﻿1
00:00:05,527 --> 00:00:07,278
‫‏هيا، هيا بنا‏

2
00:00:07,404 --> 00:00:09,406
‫‏- ماذا يجري؟‏
‫‏- اصعد السيارة وحسب‏

3
00:00:33,888 --> 00:00:35,432
‫‏أخفض رأسك‏

4
00:00:50,864 --> 00:00:53,032
‫‏أبي، هيا، ابق مستيقظاً يا أبي‏

5
00:00:55,910 --> 00:00:57,871
‫‏مهلاً، مهلاً يا رجل‏

6
00:01:07,338 --> 00:01:08,965
‫‏- أبي‏
‫‏- كلا، كلا، كلا‏

7
00:01:09,215 --> 00:01:11,468
‫‏- اذهب، غادر هذا المكان‏
‫‏- كلا، أبي، أرجوك‏

8
00:01:11,801 --> 00:01:13,314
‫‏اذهب إلى مكان آمن، اتفقنا؟‏

9
00:01:13,428 --> 00:01:16,785
‫‏احرص على أن تبقى الحقيبة‏
‫‏التي في السيارة بحوزتك، اتفقنا؟‏

10
00:01:16,856 --> 00:01:19,256
‫‏- أي حقيبة؟‏
‫‏- اذهب، الآن‏

11
00:01:20,439 --> 00:01:22,607
‫‏لا بأس، لا بأس‏
‫‏أتيت لمساعدتك، ابق مستيقظاً‏

12
00:01:23,316 --> 00:01:25,076
‫‏مهلاً، مهلاً‏

13
00:01:28,822 --> 00:01:31,616
‫‏ابق مستيقظاً‏
‫‏ابق مستيقظاً، أيمكنك سماعي؟‏

14
00:01:32,117 --> 00:01:34,202
‫‏أيمكنك سماعي؟‏
‫‏سيدي، سيدي؟‏

15
00:01:34,745 --> 00:01:36,121
‫‏ابق مستيقظاً‏

16
00:01:40,584 --> 00:01:42,523
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- مرحباً‏

17
00:01:43,712 --> 00:01:45,503
‫‏- مرحباً‏
‫‏- حاولت الاتصال بك سابقاً‏

18
00:01:45,922 --> 00:01:48,413
‫‏أجل، متأسفة بشأن ذلك‏
‫‏كنت منهمكة في اجتماع‏

19
00:01:49,560 --> 00:01:52,012
‫‏أعمل على حل قضية في (لوس أنجلوس)‏
‫‏وهناك كثير من الأجزاء المعقدة‏

20
00:01:52,304 --> 00:01:55,474
‫‏لا شيء سهل حيال ذلك المكان‏
‫‏لكن الطقس جيد‏

21
00:01:55,599 --> 00:01:59,269
‫‏- حسناً، منذ متى تكره (لوس أنجلوس)؟‏
‫‏- منذ زمن طويل، بحقك‏

22
00:01:59,519 --> 00:02:02,625
‫‏- ليس لها رونق، والأشخاص...‏
‫‏- سطحيون؟‏

23
00:02:02,898 --> 00:02:04,932
‫‏أجل، يريد جميعهم أن يصبحوا‏
‫‏ممثلين أو متزلجين‏

24
00:02:05,012 --> 00:02:06,943
‫‏يأكلون السوشي طوال اليوم‏
‫‏ويكرهون الفن‏

25
00:02:07,152 --> 00:02:09,237
‫‏أخبرك بمشاعري وحسب‏

26
00:02:09,851 --> 00:02:13,051
‫‏لدي اجتماع شمال المدينة، لكن أود‏
‫‏أن أحدثك بشأن بعض الأمور لاحقاً‏

27
00:02:13,700 --> 00:02:16,078
‫‏- بعض الأمور؟‏
‫‏- أجل، بعض الأمور‏

28
00:02:16,787 --> 00:02:18,497
‫‏- حسناً، أيمكنك أن تعطيني تلميحاً؟‏
‫‏- كلا‏

29
00:02:18,872 --> 00:02:20,248
‫‏لكنها أمور جيدة‏

30
00:02:20,707 --> 00:02:22,084
‫‏لذا سألاحقك لاحقاً‏

31
00:02:22,376 --> 00:02:24,294
‫‏حسناً، لاحقيني‏

32
00:02:31,510 --> 00:02:32,886
‫‏مرحباً، كيف الحال؟‏

33
00:02:34,596 --> 00:02:37,349
‫‏ماذا؟ هل أومأت لي برأسك تواً؟‏

34
00:02:37,589 --> 00:02:40,394
‫‏- أرجو المعذرة، أنا...‏
‫‏- هل أنت بخير؟‏

35
00:02:41,353 --> 00:02:43,522
‫‏أفلت الحقيبة، حالاً!‏

36
00:02:44,523 --> 00:02:46,691
‫‏أفلت الحقيبة‏

37
00:02:50,946 --> 00:02:53,576
‫‏أنت! سمعت ما قال‏
‫‏أفلت الحقيبة‏

38
00:02:54,282 --> 00:02:57,369
‫‏هيا يا صاح‏
‫‏ضع الحقيبة أرضاً، الآن‏

39
00:03:08,171 --> 00:03:10,757
‫‏- ماذا بداخلها، متفجرات؟‏
‫‏- كلا‏

40
00:03:12,050 --> 00:03:13,427
‫‏ممنوعات‏

41
00:03:19,558 --> 00:03:21,643
‫‏مهلاً، انتظر‏
‫‏حسناً، إنه الفينتانيل‏

42
00:03:22,394 --> 00:03:24,229
‫‏إن تمزق هذا الكيس‏
‫‏فسنموت جميعاً‏

43
00:03:39,828 --> 00:03:41,371
‫‏حسناً، إذاً...‏

44
00:03:44,124 --> 00:03:46,376
‫‏اسمك (تريفور لوغان)‏

45
00:03:46,626 --> 00:03:50,589
‫‏وعثرت على حقيبة مليئة‏
‫‏بالفينتانيل داخل سيارة والدك‏

46
00:03:50,881 --> 00:03:53,136
‫‏أجل، وقررت إحضارها‏
‫‏إلى ال(إف بي آي)‏

47
00:03:53,175 --> 00:03:54,551
‫‏لأحرص على ألا يتأذى أحد‏

48
00:03:55,135 --> 00:03:58,054
‫‏- أو يموت‏
‫‏- نقدر ذلك يا (تريفور)‏

49
00:03:59,055 --> 00:04:00,974
‫‏لكن نحتاج إلى العودة‏
‫‏بالأحداث أكثر قليلاً‏

50
00:04:01,808 --> 00:04:03,185
{\an8}‫‏كيف حصل والدك‏
‫‏على هذه الكمية من الفينتانيل؟‏

51
00:04:03,217 --> 00:04:05,930
{\an8}‫‏ولماذا تركها لكي تعثر عليها أنت؟‏

52
00:04:07,424 --> 00:04:09,290
{\an8}‫‏لأنه تعرض لطلق ناري‏

53
00:04:11,386 --> 00:04:14,514
‫‏- متى؟‏
‫‏- هذا الصباح، منذ ساعة‏

54
00:04:15,181 --> 00:04:18,268
{\an8}‫‏حسناً، لنعد إلى البداية‏

55
00:04:18,935 --> 00:04:21,479
‫‏أخبرنا بحادثة إطلاق النار‏
‫‏من البداية إلى النهاية‏

56
00:04:22,439 --> 00:04:25,650
{\an8}‫‏أيقظني والدي باكراً جداً‏
‫‏وقال إنه علينا مغادرة المدينة‏

57
00:04:26,693 --> 00:04:29,696
{\an8}‫‏أمسك بالحقيبة وهرع‏
‫‏إلى الخارج، ثم لحقت به‏

58
00:04:31,239 --> 00:04:32,616
‫‏لم يتسن لي تغيير ملابسي حتى‏

59
00:04:32,991 --> 00:04:34,659
{\an8}‫‏حسناً، هذا جيد‏
‫‏وماذا حدث تالياً؟‏

60
00:04:35,368 --> 00:04:36,745
‫‏انطلقنا بالسيارة‏

61
00:04:37,120 --> 00:04:40,957
{\an8}‫‏وظهرت سيارة سوداء‏
‫‏بداخلها رجال بدأوا بإطلاق النار‏

62
00:04:42,425 --> 00:04:44,628
‫‏أصابوا والدي بضع مرات‏
‫‏لكنه تمكن من الهرب‏

63
00:04:44,836 --> 00:04:47,088
‫‏- أين هو الآن؟‏
‫‏- في المستشفى‏

64
00:04:48,006 --> 00:04:49,841
‫‏هناك مستشفى يبعد‏
‫‏بضعة أحياء عن منزلنا‏

65
00:04:51,998 --> 00:04:56,331
‫‏أخبرني بأن أقود مبتعداً‏
‫‏وأغادر المكان، لذا فعلت ذلك‏

66
00:04:58,131 --> 00:05:01,061
{\an8}‫‏- إنها قصة جنونية جداً‏
‫‏- هذا يعني احتمالية صحتها‏

67
00:05:01,603 --> 00:05:04,230
‫‏ما زلت لا أفهم لماذا‏
‫‏أحضر الممنوعات إلينا‏

68
00:05:05,451 --> 00:05:08,193
‫‏ولماذا أتيت إلى هذا المبنى‏
‫‏الفيدرالي اليوم يا (تريفور)؟‏

69
00:05:09,986 --> 00:05:11,363
‫‏لا أريد أن أموت‏

70
00:05:12,072 --> 00:05:13,990
‫‏ولا أريد أن يموت والدي‏

71
00:05:15,412 --> 00:05:18,412
‫‏لذا ظننت إن أتيت إليكم‏
‫‏وسلمتكم الممنوعات‏

72
00:05:20,440 --> 00:05:21,873
‫‏فستساعدوننا‏

73
00:05:29,839 --> 00:05:32,842
‫‏سيدي، ابق مستيقظاً‏
‫‏أحتاج إلى نقالة، بسرعة‏

74
00:05:33,510 --> 00:05:36,304
‫‏- يبدو أنه يخبرنا بالحقيقة‏
‫‏- أجل، ماذا عن حادثة إطلاق النار؟‏

75
00:05:36,429 --> 00:05:38,056
‫‏- هل وجدتم شيئاً؟‏
‫‏- نحن نبحث في الأمر‏

76
00:05:38,109 --> 00:05:40,016
‫‏لكن لم نجد شيئاً إلى الآن‏

77
00:05:40,483 --> 00:05:42,310
{\an8}‫‏حسناً، دخل هذا الشاب‏
‫‏المبنى الفيدرالي‏

78
00:05:42,335 --> 00:05:44,479
{\an8}‫‏وبحوزته ٥ كلغ‏
‫‏من الفينتانيل النقي‏

79
00:05:44,763 --> 00:05:46,683
‫‏- تبدو وكأنها أحجية‏
‫‏- إنها كذلك‏

80
00:05:46,898 --> 00:05:49,192
{\an8}‫‏لكن ما هي الإجابة‏
‫‏وماذا سنفعل معه؟‏

81
00:05:49,317 --> 00:05:52,090
{\an8}‫‏يمكننا إدانته بحيازة الممنوعات‏
‫‏لكن يبدو ذلك قاسياً‏

82
00:05:52,130 --> 00:05:53,780
{\an8}‫‏أجل، يبدو كفتى جيد‏

83
00:05:53,988 --> 00:05:55,990
‫‏أيمكننا أن نحضر‏
‫‏السيرة الذاتية للوالد، رجاء؟‏

84
00:05:58,783 --> 00:06:02,080
‫‏لديه عدة سوابق‏
‫‏توزيع الممنوعات والاختلاس‏

85
00:06:02,247 --> 00:06:03,623
‫‏والسطو المسلح‏

86
00:06:03,748 --> 00:06:06,835
‫‏إذاً والد (تريفور)‏
‫‏منخرط في الأمر إلى حد ما‏

87
00:06:06,960 --> 00:06:09,379
{\an8}‫‏تعرض لإطلاق النار‏
‫‏من قبل مجهولين ولسبب مجهول‏

88
00:06:09,929 --> 00:06:12,382
{\an8}‫‏تاجر أو عصابة الخصم‏
‫‏أو زبون مستاء‏

89
00:06:12,507 --> 00:06:15,677
‫‏- ويحاول ابنه تصحيح الأمر‏
‫‏- إذاً لنعطه فرصة ليفعل ذلك‏

90
00:06:15,927 --> 00:06:18,275
{\an8}‫‏ربما يمكننا تحويل هذه‏
‫‏الصدفة الحسنة إلى أمر إيجابي‏

91
00:06:18,300 --> 00:06:20,584
‫‏ونلقي القبض‏
‫‏على مورد كبير الفينتانيل‏

92
00:06:23,823 --> 00:06:26,656
{\an8}‫‏إذاً إن ساعدتنا على الإطاحة‏
‫‏بمورد الفينتانيل الكبير‏

93
00:06:26,716 --> 00:06:29,294
‫‏فسنفعل ما بوسعنا‏
‫‏لمساعدتك أنت ووالدك‏

94
00:06:30,378 --> 00:06:33,076
‫‏سنحتاج إلى أن تضع جهاز تنصت‏
‫‏وتتحدث إلى والدك‏

95
00:06:33,131 --> 00:06:34,508
‫‏لتكتشف مصدر هذه الممنوعات‏

96
00:06:34,633 --> 00:06:36,760
{\an8}‫‏مهلاً، تريدانني أن أوقع بوالدي؟‏

97
00:06:39,653 --> 00:06:41,905
‫‏محال، لا يمكنني فعل ذلك‏

98
00:06:41,986 --> 00:06:46,657
{\an8}‫‏لا نطلب منك الإيقاع به يا (تريفور)‏
‫‏بل نريد أن تحصل على معلومات منه‏

99
00:06:46,783 --> 00:06:49,285
{\an8}‫‏معلومات لن يقدمها لنا بمفرده‏

100
00:06:49,410 --> 00:06:51,871
{\an8}‫‏لكي تساعده على الخروج‏
‫‏من هذه الفوضى‏

101
00:06:55,166 --> 00:06:57,043
{\an8}‫‏يمكنكما البدء مجدداً‏

102
00:06:59,128 --> 00:07:01,589
‫‏- البدء مجدداً أين؟‏
‫‏- أينما تريدان؟‏

103
00:07:03,758 --> 00:07:06,886
{\an8}‫‏أريد الذهاب إلى مكان دافئ‏
‫‏مثل (أريزونا)‏

104
00:07:07,345 --> 00:07:09,347
{\an8}‫‏حسناً، يمكننا مساعدتك لفعل ذلك‏

105
00:07:10,681 --> 00:07:12,558
{\an8}‫‏لكن عليك تنفيذ‏
‫‏ما طلبناه منك أولاً‏

106
00:07:16,395 --> 00:07:18,648
{\an8}‫‏حسناً، بالتأكيد‏

107
00:07:19,440 --> 00:07:21,275
{\an8}‫‏سأنفذ الأمر‏

108
00:07:25,238 --> 00:07:28,074
‫‏- قرار حكيم‏
‫‏- تعني أنه الخيار الوحيد‏

109
00:07:30,993 --> 00:07:34,038
{\an8}‫‏والدي بحاجة المساعدة‏
‫‏لذا سأفعل ما يتطلب الأمر‏

110
00:07:40,062 --> 00:07:41,772
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

111
00:07:42,262 --> 00:07:45,515
{\an8}‫‏- هل الوقت مناسب الآن؟‏
‫‏- أجل، طبعاً‏

112
00:07:47,278 --> 00:07:49,655
‫‏أعتقد أنك اكتشفت‏
‫‏ماذا تريدين فعله‏

113
00:07:50,781 --> 00:07:52,158
‫‏أجل‏

114
00:07:54,268 --> 00:07:58,207
{\an8}‫‏- سأنجب الطفل‏
‫‏- يا للهول‏

115
00:07:58,898 --> 00:08:00,817
‫‏عجباً، هذا مذهل‏

116
00:08:01,067 --> 00:08:03,605
‫‏- ينتابني شعور رائع حيال ذلك‏
‫‏- أجل، أنا أيضاً‏

117
00:08:03,653 --> 00:08:07,532
‫‏إنها... إنها أخبار رائعة‏

118
00:08:07,782 --> 00:08:11,327
{\an8}‫‏أجل، الأمر هو...‏

119
00:08:15,718 --> 00:08:18,512
{\an8}‫‏- أريد فعل الأمر بمفردي‏
‫‏- ماذا تعنين؟‏

120
00:08:19,263 --> 00:08:23,475
{\an8}‫‏أعتقد أنه من الأفضل‏
‫‏تنشئة الطفل بمفردي‏

121
00:08:28,883 --> 00:08:32,386
{\an8}‫‏يمكنك المشاركة بالطبع‏
‫‏إن كان هذا ما تريده‏

122
00:08:32,511 --> 00:08:34,680
‫‏بالطبع أريد المشاركة‏
‫‏لكن لماذا...‏

123
00:08:34,805 --> 00:08:36,474
‫‏أنا بحاجة...‏

124
00:08:37,475 --> 00:08:41,610
{\an8}‫‏أريد أن أكون قادرة على التحكم‏
‫‏بحياتي وحياة الطفل‏

125
00:08:41,771 --> 00:08:44,899
‫‏- أتفهم ذلك، لكن...‏
‫‏- هناك...‏

126
00:08:45,858 --> 00:08:49,503
{\an8}‫‏هناك شاغر محتمل في وحدة‏
‫‏الاستخبارات في (لوس أنجلوس)‏

127
00:08:49,570 --> 00:08:52,990
{\an8}‫‏لذا سأنتقل إلى هناك ربما‏

128
00:08:55,910 --> 00:09:01,207
{\an8}‫‏استشرت محام‏
‫‏قال إنه يستطيع تجهيز المعاملات لنا‏

129
00:09:01,374 --> 00:09:03,459
{\an8}‫‏وبهذه الطريقة‏
‫‏يمكننا جعل الأمر رسمياً‏

130
00:09:06,420 --> 00:09:08,965
‫‏هل تريدينني أن أتخلى‏
‫‏عن حقوقي الأبوية؟‏

131
00:09:09,173 --> 00:09:12,718
‫‏كلا، كلا‏

132
00:09:13,886 --> 00:09:19,225
{\an8}‫‏مطلقاً، سيكون عقداً‏
‫‏يوضح بنود اتفاقنا‏

133
00:09:19,433 --> 00:09:21,477
‫‏اتفاقنا‏

134
00:09:22,395 --> 00:09:26,127
{\an8}‫‏الأمر صعب جداً، فهمت؟‏

135
00:09:26,190 --> 00:09:30,813
‫‏وقلت لي منذ البداية‏
‫‏أنك ستتفق معي مهما كانت رغبتي‏

136
00:09:30,861 --> 00:09:33,197
‫‏ومهما كان الخيار الأفضل‏
‫‏بالنسبة إلى الطفل‏

137
00:09:35,950 --> 00:09:40,830
‫‏دعني أرسل إليك المعاملات لتقرأها‏
‫‏ثم يمكننا التحدث بشأن الأمر‏

138
00:09:43,916 --> 00:09:45,292
‫‏حسناً‏

139
00:09:59,953 --> 00:10:03,266
‫‏كما قلت، كن طبيعياً‏
‫‏ولا تفرض المحادثة‏

140
00:10:03,790 --> 00:10:05,542
‫‏حاول الانتباه لهاتف والدك‏

141
00:10:05,667 --> 00:10:07,753
‫‏أعتقد أنه يحوي كثيراً‏
‫‏من المعلومات المفيدة‏

142
00:10:24,144 --> 00:10:26,188
‫‏مرحباً، ماذا تفعل هنا؟‏

143
00:10:26,772 --> 00:10:28,941
‫‏لا بأس‏
‫‏لا أحد يعلم أنني هنا‏

144
00:10:33,025 --> 00:10:35,418
‫‏- كيف حالك؟‏
‫‏- أنا بخير‏

145
00:10:35,531 --> 00:10:38,191
‫‏حالفني الحظ‏
‫‏لم أصب بأضرار بليغة‏

146
00:10:38,242 --> 00:10:42,287
‫‏عليهم إجراء بعض التحاليل‏
‫‏للتأكد من عدم وجود أخماج‏

147
00:10:43,205 --> 00:10:44,915
‫‏هذه أخبار سارة‏

148
00:10:47,251 --> 00:10:49,211
‫‏علينا الحرص‏
‫‏على عدم عودة أولئك الأشخاص‏

149
00:10:51,255 --> 00:10:54,424
‫‏- أي أشخاص؟‏
‫‏- الذين أطلقوا النار عليك‏

150
00:10:54,925 --> 00:10:56,301
‫‏لا أريدهم أن يقتربوا منك‏

151
00:10:56,867 --> 00:11:00,138
‫‏- ما هي أسماؤهم؟‏
‫‏- حسناً، هذا الشاب لا يخجل‏

152
00:11:02,015 --> 00:11:03,767
‫‏لا تقلق بشأن كل ذلك‏

153
00:11:04,393 --> 00:11:07,062
‫‏لا أقلق؟‏
‫‏ماذا إن كانوا لا يزالون يبحثون عنك؟‏

154
00:11:07,229 --> 00:11:09,690
‫‏كلا، يظنون أنني ميت غالباً‏

155
00:11:10,440 --> 00:11:12,109
‫‏أو أوشك على الموت‏

156
00:11:12,609 --> 00:11:14,966
‫‏ماذا إن أتوا إلى هنا إلى المستشفى؟‏

157
00:11:15,070 --> 00:11:17,320
‫‏لن يفعلوا ذلك‏
‫‏هناك كثير من كاميرات المراقبة‏

158
00:11:19,783 --> 00:11:22,327
‫‏- الحقيبة بحوزتك، صحيح؟‏
‫‏- أجل‏

159
00:11:22,494 --> 00:11:24,329
‫‏- حسناً‏
‫‏- كما قلت‏

160
00:11:25,372 --> 00:11:26,790
‫‏هل علي توصيل الحقيبة إلى أحد؟‏

161
00:11:27,207 --> 00:11:29,042
‫‏- أو إعادتها إلى صاحبها؟‏
‫‏- أبقها بمأمن وحسب‏

162
00:11:30,210 --> 00:11:33,746
‫‏اتفقنا؟ هذا كل ما عليك فعله‏
‫‏أبقها بمأمن وحسب‏

163
00:11:34,006 --> 00:11:36,341
‫‏سأتكفل بكل شيء‏
‫‏عندما أخرج من هنا‏

164
00:11:37,634 --> 00:11:39,469
‫‏(تريفور)، حاول العثور على هاتفه‏

165
00:11:39,720 --> 00:11:41,096
‫‏إذاً...‏

166
00:11:45,225 --> 00:11:47,603
‫‏- ماذا تفعل؟‏
‫‏- لا شيء‏

167
00:11:48,020 --> 00:11:50,731
‫‏لم يسبق لي التواجد‏
‫‏داخل غرفة في المستشفى‏

168
00:11:56,403 --> 00:11:57,863
‫‏لا يوجد ما يستحق رؤيته‏

169
00:12:07,080 --> 00:12:09,207
‫‏- هل أصبحت تاجر ممنوعات؟‏
‫‏- أصغ إلي‏

170
00:12:10,292 --> 00:12:12,878
‫‏لن نتحدث عن الأمر، اتفقنا؟‏
‫‏ليس في هذا المكان‏

171
00:12:14,212 --> 00:12:15,589
‫‏ليس الآن‏

172
00:12:19,092 --> 00:12:20,761
‫‏هذا يكفي‏
‫‏لا تطرح مزيداً من الأسئلة‏

173
00:12:25,349 --> 00:12:28,727
‫‏عندما تتحسن‏
‫‏أعتقد أنه علينا الانتقال‏

174
00:12:29,811 --> 00:12:31,730
‫‏لنذهب إلى مكان دافئ‏

175
00:12:32,064 --> 00:12:34,316
‫‏حيث لا يطلق الناس النار‏
‫‏على بعضهم البعض طوال الوقت‏

176
00:12:36,526 --> 00:12:39,780
‫‏أنا جاد، علينا أن نبدأ حياة جديدة‏

177
00:12:41,031 --> 00:12:42,908
‫‏حياة أفضل‏

178
00:12:43,825 --> 00:12:45,202
‫‏أوافقك الرأي‏

179
00:12:46,036 --> 00:12:47,412
‫‏أرجو المعذرة‏

180
00:12:47,746 --> 00:12:49,247
‫‏أريد أن أجري بعض الفحوصات‏

181
00:13:05,972 --> 00:13:07,349
‫‏حسناً‏

182
00:13:12,062 --> 00:13:13,897
‫‏أبلى الفتى حسناً‏

183
00:13:20,112 --> 00:13:21,863
‫‏- هل كل شيء على ما يرام؟‏
‫‏- أجل، أجل‏

184
00:13:22,072 --> 00:13:24,074
‫‏أتعامل مع بعض الأمور الشخصية‏

185
00:13:25,200 --> 00:13:26,827
‫‏- (نينا)؟‏
‫‏- أجل‏

186
00:13:27,452 --> 00:13:30,414
‫‏تريد أن تنجب الطفل‏

187
00:13:32,499 --> 00:13:36,476
‫‏- ماذا؟ هذا مذهل‏
‫‏- أجل، لكن الأمر معقد‏

188
00:13:36,501 --> 00:13:38,422
‫‏قمت بعمل جيد في المستشفى‏

189
00:13:38,672 --> 00:13:41,466
‫‏- هل كان أدائي جيداً؟‏
‫‏- أجل، كان أداؤك رائعاً‏

190
00:13:42,050 --> 00:13:43,927
‫‏طرحت كثيراً من الأسئلة الجيدة‏
‫‏وعندما أصبح الوضع مريباً‏

191
00:13:44,052 --> 00:13:46,513
‫‏- حافظت على هدوئك‏
‫‏- حاولت الحصول على ما أردتماه‏

192
00:13:46,722 --> 00:13:49,458
‫‏لكن والدي يعاني الارتياب حقاً‏

193
00:13:50,475 --> 00:13:53,437
‫‏لكنه رجل جيد‏
‫‏على الرغم من بعض أفعاله‏

194
00:13:54,813 --> 00:13:57,315
‫‏تسرني معرفة ذلك‏
‫‏لا يزال لدينا عمل لنقوم به‏

195
00:13:57,858 --> 00:14:00,235
‫‏- ماذا عن الهاتف؟‏
‫‏- لم يكن موجوداً‏

196
00:14:01,153 --> 00:14:03,864
‫‏غادرنا بسرعة هذا الصباح‏
‫‏ربما نسي إحضار هاتفه‏

197
00:14:08,994 --> 00:14:11,980
‫‏أتعلم كلمة مرور والدك‏
‫‏في حال عثرنا على الهاتف؟‏

198
00:14:12,414 --> 00:14:14,499
‫‏أجل، (تريفور ٢٢)‏

199
00:14:16,461 --> 00:14:19,540
‫‏كلا، الأمر ليس كما تتوقعان‏
‫‏قمت بإعدادها من أجله‏

200
00:14:19,963 --> 00:14:21,757
‫‏ليس بارعاً جداً بالتكنلوجيا‏

201
00:14:24,634 --> 00:14:27,137
‫‏الشقة رقم ٣١١‏
‫‏آخر باب على جهة اليسار‏

202
00:14:31,892 --> 00:14:34,019
‫‏مهلاً، توقفا، توقف!‏

203
00:14:34,144 --> 00:14:35,520
‫‏لا تبارح مكانك‏

204
00:15:30,116 --> 00:15:32,160
‫‏- لقد هرب‏
‫‏- حسناً‏

205
00:15:33,096 --> 00:15:34,996
‫‏سأبلغ عن الأمر‏
‫‏من أجل تقييد الانتشار‏

206
00:15:35,497 --> 00:15:36,873
‫‏لنعد‏

207
00:15:42,712 --> 00:15:45,532
‫‏- هل هذا أنت ووالدتك؟‏
‫‏- أجل‏

208
00:15:49,386 --> 00:15:50,887
‫‏توفيت عندما كان عمري ٣ سنوات‏

209
00:15:52,472 --> 00:15:54,266
‫‏متأسف لسماع ذلك‏

210
00:15:58,562 --> 00:16:00,313
‫‏لن يدعنا أولئك الناس بمفردنا‏

211
00:16:01,208 --> 00:16:04,150
‫‏- على الإطلاق‏
‫‏- ولهذا سنمسك بهم، اتفقنا؟‏

212
00:16:05,235 --> 00:16:08,363
‫‏ألديك أي فكرة أين يمكن‏
‫‏أن يحتفظ والدك بهاتفه؟‏

213
00:16:15,733 --> 00:16:17,497
‫‏(تيف)، وجدته‏

214
00:16:17,831 --> 00:16:19,791
‫‏هل وجدت شيئاً مفيداً؟‏

215
00:16:20,625 --> 00:16:24,175
‫‏أجل، معلومات مفيدة جداً‏

216
00:16:24,235 --> 00:16:27,591
‫‏"(فينس)، أين أنت؟ قال المشتبه به‏
‫‏إنه لم يستلم المنتج"‏

217
00:16:28,049 --> 00:16:29,801
‫‏وهناك رسالة أخرى‏
‫‏بعد ظهر ذلك اليوم‏

218
00:16:30,176 --> 00:16:31,720
‫‏"أنت تتجاهلني"‏

219
00:16:32,095 --> 00:16:33,471
‫‏آخر رسالة في المساء‏

220
00:16:33,805 --> 00:16:37,525
‫‏"أجبني أو ستموت"‏
‫‏بدأت الأمور تتضح‏

221
00:16:37,601 --> 00:16:41,605
‫‏أجل، كان (فينس) ينقل الممنوعات‏
‫‏وقرر الاحتفاظ بها عوضاً عن توصيلها‏

222
00:16:41,855 --> 00:16:43,732
‫‏لذا حاول رئيسه اغتياله‏

223
00:16:44,232 --> 00:16:46,067
‫‏- حبكة قديمة جداً‏
‫‏- أجل‏

224
00:16:46,818 --> 00:16:48,445
‫‏علينا أخذ الهاتف إلى مركز العمليات‏

225
00:16:50,572 --> 00:16:52,073
‫‏هل من معلومات مهمة أيضاً‏
‫‏على هاتف الاستعمال المفرد هذا؟‏

226
00:16:52,449 --> 00:16:54,701
‫‏كثير من الرسائل‏
‫‏بشأن الممنوعات وتوصيلها‏

227
00:16:54,826 --> 00:16:57,037
‫‏لكن لا توجد أدلة عن المزود‏

228
00:16:57,287 --> 00:16:59,539
‫‏- هل تحققت من الرقم الآخر؟‏
‫‏- رقم يستعمل مرة واحدة أيضاً‏

229
00:16:59,706 --> 00:17:01,917
‫‏حاولت الاتصال به‏
‫‏لكن تم تعطيل ذلك الهاتف‏

230
00:17:02,375 --> 00:17:04,813
‫‏(إليز)، ماذا وجدت في الفيديو‏
‫‏الذي التقط قرب الشقة؟‏

231
00:17:04,961 --> 00:17:07,005
‫‏وجدت هذا تواً‏
‫‏قرب منزل (تريفور)‏

232
00:17:07,380 --> 00:17:10,634
‫‏- حسناً، أجل‏
‫‏- يطابق المواصفات التي أرسلها (سكولا)‏

233
00:17:11,134 --> 00:17:13,178
‫‏- هل أجريت ميزة التعرف على الوجوه؟‏
‫‏- لا يوجد مطابقة‏

234
00:17:13,970 --> 00:17:16,932
‫‏حسناً، تابعوا العمل‏

235
00:17:17,474 --> 00:17:20,727
‫‏إذاً...‏
‫‏لم نتوصل إلى أي شيء بعد‏

236
00:17:30,320 --> 00:17:32,030
‫‏اقتحم أحد ما الشقة؟‏

237
00:17:33,198 --> 00:17:35,325
‫‏- وما أدراك؟‏
‫‏- لأنني عدت‏

238
00:17:35,586 --> 00:17:37,869
‫‏- كنت بحاجة لتغيير ملابسي‏
‫‏- أخبرتك بألا تقترب من المنزل‏

239
00:17:37,994 --> 00:17:39,412
‫‏قل لي ما الذي يجري وحسب‏

240
00:17:39,621 --> 00:17:42,082
‫‏- من هؤلاء الأشخاص؟‏
‫‏- كلا، لن نتحدث عن الأمر‏

241
00:17:44,167 --> 00:17:45,835
‫‏هيا يا (تريفور)‏
‫‏ألح عليه‏

242
00:17:46,336 --> 00:17:48,463
‫‏هؤلاء الناس يخيفونني يا أبي‏

243
00:17:49,255 --> 00:17:51,925
‫‏أطلقوا النار عليك‏
‫‏واقتحموا شقتنا‏

244
00:17:52,801 --> 00:17:55,053
‫‏لن يتوقفوا حتى ينالوا مرادهم‏

245
00:17:55,178 --> 00:18:01,226
‫‏يمكن ل(نكو) ملاحقتي قدر ما يشاء‏
‫‏لكنه لن يعثر علي أو على الممنوعات‏

246
00:18:01,685 --> 00:18:03,269
‫‏- (نكو)‏
‫‏- حسناً، حصلنا على اسم‏

247
00:18:03,770 --> 00:18:05,772
‫‏حاول الحصول على اسم شهرته‏

248
00:18:06,231 --> 00:18:07,941
‫‏اسم هذا الفتى (نكو)؟‏

249
00:18:08,441 --> 00:18:10,115
‫‏- أهذا من تعمل معه؟‏
‫‏- أجل‏

250
00:18:10,318 --> 00:18:11,861
‫‏خدعني في بضع صفقات‏

251
00:18:11,987 --> 00:18:14,155
‫‏لذا أنا آخذ ما هو من حقي‏
‫‏هذا كل ما في الأمر‏

252
00:18:15,365 --> 00:18:18,076
‫‏- ما اسم شهرته؟‏
‫‏- لا يهم‏

253
00:18:18,410 --> 00:18:20,628
‫‏- أحاول أن...‏
‫‏- قلت لك، لا يهم‏

254
00:18:23,039 --> 00:18:26,084
‫‏تراجع، لا تطرح مزيداً من الأسئلة‏
‫‏حصلنا على ما يكفي من المعلومات‏

255
00:18:27,752 --> 00:18:29,629
‫‏حسناً، متأسف‏

256
00:18:30,714 --> 00:18:33,299
‫‏- يوترني كل هذا العنف‏
‫‏- أعلم‏

257
00:18:36,428 --> 00:18:38,930
‫‏لا تقلق يا (تي)، اتفقنا؟‏
‫‏سنكون على ما يرام‏

258
00:18:39,639 --> 00:18:43,143
‫‏عليك أن تحرس الحقيبة، اتفقنا؟‏

259
00:18:44,352 --> 00:18:46,021
‫‏إنها تذكرتنا الذهبية يا فتى‏

260
00:18:52,485 --> 00:18:55,631
‫‏كل ما نعرفه هو أن اسم المزود (نكو)‏
‫‏وأعتقد أنه اسمه الأول‏

261
00:18:55,780 --> 00:18:58,074
‫‏علينا البحث عنه في جميع قواعد‏
‫‏البيانات التي يمكننا الولوج إليها‏

262
00:18:58,366 --> 00:19:00,910
‫‏نبحث عن رابط يجمعه ب(فينس لوغان)‏

263
00:19:01,036 --> 00:19:03,413
‫‏- الحي عينه، الثانوية عينها‏
‫‏- السجن عينه‏

264
00:19:03,538 --> 00:19:06,041
‫‏- ماذا لديك؟‏
‫‏- عثرت على أحد يدعى ب(نكو تشاو)‏

265
00:19:06,458 --> 00:19:09,461
‫‏كان مسجوناً في سجن (رايكرز)‏
‫‏مع (فينس لوغان)، المبنى عينه‏

266
00:19:09,919 --> 00:19:12,505
‫‏- يمكن أن يكون تخميناً قليل الصحة‏
‫‏- (جوردان)، أخبريني بما لديك‏

267
00:19:12,797 --> 00:19:14,174
‫‏(نكو تشاو)، ماذا تعرفين عنه؟‏

268
00:19:14,299 --> 00:19:16,342
‫‏أجل، ينتشر اسمه في كل مكان‏

269
00:19:16,509 --> 00:19:20,930
‫‏يبدو أنه منخرط في تجارة‏
‫‏الممنوعات والفينتانيل أيضاً‏

270
00:19:21,806 --> 00:19:23,266
‫‏حقاً؟ انتبهوا جميعاً‏

271
00:19:23,558 --> 00:19:28,772
‫‏يعتقد أنه أحد أكبر موردي الفينتانيل‏
‫‏عبر المر الشمالي الشرقي الأميركي‏

272
00:19:29,147 --> 00:19:31,483
‫‏يمكنني إيصالك بالعميل الحالي‏
‫‏على القضية، سيحمل مزيداً من الإجابات‏

273
00:19:31,691 --> 00:19:33,735
‫‏رائع، من فضلك، افعلي ذلك‏
‫‏شكراً لك! حسناً يا رفاق‏

274
00:19:34,110 --> 00:19:36,071
‫‏حصلنا على اسم‏
‫‏ولدينا الآن هدف، (نكو تشاو)‏

275
00:19:36,196 --> 00:19:39,491
‫‏هلموا إلى العمل، لنكتشف من هذا الرجل‏
‫‏وكيف سنقبض عليه‏

276
00:19:49,263 --> 00:19:51,807
‫‏أنا عميل مكافحة الممنوعات‏
‫‏في (نيويورك) منذ عشرة سنوات‏

277
00:19:52,016 --> 00:19:53,684
‫‏وكان (نكو) تحت مراقبتنا‏
‫‏طوال ذلك الوقت‏

278
00:19:53,976 --> 00:19:55,936
‫‏- حقاً؟ أهو رجل يصعب إمساكه؟‏
‫‏- أجل‏

279
00:19:56,312 --> 00:19:59,273
‫‏المشكلة هي أنه لا يلمس ممنوعاته‏
‫‏لذا كلما حاولنا رفع قضية ضده‏

280
00:19:59,398 --> 00:20:01,233
‫‏- يتم دحضها‏
‫‏- لا تقلق، سأغير ذلك‏

281
00:20:01,650 --> 00:20:03,027
‫‏آمل ذلك‏

282
00:20:03,193 --> 00:20:05,070
‫‏يزود حالياً معظم جنوب (نيويورك)‏

283
00:20:05,404 --> 00:20:07,615
‫‏لذا إن تمت الإطاحة به‏
‫‏فستصبح المدينة مكاناً أفضل‏

284
00:20:07,948 --> 00:20:09,908
‫‏بالطبع، إذاً كيف نعثر عليه؟‏

285
00:20:10,117 --> 00:20:13,537
‫‏يعيش أعلى مطعم يملكه‏
‫‏في (سوهو) ويدعى (لوناز)‏

286
00:20:13,787 --> 00:20:15,873
‫‏لكن يمضي معظم وقته‏
‫‏في فندق (بلازا) شمال المدينة‏

287
00:20:16,373 --> 00:20:18,626
‫‏- فندق (بلازا)، لماذا؟‏
‫‏- مجال الرؤية‏

288
00:20:18,876 --> 00:20:20,502
‫‏يسيطر عليه هو ورجاله‏

289
00:20:20,753 --> 00:20:23,172
‫‏إن رأى أحدهم شخصاً غريباً‏
‫‏فيتوقفون عن إتمام الصفقة‏

290
00:20:23,380 --> 00:20:25,758
‫‏لذا كما قلت‏
‫‏إنه رجل يصعب الإمساك به‏

291
00:20:26,091 --> 00:20:28,886
‫‏ربما، لكن لدينا‏
‫‏حقيبة فينتانيل لنعبث بها‏

292
00:20:29,053 --> 00:20:30,471
‫‏حقيبة فينتانيل مسروقة؟‏

293
00:20:31,305 --> 00:20:33,849
‫‏- إنها مخاطرة‏
‫‏- حصلنا على ما نريده‏

294
00:20:34,391 --> 00:20:36,685
‫‏سأبتاع لكم الشراب‏
‫‏إن أمسكتم به‏

295
00:20:38,520 --> 00:20:41,106
‫‏أعتقد أن عناصر مكافحة الممنوعات‏
‫‏على حق، إنها مخاطرة‏

296
00:20:41,315 --> 00:20:43,859
‫‏(نكو) رجل أعمال، يكترث بالمال‏
‫‏أكثر مما يكترث بالعنف‏

297
00:20:43,984 --> 00:20:45,694
‫‏لذا أعتقد أنه سيكون‏
‫‏منفتحاً لإجراء صفقة‏

298
00:20:46,028 --> 00:20:47,946
‫‏- مرحباً، كيف حالك؟‏
‫‏- مرحباً‏

299
00:20:48,238 --> 00:20:50,532
‫‏بخير، كيف حالك؟‏
‫‏كيف حال العمل المكتبي؟‏

300
00:20:51,033 --> 00:20:52,409
‫‏جيد‏

301
00:20:53,118 --> 00:20:55,037
‫‏كذبت، إنه ممل جداً‏

302
00:20:56,121 --> 00:20:58,374
‫‏- يمكنني محادثتك على انفراد قليلاً؟‏
‫‏- أجل‏

303
00:20:58,957 --> 00:21:00,334
‫‏سررت برؤيتك‏

304
00:21:00,584 --> 00:21:03,420
‫‏لا أريد تعطيلك، أردت أن أرى‏
‫‏إن كنت متفرغاً لكي تتفقد الوثيقة‏

305
00:21:03,587 --> 00:21:06,298
‫‏كلا، لم أكن متفرغاً‏
‫‏كان يوماً شاقاً‏

306
00:21:06,465 --> 00:21:08,467
‫‏أجل، سمعت بشأن‏
‫‏ما حدث في البهو هذا الصباح‏

307
00:21:08,676 --> 00:21:11,387
‫‏أجل، يحاول الفتى إصلاح الأمور‏
‫‏مع والده المتكاسل‏

308
00:21:11,929 --> 00:21:14,306
‫‏نواياه في الموضع الصحيح‏
‫‏أما ذهنه في مكان آخر‏

309
00:21:15,003 --> 00:21:16,433
‫‏حسناً، أنا...‏

310
00:21:16,577 --> 00:21:21,814
‫‏أريد توضيح أن الأمر‏
‫‏ليس مرتبطاً بعلاقتنا‏

311
00:21:22,690 --> 00:21:24,817
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- كلا، أنا...‏

312
00:21:25,567 --> 00:21:27,778
‫‏أحاول فعل ما هو أفضل‏
‫‏من أجلي ومن أجل الطفل‏

313
00:21:27,836 --> 00:21:29,488
‫‏من دون القلق بشأن اللوجستيات‏

314
00:21:29,655 --> 00:21:31,907
‫‏أجل، أحتاج إلى مزيد من الوقت‏

315
00:21:33,951 --> 00:21:35,536
‫‏حسناً، أقدر طريقة تعاملك مع الأمر‏

316
00:21:35,661 --> 00:21:39,540
‫‏إنها وثيقة وحسب‏
‫‏لا شيء مقرر بشكل نهائي‏

317
00:21:40,207 --> 00:21:43,502
‫‏سأذهب لتنسيق عملية شراء متخفية‏
‫‏لذا علي الذهاب‏

318
00:21:43,794 --> 00:21:45,170
‫‏حسناً‏

319
00:21:50,801 --> 00:21:54,430
‫‏حسناً، المشتبه به وذكر آسيوي آخر‏
‫‏عند النهاية الشرقية لفندق (بلازا)‏

320
00:21:55,931 --> 00:21:57,683
‫‏يرتجل (سكولا) الآن يا (تيف)‏

321
00:21:59,476 --> 00:22:01,687
‫‏تلقيت ذلك‏

322
00:22:05,102 --> 00:22:08,536
‫‏(سكولا)، ذلك الرجل برفقة (نكو)؟‏

323
00:22:09,319 --> 00:22:11,905
‫‏أنا متأكدة جداً من أنه الرجل‏
‫‏الذي فر منا سابقاً عند الشقة‏

324
00:22:12,489 --> 00:22:15,284
‫‏- نحن مستعدون‏
‫‏- أجل، لكنه رآنا‏

325
00:22:15,855 --> 00:22:17,369
‫‏نحن مستعدون‏

326
00:22:20,622 --> 00:22:23,041
‫‏- أدعى (ستيوارت)‏
‫‏- هل تعرفني؟‏

327
00:22:23,292 --> 00:22:26,086
‫‏- كلا‏
‫‏- إذاً لا يوجد ما نتحدث بشأنه‏

328
00:22:27,129 --> 00:22:28,505
‫‏أتفهم ذلك‏

329
00:22:29,047 --> 00:22:30,758
‫‏- لكن...‏
‫‏- لكن ماذا؟‏

330
00:22:34,178 --> 00:22:36,461
‫‏لدي حقيبة مليئة‏
‫‏بخمسة كيلوغرامات من الفينتانيل‏

331
00:22:36,513 --> 00:22:39,349
‫‏كانت ملكاً لشخص يدعى (فينس)‏
‫‏والآن أصبحت ملكي‏

332
00:22:40,684 --> 00:22:42,394
‫‏لا أعلم عما تتحدث‏

333
00:22:43,145 --> 00:22:46,288
‫‏باعني إياها شاب هذا الصباح‏
‫‏أخبرني بأن والده قتل‏

334
00:22:46,356 --> 00:22:48,150
‫‏وعثر على الممنوعات في سيارته‏

335
00:22:48,984 --> 00:22:51,069
‫‏اشتريتها منه مقابل حسم‏

336
00:22:52,529 --> 00:22:54,072
‫‏هل علمت عما أتحدث الآن؟‏

337
00:22:56,742 --> 00:23:00,746
‫‏لا أعلم ماذا جرى أو كيف أصبحت‏
‫‏الممنوعات بحوزة ذلك الشاب‏

338
00:23:01,747 --> 00:23:03,332
‫‏حتى اعترف لي‏

339
00:23:03,540 --> 00:23:05,876
‫‏لم لا تبيع ما أعطاك‏
‫‏لماذا أتيت إلى هنا؟‏

340
00:23:06,502 --> 00:23:08,170
‫‏لأنني لا أريد أن تنشب عداوة بيننا‏

341
00:23:11,298 --> 00:23:13,133
‫‏أريد أن أصوب الأمور‏

342
00:23:14,092 --> 00:23:17,213
‫‏أتريد تصويب الأمور؟‏
‫‏حسناً، أعد ما تم أخذه‏

343
00:23:18,055 --> 00:23:23,060
‫‏سأفعل ذلك، لكن سأحتاج إلى تعويض ما‏
‫‏يمكنك تسميتها بعمولة من وجدها‏

344
00:23:24,311 --> 00:23:26,653
‫‏تطلب أن يدفع لك لقاء‏
‫‏أن تعيد ملكية شخص آخر؟‏

345
00:23:29,983 --> 00:23:32,361
‫‏(سكولا)، هناك مزيد من الأشخاص‏
‫‏يدخلون فندق (بلازا)‏

346
00:23:32,427 --> 00:23:34,822
‫‏أقترح أن تتخلى‏
‫‏عن المهمة وتغادر الآن‏

347
00:23:39,284 --> 00:23:40,661
‫‏حسناً، أصغ إلي‏

348
00:23:42,496 --> 00:23:45,624
‫‏أعتقد أن هذا يمكن أن يكون‏
‫‏أمراً إيجابياً بالنسبة إلى كلينا‏

349
00:23:46,375 --> 00:23:49,294
‫‏- وكيف ذلك؟‏
‫‏- أبحث عن مورد‏

350
00:23:50,634 --> 00:23:53,590
‫‏يمكننا تنسيق الأمر‏
‫‏أعتقد أنه يمكننا العمل معاً‏

351
00:23:54,466 --> 00:23:58,470
‫‏لدي كثير من الزبائن في الغرب‏
‫‏وهم مولعون بالفينتانيل‏

352
00:24:00,597 --> 00:24:01,974
‫‏أدير مطعماً‏

353
00:24:02,391 --> 00:24:05,602
‫‏أتود أنت وأصدقاؤك من الساحل الغربي‏
‫‏احتساء شراب؟ تعالوا متى شئتم‏

354
00:24:06,270 --> 00:24:07,855
‫‏أما بشأن تلك المواد‏
‫‏التي تتحدث عنها‏

355
00:24:08,355 --> 00:24:10,023
‫‏لست منخرطاً في أي من ذلك‏

356
00:24:10,607 --> 00:24:13,443
‫‏- حان وقت الذهاب يا صاح‏
‫‏- حسناً، لا مشكلة‏

357
00:24:14,111 --> 00:24:16,588
‫‏عليكما التعاون معي قليلاً‏
‫‏هذا كل ما في الأمر، اتفقنا؟‏

358
00:24:16,655 --> 00:24:18,031
‫‏هذا كل ما أطلبه‏

359
00:24:22,828 --> 00:24:24,496
‫‏لم أرك مسبقاً يا أخي‏

360
00:24:24,830 --> 00:24:26,790
‫‏- لذا أحتاج إلى ضمانات‏
‫‏- حقاً، مثل ماذا؟‏

361
00:24:27,291 --> 00:24:29,376
‫‏مثل ذلك الشاب‏
‫‏ابن (فينس)‏

362
00:24:31,156 --> 00:24:34,548
‫‏أريد التحدث إليه وإليك معاً‏
‫‏بعد الظهيرة‏

363
00:24:35,090 --> 00:24:37,593
‫‏الساعة الخامسة بعد الظهر‏
‫‏في (لوناز) قبل أن يفتح‏

364
00:24:38,302 --> 00:24:42,604
‫‏إن كانت قصتك منطقية‏
‫‏فسنتوصل إلى اتفاق ونصوب الأمور‏

365
00:24:44,391 --> 00:24:46,435
‫‏حسناً‏

366
00:24:48,312 --> 00:24:50,439
‫‏أراكما في تمام الساعة الخامسة‏

367
00:25:08,624 --> 00:25:11,084
‫‏- الأمر لا يروق لي يا (سكولا)‏
‫‏- لكنه رجل أعمال‏

368
00:25:11,335 --> 00:25:13,545
‫‏لا يمكنه تجاهل هذا الكم من الممنوعات‏

369
00:25:13,670 --> 00:25:16,256
‫‏إنه تاجر ممنوعات خطير أيضاً‏
‫‏ولا يخشى اللجوء إلى العنف‏

370
00:25:16,359 --> 00:25:19,301
‫‏أنت تخوض مخاطرة كبيرة يا (سيتوارت)‏
‫‏بالإضافة إلى (تريفور)‏

371
00:25:19,843 --> 00:25:23,180
‫‏لن نحضر الممنوعات إلى الداخل‏
‫‏يمكن ل(تريفور) سرد قصته، فهمت؟‏

372
00:25:23,305 --> 00:25:25,974
‫‏دعم روايتي والاعتذار‏
‫‏ل(نكو) عما فعله والده‏

373
00:25:26,197 --> 00:25:29,895
‫‏وإن أراد إجراء صفقة، فسنخبره‏
‫‏بأننا سنقابله لاحقاً وبحوزتنا الممنوعات‏

374
00:25:30,228 --> 00:25:32,773
‫‏في فندق (بلازا)‏
‫‏وفي العلن، حيث المكان آمن‏

375
00:25:34,358 --> 00:25:38,278
‫‏حسناً، لننفذ الأمر‏
‫‏لكن يستحسن وجود كثير من التعزيزات‏

376
00:25:48,246 --> 00:25:49,623
‫‏هل أنت واثق من الأمر؟‏

377
00:25:49,831 --> 00:25:52,501
‫‏كلا، بالطبع‏
‫‏لكن أعتقد أنه يمكننا النجاح‏

378
00:25:53,460 --> 00:25:55,087
‫‏لماذا تحاول بإصرار تنفيذ الأمر؟‏

379
00:25:55,420 --> 00:25:57,798
‫‏بناء قضية ضد رجل يبيع سماً‏

380
00:25:58,548 --> 00:26:00,092
‫‏إنه جزء من عملي‏
‫‏آخر مرة تحققت من الأمر‏

381
00:26:00,342 --> 00:26:01,718
‫‏هل أنت واثق بأنه السبب الوحيد؟‏

382
00:26:02,094 --> 00:26:03,512
‫‏إلى ماذا تلمحين يا (تيف)؟‏

383
00:26:03,887 --> 00:26:06,098
‫‏يبدو أنك مهتم جداً‏
‫‏بذلك الشاب (تريفور)‏

384
00:26:06,974 --> 00:26:08,767
‫‏أجل، أعتقد ذلك‏

385
00:26:09,393 --> 00:26:11,713
‫‏يبدو أنه فتى صالح‏
‫‏يحاول إنقاذ والده‏

386
00:26:12,187 --> 00:26:14,147
‫‏لكن لا يمكنك إنقاذ أحد يرفض ذلك‏

387
00:26:15,273 --> 00:26:18,151
‫‏هذا معقول، ليست مشكلتنا‏

388
00:26:18,986 --> 00:26:20,487
‫‏ليس حالياً على أي حال‏

389
00:26:21,029 --> 00:26:23,615
‫‏لنتحدث إلى (تريفور)‏

390
00:26:24,366 --> 00:26:26,201
‫‏لنرى ما إن أراد ذلك الفتى‏
‫‏المشاركة في الخطة‏

391
00:26:29,871 --> 00:26:32,332
‫‏سأفعل ما بوسعي‏
‫‏لأخرج نفسي وأبي من هذه الفوضى‏

392
00:26:32,833 --> 00:26:37,713
‫‏هل أنت متأكد؟ الأمر مخاطرة كبيرة‏
‫‏ولا توجد ضمانات‏

393
00:26:39,047 --> 00:26:40,424
‫‏أعلم‏

394
00:26:41,717 --> 00:26:43,260
‫‏لكن في حال سارت‏
‫‏العملية على نحو خاطئ‏

395
00:26:43,552 --> 00:26:46,471
‫‏- أريد أن أرى والدي مرة أخيرة‏
‫‏- كلا، إنها ليست فكرة سديدة‏

396
00:26:46,638 --> 00:26:48,140
‫‏إنه كل ما أملك يا رجل‏

397
00:26:48,849 --> 00:26:52,436
‫‏إن وقع مكروه ما‏
‫‏فأريد أن أعرف على الأقل...‏

398
00:26:55,230 --> 00:26:57,482
‫‏مرت سنوات منذ‏
‫‏أن أخبرت والدي بأنني أحبه‏

399
00:26:59,230 --> 00:27:00,652
‫‏- لذا أحتاج إلى...‏
‫‏- حسناً‏

400
00:27:01,611 --> 00:27:02,988
‫‏أتفهم الأمر‏

401
00:27:05,115 --> 00:27:07,576
‫‏الوقت ضيق‏
‫‏لذا يجب أن يكون الأمر سريعاً‏

402
00:27:11,663 --> 00:27:13,040
‫‏خمسة أيام أخرى؟‏

403
00:27:14,110 --> 00:27:18,420
‫‏أجل، قال الطبيب إنه يريد‏
‫‏أن تلتئم الجروح بطريقة صحيح، فهمت؟‏

404
00:27:19,337 --> 00:27:21,757
‫‏وقال إنه يمكن أن أموت‏
‫‏إن فتحت القطب‏

405
00:27:23,633 --> 00:27:25,594
‫‏هذا الفتى (تريفور) لا يعقل يا رجل‏

406
00:27:25,719 --> 00:27:29,097
‫‏- حسناً، إذاً اتبع أوامره‏
‫‏- أجل، ليس لدي خيار‏

407
00:27:30,849 --> 00:27:34,186
‫‏- أين حقيبتي بالمناسبة؟‏
‫‏- في خزانة في شقة صديقي‏

408
00:27:36,104 --> 00:27:37,481
‫‏أي صديق؟‏

409
00:27:38,690 --> 00:27:40,067
‫‏(كارلوس)‏

410
00:27:42,903 --> 00:27:44,279
‫‏تبدو متوتراً‏

411
00:27:44,780 --> 00:27:46,698
‫‏كلا، أنا بخير‏

412
00:27:47,240 --> 00:27:48,867
‫‏حقاً، هل أنت متأكد؟‏

413
00:27:51,244 --> 00:27:53,705
‫‏لأنني أشعر بأن شيئاً ما‏
‫‏يدور في ذهنك‏

414
00:27:54,623 --> 00:27:56,166
‫‏شيء تود قوله‏

415
00:27:59,669 --> 00:28:01,546
‫‏أردت أن...‏

416
00:28:02,756 --> 00:28:05,342
‫‏أردت ماذا؟‏

417
00:28:06,718 --> 00:28:08,095
‫‏إخبارك...‏

418
00:28:11,765 --> 00:28:14,309
‫‏أعلم أننا لا نتحدث بشأن مشاعرنا‏

419
00:28:15,977 --> 00:28:17,562
‫‏- لكنني أريدك أن تعرف...‏
‫‏- مهلاً، مهلاً‏

420
00:28:19,064 --> 00:28:20,482
‫‏متى اقتنيت هذه القلادة؟‏

421
00:28:21,024 --> 00:28:22,400
‫‏ماذا تفعل؟‏

422
00:28:23,652 --> 00:28:25,695
‫‏من أين حصلت على المال‏
‫‏لشراء هذه القلادة؟‏

423
00:28:26,446 --> 00:28:28,073
‫‏حسناً، حان وقت الخروج‏

424
00:28:28,740 --> 00:28:30,325
‫‏إنها مزيفة‏

425
00:28:31,409 --> 00:28:33,161
‫‏اقتنيتها منذ...‏

426
00:28:43,639 --> 00:28:47,008
‫‏اذهب واحرس تلك الحقيبة‏
‫‏ولا تعد إلى هنا مجدداً، فهمت؟‏

427
00:28:52,496 --> 00:28:54,516
‫‏أومئ برأسك واخرج فقط‏

428
00:28:59,437 --> 00:29:01,898
‫‏- أفعل هذا من أجلنا‏
‫‏- تفعل ماذا؟‏

429
00:29:02,691 --> 00:29:04,734
‫‏ما الذي تفعله؟‏
‫‏ماذا يفترض أن يعني ذلك؟‏

430
00:29:05,110 --> 00:29:08,363
‫‏- (تريفور)، غادر الآن‏
‫‏- أنا، أنا...‏

431
00:29:08,832 --> 00:29:11,006
‫‏- أردت أن أقول...‏
‫‏- كلا، توقف عن الكلام‏

432
00:29:37,763 --> 00:29:41,058
‫‏حسناً، لنراجع السيناريو‏
‫‏هل تتذكر ما عليك قوله؟‏

433
00:29:42,225 --> 00:29:45,395
‫‏توفي والدي‏
‫‏عثرت على الممنوعات وبعتك إياها‏

434
00:29:45,771 --> 00:29:47,147
‫‏ومن أين تعرفه؟‏

435
00:29:47,397 --> 00:29:49,274
‫‏اعتدت بيع الممنوعات منه‏
‫‏عندما كنت في المدرسة الثانوية‏

436
00:29:49,650 --> 00:29:51,485
‫‏والآن أعمل في مطعمه‏
‫‏في (ترايبيكا)‏

437
00:29:51,735 --> 00:29:53,111
‫‏ماذا أيضاً؟‏

438
00:29:53,487 --> 00:29:55,864
‫‏علي الاعتذار ل(نكو)‏
‫‏عما فعله والدي‏

439
00:29:57,574 --> 00:29:58,950
‫‏والقول إنني أريد تصويب الأمور‏

440
00:29:59,326 --> 00:30:00,702
‫‏وسأتولى الأمر من هناك‏

441
00:30:01,662 --> 00:30:04,498
‫‏- لنفعل هذا‏
‫‏- هيا بنا‏

442
00:30:12,756 --> 00:30:14,549
‫‏(سكولا) والفتى‏
‫‏في الشارع رقم ١١‏

443
00:30:15,384 --> 00:30:18,387
‫‏- هل أنتما مستعدان؟‏
‫‏- مستعدان للبدء عند إشارتك، (سكولا)‏

444
00:30:18,637 --> 00:30:21,014
‫‏تلقيت ذلك، هل من أثر‏
‫‏ل(نكو) أو أتباعه؟‏

445
00:30:21,264 --> 00:30:24,810
‫‏كلا، المكان هادئ منذ أن أتينا‏
‫‏لم يدخل أو يخرج أحد‏

446
00:30:25,185 --> 00:30:29,022
‫‏تذكر، استخدم الخوف‏
‫‏سيود أن يستشف ذلك في صوتك‏

447
00:30:29,523 --> 00:30:33,068
‫‏لا أعتقد أن ذلك سيكون مشكلة‏
‫‏أشعر بأنني سأتقيأ‏

448
00:30:35,028 --> 00:30:39,116
‫‏خذ نفساً عميقاً، أحسنت‏

449
00:30:39,741 --> 00:30:41,118
‫‏أفضل؟‏

450
00:30:47,207 --> 00:30:50,293
‫‏مرحباً، هل من أحد هنا؟‏

451
00:30:50,877 --> 00:30:54,881
‫‏(سكولا)، لا يروق لي هذا‏
‫‏تبدو وكأنها مكيدة‏

452
00:30:57,634 --> 00:31:00,262
‫‏(نكو)، أين أنت؟‏

453
00:31:03,807 --> 00:31:06,059
‫‏ماذا يجري؟‏
‫‏ما الذي يحصل؟‏

454
00:31:06,935 --> 00:31:08,311
‫‏ابق مكانك‏

455
00:31:21,241 --> 00:31:24,828
‫‏يا رفاق، تحركوا، هناك رجلان مصابان‏
‫‏بطلق ناري في الطرف العلوي‏

456
00:31:33,462 --> 00:31:36,465
‫‏- أين (سكولا)؟‏
‫‏- في الخلف‏

457
00:31:36,840 --> 00:31:38,341
‫‏اذهب وقف مع (تيف)‏
‫‏اخرج من هنا‏

458
00:31:38,633 --> 00:31:40,010
‫‏هل أنت بخير؟‏

459
00:31:41,386 --> 00:31:42,846
‫‏ابق مسترخياً‏

460
00:31:45,682 --> 00:31:47,100
‫‏هيا بنا، لنذهب‏

461
00:31:47,934 --> 00:31:49,644
‫‏أيمكنك التحدث إلي‏
‫‏وإخباري بمن فعل هذا؟‏

462
00:31:52,147 --> 00:31:53,648
‫‏المطبخ خال‏

463
00:32:02,407 --> 00:32:05,160
‫‏- (إف بي آي)، ارفعي يديك‏
‫‏- لا تطلقي النار، أرجوك‏

464
00:32:05,327 --> 00:32:08,205
‫‏- أتعملين هنا؟‏
‫‏- أجل، اختبأت عند بداية إطلاق النار‏

465
00:32:08,330 --> 00:32:09,706
‫‏- هل رأيت الفاعل؟‏
‫‏- كلا‏

466
00:32:09,915 --> 00:32:11,416
‫‏لم أر وجهه‏
‫‏كان يرتدي قناعاً‏

467
00:32:11,583 --> 00:32:13,418
‫‏- كان هناك رجل بمفرده؟‏
‫‏- أعتقد ذلك‏

468
00:32:13,752 --> 00:32:15,879
‫‏اختبأت خلف المنضدة‏
‫‏عندما بدأ إطلاق النار‏

469
00:32:16,129 --> 00:32:17,964
‫‏استمررت بالاختباء‏
‫‏لأنني ظننت أنكم معه‏

470
00:32:20,842 --> 00:32:22,219
‫‏حسناً‏

471
00:32:22,552 --> 00:32:24,638
‫‏اخترقت الرصاصة الجسم‏
‫‏لم تتضرر الأعضاء الحيوية‏

472
00:32:25,055 --> 00:32:27,428
‫‏مما يعني أننا لن نحصل على إجابات‏
‫‏حتى يخرجا من الجراحة‏

473
00:32:27,534 --> 00:32:28,788
‫‏هل حالفكم الحظ في تمشيط‏
‫‏المنطقة بحثاً عن الشهود؟‏

474
00:32:28,814 --> 00:32:32,014
‫‏يبدو أن مطلق النيران تسلل‏
‫‏عبر مدخل الخدم وغادر بالطريقة عينها‏

475
00:32:35,732 --> 00:32:37,609
‫‏أرتني النادلة مقاطعاً مصورة‏
‫‏لعدة كاميرات مراقبة‏

476
00:32:38,068 --> 00:32:39,444
‫‏أعتقد أنك سترغب في رؤيه هذا‏

477
00:32:42,322 --> 00:32:45,075
‫‏تغطي هاتان الكاميرتان الرواق الخلفي‏
‫‏وحجرة منسق الأغاني‏

478
00:32:45,242 --> 00:32:47,188
‫‏حسناً، أتظنين‏
‫‏أنهما صورتا مطلق النيران؟‏

479
00:32:47,285 --> 00:32:48,662
‫‏أجل، ألق نظرة‏

480
00:32:57,420 --> 00:32:58,964
‫‏ثم يأتي إلى هنا‏

481
00:33:03,218 --> 00:33:04,594
‫‏لا يمكنني رؤية وجهه‏

482
00:33:05,554 --> 00:33:07,806
‫‏- ماذا يفعل؟‏
‫‏- يبحث عن شيء ما‏

483
00:33:08,265 --> 00:33:09,724
‫‏سأسرع الشريط‏

484
00:33:14,145 --> 00:33:16,439
‫‏إنه أبيض‏
‫‏أعتقد أنه ترك بصماته‏

485
00:33:16,565 --> 00:33:18,149
‫‏سأحضر فريق تحليل الأدلة‏

486
00:33:18,650 --> 00:33:20,569
‫‏يعلم هذا الرجل‏
‫‏أين توجد الحجرة الخفية بالضبط‏

487
00:33:20,694 --> 00:33:22,153
‫‏لا بد أنه من طاقم الفندق‏

488
00:33:22,445 --> 00:33:24,192
‫‏سرقة الرئيس حركة جريئة‏

489
00:33:26,074 --> 00:33:27,868
‫‏- مرحباً يا (سكولا)‏
‫‏- ما الأمر يا (جوبال)؟‏

490
00:33:28,118 --> 00:33:31,496
‫‏وردتني مكالمة تواً، غادر‏
‫‏(فينس لوغان) المستشفى منذ ساعتين‏

491
00:33:32,163 --> 00:33:35,166
‫‏- نهض وغادر ببساطة؟‏
‫‏- يبدو أنه تسلل من الباب الخلفي‏

492
00:33:35,333 --> 00:33:37,836
‫‏(سكولا)، تحقق من هاتف (تريفور)‏
‫‏ربما تواصل (فينس) معه‏

493
00:33:38,253 --> 00:33:39,629
‫‏أشك بذلك‏

494
00:33:39,921 --> 00:33:41,298
‫‏ماذا تقصد؟‏
‫‏لماذا تقول ذلك؟‏

495
00:33:41,715 --> 00:33:44,274
‫‏أطلق (فينس لوغان) النار‏
‫‏على (نكو) ومساعده تواً‏

496
00:33:48,430 --> 00:33:50,121
‫‏هل أنتما واثقان‏
‫‏بأنه من ارتكب الأمر؟‏

497
00:33:50,223 --> 00:33:51,933
‫‏أجل‏

498
00:33:52,267 --> 00:33:54,686
‫‏- لماذا يفعل ذلك؟‏
‫‏- زيارتك الأخيرة يا (تريفور)‏

499
00:33:54,811 --> 00:33:56,605
‫‏الأسئلة والقلادة‏

500
00:33:57,230 --> 00:34:00,322
‫‏شعر بماذا كان يجري‏
‫‏وبأنك متعاون مع قوى إنفاذ القانون‏

501
00:34:00,650 --> 00:34:05,181
‫‏لذا أخذ، أو حاول أخذ كل ما أمكنه‏
‫‏من الأموال والممنوعات ثم هرب‏

502
00:34:06,489 --> 00:34:08,825
‫‏إذاً لماذا قام...‏

503
00:34:09,117 --> 00:34:11,202
‫‏كنت أحاول أن أصلح الأمور‏

504
00:34:17,584 --> 00:34:20,170
‫‏أصغ، تمالك نفسك يا (تريفور)‏

505
00:34:21,546 --> 00:34:22,923
‫‏لا نزال بحاجة مساعدتك‏

506
00:34:36,708 --> 00:34:38,585
‫‏- هل وجدتم فيديو لخارج المطعم؟‏
‫‏- أجل‏

507
00:34:38,655 --> 00:34:41,867
‫‏حصلنا على مقطع لمدخل الخدم‏
‫‏بعد لحظات من إطلاق النيران‏

508
00:34:44,119 --> 00:34:45,704
‫‏حسناً، حسناً‏
‫‏لنقرب الصورة‏

509
00:34:50,834 --> 00:34:52,211
‫‏هيا‏

510
00:34:53,629 --> 00:34:55,380
‫‏(سكولا) محق‏
‫‏(فينس لوغان) هو مطلق النار‏

511
00:34:55,797 --> 00:34:57,466
‫‏- (إليز)، تحققي من لوحة السيارة‏
‫‏- حسناً‏

512
00:35:00,844 --> 00:35:02,429
‫‏حسناً، (كيلي)‏
‫‏أعيدي المقطع‏

513
00:35:02,721 --> 00:35:04,640
‫‏أجل‏

514
00:35:06,892 --> 00:35:08,268
‫‏شغله هنا‏

515
00:35:14,441 --> 00:35:15,818
‫‏حسناً، أوقف اللقطة‏

516
00:35:16,735 --> 00:35:18,403
‫‏هناك دماء على قميصه‏
‫‏فتحت جروحه‏

517
00:35:18,654 --> 00:35:21,114
‫‏يبدو أنها سرقت منذ ساعة‏
‫‏على بعد نصف مربع سكني من المستشفى‏

518
00:35:21,323 --> 00:35:22,825
‫‏- أيمكننا تحديد موقعها‏
‫‏- أعمل على ذلك‏

519
00:35:22,991 --> 00:35:28,455
‫‏إنها في حدائق (كيو)‏
‫‏والسيارة في وضع سكون‏

520
00:35:28,664 --> 00:35:30,040
‫‏حسناً، أرسلوا عملاء‏
‫‏إلى ذلك الموقع حالاً‏

521
00:35:36,129 --> 00:35:37,673
‫‏ابق في السيارة‏

522
00:35:38,757 --> 00:35:40,759
‫‏(إف بي آي)‏
‫‏أخفض سلاحك‏

523
00:35:48,308 --> 00:35:49,935
‫‏هيا يا (فينس)‏
‫‏لا مكان للهرب‏

524
00:35:52,771 --> 00:35:55,232
‫‏- تراجعوا‏
‫‏- تحتاج إلى رعاية طبية، (فينس)‏

525
00:35:55,816 --> 00:35:57,627
‫‏أخفض مسدسك‏
‫‏وسنحضر لك المساعدة‏

526
00:35:57,693 --> 00:35:59,987
‫‏أصغوا إلي‏
‫‏لن أعود إلى السجن، فهمتم؟‏

527
00:36:01,738 --> 00:36:03,115
‫‏أعني ذلك‏

528
00:36:13,917 --> 00:36:15,586
‫‏حسناً، لننتظره حتى يهدأ‏
‫‏إنه يخسر الدماء‏

529
00:36:15,997 --> 00:36:18,797
‫‏لا أمانع ذلك‏
‫‏أخبرتك بأن تبقى في السيارة‏

530
00:36:19,047 --> 00:36:21,049
‫‏إنه ينزف وسوف يموت‏

531
00:36:21,174 --> 00:36:23,093
‫‏- نحاول التحدث إليه ولكن...‏
‫‏- دعاني أتحدث إليه‏

532
00:36:23,594 --> 00:36:24,970
‫‏يمكنني إقناعه بالاستسلام‏

533
00:36:26,722 --> 00:36:28,473
‫‏إنه والدي وسيصغي إلي‏

534
00:36:35,898 --> 00:36:37,274
‫‏حسناً‏

535
00:36:38,442 --> 00:36:39,818
‫‏سنفعل ذلك‏

536
00:36:40,777 --> 00:36:43,572
‫‏ستكون بجانبي‏
‫‏طوال الوقت، هل تفهمني؟‏

537
00:36:44,448 --> 00:36:47,075
‫‏أجل، لا تقلق، يمكنني فعلها‏

538
00:36:50,871 --> 00:36:52,414
‫‏ببطء‏

539
00:36:55,417 --> 00:36:57,252
‫‏أبي، هذا أنا‏

540
00:36:57,419 --> 00:36:58,921
‫‏غادر هذا المكان يا (تريفور)‏

541
00:36:59,254 --> 00:37:01,632
‫‏أرجوك، نفذ ما يطلبونه‏

542
00:37:01,738 --> 00:37:03,300
‫‏كلا، غادر هذا المكان أيها الفتى‏

543
00:37:03,800 --> 00:37:06,803
‫‏أفسدت الأمر برمته‏
‫‏أتحسبني غبياً؟‏

544
00:37:07,554 --> 00:37:09,348
‫‏حسبت أنني لن أكتشف ماذا تفعله؟‏

545
00:37:09,556 --> 00:37:12,601
‫‏- حاولت المساعدة‏
‫‏- فعلت عكس ذلك‏

546
00:37:13,018 --> 00:37:14,603
‫‏كلا‏

547
00:37:16,765 --> 00:37:18,398
‫‏استمع إلى ابنك يا (فينس)‏

548
00:37:20,776 --> 00:37:23,028
‫‏سيكون (نكو) وصديقه بخير‏

549
00:37:23,695 --> 00:37:26,448
‫‏وستواجه تهمة سطو مسلح‏
‫‏بحق تاجري ممنوعات‏

550
00:37:26,573 --> 00:37:30,445
‫‏حسب سير الأمور‏
‫‏ربما ليس عليك دفع كفالة حتى‏

551
00:37:31,745 --> 00:37:35,123
‫‏إنه محق‏
‫‏لا يزال بإمكاننا إصلاح الأمر‏

552
00:37:35,874 --> 00:37:37,417
‫‏لكن عليك الاستسلام الآن‏

553
00:37:42,255 --> 00:37:44,257
‫‏القناصون في مواقعهم يا (فينس)‏

554
00:37:46,718 --> 00:37:50,180
‫‏استمع، ابنك ذكي‏

555
00:37:51,640 --> 00:37:53,141
‫‏ويهمه شأنك‏

556
00:37:53,976 --> 00:37:56,144
‫‏أرجوك، استمع إليه وحسب‏

557
00:37:59,231 --> 00:38:01,400
‫‏كن الأب الذي يحسبك عليه‏

558
00:38:14,746 --> 00:38:16,123
‫‏كلا!‏

559
00:38:55,537 --> 00:38:56,913
‫‏أخفقت‏

560
00:38:58,415 --> 00:39:00,500
‫‏لم يكن يفترض بي‏
‫‏إحضار تلك الحقيبة إلى مقركم‏

561
00:39:02,878 --> 00:39:05,338
‫‏- ظننت أنه الفعل الصواب، ولكن...‏
‫‏- كان كذلك‏

562
00:39:07,758 --> 00:39:10,260
‫‏كان ذلك الفينتانيل‏
‫‏ليدمر حياة الكثيرين‏

563
00:39:14,285 --> 00:39:16,141
‫‏لم تكن غلطتك يا (تريفور)‏

564
00:39:20,896 --> 00:39:23,148
‫‏لم تتسن لي الفرصة حتى‏
‫‏لأخبره بأنني أحبه‏

565
00:39:40,540 --> 00:39:42,459
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

566
00:39:45,170 --> 00:39:46,838
‫‏سمعت أنك مررت بيوم عصيب‏

567
00:39:47,964 --> 00:39:50,383
‫‏أجل، إنه...‏

568
00:39:52,677 --> 00:39:56,139
‫‏لم تحصل النتيجة التي كنا نأملها‏
‫‏ولكن...‏

569
00:39:57,432 --> 00:39:59,017
‫‏أنا متأسفة‏

570
00:40:02,729 --> 00:40:05,273
‫‏لا يمكنني التوقيع‏
‫‏على الوثيقة يا (نينا)‏

571
00:40:05,649 --> 00:40:07,025
‫‏أنا متأسف‏

572
00:40:07,943 --> 00:40:10,153
‫‏لكنني والد هذا الطفل‏

573
00:40:11,822 --> 00:40:14,991
‫‏سيحتاج إلي ذلك الطفل أو الطفلة‏

574
00:40:17,202 --> 00:40:20,330
‫‏يجب أن يعرف أن والده أحبه‏

575
00:40:24,042 --> 00:40:26,336
‫‏- لا أقول إنني...‏
‫‏- أتفهم طلبك‏

576
00:40:29,256 --> 00:40:30,674
‫‏لا يمكنني فعل ذلك‏

577
00:40:31,216 --> 00:40:33,885
‫‏لا يمكنني التنازل عن حقي‏

578
00:40:34,803 --> 00:40:36,847
‫‏- حسناً، عندها يمكنني...‏
‫‏- سأتعاون معك‏

579
00:40:37,055 --> 00:40:39,474
‫‏سأمنحك السلاسة‏
‫‏التي تحتاجين إليها‏

580
00:40:43,103 --> 00:40:44,604
‫‏لكن أحتاج إلى أن أكون متواجداً‏

581
00:40:49,860 --> 00:40:51,862
‫‏الأمر ليس موضع نقاش‏
‫‏بالنسبة إلي‏

582
00:41:04,499 --> 00:41:05,876
‫‏حسناً‏

583
00:41:08,170 --> 00:41:11,006
‫‏يمكننا رؤية ما ستؤول إليه الأمور‏

584
00:41:13,508 --> 00:41:14,885
‫‏شكراً لك‏

585
00:41:15,802 --> 00:41:17,179
‫‏أجل‏

586
00:41:24,394 --> 00:41:26,938
‫‏- إنه صبي‏
‫‏- ماذا؟‏

587
00:41:27,606 --> 00:41:29,900
‫‏- سنرزق بصبي‏
‫‏- يا للروعة‏

588
00:41:31,902 --> 00:41:34,279
‫‏هذا مذهل‏

589
00:41:40,076 --> 00:41:41,536
‫‏إذاً ربما...‏

590
00:41:47,606 --> 00:41:49,711
‫‏ربما علينا الذهاب لتناول العشاء‏

591
00:41:51,379 --> 00:41:54,216
‫‏- ومناقشة أسماء للطفل‏
‫‏- أجل‏

592
00:41:54,424 --> 00:41:55,967
‫‏- اتفقنا؟‏
‫‏- سأود ذلك‏

593
00:41:56,843 --> 00:41:58,220
‫‏حسناً‏

