 00:49:51,456
كريستين ...

861
00:49:52,284 --> 00:49:54,717
لمعظم طفولتك ...

862
00:49:54,727 --> 00:49:57,003
الطفولة التي تصل إلى هذا الأسبوع الماضي.

863
00:49:57,013 --> 00:49:58,451
هل شعرت...

864
00:49:58,461 --> 00:49:59,561
غير مريح.

865
00:50:00,137 --> 00:50:02,196
لم تكن أبدًا مرتاحًا لجلدك.

866
00:50:03,069 --> 00:50:05,261
ومع ذلك ، كنت ترتديه دائمًا.

867
00:50:06,191 --> 00:50:08,393
هل أنت راغب دائمًا في ...

868
00:50:08,797 --> 00:50:11,494
أن تكون منبوذاً في بعض المواقف.

869
00:50:11,504 --> 00:50:12,989
وقد أصبح هذا

870
00:50:12,999 --> 00:50:15,933
نوع غريب من الشجاعة.

871
00:50:17,041 --> 00:50:19,333
وهذا ما أنا معجب به ... عنك.

872
00:50:20,089 --> 00:50:21,095
هذا جيد.

873
00:50:22,444 --> 00:50:24,487
هناك...

874
00:50:24,497 --> 00:50:27,270
الكثير من الأشياء التي أحبها فيك ، كريستين.

875
00:50:27,280 --> 00:50:30,800
لكن أكثر ما يعجبني هو ... الثقة التي تتمتع بها في نفسك.

876
00:50:30,810 --> 00:50:33,905
إنه شيء لم يكن لدي في عمرك.

877
00:50:33,915 --> 00:50:35,275
اعتقد انك تملك…

878
00:50:35,285 --> 00:50:37,857
أهداف لا حصر لها لتحقيقها.

879
00:50:37,867 --> 00:50:40,288
مهما كان هدفك.

880
00:50:40,298 --> 00:50:42,542
وأنا أتحدث إليك وكأنك موكلي.

881
00:50:42,552 --> 00:50:44,986
آسف. باختصار ، أريد فقط أن أخبرك ...

882
00:50:44,996 --> 00:50:47,674
أحبك. ولديك روح جميلة.

883
00:50:54,418 --> 00:50:55,392
كريستين.

884
00:50:55,841 --> 00:50:57,122
لديك...

885
00:50:58,047 --> 00:50:59,338
كبير ...

886
00:50:59,744 --> 00:51:00,722
قلب.

887
00:51:01,567 --> 00:51:02,775
لكن أنا وأمك

888
00:51:02,785 --> 00:51:03,806
علمنا

889
00:51:03,816 --> 00:51:05,176
منذ كنت صغيرا.

890
00:51:06,464 --> 00:51:07,880
وهي '...

891
00:51:07,890 --> 00:51:10,103
كانت واحدة من الامتيازات العظيمة

892
00:51:10,113 --> 00:51:11,351
من حياتي...

893
00:51:12,423 --> 00:51:14,117
أراك تنمو.

894
00:51:14,585 --> 00:51:16,041
حتى...

895
00:51:16,051 --> 00:51:17,091
املك...

896
00:51:17,902 --> 00:51:19,628
قلب رائع.

897
00:51:24,474 --> 00:51:25,764
أحبك.

898
00:51:35,952 --> 00:51:36,971
كريستين.

899
00:51:38,715 --> 00:51:40,933
أنت في السابعة عشرة.

900
00:51:41,965 --> 00:51:44,172
ستبلغ الثامنة عشرة من عمرك قريبًا.

901
00:51:48,801 --> 00:51:50,991
حسنًا ، إلى الجحيم. أنا لم أكتب أي شيء ، حسناً؟

902
00:51:51,001 --> 00:51:53,590
لكنك أنت الشخص المفضل لدي وأنا أحبك ، تعال إلى هنا.

903
00:51:55,327 --> 00:51:58,873
أحبك. هي المفضلة لدي. أنا آسف ولكن هذا ما هو عليه.

904
00:51:58,883 --> 00:52:00,246
يا الهي كفى.

905
00:52:00,256 --> 00:52:02,014
تعاطف'. هذا يكفي'.

906
00:52:02,024 --> 00:52:03,636
- كافٍ. - كنز. انه دوري.

907
00:52:03,646 --> 00:52:05,820
أمي ، آسف. لا أستطيع أن أفعل ذلك.

908
00:52:05,830 --> 00:52:07,269
لا أستطيع التعامل معها بعد الآن'.

909
00:52:08,507 --> 00:52:11,949
لذلك ، اعتقدت أنني أود أن أسمع بعض ...

910
00:52:12,583 --> 00:52:15,276
نوع من الاشياء اللطيفة عني.

911
00:52:18,124 --> 00:52:19,840
كلكم رائعون.

912
00:52:21,961 --> 00:52:24,852
ولمرة واحدة ، أردت فقط أن يكون الشيء المفضل لدي.

913
00:52:27,188 --> 00:52:28,738
لكنني لست من هذا النوع من الأشخاص.

914
00:52:30,391 --> 00:52:33,084
جربت هويات مختلفة و ...

915
00:52:33,604 --> 00:52:35,882
لقد تصرفت وكأنها لعبة ...

916
00:52:37,935 --> 00:52:39,588
كما لو كانت تجربة.

917
00:52:41,762 --> 00:52:43,831
وبعد ذلك أصبت وضُربنا.

918
00:52:45,463 --> 00:52:48,667
بسبب هوية نافيد الحقيقية.

919
00:52:49,322 --> 00:52:51,620
الشخص الذي لا يمكنك التخلص منه أبدًا.

920
00:52:57,277 --> 00:53:00,592
لقد جعلتم الأمر بسيطًا جدًا لدرجة أن ...

921
00:53:01,205 --> 00:53:03,556
لم أفهم أبدًا مدى صعوبة النمو

922
00:53:03,566 --> 00:53:05,271
وربما لا يزال.

923
00:53:07,507 --> 00:53:09,107
أنا حقا جدا ...

924
00:53:09,117 --> 00:53:11,146
فخور بأن أكون جزءًا من هذه العائلة.

925
00:53:13,215 --> 00:53:15,072
كلكم هويتي

926
00:53:17,152 --> 00:53:18,161
هذا جيد.

927
00:53:18,566 --> 00:53:19,898
انتهينا؟

928
00:53:19,908 --> 00:53:22,227
هل انا امراة الان أنا جادة.

929
00:53:22,872 --> 00:53:25,061
حسنا دعنا نذهب. بيتزا باردة للجميع.

930
00:53:33,494 --> 00:53:35,876
إذا أردت ، خذ واحدة مع السلامي ، فلن يؤذيك.

931
00:53:37,511 --> 00:53:39,788
هتافات. تهانينا.

932
00:53:39,798 --> 00:53:41,095
نعم'. لماذا؟

933
00:53:41,661 --> 00:53:42,892
عرض اشلي.

934
00:53:44,089 --> 00:53:45,695
لبيع شركتك.

935
00:53:48,931 --> 00:53:50,454
يا للقرف. اتركه.

936
00:53:57,538 --> 00:53:58,545
اصل!

937
00:53:59,784 --> 00:54:01,072
Dottor Shokrani.

938
00:54:01,082 --> 00:54:02,798
أنا هنا لأخذ نافيد إلى المنزل.

939
00:54:04,182 --> 00:54:05,222
نافيد؟

940
00:54:05,898 --> 00:54:07,179
نافيد ، دعنا نذهب!

941
00:54:07,189 --> 00:54:09,373
ربما ... يجب أن تأخذه لإجراء فحص طبي.

942
00:54:09,383 --> 00:54:11,026
ضربوه قليلا.

943
00:54:21,876 --> 00:54:23,051
تعال هنا يا هيلي.

944
00:54:26,256 --> 00:54:27,434
تعال ، نافيد.

945
00:54:41,135 --> 00:54:43,183
لا أريدك أن ترى تلك الفتاة مرة أخرى.

946
00:54:43,849 --> 00:54:44,868
انظر الى نفسك.

947
00:54:44,878 --> 00:54:46,375
له تأثير سيء.

948
00:54:47,488 --> 00:54:51,133
- أختار من أريده كصديق. - نعم بالتأكيد'؟ وماذا عنها؟

949
00:54:51,143 --> 00:54:54,531
فتاة تعتقد أن اليهودية هي زي تم شراؤه من المتجر؟

950
00:54:54,541 --> 00:54:57,286
- إنه شيء أبيض سخيف. - ما الهراء الذي تتحدث عنه يا أبي؟

951
00:54:57,296 --> 00:54:59,921
- أنت لا تعرف أي شيء عنها. - انظروا كيف انه دباغة لك!

952
00:54:59,931 --> 00:55:01,460
لا أفهم لماذا لا تستطيع ...

953
00:55:01,470 --> 00:55:04,162
تعتقد بجدية أنه يمكنك إخباري بمن سيكون صديقًا له

954
00:55:04,172 --> 00:55:07,127
وكيف ... كيف أعترف بإيماني؟ أنت تتحدث عن من يشرب طوال اليوم ويدخن الحشيش.

955
00:55:07,137 --> 00:55:08,714
أي نوع من الانفلونزا أنت؟

956
00:55:08,724 --> 00:55:10,060
أحاول حمايتك!

957
00:55:10,070 --> 00:55:11,078
ميا!

958
00:55:22,375 --> 00:55:23,842
ما أنت؟

959
00:55:31,269 --> 00:55:32,871
قابس كهرباء!

960
00:55:32,881 --> 00:55:34,462
- حصلت عليك! - ما هي المشكلة؟

961
00:55:34,472 --> 00:55:37,384
- أربع سنوات لا شيء. - أنت تجعلها سهلة.

962
00:55:37,394 --> 00:55:39,377
ورجاءً لا تقل أنك تعمل أيضًا ، حسنًا؟

963
00:55:39,387 --> 00:55:42,143
عملك يكلفنا يا مالكولم بالتدليك الرياضي

964
00:55:42,153 --> 00:55:43,759
ملابس رياضية للتدريب وجليسة الأطفال.

965
00:55:43,769 --> 00:55:45,761
- اذهب مثل هذا! - حسنًا ، نحن الآن نهين

966
00:55:45,771 --> 00:55:48,098
- وظيفتي وراتبي. - لا ، لكن الحقيقة هي ذلك

967
00:55:48,108 --> 00:55:49,272
لا فرق.

968
00:55:49,282 --> 00:55:53,239
أنت تجني المال للطائرات بدون طيار والزلاجات وغيرها من الفضلات وأنا أجني المال من أجل لقمة العيش.

969
00:55:53,249 --> 00:55:55,899
نعم وقد دعمتك عندما كانت الشركة لا تزال جديدة ،

970
00:55:55,909 --> 00:55:56,969
قبل المحل.

971
00:55:56,979 --> 00:55:58,907
كان المتجر أحد أفكارك السيئة.

972
00:55:58,917 --> 00:56:00,512
لا أحد يبيع الطوب والملاط بعد الآن.

973
00:56:00,522 --> 00:56:04,023
هل هذا ما تقوله ، "نحن بحاجة إلى البقاء في بورتلاند ، عزيزي ، لعملي".

974
00:56:04,033 --> 00:56:06,759
- وهكذا فعلنا. - نعم ، حسنًا ، يبدو أنك لا تمانع.

975
00:56:06,769 --> 00:56:09,329
وبالمناسبة أنت تقلب العجة تمامًا الآن ،

976
00:56:09,339 --> 00:56:11,151
- هل أنت من ... - أنا فقط أقول

977
00:56:11,161 --> 00:56:12,927
كم كان بإمكاني أن أنمو إذا لم أكن قد أنضجت

978
00:56:12,937 --> 00:56:14,855
أهدر المال على الإيجار وكل شيء آخر؟

979
00:56:14,865 --> 00:56:17,482
كما تعلم ، ربما لا أحتاج حتى إلى التفكير في هذا العرض.

980
00:56:23,111 --> 00:56:24,225
انظر هنا؟

981
00:56:25,074 --> 00:56:27,327
رؤية جميع الأسماء. هذا هو العم دوك.

982
00:56:27,337 --> 00:56:29,305
- هذا دب ماما. - تعال عمي رامون.

983
00:56:29,315 --> 00:56:30,965
- هذه كريستين. - هيّا بنا لنلعب.

984
00:56:39,122 --> 00:56:40,946
هل تشم رائحة الدخان أيضًا؟

985
00:56:40,956 --> 00:56:41,956
و'.

986
00:56:48,447 --> 00:56:49,893
هل ربطتك بالمتجر؟

987
00:56:49,903 --> 00:56:52,636
- يا إلهي - إذا كنت تكرهه بشدة فخذ العرض!

988
00:56:52,646 --> 00:56:54,298
لن تضطر إلى التعامل معها مرة أخرى.

989
00:56:54,308 --> 00:56:56,014
لا لا لا!