﻿1
00:00:25,599 --> 00:00:26,659
‫صديق؟

2
00:00:27,230 --> 00:00:29,970
‫ما أخبرتيني به سابقاً.
‫هلا شرحتيه مجدداً ؟

3
00:00:31,040 --> 00:00:33,070
‫هناك شاب يدعى "بوم سيوك".

4
00:00:33,239 --> 00:00:35,269
‫يرتاد ثانوية "بيوكسان".

5
00:00:35,270 --> 00:00:36,510
‫- "أوه بوم سيوك"؟
‫- أجل.

6
00:00:36,509 --> 00:00:38,779
‫قام باستدعائي لمقهى.

7
00:00:39,079 --> 00:00:41,649
‫- لم يكن بمفرده هناك.
‫- مهلاً.

8
00:00:43,720 --> 00:00:45,050
‫أأنت بخير ؟

9
00:00:48,119 --> 00:00:49,349
‫أأنت بخير يا ولد ؟

10
00:00:49,350 --> 00:00:50,860
‫أين الطلاب الآخرون ؟

11
00:00:53,089 --> 00:00:54,659
‫كنت بمفردي.

12
00:00:56,899 --> 00:01:00,429
‫لا بأس يا فتى. يمكنك أن تكون صريحاً معنا.

13
00:01:00,699 --> 00:01:01,969
‫لا تقلق.

14
00:01:04,199 --> 00:01:05,669
‫كنت بمفردي.

15
00:01:06,170 --> 00:01:07,470
‫ماذا أنت فاعل ؟

16
00:01:09,239 --> 00:01:10,539
‫لا تخبري "سوهو" ...

17
00:01:12,140 --> 00:01:14,010
‫عمّا حدث اليوم.

18
00:01:14,510 --> 00:01:15,550
‫ماذا ؟

19
00:01:18,849 --> 00:01:19,949
‫أنت، "يون سيون".

20
00:01:23,890 --> 00:01:25,060
‫"سيون"!

21
00:02:10,099 --> 00:02:11,239
‫"بوم سيوك".

22
00:02:15,770 --> 00:02:16,840
‫نعم.

23
00:02:18,109 --> 00:02:19,479
‫توقف الآن.

24
00:02:21,909 --> 00:02:23,749
‫لا تعبث مع "سوهو".

25
00:02:49,533 --> 00:02:55,533
ترجمة: عمر أسامة‫
‫من فريق: ASIA LOVER

26
00:02:49,533 --> 00:02:55,533
{\an8}<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

27
00:04:06,280 --> 00:04:11,090
‫(قسمة الأرقام الثنائية أو الثلاثية)

28
00:04:11,090 --> 00:04:14,830
‫أسألك فحسب عمّا كنتِ تفعليه عندما أصيب ولدنا؟

29
00:04:14,830 --> 00:04:16,190
‫أمن الخطأ أن أسأل ؟

30
00:04:16,229 --> 00:04:17,829
‫لست الشخص الوحيد المشغول.

31
00:04:18,330 --> 00:04:20,060
‫أتعتقد أنني أضيع الوقت بالمنزل..

32
00:04:20,059 --> 00:04:22,369
‫بينما أنت بالخارج تقوم بالتمارين و الألعاب؟

33
00:04:22,929 --> 00:04:24,799
‫أردت منا أن نفعل هذا سوياً.

34
00:04:24,999 --> 00:04:27,039
‫أردت منا تربيته سوياً.

35
00:04:27,039 --> 00:04:30,409
‫- أردت منا إنجاب هذا الطفل.
‫- كنت جاهلاً حينذاك.

36
00:04:32,739 --> 00:04:35,909
‫ظننت أنه سيكبر بمفرده بدون أن يمرض طوال الوقت.

37
00:04:44,659 --> 00:04:46,089
‫"سيون".

38
00:04:46,260 --> 00:04:47,330
‫"سيون".

39
00:04:50,359 --> 00:04:54,099
‫"سيون"، افتح الباب و تحدث لأبيك.

40
00:04:54,770 --> 00:04:57,740
‫"سيون"، افتح الباب رجاءً.

41
00:04:59,070 --> 00:05:03,070
‫"سيون"، افتح الباب ، لنتحدث.

42
00:05:05,080 --> 00:05:06,140
‫"يون سيون".

43
00:05:07,150 --> 00:05:09,980
‫لم نكن نتشاجر.
‫كنا نجري حديثاً فحسب.

44
00:05:09,979 --> 00:05:11,049
‫"سيون".

45
00:05:13,049 --> 00:05:14,649
‫"يون سيون".

46
00:05:15,190 --> 00:05:16,290
‫"سيون".

47
00:05:19,260 --> 00:05:20,530
‫"سيون".

48
00:05:30,270 --> 00:05:33,200
‫لا بأس، لذا أخبرني بالحقيقة.

49
00:05:34,510 --> 00:05:36,970
‫عندما رجعت للمنزل في حالة لا يرثي لها ،
‫أكان ذلك بسببهم؟

50
00:05:39,080 --> 00:05:42,010
‫تعثرت على السلالم ، تلك الحقيقة.

51
00:05:42,710 --> 00:05:44,520
‫كن صادقاً معي.

52
00:05:45,580 --> 00:05:46,920
‫لمَ ذهبت هناك؟

53
00:05:48,950 --> 00:05:49,990
‫بلا سبب.

54
00:05:53,760 --> 00:05:55,960
‫حالما يتم تسريحك، سأنقلك لمدرسة أخرى.

55
00:05:56,659 --> 00:05:58,799
‫- حُسم الأمر.
‫- لا أرغب بذلك.

56
00:05:59,359 --> 00:06:00,459
‫ماذا؟ أنت...

57
00:06:01,200 --> 00:06:02,670
‫ما خطبك أيها الشقي ؟

58
00:06:03,700 --> 00:06:06,670
‫لم لا تنصت إلي في حين أنني أكافح لتربيتك؟

59
00:06:06,669 --> 00:06:07,669
‫أبي.

60
00:06:11,380 --> 00:06:13,140
‫كنت أتساءل ،

61
00:06:14,450 --> 00:06:17,280
‫لكن منذ متى و أمري يهمك للغاية ؟

62
00:06:18,919 --> 00:06:20,019
‫ماذا؟

63
00:06:27,859 --> 00:06:28,929
‫لا شيء.

64
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
‫مرحباً ؟

65
00:07:22,179 --> 00:07:23,749
‫سيد "بوم سيوك" في المنزل.

66
00:07:23,909 --> 00:07:26,579
‫- كيف سار الأمر ؟
‫- تحدثت مع مركز شرطة "سيشيو"...

67
00:07:26,849 --> 00:07:29,789
‫و ناظر مدرسته بنفسي.

68
00:07:30,659 --> 00:07:33,919
‫السيدة في جزيرة "جيجو" ،
‫لذا ابق هناك و راقبه.

69
00:07:34,260 --> 00:07:36,190
‫لا نعلم ما سيفعله.

70
00:07:39,499 --> 00:07:41,869
‫و جد مدرسة في (الفلبين).
‫سنرسله للدراسة بالخارج.

71
00:07:42,429 --> 00:07:43,499
‫أمرك يا سيدي.

72
00:07:46,940 --> 00:07:48,270
‫كيف علمت ؟

73
00:07:52,580 --> 00:07:55,950
‫أخبرني السيد "بارك" أنك ستكون هناك.

74
00:07:57,210 --> 00:07:58,750
‫لا، أقصد عما حدث بالأمس.

75
00:08:02,720 --> 00:08:04,160
‫اتصل الشرطة.

76
00:08:05,359 --> 00:08:06,519
‫"يون سيون"؟

77
00:08:07,489 --> 00:08:09,359
‫ذلك الطالب أراد التغاضي عن الأمر.

78
00:08:09,630 --> 00:08:11,400
‫قال بأنكما كنتما صديقين.

79
00:08:15,869 --> 00:08:19,769
‫بماذا طالبوا بما أنهم احتجوا ؟
‫هذا جزء مهم.

80
00:08:21,169 --> 00:08:22,339
‫أنت، أيقظه.

81
00:08:23,869 --> 00:08:27,039
‫- استيقظ.
‫- "آن سوهو".

82
00:08:27,749 --> 00:08:29,509
‫أين توقفنا آخر مرة ؟

83
00:08:31,479 --> 00:08:32,979
‫لمَ لا تجاوبون؟

84
00:08:34,849 --> 00:08:36,319
‫يا رئيس الصف، في أي صفحة توقفنا؟

85
00:08:36,420 --> 00:08:39,260
‫معاهدة اليابان و كوريا عام 1876
‫في صفحة 100 يا أستاذة.

86
00:08:39,259 --> 00:08:40,829
‫فهمت. إذاً...

87
00:08:42,729 --> 00:08:44,959
‫انتقلوا لصفحة 109.

88
00:08:44,960 --> 00:08:47,430
‫لنتحدث عن ثورة فلاحي "دونغهاك".

89
00:08:48,800 --> 00:08:50,670
‫حسناً ، ثورة فلاحي "دونغهاك".

90
00:08:50,670 --> 00:08:54,510
‫لكي نفهم ثورة فلاحي "دونغهاك"...

91
00:08:59,180 --> 00:09:01,610
‫(آن سوهو)

92
00:09:07,249 --> 00:09:11,119
‫(طرأت مشكلة عائلية ، لذا لا يمكنني الذهاب للمدرسة)

93
00:09:15,259 --> 00:09:17,659
‫لمَ لم تعودي للمنزل الليلة الماضية ؟

94
00:09:17,729 --> 00:09:19,099
‫كما أنك تجاهلتي كل مكالماتي.

95
00:09:19,599 --> 00:09:20,729
‫ماذا ؟

96
00:09:24,269 --> 00:09:26,599
‫ظننت أنك انتهيتي من مقلب عيد الميلاد ذاك.

97
00:09:26,599 --> 00:09:28,439
‫أمازلتي تقومين بالأمر ؟

98
00:09:29,710 --> 00:09:32,340
‫توقفي . الأمر ليس ممتعاً.

99
00:09:34,080 --> 00:09:35,550
‫إنه ليس بمقلب.

100
00:09:36,279 --> 00:09:37,379
‫آسفة بشأن الأمس.

101
00:10:10,979 --> 00:10:13,379
‫(يوم واحد على الإختبارات النهائية)

102
00:10:13,379 --> 00:10:14,749
‫- أنت!
‫- يا الهي.

103
00:10:15,950 --> 00:10:18,720
‫- لنذهب للتدخين.
‫- تباً.

104
00:10:18,790 --> 00:10:20,090
‫كفاك.

105
00:10:31,139 --> 00:10:32,839
‫لم لا يأتي "بوم سيوك" للمدرسة؟

106
00:10:35,109 --> 00:10:38,109
‫- لا أعلم.
‫- أحاولت الإتصال به؟

107
00:10:39,080 --> 00:10:40,410
‫أنتم مقربون يا رفاق.

108
00:10:41,149 --> 00:10:43,249
‫هاتفه مغلق. أتعلم أي شيء ؟

109
00:10:44,080 --> 00:10:46,180
‫إذا توصلتما إليه، أخبراه بأن يدفع رسوم الصيانة.

110
00:10:46,279 --> 00:10:47,649
‫حسناً...

111
00:10:51,489 --> 00:10:52,619
‫ماذا ؟

112
00:10:54,090 --> 00:10:55,330
‫أي رسوم صيانة؟

113
00:11:00,099 --> 00:11:01,629
‫تكلف الصيانة 800 دولار .

114
00:11:03,729 --> 00:11:05,999
‫إذا لم تردوا لي المال ، سأقتلكم جميعاً.

115
00:11:08,970 --> 00:11:10,110
‫أين إجابتك؟

116
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
‫حسناً.

117
00:11:16,649 --> 00:11:21,589
‫(مكالمة واردة : "جيونغ تشان")

118
00:11:21,590 --> 00:11:25,090
‫(مكالمة واردة : "جيونغ تشان")

119
00:11:25,320 --> 00:11:26,520
‫"الرقم الذي طلبته غير متاح"

120
00:11:26,519 --> 00:11:28,229
‫تباً يا "بوم سيوك" ، أجب على الهاتف.

121
00:11:30,060 --> 00:11:31,960
‫علينا بجلب المال لـ"آن سوهو".

122
00:11:32,330 --> 00:11:34,330
‫لم لا يأتي "سيون" للمدرسة؟

123
00:11:35,129 --> 00:11:36,529
‫ماذا لو كان ميتاً ؟

124
00:11:37,129 --> 00:11:39,269
‫"يونغبين" قد تجاوز الحد ذلك اليوم.

125
00:11:39,700 --> 00:11:41,240
‫كف عن المبالغة.

126
00:11:41,540 --> 00:11:44,710
‫لو مات لأخبرنا المعلم بأن نذهب لجنازته.

127
00:11:45,580 --> 00:11:46,910
‫تباً.

128
00:12:12,099 --> 00:12:13,269
‫مهلاً !

129
00:12:14,940 --> 00:12:17,010
‫"أوه بوم سيوك" اتصل بك،

130
00:12:17,009 --> 00:12:19,779
‫لكنك لم تجب ، لذا أحضر تلك الفتاة...

131
00:12:19,979 --> 00:12:21,209
‫ليستدرجك خارجاً.

132
00:12:22,109 --> 00:12:23,149
‫ماذا؟

133
00:12:23,550 --> 00:12:27,150
‫الفتاة التي تقطن معك.

134
00:12:28,349 --> 00:12:30,789
‫لكن "يون سيون" جاء بدلاً منك.

135
00:12:40,060 --> 00:12:42,130
‫- لذا ؟
‫- لذا،

136
00:12:42,129 --> 00:12:44,739
‫"أوه بوم سيوك" دفع لصديق "يونغبين"،

137
00:12:44,800 --> 00:12:46,040
‫لقاء أن يبرحك ضرباً.

138
00:12:47,769 --> 00:12:50,169
‫"أوه بوم سيوك" فعل كل ذلك.
‫- كنا برفقته فقط.

139
00:13:10,790 --> 00:13:11,830
‫ماذا تفعل هنا ؟

140
00:13:14,300 --> 00:13:15,670
‫في أي مشفى يتعالج "سيون" ؟

141
00:13:23,910 --> 00:13:25,210
‫تم تسريحه اليوم.

142
00:13:28,249 --> 00:13:29,879
‫آسف لأن هذا حصل بسببي .

143
00:13:36,320 --> 00:13:37,320
‫أنت.

144
00:13:45,499 --> 00:13:47,729
‫"سيون" أراد إبقاء الأمر سراً عنك
‫مهما كلف الأمر.

145
00:13:50,430 --> 00:13:51,670
‫لا تثر المتاعب.

146
00:14:09,690 --> 00:14:10,720
‫من الطارق ؟

147
00:14:12,920 --> 00:14:14,060
‫طلبية.

148
00:14:18,259 --> 00:14:20,029
‫ماذا؟

149
00:14:21,099 --> 00:14:25,199
‫ماذا تعني بماذا؟ أنا عطشان.
‫أعطني بعض الماء.

150
00:14:42,849 --> 00:14:43,949
‫أأنت بخير ؟

151
00:14:47,019 --> 00:14:48,129
‫أجل.

152
00:14:49,629 --> 00:14:52,159
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‫- الأمر فحسب أنني...

153
00:14:52,160 --> 00:14:53,500
‫أمرّ على مكان ما في طريقي.

154
00:15:08,210 --> 00:15:09,310
‫أأنت على ما يرام ؟

155
00:15:13,320 --> 00:15:14,420
‫ماذا تقصد ؟

156
00:15:21,830 --> 00:15:24,260
‫ستأتي للمدرسة غداً ، لأداء الإمتحان النهائي ، صحيح؟

157
00:15:27,359 --> 00:15:30,199
‫أجل، يتوجب عليّ.

158
00:15:31,440 --> 00:15:32,900
‫فهمت.

159
00:15:34,399 --> 00:15:35,539
‫أراك بالغد.

160
00:16:39,999 --> 00:16:41,769
‫- أهو في غرفته؟
‫- أجل يا سيدي.

161
00:16:44,509 --> 00:16:46,379
‫أيها الأخرق المعتوه.

162
00:16:46,910 --> 00:16:48,950
‫أيها الحشرة.

163
00:16:49,749 --> 00:16:53,519
‫أخبرتك ألا تلحق بي العار.

164
00:16:54,149 --> 00:16:57,589
‫ما هي مشكلتك؟ ما هي ؟

165
00:16:57,989 --> 00:17:01,559
‫تباً لك أيها الجرذ الصغير.
‫أخبرتك أن تصغي إلي...

166
00:17:01,560 --> 00:17:03,930
‫و تتصرف كما آمرك...

167
00:17:03,960 --> 00:17:06,030
‫بدون إثبات حضورك .

168
00:17:06,029 --> 00:17:08,799
‫أهذا صعب ؟

169
00:17:09,200 --> 00:17:13,000
‫أيها الأبله المزعج.

170
00:17:13,569 --> 00:17:16,109
‫يا الهي، أيها الحثالة الغبي...

171
00:17:16,739 --> 00:17:17,809
‫اسمع.

172
00:17:18,839 --> 00:17:20,779
‫سافر للدراسة بالخارج.

173
00:17:21,479 --> 00:17:25,249
‫سواء تتعاطى المخدرات أم تموت ،
‫افعل ما يحلو لك.

174
00:17:26,749 --> 00:17:29,249
‫ لا تخبر الآخرين أنك ابني فحسب.

175
00:17:29,650 --> 00:17:30,690
‫أفهمت ؟

176
00:17:31,819 --> 00:17:32,859
‫أنت.

177
00:17:33,660 --> 00:17:35,190
‫راقبه جيداً.

178
00:17:42,100 --> 00:17:44,070
‫لم أطلب منك تربيتي أبداً.

179
00:18:04,190 --> 00:18:05,360
‫سيد "بوم سيوك".

180
00:18:06,220 --> 00:18:07,590
‫تباً.

181
00:18:09,829 --> 00:18:11,089
‫دعني.

182
00:18:18,600 --> 00:18:21,000
‫- أين عليّ اصطحابك؟
‫- ابدأ بالقيادة أولاً رجاءً.

183
00:18:43,860 --> 00:18:47,030
‫(مكالمات فائتة)

184
00:18:47,029 --> 00:18:49,099
‫("جيونغ تشان"، "سوهو"، "تايهيون")

185
00:18:49,100 --> 00:18:51,200
‫(رسائل من "سوهو")

186
00:18:51,200 --> 00:18:54,340
‫(صورة)

187
00:18:54,339 --> 00:18:57,039
‫(أجب على هاتفك قبل أن اقتل أصدقائك أجمعين)

188
00:19:05,279 --> 00:19:06,549
‫أنت، مهلاً.

189
00:19:08,019 --> 00:19:09,019
‫إذاً،

190
00:19:10,420 --> 00:19:11,590
‫استدعِ "بوم سيوك" .

191
00:19:13,589 --> 00:19:15,729
‫لا أعلم مكانه.

192
00:19:15,729 --> 00:19:17,729
‫لا يمكنني الوصول إليه. أقسم لك.

193
00:19:24,470 --> 00:19:26,140
‫إذاً، عليك المرور بنفس التجربة.

194
00:19:41,420 --> 00:19:44,720
‫(بوم سيوك)

195
00:19:50,930 --> 00:19:51,960
‫أين أنت؟

196
00:19:58,970 --> 00:20:00,440
‫أجبني أيها الخبيث.

197
00:20:03,170 --> 00:20:04,270
‫لماذا ؟

198
00:20:05,539 --> 00:20:06,709
‫"أوه بوم سيوك".

199
00:20:08,579 --> 00:20:09,949
‫كف عن الإختباء.

200
00:20:27,029 --> 00:20:28,199
‫سحقاً.

201
00:20:38,640 --> 00:20:43,010
‫(أوه بوم سيوك)

202
00:20:48,049 --> 00:20:49,149
‫ما الأمر؟

203
00:20:54,220 --> 00:20:55,530
‫لننل من "آن سوهو".

204
00:20:57,259 --> 00:20:58,429
‫سأدفع لك.

205
00:21:11,910 --> 00:21:14,910
‫(ملاكمة تقليدية، مراهقين، محترفين
‫و دروس خصوصية)

206
00:21:28,630 --> 00:21:29,760
‫مرحباً ؟

207
00:21:30,729 --> 00:21:31,729
‫مرحباً.

208
00:21:33,130 --> 00:21:35,030
‫هل تكلمت مع "سوهو"؟

209
00:21:37,269 --> 00:21:40,399
‫أجل، قد جاء لمنزلي في وقت سابق من اليوم.

210
00:21:41,710 --> 00:21:44,070
‫عرف "سوهو" بشأن ذلك اليوم.

211
00:21:44,739 --> 00:21:45,809
‫ماذا ؟

212
00:21:47,339 --> 00:21:49,949
‫لم يأتِ لدوام عمله الحزئي و لا يجيب على هاتفه.

213
00:21:52,579 --> 00:21:54,419
‫ألم يخبرك بشيء؟

214
00:21:58,819 --> 00:21:59,889
‫غير ممكن أنه...

215
00:22:01,089 --> 00:22:03,029
‫ذهب للقاء "بوم سيوك" ، صحيح ؟

216
00:22:05,029 --> 00:22:06,599
‫سأحاول الوصول إليه.

217
00:22:28,749 --> 00:22:29,949
‫أتصورون فيلماً هنا أم شابه يا رفاق؟

218
00:22:32,160 --> 00:22:35,230
‫أيها المجانين. ماذا أنتم فاعلون؟

219
00:22:38,630 --> 00:22:39,760
‫أين "بوم سيوك"؟

220
00:23:27,309 --> 00:23:28,409
‫لم أرك منذ مدة .

221
00:23:34,120 --> 00:23:36,390
‫كان عليك إخراج غضبك علي...

222
00:23:37,190 --> 00:23:39,090
‫عوضاً عن العبث مع أطفال أبرياء.

223
00:23:40,620 --> 00:23:42,360
‫لم يقترفوا أي خطأ.

224
00:23:50,329 --> 00:23:51,599
‫آسف...

225
00:23:56,870 --> 00:23:58,280
‫على إزعاجك.

226
00:24:05,019 --> 00:24:06,419
‫لقد اعتذرت،

227
00:24:09,249 --> 00:24:11,389
‫لذا عليك الإعتذار لـ "يونغ يي" و "سيون".

228
00:24:14,690 --> 00:24:15,860
‫لا أرغب بذلك.

229
00:24:17,589 --> 00:24:19,659
‫ليس لدي شيء لأعتذر بشأنه.

230
00:24:22,269 --> 00:24:23,429
‫اعتذر.

231
00:24:28,640 --> 00:24:30,170
‫قلت لا.

232
00:24:35,979 --> 00:24:37,279
‫إذاً تلقَّ الضرب...

233
00:24:38,920 --> 00:24:40,250
‫حتى تعود لصوابك.

234
00:24:47,089 --> 00:24:48,329
‫"آن سوهو".

235
00:24:55,900 --> 00:24:57,130
‫اصعد إلى هنا.

236
00:24:58,999 --> 00:25:01,199
‫هل وافقت حقاً على الدفع لهذا الحثالة؟

237
00:25:02,370 --> 00:25:03,840
‫فقط حتى تنال مني ؟

238
00:25:08,380 --> 00:25:10,610
‫أشعر بالأسف عليك.

239
00:25:17,249 --> 00:25:19,359
‫انتظر قليلاً. دعني أقوم بالإحماء.

240
00:25:22,059 --> 00:25:23,429
‫سحقاً...

241
00:25:41,749 --> 00:25:43,179
‫لابد و أنك واصلت التدريب.

242
00:25:44,079 --> 00:25:45,549
‫قد يظن الآخرون أنك محترف.

243
00:25:45,650 --> 00:25:47,880
‫ألا تتذكر أنني أوسعتك ضرباً ؟

244
00:25:50,450 --> 00:25:51,550
‫اصعد.

245
00:26:08,870 --> 00:26:11,610
‫قد انتظرتم طويلاً يا رفاق.

246
00:26:12,110 --> 00:26:14,510
‫سبق و ذكرت دفاعي المطلق في المدرسة.

247
00:26:14,509 --> 00:26:18,779
‫اليوم، سأنتقم منه في مباراة رسمية.

248
00:26:19,380 --> 00:26:20,580
‫تمنوا لي الحظ.

249
00:26:24,989 --> 00:26:25,989
‫هيا بنا.

250
00:26:25,989 --> 00:26:28,559
‫لنجعل من هذا مباراة مثيرة.

251
00:26:28,559 --> 00:26:31,059
‫رجاءً. "وو يونغ"، فز رجاءً.

252
00:26:31,130 --> 00:26:32,800
‫- أنت أملنا الوحيد.
‫- يا لها من مزحة.

253
00:26:45,880 --> 00:26:47,540
‫تباً. كان ذلك وشيكاً.

254
00:26:52,380 --> 00:26:53,950
‫إنه الجانب الأيسر.
‫إصابتك السابقة، صحيح؟

255
00:26:54,180 --> 00:26:55,950
‫إذاً ماذا لو كان كذلك ؟

256
00:27:16,610 --> 00:27:18,680
‫هيا، "وو يونغ"، حقق انتقامك.

257
00:27:18,680 --> 00:27:19,780
‫استخدم قدميك. ها أنت ذا.

258
00:27:20,579 --> 00:27:22,649
‫- حسناً.
‫- أحسنت.

259
00:27:28,789 --> 00:27:30,119
‫- أنت.
‫- هيا.

260
00:27:30,120 --> 00:27:31,250
‫حالفك الحظ.

261
00:27:31,249 --> 00:27:32,319
‫تباً لك.

262
00:27:32,319 --> 00:27:33,389
‫- "وو يونغ" !
‫- افعلها !

263
00:27:33,489 --> 00:27:34,819
‫- رائع !
‫- أحسنت عملاً.

264
00:27:35,729 --> 00:27:37,459
‫أبرحه ضرباً!

265
00:27:52,910 --> 00:27:54,280
‫ماذا ال...

266
00:27:54,380 --> 00:27:56,280
‫يا "آن سوهو" !

267
00:28:11,130 --> 00:28:12,330
‫انتهى أمرنا.

268
00:28:13,299 --> 00:28:14,999
‫يا ابن العاهرة.

269
00:28:15,700 --> 00:28:16,900
‫سحقاً.

270
00:28:18,670 --> 00:28:21,400
‫- يا الهي. ذلك الحثالة...
‫- كان ذلك جنونياً.

271
00:28:32,979 --> 00:28:37,789
‫أنت. كيف تجرؤ أن تشفق عليّ ؟

272
00:28:41,860 --> 00:28:42,860
‫أخبرني.

273
00:28:43,860 --> 00:28:45,330
‫قلها مجدداً.

274
00:28:50,269 --> 00:28:51,899
‫من تخال نفسك...

275
00:28:52,339 --> 00:28:54,369
‫حتى ترمقني بتلك النظرة...

276
00:28:55,370 --> 00:28:56,570
‫و تتجاهل كل مكالماتي ؟

277
00:28:58,440 --> 00:28:59,480
‫يا هذا.

278
00:29:01,910 --> 00:29:03,850
‫عد لرشدك رجاءً.

279
00:29:09,120 --> 00:29:11,720
‫كف عن لوم الآخرين، يا "بوم سيوك" .

280
00:29:14,920 --> 00:29:15,930
‫أنت.

281
00:29:16,829 --> 00:29:20,099
‫تباً. كف عن نطق اسمي !

282
00:29:22,370 --> 00:29:24,030
‫أيها الوغد الحقير.

283
00:29:26,440 --> 00:29:28,100
‫تباً. لننضم إليه.

284
00:29:31,239 --> 00:29:33,209
‫- أيها الحثالة.
‫- مت.

285
00:29:33,410 --> 00:29:34,740
‫أيها الوغد.

286
00:29:36,979 --> 00:29:39,149
‫تباً لك أيها الحثالة..

287
00:29:39,680 --> 00:29:40,680
‫تباً.

288
00:29:41,680 --> 00:29:43,120
‫أيها الحثالة.

289
00:29:43,390 --> 00:29:45,860
‫- أيها الحثالة.
‫- تلق هذه.

290
00:29:45,989 --> 00:29:48,059
‫- أيها الحثالة.
‫- ما رأيك بهذا ، أيها الأبله؟

291
00:29:48,160 --> 00:29:50,390
‫يا ابن السافلة.

292
00:29:50,759 --> 00:29:51,829
‫تباً...

293
00:30:04,539 --> 00:30:07,179
‫أيها الحثالة.

294
00:30:09,279 --> 00:30:10,479
‫سيد "بوم سيوك".

295
00:30:12,850 --> 00:30:14,020
‫"أوه بوم سيوك" !

296
00:30:19,489 --> 00:30:20,819
‫تباً.

297
00:30:21,160 --> 00:30:22,230
‫لنذهب.

298
00:30:25,289 --> 00:30:26,729
‫لا تلمسني.

299
00:30:28,130 --> 00:30:29,130
‫سحقاً.

300
00:30:29,529 --> 00:30:30,669
‫دعني !

301
00:30:31,130 --> 00:30:33,940
‫دعني أيها الحثالة.

302
00:30:42,979 --> 00:30:43,979
‫أنت ، "آن سوهو".

303
00:30:51,249 --> 00:30:52,359
‫"آن سوهو".

304
00:30:59,229 --> 00:31:01,759
‫- أنت. هذا الوغد لا يتنفس.
‫- ماذا ؟

305
00:31:08,569 --> 00:31:09,739
‫"آن سوهو" !

306
00:31:14,680 --> 00:31:16,080
‫تباً.

307
00:31:21,549 --> 00:31:23,789
‫أنتما آخر من ضربه.

308
00:31:25,150 --> 00:31:26,620
‫إذا هربتما الآن، ستتعقد الأمور.

309
00:31:28,120 --> 00:31:29,990
‫سأهتم بالأمر لأجلكما، لذا الزما مكانيكما.

310
00:32:08,499 --> 00:32:10,399
‫"سوهو".

311
00:32:16,069 --> 00:32:17,169
‫"سوهو".

312
00:32:20,009 --> 00:32:22,649
‫"سوهو".

313
00:32:26,279 --> 00:32:28,749
‫"سوهو"، انظر إلي .

314
00:32:32,160 --> 00:32:33,220
‫لنذهب.

315
00:32:34,819 --> 00:32:37,259
‫- "سوهو".
‫- كفى.

316
00:32:37,529 --> 00:32:38,729
‫سيد "بوم سيوك".

317
00:32:38,930 --> 00:32:41,200
‫أسرع و اسحبه خارجاً.

318
00:32:41,460 --> 00:32:44,370
‫ماذا نفعل بشأن "آن سوهو"؟

319
00:32:44,870 --> 00:32:46,400
‫ماذا نفعل ؟

320
00:32:52,809 --> 00:32:55,209
‫مهلاً...

321
00:33:03,190 --> 00:33:04,220
‫"سيون".

322
00:33:05,249 --> 00:33:06,259
‫هل وجدتي "سوهو"؟

323
00:33:07,489 --> 00:33:08,659
‫إنه ليس هنا.

324
00:33:10,559 --> 00:33:12,089
‫و ما يزال لا يرد على هاتفه.

325
00:33:12,960 --> 00:33:14,530
‫أين هو فحسب؟

326
00:33:48,023 --> 00:33:53,023
ترجمة: عمر أسامة‫
‫من فريق: ASIA LOVER

327
00:33:48,023 --> 00:33:53,023
{\an8}<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

