﻿1
00:00:00,097 --> 00:00:01,931
هناك. هل ترى ذلك ، أليس كذلك؟

2
00:00:02,111 --> 00:00:03,044
ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:00:03,068 --> 00:00:05,180
أنا لم أبرمج ذلك.

4
00:00:06,387 --> 00:00:09,326
نعتقد أن موهبتك ستكون مناسبة تمامًا.

5
00:00:09,350 --> 00:00:10,727
ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟

6
00:00:10,751 --> 00:00:12,629
نود الحصول على عملك.

7
00:00:14,087 --> 00:00:16,132
ما اللعينة التي تخبرني بها عن الدين؟

8
00:00:16,156 --> 00:00:18,668
انها حقيقة. أنا رجل أبيض وجد إيمانه في الكتب.

9
00:00:18,692 --> 00:00:21,905
تريد ديني ، خذها. كل شيء لك ، تشاك.

10
00:00:21,929 --> 00:00:23,072
أودري ...

11
00:00:23,096 --> 00:00:25,375
نحن نتحدث عن عمال يرمون أنفسهم

12
00:00:25,399 --> 00:00:26,643
من سطح المبنى!

13
00:00:26,667 --> 00:00:28,210
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. هل حقا تريد

14
00:00:28,234 --> 00:00:31,079
لرمي هذا بعيدًا عن شيء يمكنني إصلاحه؟

15
00:00:31,103 --> 00:00:32,247
هل كل شيء على ما يرام؟

16
00:00:32,271 --> 00:00:34,116
كنت أفكر في الأطفال.

17
00:00:35,775 --> 00:00:37,987
كل شيء على ما يرام.

18
00:00:38,011 --> 00:00:39,622
كل شيء ليس على ما يرام.

19
00:00:40,880 --> 00:00:43,358
عندما كنت طفلاً ، كانت الظلال تتبعني.

20
00:00:44,550 --> 00:00:46,327
لا تأتوا إليها من الخوف.

21
00:00:46,351 --> 00:00:47,562
أي نوع من التأثير أنت؟

22
00:00:47,586 --> 00:00:48,830
أحاول حمايتك!

23
00:00:52,157 --> 00:00:54,068
لقد رأيت هذا السلوك في أحد مرضاك.

24
00:00:54,092 --> 00:00:55,537
ماذا ستقول؟

25
00:00:55,561 --> 00:00:57,104
حسنًا ، أنت دائمًا تزعجني بشأن اعتناق الروحاني ...

26
00:00:57,128 --> 00:00:58,973
أنا لا أفعل هذا مرة أخرى!

27
00:00:58,997 --> 00:01:00,808
سأركز على ما هو حقيقي.

28
00:01:00,832 --> 00:01:02,876
هل أنت بخير؟ هل انت غاضب مني؟

29
00:01:02,900 --> 00:01:05,111
لقد دفعت مقابل عاهرة يابانية.

30
00:01:05,135 --> 00:01:06,713
لقد كنت تائها.

31
00:01:06,737 --> 00:01:07,948
أنا بخير.

32
00:01:07,972 --> 00:01:08,949
هل تشم الدخان؟

33
00:01:08,973 --> 00:01:10,216
نعم.

34
00:01:11,341 --> 00:01:12,385
لا لا لا!

35
00:01:22,516 --> 00:01:24,827
هيلي؟ هايلي!

36
00:01:26,152 --> 00:01:27,396
بابي!

37
00:01:27,420 --> 00:01:29,898
تمام. أوه.

38
00:01:29,922 --> 00:01:32,033
يا إلهي.

39
00:01:32,057 --> 00:01:34,503
تمام. يا إلهي.

40
00:01:34,527 --> 00:01:36,738
هل انت بخير حبيبي؟ هل تؤلم؟

41
00:01:36,762 --> 00:01:38,607
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

42
00:01:38,631 --> 00:01:39,975
- هذا مؤلم. - تمام.

43
00:01:39,999 --> 00:01:43,973
عزيزي هل هو ألم عضلي أم ألم عظمي؟

44
00:01:43,997 --> 00:01:45,118
أم!

45
00:01:45,143 --> 00:01:46,580
قد يكون كسر شعري.

46
00:01:46,604 --> 00:01:47,970
ماذا بحق الجحيم يا رامون؟

47
00:01:49,206 --> 00:01:50,584
كان هناك حريق...

48
00:01:50,608 --> 00:01:52,019
- لا! - يا! يا مالكولم!

49
00:01:52,043 --> 00:01:53,787
- مالكولم! - أنت مجنون!

50
00:01:53,811 --> 00:01:56,356
- تراجع ، مالكولم! - السلم كان مشتعلاً.

51
00:01:56,380 --> 00:01:58,125
كنت أحاول فقط أن أنقذها سخيف.

52
00:01:58,149 --> 00:02:00,628
هذه العائلة اللعينة كلها جنون.

53
00:02:00,652 --> 00:02:02,261
يجب أن نأخذها إلى غرفة الطوارئ

54
00:02:02,285 --> 00:02:03,930
في حالة كسر ذراعها حقًا.

55
00:02:03,954 --> 00:02:06,154
ابتعد عنها!

56
00:02:08,926 --> 00:02:10,302
انا ساقود.

57
00:02:10,326 --> 00:02:12,438
بلا استطيع. هيلي يجب أن تكون معي.

58
00:02:12,462 --> 00:02:13,873
يجب أن تكون مع النساء ،

59
00:02:13,897 --> 00:02:16,609
رعاية وشفاء المرأة.

60
00:02:16,633 --> 00:02:18,299
اشلي؟

61
00:02:19,468 --> 00:02:20,712
أتفق معها.

62
00:02:20,736 --> 00:02:22,881
قابلنا في سانت ماري.

63
00:02:22,905 --> 00:02:23,916
بابي؟

64
00:02:25,074 --> 00:02:26,484
ستكون بخير حبيبي ، حسنًا؟

65
00:02:26,508 --> 00:02:28,308
ماما ستعتني بك.

66
00:02:37,940 --> 00:02:39,030
هل هيلي بخير؟

67
00:02:39,054 --> 00:02:40,932
تمام.

68
00:02:40,956 --> 00:02:42,755
تمام.

69
00:02:45,193 --> 00:02:46,804
تعال يا أبي. يجب أن نتبعهم.

70
00:02:46,828 --> 00:02:48,039
يمكننا أخذ سيارتي.

71
00:02:48,063 --> 00:02:49,440
اللعنة يا رجل.

72
00:02:56,737 --> 00:02:58,915
كان بإمكاني قتله.

73
00:02:58,939 --> 00:03:00,450
لكنك لم تقتله.

74
00:03:00,911 --> 00:03:03,787
أجل أبي. ولا حتى قريبة.

75
00:03:03,811 --> 00:03:05,922
نعم ، ولكن كان بإمكاني. يمكنني الحصول علي.

76
00:03:05,946 --> 00:03:07,976
_

77
00:03:09,556 --> 00:03:11,936
_

78
00:03:12,451 --> 00:03:14,496
من المحتمل جدًا أنني لن أعرف أبدًا.

79
00:03:14,800 --> 00:03:17,088
فريد ، أنت لا تفهم شيئًا.

80
00:03:18,825 --> 00:03:20,625
نافيد هنا.

81
00:03:23,162 --> 00:03:24,461
فريد؟

82
00:03:26,065 --> 00:03:27,797
دعني أكون.

83
00:03:40,478 --> 00:03:41,923
كنت على حق.

84
00:03:41,947 --> 00:03:43,646
كسر شعري.

85
00:03:45,315 --> 00:03:47,260
هذا ليس بهذا السوء.

86
00:03:47,284 --> 00:03:49,029
كان لدى دوك نفس الشيء عندما كان صغيراً.

87
00:03:49,053 --> 00:03:51,231
كان يرتدي جبيرة لبضعة أسابيع ،

88
00:03:51,255 --> 00:03:52,398
ارتد الظهير الأيمن.

89
00:03:52,422 --> 00:03:54,367
إنهم يجهزونها بواحد الآن.

90
00:03:54,391 --> 00:03:55,636
الحمد لله.

91
00:03:55,660 --> 00:03:57,838
رامون سيكون مرتاحا جدا.

92
00:03:57,862 --> 00:03:59,128
اللعنة على رامون.

93
00:04:00,557 --> 00:04:01,923
هذا ليس خطأه.

94
00:04:02,799 --> 00:04:05,678
لدي طفل عمره خمس سنوات

95
00:04:05,702 --> 00:04:07,246
هناك بذراع مكسورة

96
00:04:07,270 --> 00:04:09,214
لان رامون رأى شيئا.

97
00:04:09,238 --> 00:04:10,616
نعم ، لكنه كان يحاول إنقاذها.

98
00:04:10,640 --> 00:04:11,739
يا إلهي ...!

99
00:04:14,778 --> 00:04:16,811
لا شيء على الإطلاق هو خطأ الطفل يسوع.

100
00:04:17,613 --> 00:04:18,812
أنت تعرف ، أنت ...

101
00:04:19,948 --> 00:04:22,027
أنت بحاجة للتعامل معه

102
00:04:22,051 --> 00:04:24,295
قبل أن يحدث شيء سيء حقًا.

103
00:04:24,319 --> 00:04:27,565
ما الذي يوحي؟ أننا جعلناه مؤسسيا؟

104
00:04:27,589 --> 00:04:30,268
من الواضح أنه مريض ، وهو الآن عنيف.

105
00:04:30,292 --> 00:04:32,403
إذا كان أي شخص عنيفًا ، فهو مالكولم.

106
00:04:32,836 --> 00:04:35,405
لطالما استاءت من رامون.

107
00:04:35,429 --> 00:04:36,707
أنت ودوك على حد سواء.

108
00:04:36,731 --> 00:04:40,277
أنا ... لا أستطيع. لا أستطبع. لا يمكنني فعل هذا معك الآن.

109
00:04:40,301 --> 00:04:42,012
- أنا لست العدو. - انت اذهب إلى البيت.

110
00:04:42,036 --> 00:04:45,015
اذهب إلى المنزل ، أو سنقول شيئًا نأسف عليه.

111
00:04:51,778 --> 00:04:52,922
كريستين.

112
00:04:52,946 --> 00:04:55,158
أشلي ، يمكنك أن تكون مثل هذه العاهرة.

113
00:04:55,182 --> 00:04:56,993
- ابتعد! - ويا حبيبتي ،

114
00:04:57,017 --> 00:04:59,595
أعلم كم هو مخيف عندما يتأذى طفلك ...

115
00:04:59,619 --> 00:05:01,097
أم. توقف عن الكلام.

116
00:05:01,121 --> 00:05:04,100
لذلك أنا لا آخذ هذا على محمل شخصي.

117
00:05:24,710 --> 00:05:26,508
_

118
00:05:26,548 --> 00:05:28,374
_

119
00:05:28,375 --> 00:05:30,929
_

120
00:05:30,976 --> 00:05:35,230
_

121
00:05:35,286 --> 00:05:39,669
_

122
00:05:42,460 --> 00:05:45,467
_

123
00:05:45,655 --> 00:05:47,961
_

124
00:06:10,835 --> 00:06:13,342
_

125
00:06:13,422 --> 00:06:15,522
_

126
00:06:16,102 --> 00:06:17,389
_

127
00:06:17,390 --> 00:06:18,935
_

128
00:06:18,936 --> 00:06:20,470
_

129
00:06:24,985 --> 00:06:25,997
_

130
00:06:25,998 --> 00:06:27,525
_

131
00:06:30,718 --> 00:06:32,472
_

132
00:06:32,901 --> 00:06:34,233
_

133
00:06:34,234 --> 00:06:36,234
_

134
00:06:37,315 --> 00:06:38,976
_

135
00:06:38,977 --> 00:06:40,380
_

136
00:06:40,514 --> 00:06:43,315
_ _

137
00:06:44,456 --> 00:06:46,456
_

138
00:06:51,522 --> 00:06:54,860
_

139
00:06:54,861 --> 00:06:56,320
_

140
00:06:56,321 --> 00:06:57,780
_

141
00:06:57,781 --> 00:06:59,185
_

142
00:06:59,186 --> 00:07:00,665
_

143
00:07:00,666 --> 00:07:02,019
_

144
00:07:02,020 --> 00:07:04,923
_

145
00:07:04,971 --> 00:07:06,337
فريد؟

146
00:07:09,308 --> 00:07:10,852
ماما!

147
00:07:15,680 --> 00:07:16,813
ماما!

148
00:07:16,884 --> 00:07:18,884
_

149
00:07:30,494 --> 00:07:32,061
إنه قادم.

150
00:07:33,898 --> 00:07:35,352
ماذا سيأتي؟

151
00:07:36,234 --> 00:07:38,145
أنا لا أعرف حتى الآن. هل يتعاطى الدواء؟

152
00:07:38,169 --> 00:07:39,668
لقد توقفت.

153
00:07:40,905 --> 00:07:43,282
أنا لست مجنونة يا دوك. لدي عقل مسامي ،

154
00:07:43,306 --> 00:07:44,483
وهو ما لا يصدقه أحد ، وأنا أعلم.

155
00:07:44,507 --> 00:07:46,953
أنا لا أستبعد ذلك يا بني. لم يسبق لي أن.

156
00:07:46,977 --> 00:07:49,377
لقد أسقطت هيلي من منزل الشجرة.

157
00:07:51,848 --> 00:07:54,626
- لقد أنقذت هيلي. - رامون ...

158
00:07:54,650 --> 00:07:57,429
لم يكن هناك حريق ، لم يرَ أحد آخر.

159
00:07:59,989 --> 00:08:01,532
كان هناك حريق.

160
00:08:01,556 --> 00:08:03,034
دوك ، لم يكن أي منا هناك.

161
00:08:03,058 --> 00:08:04,870
لا نعرف بالضبط ما رآه.

162
00:08:04,894 --> 00:08:06,704
أنا أعلم يا أبي ، ولكن بشكل صادم ،

163
00:08:06,728 --> 00:08:08,573
أنت تأخذ جانب الطفل يسوع.

164
00:08:08,597 --> 00:08:09,607
رامون؟

165
00:08:12,001 --> 00:08:13,367
رامون؟

166
00:08:14,870 --> 00:08:17,781
يا رام. يا! يا!

167
00:08:17,805 --> 00:08:20,172
- رامون! - عليك اللعنة!

168
00:08:21,175 --> 00:08:22,753
رامون ، ارجع!

169
00:08:22,777 --> 00:08:23,876
الرامات " الذاكرة العشوائية في الهواتف والحواسيب!

170
00:08:38,892 --> 00:08:40,858
اه مرحبا

171
00:08:44,298 --> 00:08:45,308
تمام.

172
00:08:45,332 --> 00:08:47,343
آسف.

173
00:08:47,367 --> 00:08:49,779
هل كان ذلك الجار الذي كنت تخبرني عنه؟

174
00:09:02,681 --> 00:09:04,659
تذكر ما قاله الطبيب يا هيلي.

175
00:09:04,683 --> 00:09:06,361
علينا أن نحافظ على ذراعنا في القاذفة.

176
00:09:06,385 --> 00:09:08,595
أصابعي لا تعمل.

177
00:09:08,619 --> 00:09:10,664
أنا أعلم ، لكني سأخبرك بماذا.

178
00:09:10,688 --> 00:09:12,833
أنت تختار الملصقات التي تريدها ...

179
00:09:12,857 --> 00:09:16,337
وأبي ... سيضعهم على فريق التمثيل من أجلك.

180
00:09:16,361 --> 00:09:17,905
- هل هذا الصوت جيدة؟ - مم-همم.

181
00:09:17,929 --> 00:09:20,341
- أوه ، اختيارات جيدة. - يا.

182
00:09:20,365 --> 00:09:21,943
أريدك أن تخبر أمك بشيء.

183
00:09:21,967 --> 00:09:22,977
ماذا قال تيو رامون

184
00:09:23,001 --> 00:09:24,677
عندما جعلك معلقة خارج منزل الشجرة؟

185
00:09:24,701 --> 00:09:26,679
- الرماد. - هل قال ان هناك حريق؟

186
00:09:26,703 --> 00:09:29,082
- كان هناك حريق. - كان هناك حريق؟

187
00:09:29,106 --> 00:09:31,606
- هل رأيته؟ - شممت رائحة دخان.

188
00:09:32,542 --> 00:09:34,809
- انت فعلت؟ - كان هناك الكثير من الدخان.

189
00:09:37,681 --> 00:09:39,025
إنها في الخامسة من عمرها.

190
00:09:39,634 --> 00:09:41,949
أنقذني تيو رامون.

191
00:09:43,619 --> 00:09:44,863
لقد فقدناه.

192
00:09:44,887 --> 00:09:46,966
لقد قفز للتو من السيارة وهرب بعيدًا.

193
00:09:46,990 --> 00:09:49,134
- ماذا؟ - هل رامون بخير؟

194
00:09:49,158 --> 00:09:50,836
جريج ، ابحث عنه.

195
00:09:50,860 --> 00:09:52,637
قم باجاده! كريستين: أمي!

196
00:09:57,433 --> 00:09:59,477
كم من الوقت كنت تضاجعها؟

197
00:09:59,501 --> 00:10:00,533
هاه؟

198
00:10:02,137 --> 00:10:04,770
العاهرة الآسيوية التي خدعت أمي معها.

199
00:10:06,281 --> 00:10:07,624
أنا عدت...

200
00:10:07,775 --> 00:10:10,188
إلى قريتي في فيتنام ...

201
00:10:10,212 --> 00:10:12,979
بنفسي بعد تلك الرحلة إلى تايلاند.

202
00:10:14,916 --> 00:10:17,388
أردت أن أعرف أنني تجاوزتها.

203
00:10:17,885 --> 00:10:21,365
وصلت إلى هناك وكان هناك شيء آخر ، معلب أو شيء من هذا القبيل.

204
00:10:21,389 --> 00:10:23,200
لا أتذكر حقا الخارج ،

205
00:10:23,224 --> 00:10:26,870
لكنني أتذكر الرائحة ، الصيادين ،

206
00:10:27,565 --> 00:10:29,506
الروبيان الخام والبنزين ،

207
00:10:29,530 --> 00:10:31,563
تمامًا مثل ملاءاتها التي كانت تشمها.

208
00:10:33,500 --> 00:10:36,912
لقد أحضرت لي سرير الكلب هذا ...

209
00:10:36,936 --> 00:10:38,080
للاستلقاء ،

210
00:10:38,104 --> 00:10:40,849
على الأرض عندما كانوا هناك.

211
00:10:40,873 --> 00:10:43,307
سريري الخاص.

212
00:10:44,710 --> 00:10:45,888
وفي وقت متأخر من الليل ،

213
00:10:45,912 --> 00:10:48,724
كانت تحملني فيه وتضعني بجانب وسادتها

214
00:10:48,748 --> 00:10:51,481
بعيدًا عن الأرض بعيدًا عن الفئران.

215
00:10:52,751 --> 00:10:54,295
دوك ، أنا ...

216
00:10:54,319 --> 00:10:55,763
لم أفكر أبدًا لدقيقة أن ...

217
00:10:55,787 --> 00:10:58,566
نعم ، وهذه هي المشكلة ، أليس كذلك؟

218
00:10:59,305 --> 00:11:03,304
ولد ابنك في بيت دعارة يبلغ من العمر 14 عامًا ،

219
00:11:03,328 --> 00:11:04,705
ولم يخطر ببالك أبدًا

220
00:11:04,729 --> 00:11:05,973
هذا سخيف عاهرة آسيوية

221
00:11:05,997 --> 00:11:07,541
مثلت بعض ... لا أعرف ...

222
00:11:07,565 --> 00:11:08,909
تضارب المصالح

223
00:11:08,933 --> 00:11:12,179
أو جريمة أخلاقية ، أيها المنافق اللعين؟

224
00:11:12,203 --> 00:11:14,648
أنت ترفع أنفك في حياتي ،

225
00:11:14,672 --> 00:11:17,484
وظيفتي محاولة مساعدة الأشخاص الذين يمارسون الجنس الفعلي ،

226
00:11:17,508 --> 00:11:19,986
لأنها فشلت في الارتقاء إلى مستوى معاييرك الفلسفية؟

227
00:11:20,010 --> 00:11:21,660
وبعد ذلك تذهب نقدًا في جامعتك

228
00:11:21,685 --> 00:11:23,389
يتحقق من وجود بعض كس الشباب الغريبة.

229
00:11:23,413 --> 00:11:26,059
رائع. هذا أعمق مني ...

230
00:11:26,083 --> 00:11:28,627
- فهل هي صنم أم نحن؟ - صنم؟

231
00:11:29,002 --> 00:11:31,564
أطفال قوس قزح الخاص بك.

232
00:11:31,588 --> 00:11:36,091
تجربتك النبيلة يا مستنيرة.

233
00:11:39,028 --> 00:11:41,639
أنت محتال سخيف.

234
00:11:42,298 --> 00:11:45,743
دوك ، أتساءل عما إذا كان بإمكانك أن تؤتي ثمارها لدقيقة أو دقيقتين.

235
00:11:45,767 --> 00:11:47,779
المسيح عيسى.

236
00:11:47,803 --> 00:11:49,948
لقد كان وزنك 28 رطلاً عندما حصلنا عليك.

237
00:11:49,972 --> 00:11:51,183
كدت تموت.

238
00:11:51,207 --> 00:11:53,285
لقد حملتك بين ذراعي ، لقد هزتك.

239
00:11:53,309 --> 00:11:56,354
لقد أطعمتك من زجاجة .. طفل في الخامسة من العمر!

240
00:11:56,378 --> 00:11:58,255
اقتربت منك بقدر ما تسمح لي ،

241
00:11:58,279 --> 00:12:01,159
الذي لم يكن كثيرًا ، لكنني بقيت.

242
00:12:01,782 --> 00:12:06,197
الآن ، منحت ، عاهرة آسيوية ...

243
00:12:06,221 --> 00:12:08,832
زلة خطيرة في الحكم.

244
00:12:08,856 --> 00:12:10,901
لكن هل تؤمن حقا

245
00:12:10,925 --> 00:12:14,504
أني اخترتها بوعي لتؤذيك؟

246
00:12:14,921 --> 00:12:17,258
أي نوع من الأشخاص تعتقد أنا؟

247
00:12:18,632 --> 00:12:20,977
أنا فقط والدك اللعين ، دوك.

248
00:12:21,001 --> 00:12:22,722
أنا لست مثاليأ.

249
00:12:23,303 --> 00:12:25,248
هذا هو الذي تتظاهر به ،

250
00:12:25,272 --> 00:12:29,974
دائما منضبط جدا لدرجة أنك ... عازب؟

251
00:12:32,245 --> 00:12:33,384
هل حقا؟

252
00:12:33,408 --> 00:12:35,457
كما تعلم ، أنت لست الوحيد الذي يتحدث

253
00:12:35,481 --> 00:12:37,493
لكريس وولف في فيرفاكس.

254
00:12:37,517 --> 00:12:40,262
إنهم يعيدون إصدار كتابي ، أتتذكرون؟

255
00:12:40,286 --> 00:12:43,020
لديك سمعة طيبة في فانكوفر.

256
00:12:44,223 --> 00:12:46,190
لا يمارس الجنس.

257
00:12:47,893 --> 00:12:51,705
لذا ... أعتقد أن كلانا محتال. همم؟

258
00:12:52,183 --> 00:12:53,750
تخلص منه.

259
00:12:55,667 --> 00:12:56,966
اللعنة عليك.

260
00:12:58,570 --> 00:13:01,437
اللعنة عليك مرة أخرى ، أيها القذر الصغير.

261
00:13:06,410 --> 00:13:09,344
_

262
00:13:10,914 --> 00:13:11,958
_

263
00:13:17,361 --> 00:13:18,953
_

264
00:13:21,792 --> 00:13:22,901
_

265
00:13:22,925 --> 00:13:24,403
_

266
00:13:31,634 --> 00:13:33,875
_

267
00:13:35,971 --> 00:13:38,217
_

268
00:13:40,409 --> 00:13:42,119
رامون ، إنها أمي مرة أخرى.

269
00:13:42,143 --> 00:13:44,021
واسمحوا لي أن أعرف أنك بخير.

270
00:13:44,045 --> 00:13:46,291
فقط اتصل ... أو أرسل رسالة نصية أو بريد إلكتروني ،

271
00:13:46,315 --> 00:13:48,059
كل ما هو أسهل.

272
00:13:48,083 --> 00:13:49,716
أنا خائف.

273
00:13:54,022 --> 00:13:55,755
- هل وجدته؟ - لا.

274
00:13:57,958 --> 00:13:59,991
هل أخبرت دوك عن شأني؟

275
00:14:02,363 --> 00:14:05,141
تمام. أولاً...

276
00:14:05,165 --> 00:14:07,977
لم تكن علاقة غرامية. لقد كانت صفقة.

277
00:14:08,001 --> 00:14:10,113
والثاني ، بالطبع لا.

278
00:14:10,137 --> 00:14:13,116
لا أريد أن يعرف أي من الأطفال ذلك أبدًا.

279
00:14:13,140 --> 00:14:14,917
بعد فوات الأوان. دوك يفعل بالفعل.

280
00:14:14,941 --> 00:14:17,286
إلى حد كبير طلقني للتو كأب ،

281
00:14:17,310 --> 00:14:20,189
لذلك فقدت كلا من أبنائنا اليوم.

282
00:14:20,213 --> 00:14:22,458
والد العام اللعين.

283
00:14:22,482 --> 00:14:23,748
اللعنة!

284
00:14:32,057 --> 00:14:33,724
لا أستطيع التوقف عن التفكير ...

285
00:14:36,128 --> 00:14:39,763
هذا ما شعرت به والدة رامون منذ أكثر من 20 عامًا ...

286
00:14:41,533 --> 00:14:43,367
لا تعرف مكانه ...

287
00:14:44,970 --> 00:14:47,070
إذا كان حيا أو ميتا.

288
00:14:49,874 --> 00:14:50,951
لقد فعلنا ذلك.

289
00:14:50,975 --> 00:14:52,486
لا ، لا ، لم نفعل.

290
00:14:52,510 --> 00:14:53,887
كان من الممكن أن يتبناه شخص آخر ،

291
00:14:53,911 --> 00:14:55,055
واعتقدنا أنه كان شرعيًا ،

292
00:14:55,079 --> 00:14:56,790
لأن بيفرلي ميلز خدعتنا ،

293
00:14:56,814 --> 00:14:58,692
لأنها مجرمة سخيف.

294
00:14:58,716 --> 00:15:00,983
فقط واحد من بين العديد ، على ما يبدو.

295
00:15:02,186 --> 00:15:04,819
ماذا فعلنا بحق الجحيم؟

296
00:15:08,057 --> 00:15:10,470
_

297
00:15:20,136 --> 00:15:22,381
حسنا. راسلني رامون.

298
00:15:22,405 --> 00:15:24,616
إنه في المنزل. انه بخير.

299
00:15:24,640 --> 00:15:25,806
يا إلهي.

300
00:15:27,276 --> 00:15:30,243
لكنه لا يريد حقًا التحدث إلى أي شخص أو رؤية أي شخص ، حسنًا؟

301
00:15:31,314 --> 00:15:33,258
أبي ، هل يمكنني استعارة سيارتك؟ أريد الذهاب لرؤية نافيد.

302
00:15:33,282 --> 00:15:36,127
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة حقًا الآن ، عزيزي.

303
00:15:36,151 --> 00:15:38,663
حسنًا ، حسنًا ، لا أريد فقط الجلوس هنا والتفكير في رامون.

304
00:15:38,687 --> 00:15:41,003
القلق يجعلني أشعر بالمرض.

305
00:15:41,589 --> 00:15:43,601
أنا حقا بحاجة إلى أن أكون مع صديقي. أم.

306
00:15:43,625 --> 00:15:45,157
حبيب؟

307
00:15:47,696 --> 00:15:49,662
نافيد هو حقا صديقك؟

308
00:15:51,032 --> 00:15:53,277
ما الذي يفترض أن يعني؟

309
00:15:53,301 --> 00:15:55,345
فقط لأنه لا يرتدي هرمون التستوستيرون

310
00:15:55,369 --> 00:15:57,847
على جعبته يعني أنه شاذ؟

311
00:15:57,871 --> 00:15:59,687
بالطبع لا! ولمعلوماتك ،

312
00:15:59,712 --> 00:16:01,351
لقد مارسنا الجنس بالفعل ، لذلك.

313
00:16:01,375 --> 00:16:03,219
- ماذا؟ - هل استخدمت الواقي الذكري؟

314
00:16:03,243 --> 00:16:04,754
أم. أوو.

315
00:16:04,778 --> 00:16:05,944
كريستين!

316
00:16:07,414 --> 00:16:10,148
لقد كان عذراء! أنا سأذهب.

317
00:16:14,387 --> 00:16:16,097
أحتاج مشروبا.

318
00:16:16,121 --> 00:16:17,355
اذا يمكنني.

319
00:16:39,277 --> 00:16:40,377
دوك.

320
00:16:42,381 --> 00:16:44,381
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

321
00:17:06,469 --> 00:17:08,002
أوه ، هو ، هو ، نعم.

322
00:17:09,806 --> 00:17:11,817
تعال إلي حبيبي. حسنا.

323
00:17:11,841 --> 00:17:12,985
هناك نذهب.

324
00:17:13,009 --> 00:17:15,721
أربع سنوات هي فترة طويلة ، مالكولم.

325
00:17:15,745 --> 00:17:18,824
حسنًا ... يمكنني أن أذهب بدوام كامل.

326
00:17:18,848 --> 00:17:20,859
هل عرضوا عليك؟

327
00:17:20,883 --> 00:17:22,527
لا أنا أه ...

328
00:17:22,551 --> 00:17:25,263
كنت أعني مقدم الرعاية الأساسي بدوام كامل.

329
00:17:25,287 --> 00:17:27,465
تقصد ترك عملك.

330
00:17:27,489 --> 00:17:30,902
لا ، أعني الالتزام بوظيفة مختلفة ...

331
00:17:30,926 --> 00:17:33,538
وقت كامل. حررك.

332
00:17:33,562 --> 00:17:36,107
حسنًا ، هذا كثير.

333
00:17:36,131 --> 00:17:38,675
أوه ، هو ، هو!

334
00:17:38,699 --> 00:17:40,977
نعم ، حان دور الأم.

335
00:17:43,905 --> 00:17:48,373
اممم ، كيف يمكننا تعويض ... دخلك المفقود؟

336
00:17:49,376 --> 00:17:50,576
أربعة إلى خمسة مطاحن.

337
00:17:52,212 --> 00:17:53,612
إنه مجرد خيار.

338
00:17:54,614 --> 00:17:55,958
هذا خيار رائع لك.

339
00:17:55,982 --> 00:18:00,296
نعم ، نعم ، لأن الاعتناء بها طوال اليوم أمر سهل حقًا.

340
00:18:00,320 --> 00:18:02,119
لا عمل على الاطلاق.

341
00:18:04,257 --> 00:18:06,436
نظرة ... الرماد ...

342
00:18:06,460 --> 00:18:08,671
إذا كنت تريد مني الحصول على وظيفة مختلفة ...

343
00:18:08,695 --> 00:18:10,144
- مم-همم. - واحد يدفع أفضل ،

344
00:18:10,169 --> 00:18:11,319
سأبدأ البحث.

345
00:18:11,343 --> 00:18:13,775
أنا فقط ... أعتقد أنه مهم لهيلي

346
00:18:13,799 --> 00:18:16,077
أن يكون لديك آباء سعداء بفعل ما يفعلونه ،

347
00:18:16,101 --> 00:18:19,380
لذلك إذا لم تكن هذه الفرصة تجعلك سعيدًا ،

348
00:18:19,404 --> 00:18:22,183
لاتفعل ذلك. سنكون بخير.

349
00:18:25,778 --> 00:18:27,889
يا الهي.

350
00:18:30,348 --> 00:18:32,359
أوه لا! نعم!

351
00:18:34,118 --> 00:18:36,129
هذا هو الأفضل حتى الآن.

352
00:18:36,153 --> 00:18:38,131
نعم.

353
00:18:38,155 --> 00:18:41,335
أنا فقط ... أنا أفكر فقط في المستقبل ،

354
00:18:41,359 --> 00:18:45,272
إمكانية ثروة طويلة الأمد للأجيال

355
00:18:45,296 --> 00:18:47,607
من أجل سلامة هايلي ،

356
00:18:47,631 --> 00:18:49,041
لنا.

357
00:18:49,065 --> 00:18:51,578
أعني ، يمكنك التفكير في الأمر كما تشاء ،

358
00:18:51,602 --> 00:18:53,847
لكن المستقبل سيكون ما سيكون عليه المستقبل.

359
00:18:53,871 --> 00:18:55,704
نرى؟ وهذا ما يخيفني.

360
00:18:57,007 --> 00:18:59,953
لقد تركناها هناك. لم تكن على ما يرام.

361
00:18:59,977 --> 00:19:03,388
كانت ... غارقة في ... الخوف والحزن

362
00:19:03,412 --> 00:19:06,324
و-و ... وأنا أعلم أنها كانت ثنائية القطب ،

363
00:19:06,348 --> 00:19:09,795
لكن بعد ذلك لم يكن لديهم مخدرات ، وبالتأكيد لم يكن هناك.

364
00:19:09,819 --> 00:19:11,547
لم يكن خطأك.

365
00:19:12,321 --> 00:19:14,867
- كنت مجرد طفل. - لا لا لا لا.

366
00:19:14,891 --> 00:19:18,637
لا ، على مستوى ما ، كنت أعرف. علمت أنني كنت أتخلى عنها.

367
00:19:18,661 --> 00:19:20,505
لقد اتخذت قرارًا بالتخلي عنها.

368
00:19:20,529 --> 00:19:22,328
دعنا نتصل بالدكتور لانجسدال الليلة ...

369
00:19:23,431 --> 00:19:24,964
قبل أن تسوء ، قبل ...

370
00:19:26,134 --> 00:19:28,212
- قبل أن تؤذي أحدا. - ماذا؟

371
00:19:28,236 --> 00:19:30,703
لن أؤذي أحدا. هل...

372
00:19:31,573 --> 00:19:33,484
أنا لم أؤذي أحدا أبدا.

373
00:19:33,508 --> 00:19:36,220
لماذا لا تلتزمني فقط ، إذا كان هذا ما تعتقده؟

374
00:19:36,244 --> 00:19:37,876
ماذا يحدث هنا؟

375
00:19:45,285 --> 00:19:46,552
- هل هو ... - لا.

376
00:19:47,354 --> 00:19:48,899
- هل يجب أن أبقى؟ - لا.

377
00:19:48,923 --> 00:19:50,901
اذهب. استمتع. تمام؟

378
00:19:50,925 --> 00:19:52,713
فقط حافظ على هاتفك مشحونًا.

379
00:19:54,694 --> 00:19:56,561
هل ترى تلك الفتاة؟

380
00:19:58,364 --> 00:19:59,697
كريستين.

381
00:20:00,767 --> 00:20:03,412
لكن لماذا ، نافيد جان. لماذا؟

382
00:20:03,436 --> 00:20:05,681
لقد أوقعتك في مشكلة.

383
00:20:05,705 --> 00:20:07,038
كل ما عليك هو خبطت.

384
00:20:09,609 --> 00:20:11,074
هل حقا؟

385
00:20:39,336 --> 00:20:41,011
نحن نخاف منك يا فريد.

386
00:20:41,606 --> 00:20:43,772
نحن خائفون مما يحدث لك.

387
00:20:46,476 --> 00:20:48,876
ما يحدث لي يحدث لسبب ما.

388
00:20:52,782 --> 00:20:54,649
ماذا لو كان هذا السبب ...

389
00:20:55,819 --> 00:20:57,619
مجرد عقاب؟

390
00:21:27,115 --> 00:21:28,180
مم.

391
00:21:29,316 --> 00:21:30,616
هنا.

392
00:21:31,686 --> 00:21:32,938
حق؟

393
00:21:37,824 --> 00:21:38,857
قف.

394
00:21:39,860 --> 00:21:42,426
هذا كثير من الألم.

395
00:21:44,116 --> 00:21:45,530
ألم قديم.

396
00:21:49,502 --> 00:21:51,369
أنت ولد فقير.

397
00:21:55,775 --> 00:21:56,985
دوك.

398
00:21:57,009 --> 00:21:59,054
أنا آسف جدًا

399
00:21:59,078 --> 00:22:01,156
كان عليك أن تعاني مثل هذا ...

400
00:22:01,180 --> 00:22:03,513
لفترة طويلة.

401
00:22:05,985 --> 00:22:07,651
يمكنك ترك هذا يذهب.

402
00:22:08,788 --> 00:22:10,665
يمكنك أن تنتهي من ذلك.

403
00:22:20,431 --> 00:22:23,010
انتظر ، انتظر ، انتظر.

404
00:22:23,034 --> 00:22:24,478
أنت على شعري.

405
00:22:24,502 --> 00:22:26,080
تمام.

406
00:22:40,918 --> 00:22:43,851
ما هذا؟ إنه ... لا يعمل.

407
00:22:46,856 --> 00:22:48,555
ماذا يحصل؟

408
00:22:49,792 --> 00:22:52,392
- هل أنت لست في داخلي؟ - بالطبع أنا معجب بك.

409
00:22:53,262 --> 00:22:55,362
- أنا فقط ... - أنت فقط ماذا؟

410
00:22:57,734 --> 00:23:01,201
لقد فعلنا ذلك ، مرة واحدة ، والآن هو متوقع.

411
00:23:03,671 --> 00:23:05,739
أحضرت واقيًا ذكريًا.

412
00:23:09,211 --> 00:23:11,244
أنا آسف. انه فقط...

413
00:23:12,147 --> 00:23:14,881
- سريع جدا أو في هذه السيارة ... - أم ماذا؟

414
00:23:16,084 --> 00:23:17,828
فقط قلها.

415
00:23:17,852 --> 00:23:21,553
أنا فقط لا ... أعتقد أن هذا هو ما أنا عليه.

416
00:23:22,556 --> 00:23:26,625
لما؟ رجل ... يمارس الجنس؟

417
00:23:27,694 --> 00:23:29,305
رجل يمارس الجنس مع الفتيات؟

418
00:23:29,329 --> 00:23:33,043
- لا ، هذا ليس حتى ... - أو رجل يمارس الجنس معي؟

419
00:23:36,770 --> 00:23:38,564
انه فقط...

420
00:23:38,805 --> 00:23:41,483
يبدو أن كل شيء قد تغير فجأة ، و ...

421
00:23:41,507 --> 00:23:44,686
أوه ماذا؟ لما؟ تشعر بالاختناق؟

422
00:23:44,710 --> 00:23:47,256
هل تحتاج مساحتك؟

423
00:23:47,280 --> 00:23:51,060
رائع. يا لها من كليشيهات سخيف.

424
00:23:51,084 --> 00:23:53,027
كريستين. تعال ، لا تفعل هذا.

425
00:23:53,051 --> 00:23:54,863
أنت بحاجة إلى جمع القرف معًا ، يا صاح.

426
00:23:54,887 --> 00:23:56,987
كريستين.

427
00:25:07,155 --> 00:25:09,856
لطالما شعرت أنني كان يجب أن أنقذها ...

428
00:25:10,758 --> 00:25:12,424
من هؤلاء الرجال.

429
00:25:13,627 --> 00:25:15,105
بالتاكيد.

430
00:25:15,129 --> 00:25:17,162
كان عمرك خمس سنوات.

431
00:25:18,332 --> 00:25:20,877
الأطفال يجعلون أنفسهم مسؤولين.

432
00:25:20,901 --> 00:25:23,146
إنه أسهل من قبول الفوضى.

433
00:25:23,170 --> 00:25:25,681
الأمر كله مجرد فوضى ، أليس كذلك؟

434
00:25:26,272 --> 00:25:28,105
حسنًا ، ليس فقط.

435
00:25:30,810 --> 00:25:33,345
ما هو أسوأ شيء حدث لك؟

436
00:25:38,650 --> 00:25:40,417
يا له من سؤال جميل.

437
00:25:43,990 --> 00:25:46,801
توفي والدي في حادث سيارة.

438
00:25:46,825 --> 00:25:49,137
كنت في السيارة.

439
00:25:49,161 --> 00:25:50,794
كان عمري 11 سنة.

440
00:25:51,997 --> 00:25:53,507
يا إلهي.

441
00:25:53,531 --> 00:25:55,943
لم تكن صدمة مستمرة مثل صدمتك ،

442
00:25:55,967 --> 00:25:59,302
لكنها كانت صدمة مفاجئة كبيرة.

443
00:26:01,006 --> 00:26:02,906
- اسف جدا. - ممم.

444
00:26:06,244 --> 00:26:07,643
يحدث ذلك.

445
00:26:12,116 --> 00:26:16,096
لقد أدركت للتو أنني لم أعاني من الإسهال المتفجر منذ فترة.

446
00:26:18,289 --> 00:26:20,655
الحمام من هناك.

447
00:26:33,069 --> 00:26:34,402
شكرًا لك.

448
00:26:35,972 --> 00:26:37,671
شكرًا لك.

449
00:26:51,353 --> 00:26:52,953
أنا أعود.

450
00:26:55,690 --> 00:26:56,990
ليل.

451
00:26:59,683 --> 00:27:01,683
_

452
00:27:23,016 --> 00:27:24,115
آيك؟

453
00:27:41,166 --> 00:27:43,166
أين أنت؟

454
00:29:02,209 --> 00:29:03,819
تمام.

455
00:29:06,846 --> 00:29:08,925
- مرحبًا؟ - هل حقا؟

456
00:29:08,949 --> 00:29:11,928
لا يمكنك الاتصال بي طوال اليوم البارحة؟

457
00:29:11,952 --> 00:29:15,097
أم. أنا بخير.

458
00:29:15,121 --> 00:29:17,366
أنا أصدقك ، لكني أريد أن أراك.

459
00:29:17,390 --> 00:29:19,868
سآخذك إلى مطعم من اختيارك.

460
00:29:19,892 --> 00:29:22,304
- الليلة. - تورو برافو. كنت على.

461
00:29:22,328 --> 00:29:24,540
أوه ، أنا أحب ذلك المكان.

462
00:29:24,564 --> 00:29:26,275
أمي ، يجب أن أتصل بك مرة أخرى.

463
00:29:33,004 --> 00:29:36,306
ما هذا بحق الجحيم؟

464
00:29:49,882 --> 00:29:51,797
_

465
00:29:57,128 --> 00:29:59,128
_

466
00:30:35,397 --> 00:30:36,707
انتباه ، مرحلة.

467
00:30:36,731 --> 00:30:38,398
سنعيش في غضون 30 دقيقة.

468
00:30:42,836 --> 00:30:43,836
اوه!

469
00:30:45,939 --> 00:30:47,706
رائع. ممم.

470
00:30:51,078 --> 00:30:53,994
انظر ، لقد حصلت بالفعل على العديد من

471
00:30:54,019 --> 00:30:56,960
المحامين الذين يبحثون في هذه القضية العمالية.

472
00:30:56,984 --> 00:30:59,928
سيتم حلها بحلول نهاية اليوم.

473
00:30:59,952 --> 00:31:01,964
يستريح. يجب أن تستمتع بهذا.

474
00:31:01,988 --> 00:31:04,055
هذا ليس سبب توتري.

475
00:31:05,892 --> 00:31:07,170
ابني الأصغر رامو ...

476
00:31:07,194 --> 00:31:09,104
أتعلم؟ لا أريد أن أتحدث عنه حقًا.

477
00:31:09,128 --> 00:31:12,275
تمام. تمام. حسنًا ، كل ما عليك فعله هو مجرد شيء واحد ،

478
00:31:12,299 --> 00:31:15,777
وبعد ذلك ... يمكنك أن تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه للتعامل مع رامون.

479
00:31:15,801 --> 00:31:17,646
التعامل معه؟

480
00:31:17,670 --> 00:31:21,916
أودري ، أستطيع أن أرى أنك مستاء. أنا...

481
00:31:21,940 --> 00:31:23,940
- هل نحن بحاجة للإلغاء؟ - لا.

482
00:31:25,444 --> 00:31:27,622
لا بالطبع لأ.

483
00:31:27,646 --> 00:31:29,991
ممتاز. كل ما عليك فعله هو إبقاء عينك

484
00:31:30,015 --> 00:31:33,827
على كل الخير الذي سنحققه مع مبادرة التعاطف.

485
00:31:33,851 --> 00:31:37,186
وأعدكم بأننا سنهتم بهذا الشيء الآخر.

486
00:31:38,856 --> 00:31:43,404
تتذكر كايت. ستعيدك لتصفيف الشعر والمكياج

487
00:31:43,428 --> 00:31:45,606
ويمكنك مقابلة جاك وكاثي.

488
00:31:45,630 --> 00:31:46,674
كيت.

489
00:31:46,698 --> 00:31:49,564
السيدة باير. من فضلك ، فقط ، آه ، اتبعني.

490
00:31:55,606 --> 00:31:57,317
- اشلي! - أهلاً.

491
00:31:57,341 --> 00:32:00,119
- أهلاً. اجلس من فضلك. - شكرًا لك.

492
00:32:00,143 --> 00:32:02,589
هل تريد أي شيء لتأكله أو تشربه؟

493
00:32:02,613 --> 00:32:04,379
اه لا لا انا بخير.

494
00:32:05,215 --> 00:32:07,326
انت جيد.

495
00:32:08,951 --> 00:32:10,395
لذا ، أين "كليف"؟

496
00:32:10,419 --> 00:32:12,564
أوه ، كليف لم يعد معنا.

497
00:32:12,588 --> 00:32:15,900
- نحن سعداء جدا بوجودك هنا. - شكرًا لك.

498
00:32:15,924 --> 00:32:17,802
أنا سعيد لوجودك هنا.

499
00:32:17,826 --> 00:32:20,372
يمكنني التحقق من صندوقين معك.

500
00:32:20,396 --> 00:32:22,906
أنا آسف؟

501
00:32:22,930 --> 00:32:26,299
أوه ، يجب أن أقول ذلك لأنني بنفسي ملاكم مزدوج.

502
00:32:28,035 --> 00:32:31,782
S ... إذن أنا موظف متنوع؟

503
00:32:31,806 --> 00:32:36,242
اللهم لا. لا. أنا فقط أقول أنه لا يؤلم ، أليس كذلك؟

504
00:32:37,412 --> 00:32:39,578
تبدو جيدة ، هل هي جيدة؟

505
00:32:41,948 --> 00:32:45,094
آشلي ، لا تجعل هذا شيئًا ، من فضلك.

506
00:32:45,118 --> 00:32:49,165
لقد كانت مجرد مزحة لا طعم لها و ... غير مخصصة للكمبيوتر الشخصي.

507
00:32:49,189 --> 00:32:51,368
- اه ... - اعتذارات.

508
00:32:51,392 --> 00:32:54,993
أنت هنا بسبب عملك ولا شيء غير ذلك ، حسنًا؟

509
00:32:56,029 --> 00:32:57,906
بالحديث عن هذا الموضوع...

510
00:32:57,930 --> 00:32:59,475
أنا أحب هذا الفستان.

511
00:32:59,875 --> 00:33:01,343
- انها رائع. - شكرًا لك.

512
00:33:01,367 --> 00:33:04,045
نعم. قماش جدا.

513
00:33:04,069 --> 00:33:06,248
يبدو الأمر بسيطًا جدًا.

514
00:33:06,272 --> 00:33:08,684
هذا بالضبط ما قلته يا جاك.

515
00:33:08,708 --> 00:33:11,119
إنه بسيط. أعني ، هل نريد الاستثمار

516
00:33:11,143 --> 00:33:13,688
في تعليم الاطفال مهارات التعاطف؟

517
00:33:13,712 --> 00:33:17,558
نعتقد أن القيام بذلك سيؤثر بشكل عميق على المجتمع

518
00:33:17,582 --> 00:33:19,894
بعدة طرق إيجابية.

519
00:33:19,918 --> 00:33:21,429
أنا أحبه.

520
00:33:21,453 --> 00:33:23,331
آه. حسنًا ، إذا كانت كاثي تحبها ...

521
00:33:27,559 --> 00:33:30,870
تمام. لدينا مكالمة من بحيرة أوسويغو.

522
00:33:30,894 --> 00:33:32,339
أنت تعيش على الهواء. ما اسمك؟

523
00:33:32,363 --> 00:33:35,642
مرحبًا ، أنا بريدجيت من التحالف من أجل ممارسات العمل الإنسانية.

524
00:33:35,666 --> 00:33:37,844
أوه ، اعتقدنا أنك من بحيرة أوسويغو.

525
00:33:37,868 --> 00:33:39,479
أريد أن أوضحها ...

526
00:33:39,503 --> 00:33:41,515
- ما الذي يدور في ذهنك ، بريدجيت؟ - نعم ، كنت أتساءل

527
00:33:41,539 --> 00:33:45,073
كيف تعمل مبادرة التعاطف جنبًا إلى جنب مع عمالة الأطفال؟

528
00:33:46,711 --> 00:33:48,854
Benjamin Ventures قيد التنفيذ ...

529
00:33:48,878 --> 00:33:50,823
الذي تزعمه الواشنطن بوست الآن ،

530
00:33:50,847 --> 00:33:54,059
بالإضافة إلى انتحار العمال أدى إلى أزمة إنسانية.

531
00:33:54,083 --> 00:33:56,929
شكرا لك بريدجيت. هل لدينا متصل آخر على الخط؟

532
00:33:56,953 --> 00:33:59,565
انظروا ، ادعاءات عمالة الأطفال كانت بمثابة أخبار لنا.

533
00:33:59,589 --> 00:34:01,734
في اللحظة التي اكتشفنا فيها ذلك ، تجردنا

534
00:34:01,758 --> 00:34:04,602
من صندوق الأسواق الناشئة الذي كان محل تساؤل.

535
00:34:04,626 --> 00:34:07,706
ما أود التحدث عنه هو مبادرة التعاطف.

536
00:34:07,730 --> 00:34:10,174
مطرود ، هاه؟

537
00:34:10,198 --> 00:34:12,944
فقط ابتعد؟ غسلت يديك من كل شيء؟

538
00:34:12,968 --> 00:34:16,414
حسنا بالطبع. لا يمكنني الاستمرار في الربح ...

539
00:34:16,438 --> 00:34:19,116
لذا ، هذا هو المهم ، ألا تربح؟

540
00:34:19,140 --> 00:34:20,318
بالطبع لا ، لكن ...

541
00:34:20,342 --> 00:34:22,118
هل تهتم حتى إذا استمر حدوث ذلك

542
00:34:22,142 --> 00:34:24,588
أم أنها مجرد بصريات بالنسبة لك؟

543
00:34:24,612 --> 00:34:25,956
هل تقترح أن ...

544
00:34:25,980 --> 00:34:28,024
قم بعمل ما؟ نعم. أنت ملياردير.

545
00:34:28,048 --> 00:34:29,560
- هل يجب أن نذهب إلى التجارة؟ - نعم.

546
00:34:29,584 --> 00:34:31,528
لا تقطعني. لم انته بعد.

547
00:34:31,552 --> 00:34:34,064
كما تعلمون ، الشيء الذي يتعلق بمبادرة التعاطف هو ...

548
00:34:34,088 --> 00:34:36,356
إنه مجرد إلهاء لامع ، جاك ،

549
00:34:36,380 --> 00:34:39,524
لتجنب النظر عن كثب إلى ما يحدث بالفعل في جميع أنحاء العالم.

550
00:34:40,827 --> 00:34:41,917
إنه عمل.

551
00:34:43,430 --> 00:34:44,774
سنعود حالا.

552
00:34:46,566 --> 00:34:48,010
يا إلهي.

553
00:34:49,503 --> 00:34:51,714
هذا هو السبب في أن الليبراليين يخسرون دائما.

554
00:34:51,738 --> 00:34:54,250
أي شيء أقل من اليوتوبيا غير مقبول.

555
00:34:54,274 --> 00:34:56,585
أجل ، أريد أن يكون كل شيء أفضل للجميع ،

556
00:34:56,609 --> 00:34:59,153
وأنا أفعل كل ما بوسعي لجعل ذلك حقيقة واقعة.

557
00:34:59,177 --> 00:35:01,823
بالنسبة لي ، هذا هو إعادة التدوير وقيادة سيارة هجينة.

558
00:35:01,847 --> 00:35:03,759
من أجلك ... أوه ، لا أعرف ...

559
00:35:03,783 --> 00:35:06,495
- عدم استخدام عمالة الأطفال. - لم أكن أعرف!

560
00:35:06,519 --> 00:35:09,097
لقد اكتشفت ذلك للتو ، وأنا أحاول إصلاحه!

561
00:35:09,121 --> 00:35:10,465
تنفق بعض الملايين الخاصة بك

562
00:35:10,489 --> 00:35:14,034
خلق مكان عمل حيث لا يريد الناس قتل أنفسهم؟

563
00:35:14,058 --> 00:35:16,392
هل تعتقد حقًا أنك لست متواطئًا هنا؟

564
00:35:17,962 --> 00:35:21,174
هل تعلم من أين تأتي كل قطعة ملابس تمتلكها؟

565
00:35:21,198 --> 00:35:24,412
كل شيء تأكله؟ كل ما تحصل عليه من الصيدلية؟

566
00:35:24,436 --> 00:35:26,881
- استخدمته لي. - هذا ليس صحيحا.

567
00:35:26,905 --> 00:35:27,915
لقد ضاجعتني.

568
00:35:27,939 --> 00:35:29,276
وكان أكثر من ذلك،

569
00:35:29,301 --> 00:35:30,917
- وأنت تعرف ذلك. - هل أنا؟

570
00:35:30,941 --> 00:35:33,085
كيف يمكنني أن أثق بك يا ستيفن؟

571
00:35:33,109 --> 00:35:34,843
أوه ، أعلم ... لا أستطيع.

572
00:35:35,726 --> 00:35:36,924
مع السلامة.

573
00:35:38,615 --> 00:35:41,983
- أنا لست الشرير هنا. - اللعنة عليك!

574
00:35:59,669 --> 00:36:01,079
أعطني دراجتك اللعينة أيها الهبي!

575
00:36:01,103 --> 00:36:02,970
- بأي حال من الأحوال ، يا صاح! - اعطني ذلك!

576
00:36:10,612 --> 00:36:12,657
شكرا يا رجل.

577
00:36:12,681 --> 00:36:15,448
رامون ، مكث هناك لمدة ساعتين.

578
00:36:17,552 --> 00:36:18,852
يا.

579
00:36:20,021 --> 00:36:21,465
أنت تعرف هنري بيرغن ، أليس كذلك؟

580
00:36:21,489 --> 00:36:23,288
أنا هنري بيرغن.

581
00:36:24,391 --> 00:36:26,458
كيف اللعنة هل تعرف اسمي؟

582
00:36:48,147 --> 00:36:49,547
يا إلهي. أب.

583
00:36:54,153 --> 00:36:56,152
أنا آسف. إنه أكبر مني.

584
00:36:57,322 --> 00:36:59,589
من أين حصلت على ذيول القط التسعة أو ...

585
00:37:01,660 --> 00:37:03,860
أيا كان ما تسميه هذا الشيء الفظيع؟

586
00:37:06,532 --> 00:37:08,331
لقد حصلت عليه منذ آخر مرة.

587
00:37:10,335 --> 00:37:12,668
دفنته تحت الأرض.

588
00:37:17,041 --> 00:37:18,674
لذلك ، كنت تخطط.

589
00:37:20,444 --> 00:37:21,844
لقد كنت جاهزًا.

590
00:37:26,116 --> 00:37:27,182
تمام.

591
00:37:30,086 --> 00:37:31,753
كانوا يغادرون.

592
00:37:44,968 --> 00:37:46,033
أب.

593
00:37:47,436 --> 00:37:49,135
أنت بحاجة للمساعدة.

594
00:37:52,441 --> 00:37:54,875
هناك أشخاص يريدون المساعدة.

595
00:37:59,247 --> 00:38:01,982
من فضلك ، فقط دعهم.

596
00:38:14,261 --> 00:38:16,095
الاعتناء به.

597
00:38:17,665 --> 00:38:19,164
رجاء.

598
00:38:20,166 --> 00:38:21,265
تعال.

599
00:38:46,158 --> 00:38:49,093
حلو.

600
00:38:55,967 --> 00:38:56,877
نعم؟

601
00:38:56,901 --> 00:39:00,202
آيك؟ إنها لوسي. لديك زائر.

602
00:39:05,777 --> 00:39:08,923
- يقول أنك تنتظره؟ - نعم شكرا لك.

603
00:39:08,947 --> 00:39:10,724
- يا رجل. - تمديد 38 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

604
00:39:10,748 --> 00:39:12,681
- أهلا صديقي. - يا.

605
00:39:16,419 --> 00:39:18,632
قف. قف ، قف ، قف ، قف.

606
00:39:21,358 --> 00:39:23,358
ما هو الخطأ؟

607
00:39:24,962 --> 00:39:26,305
هل تمزح؟ ما هو الخطأ؟

608
00:39:26,329 --> 00:39:28,129
اجلس. اجلس ، اجلس ، اجلس.

609
00:39:34,570 --> 00:39:35,703
يا.

610
00:39:36,673 --> 00:39:37,905
أنا ... حصلت عليك.

611
00:39:38,841 --> 00:39:40,552
- أنا هنا. - أنا أعرف.

612
00:39:40,576 --> 00:39:42,843
أنا أعرف. شكرًا لك.

613
00:39:47,582 --> 00:39:49,916
أريد أن أخبر أحدا ...

614
00:39:52,187 --> 00:39:53,698
ولا يمكنني إخبار أودري ، لأنني أعلم

615
00:39:53,722 --> 00:39:55,432
أنها كانت غير سعيدة للغاية.

616
00:39:55,456 --> 00:39:57,166
أنا أعرف ذلك دائمًا.

617
00:39:57,759 --> 00:40:00,104
لكن ، آه ، لم أتصل بها أبدًا.

618
00:40:00,128 --> 00:40:02,505
لديها الكثير لتعتني به ، الكثير من الناس.

619
00:40:02,529 --> 00:40:05,809
حسنًا ، لن تمانع ، إذا اتصلت ، أنا متأكد من ذلك.

620
00:40:05,833 --> 00:40:07,878
لا ، هذا ... ليس هذا ما أردت التحدث عنه.

621
00:40:07,902 --> 00:40:09,068
تمام.

622
00:40:14,541 --> 00:40:15,874
لقد غيرت كتابك.

623
00:40:16,944 --> 00:40:20,122
اممم ، لا أعتقد أنني فعلت.

624
00:40:20,146 --> 00:40:23,047
قرأته مرة أخرى ، وهو مختلف تمامًا.

625
00:40:24,751 --> 00:40:25,783
هاه.

626
00:40:29,288 --> 00:40:31,466
أنت صديقي جريج ، أنا أثق بك.

627
00:40:31,490 --> 00:40:35,004
- انت تعلم ذلك صحيح؟ - أنت صديقي أيضًا ، آيك.

628
00:40:35,028 --> 00:40:36,504
أودري تبقي الأشياء عني.

629
00:40:36,528 --> 00:40:38,206
هي لا تريدني أن أغضب.

630
00:40:38,230 --> 00:40:40,563
لم تخبرني بأي شيء عن رامون.

631
00:40:42,400 --> 00:40:43,945
ماذا عنه ... وماذا عنه؟

632
00:40:43,969 --> 00:40:45,769
هل تعلم لماذا أثق بك؟

633
00:40:48,140 --> 00:40:50,040
هل تتذكر عندما قابلت رامون لأول مرة؟

634
00:40:51,143 --> 00:40:52,886
كان طفلا صغيرا وكان نائما

635
00:40:52,910 --> 00:40:54,188
اسمحوا لي أن أحمله ،

636
00:40:54,212 --> 00:40:56,957
- وأنا أسقطته؟ - نعم ، أتذكر.

637
00:40:56,981 --> 00:40:59,893
كان لأنه كان يحترق. حسنًا ، لقد اشتعلت فيه النيران مرة أخرى.

638
00:41:01,986 --> 00:41:04,086
WH- ما بالضبط ...

639
00:41:05,589 --> 00:41:07,434
هل تعني؟

640
00:41:08,231 --> 00:41:09,864
تمام.

641
00:41:11,161 --> 00:41:14,229
أم ، أنا أتناول دواء مختلف ...

642
00:41:16,399 --> 00:41:18,133
بالإضافة إلى أنني تقدمت في السن ...

643
00:41:20,103 --> 00:41:22,237
لذلك عندما أرى الأشياء ...

644
00:41:25,142 --> 00:41:27,465
عندما أرى الأشياء ، أعلم أنها ليست موجودة ،

645
00:41:28,177 --> 00:41:30,744
على الرغم من أنهم كذلك. انت تعرف ما اقصده؟

646
00:41:32,648 --> 00:41:33,648
يمكن...

647
00:41:34,115 --> 00:41:36,882
لن أسقطه اليوم ، ربما.

648
00:41:38,954 --> 00:41:42,355
لكن عندما فعلت ذلك ، لم تحاول أن تجعلني أشعر بالجنون كما فعلت أودري.

649
00:41:44,425 --> 00:41:47,493
كيف يحترق رامون من جديد؟

650
00:41:51,732 --> 00:41:54,133
هل تبدو الأمور طبيعية بالنسبة لك؟

651
00:41:55,536 --> 00:41:58,015
أوه ، ما ... ما هو الطبيعي؟

652
00:41:58,039 --> 00:42:00,539
ألا تشعر أن هناك شيئًا ما خطأ؟

653
00:42:02,976 --> 00:42:05,376
أفعل. ثانيا تفعل.

654
00:42:06,246 --> 00:42:07,490
انظر ، لقد شعرت دائمًا ...

655
00:42:07,514 --> 00:42:09,292
حسنًا ، أعني ، منذ أن مرضت

656
00:42:09,316 --> 00:42:11,983
لطالما شعرت بهذه الطريقة ، لكنها تزداد سوءًا.

657
00:42:14,054 --> 00:42:16,487
إنه خارج مني.

658
00:42:18,925 --> 00:42:19,990
نعم.

659
00:42:20,893 --> 00:42:22,793
انها في كل مكان.

660
00:42:46,885 --> 00:42:48,395
يا. انت جائع؟

661
00:42:48,419 --> 00:42:49,530
واحد...

662
00:42:49,554 --> 00:42:52,398
أستطيع أن أجعلك شيئًا لطيفًا للغاية.

663
00:42:52,422 --> 00:42:54,400
- أوه نعم؟ - نعم.

664
00:42:54,424 --> 00:42:57,370
اممم لا ، لا أريد أن أجعلك تعمل.

665
00:42:57,394 --> 00:42:59,472
تمام. يمكننا الخروج إلى مكان ما.

666
00:42:59,496 --> 00:43:02,731
إنه يوم جميل. أجل ، دعنا نخرج.

667
00:43:04,501 --> 00:43:07,002
أم لا.

668
00:43:27,356 --> 00:43:28,421
تمام.

669
00:43:37,966 --> 00:43:39,777
وهذا ستيفن أندرسون.

670
00:43:39,801 --> 00:43:42,313
- بكل سرور. - ولدينا جيمس إيمري.

671
00:43:42,337 --> 00:43:44,481
- نعم. - روبرت كولدويل.

672
00:43:44,505 --> 00:43:46,250
مرحبًا بك في كلوث ، أشلي.

673
00:43:46,274 --> 00:43:47,351
شكرا جزيلا لك.

674
00:43:47,375 --> 00:43:49,219
وهذه جيثا نايار.

675
00:43:49,816 --> 00:43:51,182
اشلي.

676
00:43:52,313 --> 00:43:53,736
سررت بلقائك يا جيثا.

677
00:43:54,681 --> 00:43:56,093
نرجو أن تنضم إلينا ، أشلي ،

678
00:43:56,117 --> 00:43:58,628
يؤدي إلى أشياء جيدة لنا جميعًا.

679
00:43:58,652 --> 00:43:59,818
هاه؟

680
00:44:11,331 --> 00:44:12,463
ممم.

681
00:44:15,335 --> 00:44:18,280
شارون ، أريد فقط الاتصال بالمحامي الخاص بي ،

682
00:44:18,304 --> 00:44:20,415
أدير بعض الأشياء بواسطته قبل أن أوقع.

683
00:44:20,439 --> 00:44:22,384
أوه ، أجل ، بالتأكيد.

684
00:44:22,408 --> 00:44:24,185
- عظيم. - بالتأكيد.

685
00:44:24,209 --> 00:44:26,221
نحن نتطلع إلى العداد الخاص بك.

686
00:44:30,482 --> 00:44:32,115
اممم اشلي.

687
00:44:33,118 --> 00:44:36,196
أنت لا تفكر في تعبئة هذا ، أليس كذلك؟

688
00:44:36,220 --> 00:44:39,533
لأن هذا سيجعلني أبدو سيئًا حقًا.

689
00:44:39,557 --> 00:44:41,953
- تمام. - كنت أمزح فقط

690
00:44:41,978 --> 00:44:44,504
الأشياء المزدوجة الملاكم من قبل.

691
00:44:44,528 --> 00:44:46,573
- أقسم. - أنا فقط بحاجة لإجراء مكالمة واحدة.

692
00:44:46,597 --> 00:44:47,896
تمام.

693
00:44:51,734 --> 00:44:53,846
فقط ركز على ما تريد.

694
00:44:53,870 --> 00:44:55,971
تمام؟ الحياة قصيرة جدا لا.

695
00:44:56,806 --> 00:44:58,117
تمام. لن آخذه.

696
00:44:58,141 --> 00:45:00,886
- لن آخذه. - رائع.

697
00:45:00,910 --> 00:45:03,423
ما هو "نجاح باهر"؟ "واو" مثل ، هذه خطوة جريئة وأنت فخور بي ،

698
00:45:03,447 --> 00:45:05,058
أو "واو" كما لو كنت تشعر بخيبة أمل؟

699
00:45:05,082 --> 00:45:08,327
لا ، ليس بخيبة أمل. مندهش.

700
00:45:08,351 --> 00:45:10,262
أعتقد أنك أقنعتني حقًا

701
00:45:10,286 --> 00:45:12,831
أن كل هذه الأموال ستجعلنا أكثر أمانًا.

702
00:45:12,855 --> 00:45:13,999
أنت تعرف أني أعني،

703
00:45:14,023 --> 00:45:16,823
من يدري ما الذي سيحدث في هذا البلد اللعين؟

704
00:45:18,394 --> 00:45:19,671
لذا ، هل تعتقد أنني يجب أن آخذه؟

705
00:45:19,695 --> 00:45:21,706
لم أقل ذلك. أنا...

706
00:45:22,033 --> 00:45:23,708
ماذا ... ما أقوله هو ...

707
00:45:24,398 --> 00:45:25,531
ينظر...

708
00:46:12,878 --> 00:46:14,111
ما الذي تفعله هنا؟

709
00:46:15,581 --> 00:46:17,858
أنا هنا لأقول وداعا.

710
00:46:17,882 --> 00:46:20,928
أمي تنتظر في الخارج. إنها ستترك والدي.

711
00:46:20,952 --> 00:46:22,252
يا إلهي.

712
00:46:24,656 --> 00:46:25,633
لماذا؟

713
00:46:25,657 --> 00:46:26,756
إنه ، أم ...

714
00:46:27,759 --> 00:46:28,824
إنه ...

715
00:46:29,727 --> 00:46:31,261
لا يهم.

716
00:46:32,764 --> 00:46:34,207
يجب أن أذهب معها.

717
00:46:34,231 --> 00:46:37,911
- أين؟ - لديها أخت في سان فرانسيسكو.

718
00:46:37,935 --> 00:46:39,935
يا إلهي. أنت ذاهب إلى سان فرانسيسكو؟

719
00:46:41,205 --> 00:46:44,117
هذا جنون. يمكنك فقط البقاء هنا.

720
00:46:44,141 --> 00:46:46,345
- كريستين. - انتظر. لا ، أنا أعرف والديّ

721
00:46:46,370 --> 00:46:47,620
لن يهتموا.

722
00:46:47,644 --> 00:46:49,956
إذن لن تضطر إلى تفويت المدرسة مثلًا.

723
00:46:49,980 --> 00:46:51,623
انتهت المدرسة في أسبوعين على أي حال.

724
00:46:51,647 --> 00:46:53,781
حسنًا ، إلى متى أنت ذاهب؟

725
00:46:55,518 --> 00:46:56,684
لا أعلم.

726
00:47:01,458 --> 00:47:02,458
لا.

727
00:47:03,926 --> 00:47:05,593
لا ، لا أريدك أن تذهب.

728
00:47:06,762 --> 00:47:08,055
أعني...

729
00:47:08,897 --> 00:47:11,909
أعلم أن الأمور غريبة معنا ، لكنك صديقي الوحيد.

730
00:47:11,933 --> 00:47:15,001
أنا أعرف. سأفتقدك أيضًا ، لكن ...

731
00:47:16,472 --> 00:47:18,338
علي أن أذهب مع أمي.

732
00:47:19,774 --> 00:47:20,840
وبالتالي...

733
00:47:22,478 --> 00:47:23,810
الوداع.

734
00:47:36,790 --> 00:47:39,169
سنبقى على تواصل. يعد.

735
00:47:39,193 --> 00:47:40,904
هل تكرهني؟

736
00:47:40,928 --> 00:47:42,438
بالطبع لا.

737
00:47:42,462 --> 00:47:45,163
كنت ... لقد كنت نوعًا من العاهرة بالنسبة لك.

738
00:47:47,100 --> 00:47:49,900
نعم. كنت.

739
00:48:05,584 --> 00:48:06,650
الوداع.

740
00:48:27,938 --> 00:48:29,705
أشعر بالخجل الشديد. أنا...

741
00:48:31,709 --> 00:48:33,341
أنا فقط لا أستطيع التوقف.

742
00:48:36,480 --> 00:48:38,062
أنا ضعيفة جدا.

743
00:48:38,715 --> 00:48:40,627
ربما كان هذا شيء كنت بحاجة إلى القيام به

744
00:48:40,651 --> 00:48:42,750
لأسباب لم تفهمها بعد.

745
00:48:47,658 --> 00:48:49,468
أنا أحسدك. أنا...

746
00:48:49,492 --> 00:48:51,770
أرى إيمانك. أرى أنها طيبة.

747
00:48:51,794 --> 00:48:53,460
أنا حقا.

748
00:48:55,598 --> 00:48:57,176
أشعر بالراحة.

749
00:49:03,739 --> 00:49:06,184
لماذا قابلت رامون؟

750
00:49:06,208 --> 00:49:09,141
لماذا حلم والدتي بتشويه نفسها؟

751
00:49:10,278 --> 00:49:12,078
رؤيته لماضي ...

752
00:49:15,850 --> 00:49:18,218
ماذا يعني كل ذلك؟ انا...

753
00:49:19,254 --> 00:49:21,321
wh-wh ... ماذا علي أن أفعل؟

754
00:49:22,990 --> 00:49:25,935
أنت تعلم ، في الإسلام ، الحاجة إلى الحصول على جميع الإجابات

755
00:49:25,959 --> 00:49:28,493
يعتبر نوعا من البدعة.

756
00:49:32,165 --> 00:49:33,951
أنا آثم كبير إذن.

757
00:49:34,568 --> 00:49:35,945
لقد قضيت حياتي ،

758
00:49:35,969 --> 00:49:38,303
أنا أكسب رزقي في البحث عن إجابات.

759
00:49:40,640 --> 00:49:42,172
ايتوجب ان اتوقف؟

760
00:49:43,643 --> 00:49:46,344
يعني "الإسلام" حرفياً "الاستسلام".

761
00:49:57,756 --> 00:50:01,491
هل تعرف تأثير المراقب في فيزياء الكم؟

762
00:50:03,762 --> 00:50:07,308
يشير إلى التغييرات التي يحدثها فعل الملاحظة

763
00:50:07,332 --> 00:50:09,711
على أي ظاهرة يتم ملاحظتها.

764
00:50:10,321 --> 00:50:12,969
أعتقد أن هذا قد يكون أعلى قليلاً من درجة راتبي.

765
00:50:14,605 --> 00:50:15,671
نحن سوف...

766
00:50:17,107 --> 00:50:19,608
يرى بعض الناس في ذلك دليلاً على وجود الله ...

767
00:50:29,353 --> 00:50:31,852
يجب أن يكون هناك شيء يراقب ...

768
00:50:32,629 --> 00:50:34,061
لأي شيء في الوجود.

769
00:50:36,660 --> 00:50:38,326
وهذا شيء ...

770
00:50:40,863 --> 00:50:42,397
إله؟

771
00:50:44,701 --> 00:50:47,067
هل تعلم ما أعتبره دليلاً على الله؟

772
00:50:49,204 --> 00:50:51,037
هذه اللحظة هنا.

773
00:50:53,975 --> 00:50:57,143
لدي فرصة لأكون في خدمة رجل محتاج ...

774
00:50:58,213 --> 00:51:00,246
تحدث معه عن الأشياء المهمة.

775
00:51:03,185 --> 00:51:05,551
لا تحصل على أفضل من ذلك بكثير.

776
00:51:18,132 --> 00:51:20,232
ما الذي يمكننا فعله يا (آيك)؟

777
00:51:21,803 --> 00:51:24,168
كل ما سيحدث سيحدث ...

778
00:51:26,406 --> 00:51:28,239
سواء أردنا ذلك أم لا ...

779
00:51:29,976 --> 00:51:32,711
مهما كان تفاؤلنا ...

780
00:51:33,580 --> 00:51:36,013
أو إلى أي مدى نؤمن ...

781
00:51:37,851 --> 00:51:41,084
فكر عقلاني ام الله ام ...

782
00:51:42,822 --> 00:51:43,998
كائنات فضائية.

783
00:51:44,022 --> 00:51:46,089
لا يوجد شيء اسمه كائنات فضائية.

784
00:51:46,959 --> 00:51:48,559
- أنت لا تعتقد؟ - لا.

785
00:51:49,395 --> 00:51:50,339
لا ، لأنه إذا كان هناك ،

786
00:51:50,363 --> 00:51:52,140
كانوا سيحاولون الاتصال بي الآن.

787
00:51:52,164 --> 00:51:53,675
كل شيء يفعل.

788
00:51:59,003 --> 00:52:00,764
أنت تعرف ، آيك ، على ما أعتقد ...

789
00:52:01,606 --> 00:52:03,706
رامون قد يكون مريضا ...

790
00:52:05,410 --> 00:52:07,042
مثلك.

791
00:52:08,380 --> 00:52:10,112
نفس المرض.

792
00:52:12,250 --> 00:52:14,148
لا ، لا أعتقد ذلك.

793
00:52:17,488 --> 00:52:18,598
لما لا؟

794
00:52:18,622 --> 00:52:21,490
لأنني ... لم أكن مشتعلًا أبدًا.

795
00:52:25,041 --> 00:52:27,074
تشعر أن؟

796
00:52:29,466 --> 00:52:30,564
يشعر ما؟

797
00:52:31,601 --> 00:52:33,100
إنه هنا.

798
00:52:38,474 --> 00:52:39,951
أنا خائف.

799
00:52:39,975 --> 00:52:41,809
الآن ، لا تخف.

800
00:52:42,978 --> 00:52:45,913
العالم كله ينهار.

801
00:53:09,637 --> 00:53:11,948
ماذا بحق الجحيم؟

802
00:53:11,972 --> 00:53:13,283
لان هذا محير جدا.

803
00:53:13,307 --> 00:53:15,719
هل تسمع هذا؟ يبدو وكأنه هواء ...

804
00:53:17,912 --> 00:53:20,557
مالكولم؟

805
00:53:20,581 --> 00:53:22,212
ليس سيئًا...

806
00:53:25,151 --> 00:53:26,484
مرحبًا؟

807
00:53:28,387 --> 00:53:29,454
مرحبًا؟

808
00:53:30,957 --> 00:53:33,502
إذا كنت تنضم إلينا للتو ، فهذه أخبار 8

809
00:53:33,526 --> 00:53:36,371
استمرار تغطية ثوران بركان جبل هود ،

810
00:53:36,395 --> 00:53:39,941
التي بدأت الساعة 11:11 صباحًا بتوقيت المحيط الهادئ الصيفي ،

811
00:53:39,965 --> 00:53:41,164
هذا الصباح واستمر

812
00:53:41,189 --> 00:53:43,144
ما يقرب من 30 دقيقة.

813
00:53:43,168 --> 00:53:46,514
مات ما لا يقل عن 30 شخصًا وفقد العشرات ،

814
00:53:46,538 --> 00:53:48,950
وطلب المئات العلاج في مستشفيات المنطقة

815
00:53:48,974 --> 00:53:51,085
للإصابات التي تتراوح من كسور العظام

816
00:53:51,109 --> 00:53:54,055
وحروق شديدة لمشاكل في الجهاز التنفسي.

817
00:53:54,079 --> 00:53:55,923
الآلاف بدون طاقة كهربائية

818
00:53:55,947 --> 00:53:59,092
وتأثرت خدمة الهاتف الخليوي بشدة.

819
00:53:59,116 --> 00:54:02,596
يصف مسؤولو الصحة الحكوميون نوعية الهواء بأنها غير صحية

820
00:54:02,620 --> 00:54:05,432
ويوصون بشدة باستخدام فلاتر الهواء ،

821
00:54:05,456 --> 00:54:09,685
الأقنعة الواقية من الغازات أو أجهزة التنفس الأخرى ، حتى في الداخل.

822
00:54:10,595 --> 00:54:13,573
عمال الطوارئ خارج القوة في المنطقة المتضررة ،

823
00:54:13,597 --> 00:54:17,743
توزيع المياه المعبأة وأقنعة التنفس على المواطنين المحليين.

824
00:54:17,767 --> 00:54:21,714
ولكن وفقًا للحاكم ، فإن أكثر الأشياء أمانًا هو مجرد الاحتماء ،

825
00:54:21,738 --> 00:54:25,551
ابق في الداخل وانتظر حتى تتحسن هذه الظروف.

826
00:54:25,575 --> 00:54:26,886
إذا كنت بحاجة إلى مكان تذهب إليه ،

827
00:54:26,910 --> 00:54:31,089
أقامت الدولة ملاجئ مؤقتة في المواقع التالية: