﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:02,702
‏"سابقاً في (ذا كلينينغ ليدي)"‏

2
00:00:02,743 --> 00:00:05,506
‏قام صيادين بسحب‏
‏مسدساتهما للتو من نهر (كولورادو)‏

3
00:00:05,563 --> 00:00:08,140
‏- على بعد ٤٠ ياردة من حيث وجدنا (مايا)‏
‏- هل وجدتم أي بصمات؟‏

4
00:00:08,249 --> 00:00:10,293
‏استيقظ مصاباً‏
‏باليرقان هذا الصباح‏

5
00:00:10,334 --> 00:00:11,377
‏هل من الصعب التنفس؟‏

6
00:00:11,377 --> 00:00:12,879
‏تورطت (طوني) في شيء ما‏

7
00:00:12,879 --> 00:00:15,715
‏وهي الآن تساعد مكتب التحقيقات‏
‏الفيدرالي في القضاء على مجرم‏

8
00:00:15,798 --> 00:00:18,509
‏لا أريد ابنتنا بالقرب من (طوني)‏

9
00:00:18,551 --> 00:00:21,334
‏كنت جراحة في (مانيلا)‏
‏ما زلت لدي معارف هناك‏

10
00:00:21,387 --> 00:00:24,557
‏تريد تهريب الممنوعات من‏
‏(الفلبين) في خضم حرب الممنوعات‏

11
00:00:24,599 --> 00:00:26,851
‏يجب أن يكون من الصعب‏
‏جداً رؤية (لوكا) مريضاً مرة أخرى‏

12
00:00:26,893 --> 00:00:30,473
‏إذا كان هناك أي تلف في‏
‏الكبد، فهناك دواء جديد هنا‏

13
00:00:30,563 --> 00:00:31,853
‏يطلق عليه (هيباتيك بابتين)‏

14
00:00:31,923 --> 00:00:35,359
‏أريد أن أجد طرقاً جديدة‏
‏لأحصل على الأدوية‏

15
00:00:35,818 --> 00:00:37,069
‏للأشخاص الذين يحتاجون إليها‏

16
00:00:37,194 --> 00:00:39,374
‏يمكننا أن نواجه الكثير‏
‏من المتاعب من أجل هذه الأمور‏

17
00:00:39,434 --> 00:00:43,159
‏هذا اسم رجل معروف بتقاضي الرشوة‏

18
00:00:43,409 --> 00:00:45,056
‏سيفعل ما تطلبينه‏

19
00:00:45,096 --> 00:00:47,747
‏هذه شهادة زواج ل(روبرت)‏
‏و(نادية كامدار)‏

20
00:00:47,872 --> 00:00:49,123
‏سأقتل (كامدار)‏

21
00:00:49,206 --> 00:00:52,350
‏عندما يموت، كل ما يمتلكه‏
‏سيكون ملكك أنت، زوجته‏

22
00:00:52,370 --> 00:00:54,130
‏وهل تملك بقية الأدوية ل(لوكا)؟‏

23
00:00:54,157 --> 00:00:56,570
‏الباقي على متن سفينة‏
‏شحن متجهة إلى شاطئ (لونج)‏

24
00:00:56,682 --> 00:00:58,455
‏أعني، كيف ستخرجين من هذا؟‏

25
00:00:58,517 --> 00:00:59,746
‏لا أعلم‏

26
00:02:46,189 --> 00:02:47,774
‏مرحباً أمي‏

27
00:02:49,675 --> 00:02:50,902
‏مرحباً‏

28
00:02:52,946 --> 00:02:54,948
‏لدي مفاجأة لك‏

29
00:02:58,107 --> 00:03:02,330
‏عيد ميلاد سعيد‏

30
00:03:02,497 --> 00:03:07,544
‏عيد ميلاد سعيد لك يا عزيزي‏

31
00:03:12,507 --> 00:03:14,092
‏إذاً، ها هي الخطة‏

32
00:03:14,259 --> 00:03:17,040
‏عندما تشعر بتحسن‏
‏سنقيم حفلة كبيرة‏

33
00:03:17,220 --> 00:03:21,349
‏مع (تيتا فاي) و(جاز)‏
‏و(كريس)، لكن اليوم مميز جداً‏

34
00:03:22,183 --> 00:03:24,686
‏لأن اليوم، يوجد نحن الاثنين فقط‏

35
00:03:26,729 --> 00:03:28,439
‏هل تريد أن تنفخ وتتمنى أمنية؟‏

36
00:03:37,156 --> 00:03:38,408
‏لا بأس يا عزيزي‏

37
00:03:38,950 --> 00:03:40,159
‏كل شيء على ما يرام‏

38
00:03:40,577 --> 00:03:42,161
‏سنفعلها معاً، حسناً؟‏

39
00:03:51,254 --> 00:03:53,840
‏أحبك، عيد ميلاد سعيد يا عزيزي‏

40
00:04:01,014 --> 00:04:08,438
‏"(ذا كلينينغ لايدي)"‏

41
00:04:23,828 --> 00:04:25,246
{\an8}‏مرحباً؟ (روبرت)؟‏

42
00:05:04,577 --> 00:05:07,121
‏(ناديا)؟ ماذا تفعلين؟‏

43
00:05:08,039 --> 00:05:09,374
‏(روبرت)‏

44
00:05:10,249 --> 00:05:12,210
‏لدي صداع، ولم أرك في المبنى‏

45
00:05:12,251 --> 00:05:13,544
{\an8}‏هل يمكنني أخذ واحدة من هذه؟‏

46
00:05:18,925 --> 00:05:20,885
{\an8}‏هذه وصفة طبية لظهري‏

47
00:05:21,636 --> 00:05:23,221
{\an8}‏إنها قوية جداً بالنسبة لك‏

48
00:05:23,429 --> 00:05:24,722
{\an8}‏تعالي إلى هنا‏

49
00:05:35,983 --> 00:05:37,443
{\an8}‏ماذا تفعل؟‏

50
00:05:37,694 --> 00:05:39,362
{\an8}‏إنها نقطة ضغط تسمى (هيغو)‏

51
00:05:39,946 --> 00:05:41,698
{\an8}‏تعلمتها في رحلاتي‏

52
00:05:44,992 --> 00:05:46,619
‏لماذا أنت متوترة جداً؟‏

53
00:05:48,538 --> 00:05:51,457
{\an8}‏لا أعلم، أظن أنني قلقة من‏
‏أن الأمور لن تعمل في (لا هابانا)‏

54
00:05:51,499 --> 00:05:52,917
‏لا داعي للقلق‏

55
00:05:53,126 --> 00:05:54,514
{\an8}‏سأرسل النقود‏

56
00:05:54,627 --> 00:05:56,947
{\an8}‏يتم مسحها في نهاية الأسبوع‏
‏وبعد ذلك يكون كل شيء لك‏

57
00:05:57,130 --> 00:05:58,423
‏لا أقصد شرائه‏

58
00:05:58,881 --> 00:06:00,258
{\an8}‏أعني إدارته‏

59
00:06:01,551 --> 00:06:03,261
{\an8}‏لم أبني (لا هابانا) بمفردي‏

60
00:06:04,345 --> 00:06:06,790
‏وعلى الرغم من أن (آرمان)‏
‏وأنا لم نعد معاً بعد الآن..‏

61
00:06:06,889 --> 00:06:08,891
‏- ظننت أنك انتهيت منه‏
‏- أنا كذلك يا (روبرت)‏

62
00:06:08,975 --> 00:06:12,729
{\an8}‏لكن هذا بالنسبة لي، (آرمان) عبء‏

63
00:06:13,646 --> 00:06:17,100
‏في عملي، نتخلص من الأعباء، هل فهمت؟‏

64
00:06:24,115 --> 00:06:25,366
لا

65
00:06:28,703 --> 00:06:29,871
{\an8}‏أنت محق‏

66
00:06:30,496 --> 00:06:33,416
{\an8}‏أنا أركز على الأشياء‏
‏الخاطئة، يجب أن نحتفل‏

67
00:06:34,709 --> 00:06:36,252
{\an8}‏ما رأيك بالعشاء الليلة؟‏

68
00:06:37,754 --> 00:06:40,673
‏ثم يمكننا أن نشرب نخب‏
‏مستقبلنا معاً في (لا هابانا)‏

69
00:06:43,301 --> 00:06:44,469
‏أجل‏

70
00:06:57,899 --> 00:06:59,066
‏- صباح الخير‏
‏- مرحباً!‏

71
00:06:59,150 --> 00:07:00,443
‏ماذا تفعلين؟‏

72
00:07:00,485 --> 00:07:02,904
‏حسناً، ظننت أنني سأنتهي‏
‏قبل أن يستيقظ أي شخص‏

73
00:07:02,904 --> 00:07:06,657
‏أردت فقط أن أفعل، كما تعلم‏
‏التنظيف وأن أجعل كل شيء يتألق‏

74
00:07:06,783 --> 00:07:08,075
‏(فيونا)، توقفي‏

75
00:07:08,785 --> 00:07:11,788
‏أردت أن أشكرك على‏
‏السماح لي ولأولادي بالبقاء‏

76
00:07:12,955 --> 00:07:15,666
‏- أعلم أن هذا كثير‏
‏- مهلاً‏

77
00:07:16,900 --> 00:07:18,336
‏ليس عليك التنظيف‏

78
00:07:18,586 --> 00:07:20,254
‏ليس عليك أن تعوضي عن أي شيء‏

79
00:07:20,421 --> 00:07:22,173
‏يعجبني عندما تكونين هنا‏

80
00:07:24,840 --> 00:07:27,347
‏أنا متأكدة من أن صديقتك‏
‏ليست سعيدة جداً بذلك‏

81
00:07:27,428 --> 00:07:29,347
‏(لورا) لم تكن سعيدة‏
‏بالكثير من الأشياء..‏

82
00:07:30,223 --> 00:07:32,200
‏بما في ذلك عودتي إلى (فيغاس)‏

83
00:07:38,231 --> 00:07:40,691
‏أظن أننا يجب أن نخرج من هنا‏

84
00:07:41,359 --> 00:07:45,780
‏حسناً، في حال لم تكوني قد لاحظت‏
‏فليس لدي شعر، لذا..‏

85
00:07:46,447 --> 00:07:48,491
‏يا لها من دعابة أباء سيئة‏

86
00:07:50,451 --> 00:07:52,370
‏أنا جاد، ليس عليك الذهاب‏

87
00:07:53,412 --> 00:07:54,470
‏انفصلنا أنا و(لورا)‏

88
00:07:54,580 --> 00:07:56,749
‏يا للهول، أنا آسفة‏
‏أتمنى أنه لم يكن..‏

89
00:07:56,749 --> 00:07:57,875
‏لقد كان بسببك‏

90
00:07:59,627 --> 00:08:00,837
‏ولكن..‏

91
00:08:01,337 --> 00:08:02,505
‏أنا لست آسفاً‏

92
00:08:30,987 --> 00:08:33,003
‏- أظن أنها (طوني)‏
‏- حسناً‏

93
00:08:36,465 --> 00:08:38,717
‏مرحباً (طوني)، هل (لوكا) بخير؟‏

94
00:08:39,551 --> 00:08:41,159
‏أجل، إنه كذلك الآن‏

95
00:08:41,186 --> 00:08:44,231
‏لكن السوائل تتراكم في رئتيه‏
‏ولا بد لي من القيام بأمر ما‏

96
00:08:46,536 --> 00:08:48,372
‏هل يمكنك المجيء والبقاء معه؟‏

97
00:08:48,413 --> 00:08:51,236
‏أظن أنني سأضطر للذهاب‏
‏إلى العيادة وإيجاد بعض الإمدادات‏

98
00:08:51,369 --> 00:08:54,127
‏- بالطبع، أنا في طريقي‏
‏- شكراً (فيونا)‏

99
00:08:56,213 --> 00:08:58,382
‏- أنا..‏
‏- أفهم ذلك‏

100
00:08:58,423 --> 00:08:59,591
‏أنا والد‏

101
00:09:00,008 --> 00:09:01,134
‏اذهبي‏

102
00:09:02,010 --> 00:09:04,263
‏لم ننتهي من هذا، صحيح؟‏

103
00:09:04,513 --> 00:09:06,890
‏نحن بالتأكيد لم ننتهي من هذا‏

104
00:09:07,724 --> 00:09:08,976
‏حسناً‏

105
00:09:29,329 --> 00:09:30,497
‏مرحباً‏

106
00:09:32,195 --> 00:09:34,668
‏هل أحد ما هنا؟ (آرمان)؟‏

107
00:09:37,921 --> 00:09:39,536
‏مرحباً (طوني)، ماذا تفعلين هنا؟‏

108
00:09:39,631 --> 00:09:41,469
‏بالرغم أنه كان من المفترض‏
‏أن تكوني مع (لوكا)؟‏

109
00:09:41,550 --> 00:09:45,554
‏حسناً، كنت بحاجة‏
‏إلى مخدر وإمدادات له‏

110
00:09:45,846 --> 00:09:48,307
‏- إنه مع (فيونا) في المنزل‏
‏- ما الخطب؟ هل هو بخير؟‏

111
00:09:50,934 --> 00:09:54,980
‏لا، السائل يتراكم في رئتيه‏

112
00:09:56,315 --> 00:09:58,556
‏يصعب عليه التنفس‏

113
00:10:02,203 --> 00:10:03,447
‏مهلا يا (طوني)..‏

114
00:10:03,989 --> 00:10:05,657
‏واليوم..‏

115
00:10:06,310 --> 00:10:08,994
‏لم يستطع إطفاء شموع عيد ميلاده‏

116
00:10:10,620 --> 00:10:11,830
‏يبلغ من العمر ٦ سنوات‏

117
00:10:14,207 --> 00:10:16,668
‏مهلاً، مهلاً‏

118
00:10:21,256 --> 00:10:23,258
‏لقد عشت هذا من قبل‏

119
00:10:24,134 --> 00:10:26,261
‏ستتمكنين من الأمر مجدداً‏

120
00:10:27,054 --> 00:10:29,598
‏سأفعل، سأفعل‏

121
00:10:34,311 --> 00:10:37,397
‏سأقوم بتصريف السوائل في المنزل‏

122
00:10:37,522 --> 00:10:38,957
‏وهذا سيوفر لي الوقت‏

123
00:10:38,984 --> 00:10:40,817
‏إلى أن أحصل على الأدوية‏
‏الجديدة من (مانيلا)‏

124
00:10:42,736 --> 00:10:43,869
‏سأكون بخير‏

125
00:10:43,923 --> 00:10:45,435
‏اتصلي بي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء‏

126
00:10:45,466 --> 00:10:48,260
‏حسناً، انتظر، لماذا أنت هنا؟‏

127
00:10:55,684 --> 00:10:59,104
‏عندما كان والدي‏
‏يتناول الأدوية لقلبه‏

128
00:11:00,217 --> 00:11:02,816
‏أتذكر أنه كانت هناك أدوية‏
‏معينة لم يستطع تناولها‏

129
00:11:03,317 --> 00:11:04,944
‏وقال الأطباء أنه يمكن أن تقتله‏

130
00:11:05,110 --> 00:11:08,322
‏(آرمان)، لا يمكنك قتل (كامدار)‏

131
00:11:08,374 --> 00:11:09,990
‏حان الوقت يا (طوني)‏

132
00:11:10,366 --> 00:11:13,786
‏لن أجلس وأنتظر أن يأتي‏
‏(كامدار) من أجلي‏

133
00:11:13,827 --> 00:11:15,746
‏سأقضي عليه أولاً‏

134
00:11:16,038 --> 00:11:18,207
‏بهذه الطريقة‏
‏لن يكون الأمر سيئاً علينا‏

135
00:11:18,249 --> 00:11:20,584
‏لا، لا تفعل هذا‏

136
00:11:21,335 --> 00:11:23,003
‏هل ستحاولين إيقافي؟‏

137
00:11:23,477 --> 00:11:25,296
‏بعد ما فعله بك، وب(مايا)؟‏

138
00:11:25,321 --> 00:11:27,773
‏أحتاجه للأدوية‏

139
00:11:27,814 --> 00:11:30,734
‏لا تحتاجين إليه‏
‏أنت من ساعدنا في صفقة الممنوعات‏

140
00:11:30,942 --> 00:11:32,190
‏يمكنني إيجاد طريقة‏
‏لإيصالهم إلى هناك‏

141
00:11:32,223 --> 00:11:34,488
‏إنهم بالفعل في طريقهم‏

142
00:11:35,364 --> 00:11:38,842
‏وهو الذي يدفع ثمن السفينة‏
‏والرشوة في الجمارك..‏

143
00:11:38,867 --> 00:11:40,077
‏أعرف بعض الأشخاص‏

144
00:11:40,160 --> 00:11:42,412
‏- يمكنني إدخالهم من المنافذ‏
‏- كيف؟‏

145
00:11:42,746 --> 00:11:45,707
‏بأي أموال، بأي موارد يا (آرمان)؟‏

146
00:11:47,084 --> 00:11:50,239
‏بعد كل ما فعلته من أجلك و(لوكا)‏

147
00:11:50,295 --> 00:11:51,963
‏هل ستسأليني الآن؟‏

148
00:11:52,631 --> 00:11:54,466
‏الأمور مختلفة اليوم‏

149
00:11:54,508 --> 00:11:56,259
‏أعلم أنك تريد المساعدة‏

150
00:11:56,343 --> 00:11:59,012
‏لكنني لن أخاطر، ليس مع (لوكا)‏

151
00:11:59,262 --> 00:12:00,722
‏لم آتي لأخذ إذنك‏

152
00:12:00,972 --> 00:12:04,810
‏سأحضر الأدوية واقتل (كامدار)‏

153
00:12:05,456 --> 00:12:07,187
‏سأخبرك عندما يتم ذلك‏

154
00:12:40,930 --> 00:12:42,307
‏توقف عن اللحاق بي‏

155
00:12:42,641 --> 00:12:45,268
‏إذا أعطاني (كامدار) مهمة‏
‏فسأقوم بها‏

156
00:12:45,568 --> 00:12:48,363
‏حسناً، أخبر (كامدار)، لست بحاجة‏
‏إلى جاسوس خارج منزلي‏

157
00:12:48,863 --> 00:12:50,448
‏أنا هنا لحمايتك‏

158
00:13:07,298 --> 00:13:08,633
‏من أنت؟‏

159
00:13:09,717 --> 00:13:12,262
‏(كامدار) أرسلني لحماية (ناديا)‏

160
00:13:12,637 --> 00:13:14,222
‏أجل، بالتأكيد‏

161
00:13:21,688 --> 00:13:23,106
‏ماذا يفعل هنا؟‏

162
00:13:24,190 --> 00:13:27,277
‏(روبرت) يظن أننا بحاجة إلى مزيد‏
‏من الأمن بعد ما حدث مع (سين كارا)‏

163
00:13:28,069 --> 00:13:29,654
‏هل هذا ما قاله لك؟‏

164
00:13:38,955 --> 00:13:41,624
‏أخبرتك أنه مصاب بالجنون‏
‏والأمر يزداد سوءاً‏

165
00:13:47,422 --> 00:13:50,300
‏- متى سترينه؟‏
‏- سألتقي به على العشاء الليلة‏

166
00:13:50,768 --> 00:13:51,978
‏(جوزيف) دائماً معه‏

167
00:13:52,021 --> 00:13:54,647
‏إذاً سأجد طريقة لإلهاء (جوزيف)‏
‏وأي شخص آخر من حوله‏

168
00:13:54,647 --> 00:13:56,983
‏تأكدي من وضع ما‏
‏يكفي من هذه في شرابه‏

169
00:13:57,650 --> 00:13:58,860
‏وسيتوقف قلبه‏

170
00:14:01,654 --> 00:14:02,947
‏ماذا لو قبضوا علينا؟‏

171
00:14:03,114 --> 00:14:04,991
‏سأضع رصاصة في (كامدار) بنفسي‏

172
00:14:05,150 --> 00:14:07,118
‏لا يا (أرماندو)، لن تخرج من‏
‏هناك على قيد الحياة‏

173
00:14:07,160 --> 00:14:08,663
‏لن أترك أي شيء سيء يحدث لك‏

174
00:14:08,690 --> 00:14:11,196
‏ولن يتحول الأمر إلى ذلك‏
‏هذا سوف ينجح‏

175
00:14:11,276 --> 00:14:13,436
‏أولاً، أحتاج إلى إغلاق تلك‏
‏الشحنة القادمة من (مانيلا)‏

176
00:14:13,516 --> 00:14:15,155
‏هل حصلت على رقم حاوية الشحن؟‏

177
00:14:15,155 --> 00:14:16,698
‏أجل، فعلت‏

178
00:14:18,617 --> 00:14:20,660
‏لكن ماذا لو اكتشف‏
‏(روبرت) أنك تسرق منه؟‏

179
00:14:20,702 --> 00:14:23,246
‏- سيموت بحلول ذلك الوقت‏
‏- ولكن لماذا المجازفة؟‏

180
00:14:24,378 --> 00:14:26,458
‏عندما يرحل (روبرت)‏
‏سأحصل على كل ما يملكه‏

181
00:14:27,819 --> 00:14:30,295
‏(ناديا)‏
‏نحن بحاجة إلى تلك الأدوية الآن‏

182
00:14:32,339 --> 00:14:33,882
‏تقصد أنها بحاجة إليهم‏

183
00:14:36,800 --> 00:14:39,712
‏(أرماندو)، أنا أخاطر‏
‏بحياتي لإنقاذ حياتك‏

184
00:14:39,886 --> 00:14:43,348
‏(ناديا)، إنهم لابنها، وهذا ليس للنقاش‏

185
00:14:43,723 --> 00:14:46,893
‏بمجرد أن أحصل على هذه‏
‏الأدوية، سأقابلك في (فاست لين)‏

186
00:14:47,310 --> 00:14:48,979
‏سنهتم ب(كامدار)‏

187
00:15:09,582 --> 00:15:11,084
‏حسناً، الضمادات جاهزة‏

188
00:15:20,218 --> 00:15:21,344
‏الشريط‏

189
00:15:25,432 --> 00:15:28,101
‏يجب أن يخفف ذلك الضغط‏
‏حتى يتمكن من التنفس مرة أخرى‏

190
00:15:29,686 --> 00:15:32,188
‏كان معظم الألم بسبب هذا السائل‏

191
00:15:35,650 --> 00:15:37,986
‏شكراً لك يا(في)‏
‏لم أكن لأفعل ذلك بدونك‏

192
00:15:38,111 --> 00:15:40,238
‏أنا أتمنى أن أفعل المزيد‏

193
00:15:40,447 --> 00:15:42,490
‏يبدو أنه كان يتحسن‏

194
00:15:44,413 --> 00:15:48,246
‏حسناً، آمل أن تتمكن الأدوية الجديدة‏
‏من عكس بعض تلف الكبد‏

195
00:15:48,747 --> 00:15:49,873
‏إن لم يحصل ذلك..‏

196
00:15:50,040 --> 00:15:51,708
‏هل سيحتاج إلى عملية زرع أخرى؟‏

197
00:15:52,250 --> 00:15:55,253
‏حسناً، خطوة بخطوة‏
‏الآن، أحتاج إلى الأدوية من (كامدار)‏

198
00:15:55,295 --> 00:15:57,380
‏و(آرمان) يتجاهل مكالماتي‏

199
00:15:58,715 --> 00:15:59,924
‏اذهبي‏

200
00:16:00,300 --> 00:16:01,676
‏سأعتني (لوكا)‏

201
00:16:02,135 --> 00:16:03,303
‏شكراً لك‏

202
00:16:07,515 --> 00:16:10,101
‏- يجب أن نعتقله الآن‏
‏- هذه هي المجازفة يا (ميلر)‏

203
00:16:10,143 --> 00:16:11,644
‏لدينا السلاح الذي قتل (مايا)‏

204
00:16:11,686 --> 00:16:14,064
‏- حصلنا على بصماته عليها‏
‏- بصمة جزئية‏

205
00:16:14,147 --> 00:16:16,399
‏أنا وأنت نعلم أنه من ضغط على الزناد‏

206
00:16:16,441 --> 00:16:20,893
‏٢٢ مطابقات أخرى محتملة ستتعارض‏
‏مع ذلك في محكمة قانونية‏

207
00:16:20,945 --> 00:16:24,282
‏تقصدين ٢٢ مشتبهاً عشوائياً‏
‏بدون سبب لقتل (مايا)‏

208
00:16:24,407 --> 00:16:26,284
‏يمكنك قول نفس الشيء عن (موراليس)‏

209
00:16:26,326 --> 00:16:27,994
‏لا، هذا ليس صحيحاً‏

210
00:16:28,995 --> 00:16:30,715
‏عندما اكتشف (أرمان) أن (مايا)..‏

211
00:16:30,740 --> 00:16:33,083
‏اعتادت أن تكون مخبرتي‏
‏ماتت‏

212
00:16:33,833 --> 00:16:35,960
‏لأنه كان خائفاً من أنها ستخبر عنه‏

213
00:16:36,419 --> 00:16:39,839
‏أظن أنه قتل (هايك)‏
‏وقتل (مايا)‏

214
00:16:40,381 --> 00:16:43,134
‏لقد خدعنا أكثر من ألف مرة‏

215
00:16:43,718 --> 00:16:45,929
‏هذه فرصتنا للقبض عليه أخيراً‏

216
00:16:46,012 --> 00:16:48,932
‏إذا تبعت مشاعرك، ستدمر القضية‏

217
00:16:49,099 --> 00:16:51,284
‏تماماً مثل (كورتيس)‏
‏لم يكن ذلك عدلاً‏

218
00:16:51,309 --> 00:16:54,145
‏كان هذا قذراً، وهذه ليست‏
‏الطريقة التي نؤدي بها عملنا‏

219
00:16:55,188 --> 00:16:59,651
‏أنت عالق جداً في الانتقام الآن لدرجة‏
‏أنك لا تستطيع رؤية الصورة الكبيرة‏

220
00:17:00,360 --> 00:17:03,988
‏وذلك للحصول على‏
‏(كامدار) وكل من يرتبط به‏

221
00:17:10,286 --> 00:17:12,497
‏لقد أحرزنا بعض‏
‏التقدم في دفتر الأستاذ‏

222
00:17:12,789 --> 00:17:15,875
‏لدينا فكرة جيدة عن بعض اللاعبين‏

223
00:17:16,417 --> 00:17:20,910
‏إن كنا محقين، فإن (كامدار) يدعم إحدى‏
‏حلقات الإتجار بالبشر على الساحل الغربي‏

224
00:17:21,010 --> 00:17:22,674
‏الممنوعات وأمور غير قانونية‏

225
00:17:23,049 --> 00:17:26,553
‏إن قمنا بالقضاء عليه‏
‏يمكننا تفكيك نصف النقابات في (فيغاس)‏

226
00:17:26,890 --> 00:17:29,973
‏لذا إلى أن تقبل أن الأمر‏
‏لا يتعلق فقط ب(مايا)‏

227
00:17:30,223 --> 00:17:32,100
‏يجب أن تبتعد عن (آرمان)‏

228
00:17:32,642 --> 00:17:33,977
‏نحن بحاجة إليه‏

229
00:17:34,686 --> 00:17:37,397
‏وهذا ليس اقتراحاً، إنه أمر‏

230
00:17:57,278 --> 00:17:58,863
‏أريد التحدث إلى (آرمان)‏

231
00:17:59,864 --> 00:18:01,157
‏إنه ليس هنا‏

232
00:18:07,705 --> 00:18:09,204
‏أي سبب لا يمكنك الاتصال به؟‏

233
00:18:09,248 --> 00:18:10,666
‏إنه لا يجيب‏

234
00:18:10,958 --> 00:18:12,501
‏حسناً، هذا تقدم‏

235
00:18:14,879 --> 00:18:15,963
‏ماذا تريدين يا (طوني)؟‏

236
00:18:16,005 --> 00:18:18,132
‏أعرف ما الذي تنوين فعله ب(كامدار)‏

237
00:18:18,174 --> 00:18:19,800
‏عليك الانتظار‏

238
00:18:22,761 --> 00:18:25,514
‏ها أنت، تملين الشروط مرة أخرى‏

239
00:18:25,890 --> 00:18:28,267
‏لأن حياة ابني تعتمد عليها‏

240
00:18:28,767 --> 00:18:29,935
‏من فضلك‏

241
00:18:30,102 --> 00:18:32,120
‏لن أكون هنا أتوسل‏
‏إليك إذا لم أضطر إلى ذلك‏

242
00:18:32,145 --> 00:18:33,814
‏ألم نساعد ابنك بما فيه الكفاية؟‏

243
00:18:35,149 --> 00:18:37,026
‏ألم يحصل بالفعل على‏
‏عملية زرع في (المكسيك)؟‏

244
00:18:37,051 --> 00:18:38,600
‏أجل فعل ولكن..‏

245
00:18:38,819 --> 00:18:41,739
‏كبده يفشل الآن بسبب مضاعفات‏

246
00:18:42,156 --> 00:18:44,491
‏أحتاج (كامدار) لأنني بحاجة‏
‏إلى تلك الأدوية‏

247
00:18:44,533 --> 00:18:45,660
‏الآن (روبرت) هو بطلك‏

248
00:18:45,701 --> 00:18:47,411
‏لا يهمك مهما حدث ل(آرمان)‏

249
00:18:47,453 --> 00:18:49,079
‏- هذا ليس صحيحاً!‏
‏- أليس كذلك؟‏

250
00:18:50,080 --> 00:18:52,041
‏نريد أن نساعد ابنك يا (طوني)‏

251
00:18:52,976 --> 00:18:54,752
‏نريد ذلك، وفعلنا ذلك‏

252
00:18:55,419 --> 00:18:58,881
‏لكن لا يمكننا الاستمرار في وضع حياتنا‏
‏على المحك من أجلك وأنا آسفة بشأن ابنك‏

253
00:18:58,916 --> 00:19:00,466
‏لكن حياة (آرمان) في خطر‏

254
00:19:00,507 --> 00:19:03,183
‏وبعد كل شيء فعله من‏
‏أجلك، عليك أن تفكري فيه‏

255
00:19:03,260 --> 00:19:05,137
‏(روبرت) سيقتل (آرمان)‏

256
00:19:11,644 --> 00:19:13,516
‏من فضلك، يجب أن تغادري‏

257
00:19:54,837 --> 00:19:56,480
‏(موراليس)‏

258
00:19:57,370 --> 00:19:59,858
‏كنت أتساءل متى سنرى‏
‏وجهك هنا مرة أخرى‏

259
00:20:00,359 --> 00:20:03,237
‏سمعت أنك واجهت مشكلة في‏
‏الوقوف على قدميك بدون (هايك)‏

260
00:20:05,155 --> 00:20:06,824
‏أجل، أنا أبدل العدة يا رجل‏

261
00:20:08,534 --> 00:20:11,036
‏أقوم بنقل بعض المنتجات على‏
‏متن قارب من (مانيلا) أثناء حديثنا‏

262
00:20:11,495 --> 00:20:12,788
‏ما هي الشحنة؟‏

263
00:20:13,247 --> 00:20:14,540
‏هذا ليس من شأنك‏

264
00:20:15,791 --> 00:20:18,919
‏لكن هذا ما يمكنك القيام به من‏
‏أجلي، أريدك أن تتعقب هذه الحاوية‏

265
00:20:19,795 --> 00:20:21,255
‏وأعد توجيهها إلي‏

266
00:20:24,916 --> 00:20:26,051
‏أجل، بالطبع‏

267
00:20:26,343 --> 00:20:28,804
‏لكن على ما أظن أن هذا يبدو خفيفاً‏

268
00:20:35,019 --> 00:20:36,270
‏إنها دفعة أولى‏

269
00:20:36,937 --> 00:20:38,397
‏أحضر لي الحاوية‏

270
00:20:39,106 --> 00:20:41,483
‏وسأدفع لك ضعف ما دفعته لك من قبل‏

271
00:20:41,734 --> 00:20:42,818
‏لا مشكلة‏

272
00:20:43,110 --> 00:20:45,112
‏إلا أنني بحاجة إلى كل الأموال مقدماً‏

273
00:20:45,696 --> 00:20:48,451
‏- هذه ليست الطريقة التي يعمل بها الأمر‏
‏- إنه كذلك الآن‏

274
00:20:48,605 --> 00:20:50,159
‏لذلك سأتمسك بأموالك المثيرة للشفقة‏

275
00:20:50,200 --> 00:20:51,945
‏حتى تأتي بالباقي‏

276
00:20:56,457 --> 00:20:57,916
‏لا تتحرك وإلا سيموت‏

277
00:20:58,043 --> 00:21:00,085
‏يبدو أنك نسيت من تتعامل معه يا رجل‏

278
00:21:00,550 --> 00:21:03,428
‏حسناً، انظر، انظر، انظر يا‏
‏رجل، أنا آسف، أنا آسف، حسناً؟‏

279
00:21:04,095 --> 00:21:07,098
‏أحضر لي الشحنة‏
‏وسأعطيك باقي المال‏

280
00:21:07,599 --> 00:21:10,143
‏وفرصة المشاركة‏

281
00:21:10,270 --> 00:21:11,311
‏أجل‏

282
00:21:11,516 --> 00:21:12,771
‏أريد المشاركة‏

283
00:21:16,992 --> 00:21:18,318
‏هذه الدفعة الأولى‏

284
00:21:19,527 --> 00:21:21,472
‏ولا أحد يمس الشحنة سواي!‏

285
00:21:23,752 --> 00:21:24,866
‏هل تفهم؟‏

286
00:21:24,866 --> 00:21:26,284
‏- أجل‏
‏- أجل‏

287
00:21:30,538 --> 00:21:31,915
‏دعه يذهب‏

288
00:22:42,103 --> 00:22:43,896
‏أريد غسيلاً عادياً من فضلك‏

289
00:22:44,271 --> 00:22:45,940
‏شكراً لك‏

290
00:23:13,971 --> 00:23:15,094
‏ما الذي يجري؟‏

291
00:23:15,136 --> 00:23:17,179
‏لدي معروف أطلبه منك‏

292
00:23:18,347 --> 00:23:22,226
‏(آرمان) يخطط لقتل‏
‏(كامدار)، وأريدك أن تحميه‏

293
00:23:23,264 --> 00:23:26,098
‏تريدين حماية (كامدار) الآن‏
‏لماذا؟‏

294
00:23:26,856 --> 00:23:28,482
‏لأن كبد (لوكا) يفشل‏

295
00:23:28,816 --> 00:23:31,525
‏والآن، (كامدار) هو‏
‏الوحيد الذي لديه الموارد‏

296
00:23:31,539 --> 00:23:34,398
‏للحصول على هذا الدواء‏
‏التجريبي من (الفلبين)‏

297
00:23:34,423 --> 00:23:35,751
‏الذي يمكن أن ينقذه‏

298
00:23:36,669 --> 00:23:38,671
‏ما نوع اللعبة التي تلعبينها يا (طوني)؟‏

299
00:23:39,713 --> 00:23:41,173
‏تظنين أنك مسيطرة‏

300
00:23:41,257 --> 00:23:43,634
‏وتعقدين صفقات جانبية مع المجرمين‏
‏لكنك لست كذلك‏

301
00:23:45,469 --> 00:23:47,721
‏إن استمررت في هذا الطريق‏
‏سينتهي أمرك بالموت‏

302
00:23:47,972 --> 00:23:50,558
‏تماماً مثل (مايا)‏
‏ولن أتمكن من حمايتك‏

303
00:23:51,183 --> 00:23:52,643
‏أنا آسفة بشأن (مايا)‏

304
00:23:53,436 --> 00:23:57,481
‏لكن لا يمكنك تحقيق العدالة‏
‏لها إذا قتل (كامدار)، أليس كذلك؟‏

305
00:24:01,152 --> 00:24:02,862
‏ما الذي حدث بالفعل ل(مايا)؟‏

306
00:24:05,030 --> 00:24:06,282
‏لا أعلم‏

307
00:24:12,204 --> 00:24:13,497
‏ماذا تريديني أن أفعل؟‏

308
00:24:13,622 --> 00:24:16,459
‏هذا هو رقم هاتف (آرمان)‏

309
00:24:16,917 --> 00:24:18,669
‏يمكنك تعقبه، أليس كذلك؟‏

310
00:24:20,463 --> 00:24:23,883
‏ابحث عنه وأبعده عن (كامدار)‏

311
00:24:28,846 --> 00:24:30,848
‏- شكراً لك‏
‏- أجل‏

312
00:24:54,872 --> 00:24:57,251
‏(صوفي)، هل الشراب بارد؟‏

313
00:24:57,305 --> 00:24:58,459
‏بالطبع، سيدة (موراليس)‏

314
00:25:27,613 --> 00:25:28,948
‏بندقية‏

315
00:25:37,873 --> 00:25:39,208
‏قد‏

316
00:26:09,113 --> 00:26:10,447
‏(ناديا)‏

317
00:26:18,539 --> 00:26:21,542
‏(روبرت)، لم يكن يجب أن تفعل ذلك‏

318
00:26:22,543 --> 00:26:24,420
‏هيا، افتحيه‏

319
00:26:35,514 --> 00:26:37,099
‏مهلاً، دعيني‏

320
00:26:51,030 --> 00:26:54,283
‏ها هي، لديك الآن ما يناسب الخاتم‏

321
00:26:55,993 --> 00:26:58,495
‏شكراً لك يا (روبرت)، إنه رائع‏

322
00:26:58,746 --> 00:27:01,290
‏شكراً لك على منحي الشرف‏

323
00:27:02,166 --> 00:27:03,325
‏الآن، لنخرج لتناول العشاء‏

324
00:27:03,375 --> 00:27:07,838
‏في الواقع، لقد طلبت للتو‏
‏زجاجة من المفضل لديك، (غراند كرو)‏

325
00:27:10,049 --> 00:27:11,634
‏شكراً، شكراً‏

326
00:27:14,845 --> 00:27:18,098
‏(جوزيف)، أخبر الطيار بأننا‏
‏سنتأخر لمدة ساعة تقريباً‏

327
00:27:19,933 --> 00:27:22,102
‏الطيار؟ إلى أين نحن ذاهبون؟‏

328
00:27:22,353 --> 00:27:23,937
‏سنتناول العشاء على متن الطائرة‏

329
00:27:24,396 --> 00:27:26,899
‏لنكون في (بوينس آيرس) عند شروق الشمس‏

330
00:27:27,816 --> 00:27:29,860
‏لكن يا (روبرت)، أنا..‏
‏لم أحزم أي شيء‏

331
00:27:29,902 --> 00:27:32,488
‏أي شيء تحتاجينه‏
‏سنشتريه في (الأرجنتين)‏

332
00:27:34,073 --> 00:27:35,282
‏هيا‏

333
00:27:36,158 --> 00:27:38,994
‏الفتاة التي وقعت في حبها‏
‏كانت دائماً جاهزة للمغامرة‏

334
00:27:39,703 --> 00:27:41,080
‏وما زلت تلك الفتاة‏

335
00:27:41,747 --> 00:27:42,956
‏أثبت ذلك‏

336
00:27:44,625 --> 00:27:45,709
‏حسناً‏

337
00:27:46,960 --> 00:27:48,170
‏لنفعلها‏

338
00:27:48,545 --> 00:27:50,297
‏أظن أننا نستحق نخباً‏

339
00:27:53,676 --> 00:27:55,135
‏لبدايتنا الجديدة‏

340
00:27:55,928 --> 00:27:57,429
‏بدايتنا الجديدة‏

341
00:28:33,230 --> 00:28:35,223
‏حسناً، أظن أنني مستعد للمغادرة‏

342
00:28:35,237 --> 00:28:37,483
‏- هلا فعلنا؟‏
‏- لا، ليس بعد‏

343
00:28:39,043 --> 00:28:41,201
‏هذه الشراب جيد جداً لنهدره‏

344
00:28:42,286 --> 00:28:44,955
‏(روبرت)، استمتع باللحظة‏

345
00:28:45,789 --> 00:28:47,374
‏يجب أن أعمل على ذلك، أليس كذلك؟‏

346
00:28:56,773 --> 00:29:00,402
‏لماذا لا تخبر (جوزيف) أن يخبر‏
‏الطيار أننا بحاجة إلى مزيد من الوقت؟‏

347
00:29:03,822 --> 00:29:07,451
‏ومن فضلك أخبرني أنه يوجد‏
‏(كافيار) على الطائرة‏

348
00:29:11,580 --> 00:29:14,333
‏أنت امرأة تسعين وراء قلبي‏

349
00:29:54,304 --> 00:29:56,323
‏- خذي هذا‏
‏- شكراً لك سيدة (موراليس)‏

350
00:29:56,348 --> 00:29:57,516
‏شكراً لك‏

351
00:30:03,563 --> 00:30:04,814
‏انتهى الأمر‏

352
00:30:13,532 --> 00:30:14,871
‏هل تعرفت على هذا المكان؟‏

353
00:30:17,160 --> 00:30:18,787
‏إنها مقبرة أحد رجال العصابات‏

354
00:30:20,163 --> 00:30:24,793
‏يتم رمي عدد لا يحصى من المجرمين‏
‏فوق هذا الجرف طوال الوقت‏

355
00:30:25,919 --> 00:30:27,827
‏هل تظن أن أي أحد سيهتم إن كنت أحدهم؟‏

356
00:30:27,852 --> 00:30:29,130
‏ماذا تريد يا (ميلر)؟‏

357
00:30:29,297 --> 00:30:32,592
‏مكتب أكبر، ربما منزل في (كاواي)‏

358
00:30:33,060 --> 00:30:37,013
‏لكن ما أريده حقاً‏
‏هو معرفة كل شيء‏

359
00:30:38,167 --> 00:30:40,475
‏عن الليلة التي أطلقت‏
‏فيها رصاصة في رأس (مايا)‏

360
00:30:43,408 --> 00:30:45,272
‏لدينا بصماتك على البندقية، يا رجل‏

361
00:30:45,701 --> 00:30:47,023
‏أعترف بالأمر وحسب‏

362
00:30:48,515 --> 00:30:49,734
‏لا؟‏

363
00:30:50,282 --> 00:30:51,700
‏لا بأس‏

364
00:30:53,468 --> 00:30:55,454
‏دعني أخبرك عن المرأة التي قتلتها‏

365
00:30:56,580 --> 00:30:58,248
‏التقيت (مايا) في مطعم‏
‏بالقرب من (فريمونت)‏

366
00:30:58,995 --> 00:31:01,873
‏كانت تتغلب مجموعة من هؤلاء‏
‏الأولاد في لعبة رمي السهام‏

367
00:31:02,499 --> 00:31:04,331
‏وبعد أن أخذت كل أموالهم‏

368
00:31:04,417 --> 00:31:07,420
‏أعطت معظم المال للرجل‏
‏كان ذلك يتسول في الخارج‏

369
00:31:07,712 --> 00:31:09,172
‏هكذا كانت هي‏

370
00:31:09,797 --> 00:31:12,467
‏أرادت أن تكون عاملة اجتماعية يا رجل‏
‏أرادت مساعدة الأناس‏

371
00:31:13,281 --> 00:31:14,552
‏وهل تعرف من ساعدت؟‏

372
00:31:15,970 --> 00:31:17,013
‏(طوني)‏

373
00:31:17,680 --> 00:31:20,015
‏كان (كورتيس) سيقتلها‏
‏لو لم تخرجها (مايا) من هناك‏

374
00:31:20,099 --> 00:31:21,851
‏لم تكن هناك طريقة لإنقاذها‏

375
00:31:23,269 --> 00:31:24,437
‏ماذا؟‏

376
00:31:25,188 --> 00:31:26,856
‏كانت إما هي أو (طوني)‏

377
00:31:30,235 --> 00:31:33,780
‏أحضرنا (كامدار) إلى (مايا)‏
‏وقال إنه يعرف أنها واشية‏

378
00:31:36,824 --> 00:31:39,138
‏وأنه إذا لم أطلق النار‏
‏عليها، لكان قد قتل (طوني)‏

379
00:31:46,709 --> 00:31:49,109
‏لو أنني كنت بمفردي‏
‏لكانت الأمور مختلفة‏

380
00:32:29,752 --> 00:32:32,625
‏مرحباً، هل الأطفال بخير؟‏

381
00:32:32,880 --> 00:32:36,852
‏أجل، لقد أكلوا كل شيء في‏
‏المنزل مثل سرب من الجراد‏

382
00:32:37,385 --> 00:32:39,262
‏ثم عادوا للعب‏
‏الألعاب الإلكترونية الخاصة بهم‏

383
00:32:39,387 --> 00:32:42,258
‏حسناً، هذا هو خطأك‏
‏لامتلاكك طعام وألعاب جيدة‏

384
00:32:42,424 --> 00:32:45,059
‏أحاول التأكد من أن الأشخاص هنا‏
‏ما زالوا يحبونني‏

385
00:32:45,351 --> 00:32:47,770
‏حسناً، ليس عليك رشوتي‏
‏فأنا معجبة بك بالفعل‏

386
00:32:47,834 --> 00:32:49,731
‏لن أترك أي أمر للمصادفة‏

387
00:32:50,106 --> 00:32:51,608
‏هل تريدين أي طعام؟‏

388
00:32:51,774 --> 00:32:53,526
‏هنالك الكثير من بقايا الطعام هنا‏

389
00:32:53,735 --> 00:32:56,362
‏- هل أكلت؟‏
‏- في الواقع، لا ‏

390
00:32:56,487 --> 00:32:58,431
‏يجب أن يعتني شخص ما بذلك‏

391
00:32:58,740 --> 00:33:03,620
‏سأكون هناك مباشرة بعد أن أضع بعض‏
‏الحلوى للأطفال، أو سيقومون بأعمال شغب‏

392
00:33:03,812 --> 00:33:05,955
‏لا يمكن أن يحصل ذلك، أليس كذلك؟‏

393
00:33:14,380 --> 00:33:15,548
‏حسناً، دعنا نذهب‏

394
00:33:15,590 --> 00:33:20,026
‏هناك الكثير من هذا على متن‏
‏الطائرة، لذا دعينا لا نتأخر يا عزيزتي‏

395
00:33:20,094 --> 00:33:22,055
‏- حسناً‏
‏- تعالي‏

396
00:33:22,639 --> 00:33:24,390
‏(روبرت)، أريد أن أتحدث معك‏

397
00:33:24,515 --> 00:33:27,060
‏- (طوني)، كنا على وشك المغادرة‏
‏- بخصوص شحنتنا‏

398
00:33:28,519 --> 00:33:30,521
‏أعلم أنك مشغول، وهذا قد يساعد‏

399
00:33:30,563 --> 00:33:32,732
‏أظن أنه يجب أن أنقل الأدوية‏
‏مع (آرمان)‏

400
00:33:33,129 --> 00:33:36,322
‏يمكنه التعامل مع هذه الشحنة، لقد قام‏
‏بنقل البنادق في جميع أنحاء العالم‏

401
00:33:36,382 --> 00:33:41,470
‏وبهذه الطريقة، لن تعرض‏
‏نفسك بأن تكون جزءاً من عملية كهذه‏

402
00:33:41,812 --> 00:33:44,807
‏يبدو أنك تحاولين إخباري‏
‏كيف أدير عملي الخاص‏

403
00:33:46,666 --> 00:33:49,335
‏حسناً، هذا في الواقع‏
‏ما اتفقنا عليه في البداية‏

404
00:33:49,544 --> 00:33:51,838
‏تقصدين قبل مجزرة (سين كارا)؟‏

405
00:33:53,548 --> 00:33:55,174
‏لماذا لا تفهمين الأمر يا (طوني)؟‏

406
00:33:55,925 --> 00:33:57,552
‏أنت أفضل بكثير من (آرمان)‏

407
00:33:57,719 --> 00:34:01,139
‏أنت على مستوى مختلف، لديك‏
‏القدرة على القيام بأشياء عظيمة‏

408
00:34:01,764 --> 00:34:03,224
‏أنا على استعداد لمساعدتك‏

409
00:34:04,475 --> 00:34:05,560
‏هل أنت بخير؟‏

410
00:34:06,352 --> 00:34:08,104
‏لا تحتاجين (آرمان)‏

411
00:34:08,422 --> 00:34:10,523
‏- (روبرت)، هل أنت بخير؟‏
‏- أنت لا تحتاجينه‏

412
00:34:11,607 --> 00:34:12,817
‏(روبرت)!‏

413
00:34:13,026 --> 00:34:14,277
‏هل أنت على ما يرام؟‏

414
00:34:14,777 --> 00:34:16,654
‏اتصل بالطوارئ‏

415
00:34:29,580 --> 00:34:31,082
‏هنا، استخدمي هذا‏

416
00:34:31,415 --> 00:34:33,166
‏مزيل الرجفان؟ لا، هذه فكرة سيئة‏

417
00:34:33,251 --> 00:34:35,461
‏أنا لا أعرف ماذا يتناول أدوية‏
‏الصعقة يمكن أن تقتله‏

418
00:34:35,497 --> 00:34:38,237
‏- اصعقيه!‏
‏- افعليها يا (طوني) يجب أن تنقذيه!‏

419
00:34:41,008 --> 00:34:43,177
‏يا رفاق، المسعفون هنا‏

420
00:34:44,053 --> 00:34:47,390
‏من هنا! مهد الطريق، دعهم يمرون‏

421
00:34:47,431 --> 00:34:50,601
‏(طوني)، إذا أنقذته، سيقتل (آرمان)‏

422
00:34:52,690 --> 00:34:54,150
‏هنا‏

423
00:34:54,483 --> 00:34:55,436
‏أنا طبيبة‏

424
00:34:55,623 --> 00:34:57,111
‏إنه بطء في نبضات القلب‏

425
00:34:57,278 --> 00:34:58,904
‏يجب أن نقوم بتخطيط لقلبه‏

426
00:34:59,030 --> 00:35:00,698
‏حسناً، سأبدأ بهذا‏

427
00:35:12,209 --> 00:35:13,878
‏هيا، هيا‏

428
00:35:14,128 --> 00:35:15,796
‏هيا، حسناً‏

429
00:35:16,297 --> 00:35:17,423
‏هناك نبض‏

430
00:35:17,465 --> 00:35:20,176
‏حسناً، ابدئي بإعطائه سكر‏
‏العنب و(غلوكونات الكالسيوم)‏

431
00:35:20,551 --> 00:35:23,679
‏هل ترى ذروة الموجات، تبدأ في الاتساع؟‏

432
00:35:23,929 --> 00:35:25,453
‏قد يكون ذلك فرط (بوتاسيوم) في الدم‏

433
00:35:25,553 --> 00:35:28,309
‏إذا توقف قلبه مرة أخرى‏
‏لن نعرضه للصدمة‏

434
00:35:28,476 --> 00:35:29,518
‏قد تقتله‏

435
00:35:29,560 --> 00:35:31,645
‏- استمر في الإنعاش القلبي الرئوي‏
‏- لقد أنقذت حياته‏

436
00:35:31,687 --> 00:35:33,105
‏سنأخذ الأمر من هنا‏

437
00:35:37,818 --> 00:35:39,153
‏إنه مستقر‏

438
00:35:41,197 --> 00:35:44,630
‏تهانينا، لقد قتلت (آرمان) للتو‏

439
00:35:55,836 --> 00:35:57,963
‏- مرحباً أمي‏
‏- مرحباً عزيزي‏

440
00:36:00,746 --> 00:36:02,093
‏هل أنت بخير؟‏

441
00:36:02,676 --> 00:36:06,597
‏لم يعد يؤلمني كثيراً يا أمي‏

442
00:36:07,264 --> 00:36:08,599
‏هذا جيد جداً‏

443
00:36:08,641 --> 00:36:09,683
‏هل تعرف لماذا؟‏

444
00:36:09,971 --> 00:36:12,853
‏هذا لأنك كنت شجاعاً جداً يا عزيزي‏

445
00:36:14,133 --> 00:36:18,109
‏ستساعدك والدتك في‏
‏محاربة هذا حتى تصبح أفضل‏

446
00:36:18,893 --> 00:36:20,444
‏- حسناً؟‏
‏- حسناً‏

447
00:36:25,324 --> 00:36:26,700
‏أحبك‏

448
00:36:33,874 --> 00:36:37,320
‏- كيف حاله؟‏
‏- يقول إنه يشعر بتحسن‏

449
00:36:38,295 --> 00:36:40,047
‏ماذا عنك؟ كيف هي أحوالك؟‏

450
00:36:44,341 --> 00:36:49,268
‏لا أعلم، كان علي أن أفعل‏
‏شيئاً اليوم، وكان الأمر صعباً‏

451
00:36:49,807 --> 00:36:51,621
‏هل عرفت بشأن أدوية (لوكا)؟‏

452
00:36:51,725 --> 00:36:54,270
‏أجل، أجل، ما زالوا سيأتون‏

453
00:36:54,479 --> 00:36:58,607
‏لكنها ربما تكون قد عرضت‏
‏(آرمان) لخطر، للحصول عليها‏

454
00:36:59,316 --> 00:37:03,028
‏لا أعرف الكثير عنه، لكن (آرمان)‏
‏يستطيع أن يساعد نفسه‏

455
00:37:03,988 --> 00:37:05,159
‏لقد رأيت ذلك مرات عديدة‏

456
00:37:05,206 --> 00:37:08,784
‏أجل، بالتأكيد، ولكن طلب‏
‏مني اليوم حمايته أكثر من (لوكا)‏

457
00:37:09,660 --> 00:37:13,372
‏- أجل، لكنك اخترت (لوكا)‏
‏- بالطبع (في)، إنه ابني‏

458
00:37:14,373 --> 00:37:16,709
‏- مهلاً، أبعد يدك عني!‏
‏- أنت!‏

459
00:37:18,002 --> 00:37:19,855
‏قلت لك أن تبتعد عن عائلتي!‏

460
00:37:19,881 --> 00:37:22,673
‏قبضت على هذا الرجل وهو‏
‏يتسلل في الخلف، لذا..‏

461
00:37:22,798 --> 00:37:24,800
‏يا للهول! (جي دي) أنا..‏

462
00:37:26,385 --> 00:37:28,199
‏- إذاً أنت تعرفينه‏
‏- أجل، أنا أعرفه!‏

463
00:37:28,224 --> 00:37:29,930
‏هل يمكنك الخروج من منزلي الآن؟‏

464
00:37:31,682 --> 00:37:33,100
‏خذ وقتك‏

465
00:37:34,415 --> 00:37:35,686
‏اخرج‏

466
00:37:35,769 --> 00:37:37,229
‏(جي دي)، هل أنت بخير؟‏

467
00:37:39,857 --> 00:37:41,484
‏هل تريدين أن تخبريني ما الذي يحدث هنا؟‏

468
00:37:42,026 --> 00:37:44,612
‏أنا آسفة جداً‏
‏لم يكن يجب أن يفعل ذلك‏

469
00:37:45,696 --> 00:37:47,239
‏يجب أن أتحدث معك‏

470
00:37:49,283 --> 00:37:51,452
‏- لوحدها‏
‏- ليس ذنبها‏

471
00:37:53,704 --> 00:37:55,581
‏لم أقل أنه كان كذلك‏

472
00:37:59,210 --> 00:38:00,461
‏حسناً‏

473
00:38:05,925 --> 00:38:07,301
‏أنا، أنا..‏

474
00:38:07,391 --> 00:38:08,577
‏- تحدثنا عن ذلك يا (في)‏
‏- أعلم ذلك‏

475
00:38:08,604 --> 00:38:10,763
‏كل ما تقوله، فهي تفعله للخروج‏

476
00:38:11,263 --> 00:38:12,723
‏من الواضح أنها لا تزال في الأمر‏

477
00:38:12,817 --> 00:38:13,974
‏أنا آسفة‏

478
00:38:13,974 --> 00:38:16,217
‏أعني أنه ليس لدي فكرة..‏

479
00:38:16,242 --> 00:38:17,811
‏هذا بالضبط ما أقوله‏

480
00:38:18,395 --> 00:38:20,773
‏أنت لا تعرفين نوع الأشخاص‏
‏التي (طوني) متورطة معهم‏

481
00:38:20,955 --> 00:38:22,691
‏والاعتذار هذا لا يكفي‏

482
00:38:22,758 --> 00:38:24,735
‏الاعتذار لا يبقي ابنتنا آمنة‏

483
00:38:27,821 --> 00:38:31,492
‏هذا كل ما يهمني، أنت و(جاز)‏

484
00:38:32,493 --> 00:38:34,077
‏هذا ما يجب أن تهتمين به أيضاً‏

485
00:38:34,161 --> 00:38:38,374
‏إنه كذلك، كل ما أفكر فيه هو كيف أحافظ‏
‏على أمان أطفالي، هذا كل شيء‏

486
00:38:38,582 --> 00:38:40,584
‏ماذا لو كانت (جاز)‏
‏موجودة مع هؤلاء الرجال؟‏

487
00:38:40,626 --> 00:38:42,044
‏ماذا كنا سنفعل حينها؟‏

488
00:38:44,880 --> 00:38:47,967
‏هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى‏

489
00:38:48,425 --> 00:38:50,469
‏إما أن تعيشي حياتك مع (طوني)‏

490
00:38:50,599 --> 00:38:52,137
‏أو عيشيها مع ابنتك‏

491
00:38:53,347 --> 00:38:54,682
‏لا، أنا فقط..‏

492
00:38:55,266 --> 00:38:56,850
‏اتخذي الاختيار الصحيح‏

493
00:38:57,643 --> 00:38:59,562
‏لا أريد أن اتخذه عوضاً عنك‏

494
00:39:00,396 --> 00:39:01,647
‏أنا فقط..‏

495
00:39:02,147 --> 00:39:03,941
‏اسمعني، من فضلك، فقط..‏

496
00:39:19,551 --> 00:39:20,719
‏(روبرت)‏

497
00:39:21,470 --> 00:39:23,305
‏يا للهول!‏

498
00:39:24,598 --> 00:39:26,458
‏جيد أنك استيقظت‏

499
00:39:31,313 --> 00:39:32,773
‏ماذا حدث؟‏

500
00:39:40,614 --> 00:39:42,574
‏قالوا إن لديك سكتة قلبية‏

501
00:39:43,534 --> 00:39:45,828
‏لم يكن لدي مشكلة مع قلبي‏

502
00:39:46,474 --> 00:39:48,747
‏قام الأطباء بفحص دمك بحثاً عن السموم‏

503
00:39:48,998 --> 00:39:50,666
‏لكنهم لم يجدوا أي شيء‏

504
00:39:55,004 --> 00:40:03,303
‏اجعلهم يجرون الاختبار مرة أخرى، ولكن‏
‏هذه المرة تحقق من كل ما قد يسبب ذلك‏

505
00:40:22,531 --> 00:40:23,824
‏مرحباً‏

506
00:40:25,075 --> 00:40:26,452
‏هل (جي دي) بخير؟‏

507
00:40:27,077 --> 00:40:28,287
‏لقد غادر‏

508
00:40:28,829 --> 00:40:30,173
‏(في)، أنا آسفة جداً‏

509
00:40:30,198 --> 00:40:32,433
‏لم أكن أعرف أن رجل‏
‏(كامدار) سيفعل شيئاً كهذا‏

510
00:40:32,583 --> 00:40:34,501
‏لكنك تعلمين أنه كان هناك‏

511
00:40:37,838 --> 00:40:38,964
‏(جي دي) محق‏

512
00:40:41,300 --> 00:40:44,011
‏لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا‏

513
00:40:46,305 --> 00:40:51,268
‏لكنه يريدني أن أختار‏
‏إما (جاز) أو أنت‏

514
00:40:55,439 --> 00:40:56,940
‏ماذا أخبرته؟‏

515
00:41:00,152 --> 00:41:01,528
‏لم أفعل‏

516
00:41:06,033 --> 00:41:07,367
‏لم أفعل‏

517
00:41:24,676 --> 00:41:26,136
‏أنا أفهم لماذا فعلت ذلك‏

518
00:41:29,681 --> 00:41:31,642
‏لكنني لم أكن لأضغط على الزناد أبداً‏

519
00:41:34,186 --> 00:41:35,687
‏قد يكون هذا صحيحاً‏

520
00:41:37,959 --> 00:41:41,610
‏يمكنني أن أقبض عليك بشأن (مايا)‏
‏ولجميع جرائم القتل الأخرى‏

521
00:41:41,652 --> 00:41:44,530
‏التي ارتكبتها‏
‏من أجل المخدرات، والبنادق‏

522
00:41:45,365 --> 00:41:46,745
‏و(طوني) تكذب من أجلك‏

523
00:41:46,824 --> 00:41:48,492
‏كلاكما يستحق أن يقبض عليه‏

524
00:41:51,770 --> 00:41:56,500
‏لكنني لن أفعل ذلك لأن (كامدار) هدف‏
‏أكبر وأريدك أن تساعدني في القضاء عليه‏

525
00:41:57,251 --> 00:42:00,003
‏لكن في اللحظة التي يقف فيها أي منكما‏
‏في طريق ذلك‏

526
00:42:00,003 --> 00:42:03,340
‏وعندما تصبح بدون فائدة‏

527
00:42:04,790 --> 00:42:06,426
‏سأقتلك‏

