﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:02,702
‏"سابقاً في (ذا كلينينغ ليدي)"‏

2
00:00:02,743 --> 00:00:05,506
‏قام صيادين بسحب‏
‏مسدساتهما للتو من نهر (كولورادو)‏

3
00:00:05,563 --> 00:00:08,207
‏- على بعد ٤٠ ياردة من حيث وجدنا (مايا)‏
‏- هل وجدتم أي بصمات؟‏

4
00:00:08,249 --> 00:00:10,293
‏استيقظ مصاباً‏
‏باليرقان هذا الصباح‏

5
00:00:10,334 --> 00:00:11,377
‏هل من الصعب التنفس؟‏

6
00:00:11,377 --> 00:00:12,879
‏تورطت (طوني) في شيء ما‏

7
00:00:12,879 --> 00:00:15,715
‏وهي الآن تساعد مكتب التحقيقات‏
‏الفيدرالي في القضاء على مجرم‏

8
00:00:15,798 --> 00:00:18,509
‏لا أريد ابنتنا بالقرب من (طوني)‏

9
00:00:18,551 --> 00:00:21,334
‏كنت جراحة في (مانيلا)‏
‏ما زلت لدي معارف هناك‏

10
00:00:21,387 --> 00:00:24,557
‏تريد تهريب الممنوعات من‏
‏(الفلبين) في خضم حرب الممنوعات‏

11
00:00:24,599 --> 00:00:26,851
‏يجب أن يكون من الصعب‏
‏جداً رؤية (لوكا) مريضاً مرة أخرى‏

12
00:00:26,893 --> 00:00:30,473
‏إذا كان هناك أي تلف في‏
‏الكبد، فهناك دواء جديد هنا‏

13
00:00:30,563 --> 00:00:31,853
‏يطلق عليه (هيباتيك بابتين)‏

14
00:00:31,923 --> 00:00:35,359
‏أريد أن أجد طرقاً جديدة‏
‏لأحصل على الأدوية‏

15
00:00:35,818 --> 00:00:37,069
‏للأشخاص الذين يحتاجون إليها‏

16
00:00:37,194 --> 00:00:39,374
‏يمكننا أن نواجه الكثير‏
‏من المتاعب من أجل هذه الأمور‏

17
00:00:39,434 --> 00:00:43,159
‏هذا اسم رجل معروف بتقاضي الرشوة‏

18
00:00:43,409 --> 00:00:45,056
‏سيفعل ما تطلبينه‏

19
00:00:45,096 --> 00:00:47,747
‏هذه شهادة زواج ل(روبرت)‏
‏و(نادية كامدار)‏

20
00:00:47,872 --> 00:00:49,123
‏سأقتل (كامدار)‏

21
00:00:49,206 --> 00:00:52,350
‏عندما يموت، كل ما يمتلكه‏
‏سيكون ملكك أنت، زوجته‏

22
00:00:52,370 --> 00:00:54,130
‏وهل تملك بقية الأدوية ل(لوكا)؟‏

23
00:00:54,157 --> 00:00:56,570
‏الباقي على متن سفينة‏
‏شحن متجهة إلى شاطئ (لونج)‏

24
00:00:56,682 --> 00:00:58,455
‏أعني، كيف ستخرجين من هذا؟‏

25
00:00:58,517 --> 00:00:59,746
‏لا أعلم‏

26
00:02:46,189 --> 00:02:47,774
‏مرحباً أمي‏

27
00:02:49,675 --> 00:02:50,902
‏مرحباً‏

28
00:02:52,946 --> 00:02:54,948
‏لدي مفاجأة لك‏

29
00:02:58,107 --> 00:03:02,330
‏عيد ميلاد سعيد‏

30
00:03:02,497 --> 00:03:07,544
‏عيد ميلاد سعيد لك يا عزيزي‏

31
00:03:12,507 --> 00:03:14,092
‏إذاً، ها هي الخطة‏

32
00:03:14,259 --> 00:03:17,040
‏عندما تشعر بتحسن‏
‏سنقيم حفلة كبيرة‏

33
00:03:17,220 --> 00:03:21,349
‏مع (تيتا فاي) و(جاز)‏
‏و(كريس)، لكن اليوم مميز جداً‏

34
00:03:22,183 --> 00:03:24,686
‏لأن اليوم، يوجد نحن الاثنين فقط‏

35
00:03:26,729 --> 00:03:28,439
‏هل تريد أن تنفخ وتتمنى أمنية؟‏

36
00:03:37,156 --> 00:03:38,408
‏لا بأس يا عزيزي‏

37
00:03:38,950 --> 00:03:40,159
‏كل شيء على ما يرام‏

38
00:03:40,577 --> 00:03:42,161
‏سنفعلها معاً، حسناً؟‏

39
00:03:51,254 --> 00:03:53,840
‏أحبك، عيد ميلاد سعيد يا عزيزي‏

40
00:04:01,014 --> 00:04:08,438
‏"(ذا كلينينغ لايدي)"‏

41
00:04:23,828 --> 00:04:25,246
{\an8}‏مرحباً؟ (روبرت)؟‏

42
00:05:04,577 --> 00:05:07,121
‏(ناديا)؟ ماذا تفعلين؟‏

43
00:05:08,039 --> 00:05:09,374
‏(روبرت)‏

44
00:05:10,249 --> 00:05:12,210
‏لدي صداع، ولم أرك في المبنى‏

45
00:05:12,251 --> 00:05:13,544
{\an8}‏هل يمكنني أخذ واحدة من هذه؟‏

46
00:05:18,925 --> 00:05:20,885
{\an8}‏هذه وصفة طبية لظهري‏

47
00:05:21,636 --> 00:05:23,221
{\an8}‏إنها قوية جداً بالنسبة لك‏

48
00:05:23,429 --> 00:05:24,722
{\an8}‏تعالي إلى هنا‏

49
00:05:35,983 --> 00:05:37,443
{\an8}‏ماذا تفعل؟‏

50
00:05:37,694 --> 00:05:39,362
{\an8}‏إنها نقطة ضغط تسمى (هيغو)‏

51
00:05:39,946 --> 00:05:41,698
{\an8}‏تعلمتها في رحلاتي‏

52
00:05:44,992 --> 00:05:46,619
‏لماذا أنت متوترة جداً؟‏

53
00:05:48,538 --> 00:05:51,457
{\an8}‏لا أعلم، أظن أنني قلقة من‏
‏أن الأمور لن تعمل في (لا هابانا)‏

54
00:05:51,499 --> 00:05:52,917
‏لا داعي للقلق‏

55
00:05:53,126 --> 00:05:54,514
{\an8}‏سأرسل النقود‏

56
00:05:54,627 --> 00:05:56,947
{\an8}‏يتم مسحها في نهاية الأسبوع‏
‏وبعد ذلك يكون كل شيء لك‏

57
00:05:57,130 --> 00:05:58,423
‏لا أقصد شرائه‏

58
00:05:58,881 --> 00:06:00,258
{\an8}‏أعني إدارته‏

59
00:06:01,551 --> 00:06:03,261
{\an8}‏لم أبني (لا هابانا) بمفردي‏

60
00:06:04,345 --> 00:06:06,790
‏وعلى الرغم من أن (آرمان)‏
‏وأنا لم نعد معاً بعد الآن..‏

61
00:06:06,889 --> 00:06:08,891
‏- ظننت أنك انتهيت منه‏
‏- أنا كذلك يا (روبرت)‏

62
00:06:08,975 --> 00:06:12,729
{\an8}‏لكن هذا بالنسبة لي، (آرمان) عبء‏

63
00:06:13,646 --> 00:06:17,100
‏في عملي، نتخلص من الأعباء، هل فهمت؟‏

64
00:06:24,115 --> 00:06:25,366
لا

65
00:06:28,703 --> 00:06:29,871
{\an8}‏أنت محق‏

66
00:06:30,496 --> 00:06:33,416
{\an8}‏أنا أركز على الأشياء‏
‏الخاطئة، يجب أن نحتفل‏

67
00:06:34,709 --> 00:06:36,252
{\an8}‏ما رأيك بالعشاء الليلة؟‏

68
00:06:37,754 --> 00:06:40,673
‏ثم يمكننا أن نشرب نخب‏
‏مستقبلنا معاً في (لا هابانا)‏

69
00:06:43,301 --> 00:06:44,469
‏أجل‏

70
00:06:57,899 --> 00:06:59,066
‏- صباح الخير‏
‏- مرحباً!‏

71
00:06:59,150 --> 00:07:00,443
‏ماذا تفعلين؟‏

72
00:07:00,485 --> 00:07:02,904
‏حسناً، ظننت أنني سأنتهي‏
‏قبل أن يستيقظ أي شخص‏

73
00:07:02,904 --> 00:07:06,657
‏أردت فقط أن أفعل، كما تعلم‏
‏التنظيف وأن أجعل كل شيء يتألق‏

74
00:07:06,783 --> 00:07:08,075
‏(فيونا)، توقفي‏

75
00:07:08,785 --> 00:07:11,788
‏أردت أن أشكرك على‏
‏السماح لي ولأولادي بالبقاء‏

76
00:07:12,955 --> 00:07:15,666
‏- أعلم أن هذا كثير‏
‏- مهلاً‏

77
00:07:16,900 --> 00:07:18,336
‏ليس عليك التنظيف‏

78
00:07:18,586 --> 00:07:20,254
‏ليس عليك أن تعوضي عن أي شيء‏

79
00:07:20,421 --> 00:07:22,173
‏يعجبني عندما تكونين هنا‏

80
00:07:24,840 --> 00:07:27,347
‏أنا متأكدة من أن صديقتك‏
‏ليست سعيدة جداً بذلك‏

81
00:07:27,428 --> 00:07:29,347
‏(لورا) لم تكن سعيدة‏
‏بالكثير من الأشياء..‏

82
00:07:30,223 --> 00:07:32,200
‏بما في ذلك عودتي إلى (فيغاس)‏

83
00:07:38,231 --> 00:07:40,691
‏أظن أننا يجب أن نخرج من هنا‏

84
00:07:41,359 --> 00:07:45,780
‏حسناً، في حال لم تكوني قد لاحظت‏
‏فليس لدي شعر، لذا..‏

85
00:07:46,447 --> 00:07:48,491
‏يا لها من دعابة أباء سيئة‏

86
00:07:50,451 --> 00:07:52,370
‏أنا جاد، ليس عليك الذهاب‏

87
00:07:53,412 --> 00:07:54,470
‏انفصلنا أنا و(لورا)‏

88
00:07:54,580 --> 00:07:56,749
‏يا للهول، أنا آسفة‏
‏أتمنى أنه لم يكن..‏

89
00:07:56,749 --> 00:07:57,875
‏لقد كان بسببك‏

90
00:07:59,627 --> 00:08:00,837
‏ولكن..‏

91
00:08:01,337 --> 00:08:02,505
‏أنا لست آسفاً‏

92
00:08:30,987 --> 00:08:33,003
‏- أظن أنها (طوني)‏
‏- حسناً‏

93
00:08:36,465 --> 00:08:38,717
‏مرحباً (طوني)، هل (لوكا) بخير؟‏

94
00:08:39,551 --> 00:08:41,159
‏أجل، إنه كذلك الآن‏

95
00:08:41,186 --> 00:08:44,231
‏لكن السوائل تتراكم في رئتيه‏
‏ولا بد لي من القيام بأمر ما‏

96
00:08:46,536 --> 00:08:48,372
‏هل يمكنك المجيء والبقاء معه؟‏

97
00:08:48,413 --> 00:08:51,236
‏أظن أنني سأضطر للذهاب‏
‏إلى العيادة وإيجاد بعض الإمدادات‏

98
00:08:51,369 --> 00:08:54,127
‏- بالطبع، أنا في طريقي‏
‏- شكراً (فيونا)‏

99
00:08:56,213 --> 00:08:58,382
‏- أنا..‏
‏- أفهم ذلك‏

100
00:08:58,423 --> 00:08:59,591
‏أنا والد‏

101
00:09:00,008 --> 00:09:01,134
‏اذهبي‏

102
00:09:02,010 --> 00:09:04,263
‏لم ننتهي من هذا، صحيح؟‏

103
00:09:04,513 --> 00:09:06,890
‏نحن بالتأكيد لم ننتهي من هذا‏

104
00:09:07,724 --> 00:09:08,976
‏حسناً‏

105
00:09:29,329 --> 00:09:30,497
‏مرحباً‏

106
00:09:32,195 --> 00:09:34,668
‏هل أحد ما هنا؟ (آرمان)؟‏

107
00:09:37,921 --> 00:09:39,536
‏مرحباً (طوني)، ماذا تفعلين هنا؟‏

108
00:09:39,631 --> 00:09:41,469
‏بالرغم أنه كان من المفترض‏
‏أن تكوني مع (لوكا)؟‏

109
00:09:41,550 --> 00:09:45,554
‏حسناً، كنت بحاجة‏
‏إلى مخدر وإمدادات له‏

110
00:09:45,846 --> 00:09:48,307
‏- إنه مع (فيونا) في المنزل‏
‏- ما الخطب؟ هل هو بخير؟‏

111
00:09:50,934 --> 00:09:54,980
‏لا، السائل يتراكم في رئتيه‏

112
00:09:56,315 --> 00:09:58,556
‏يصعب عليه التنفس‏

113
00:10:02,203 --> 00:10:03,447
‏مهلا يا (طوني)..‏

114
00:10:03,989 --> 00:10:05,657
‏واليوم..‏

115
00:10:06,310 --> 00:10:08,994
‏لم يستطع إطفاء شموع عيد ميلاده‏

116
00:10:10,620 --> 00:10:11,830
‏يبلغ من العمر ٦ سنوات‏

117
00:10:14,207 --> 00:10:16,668
‏مهلاً، مهلاً‏

118
00:10:21,256 --> 00:10:23,258
‏لقد عشت هذا من قبل‏

119
00:10:24,134 --> 00:10:26,261
‏ستتمكنين من الأمر مجدداً‏

120
00:10:27,054 --> 00:10:29,598
‏سأفعل، سأفعل‏

121
00:10:34,311 --> 00:10:37,397
‏سأقوم بتصريف السوائل في المنزل‏

122
00:10:37,522 --> 00:10:38,957
‏وهذا سيوفر لي الوقت‏

123
00:10:38,984 --> 00:10:40,817
‏إلى أن أحصل على الأدوية‏
‏الجديدة من (مانيلا)‏

124
00:10:42,736 --> 00:10:43,869
‏سأكون بخير‏

125
00:10:43,923 --> 00:10:45,435
‏اتصلي بي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء‏

126
00:10:45,466 --> 00:10:48,260
‏حسناً، انتظر، لماذا أنت هنا؟‏

127
00:10:55,684 --> 00:10:59,104
‏عندما كان والدي‏
‏يتناول الأدوية لقلبه‏

128
00:11:00,217 --> 00:11:02,816
‏أتذكر أنه كانت هناك أدوية‏
‏معينة لم يستطع تناولها‏

129
00:11:03,317 --> 00:11:04,944
‏وقال الأطباء أنه يمكن أن تقتله‏

130
00:11:05,110 --> 00:11:08,322
‏(آرمان)، لا يمكنك قتل (كامدار)‏

131
00:11:08,374 --> 00:11:09,990
‏حان الوقت يا (طوني)‏

132
00:11:10,366 --> 00:11:13,786
‏لن أجلس وأنتظر أن يأتي‏
‏(كامدار) من أجلي‏

133
00:11:13,827 --> 00:11:15,746
‏سأقضي عليه أولاً‏

134
00:11:16,038 --> 00:11:18,207
‏بهذه الطريقة‏
‏لن يكون الأمر سيئاً علينا‏

135
00:11:18,249 --> 00:11:20,584
‏لا، لا تفعل هذا‏

136
00:11:21,335 --> 00:11:23,003
‏هل ستحاولين إيقافي؟‏

137
00:11:23,477 --> 00:11:25,296
‏بعد ما فعله بك، وب(مايا)؟‏

138
00:11:25,321 --> 00:11:27,773
‏أحتاجه للأدوية‏

139
00:11:27,814 --> 00:11:30,734
‏لا تحتاجين إليه‏
‏أنت من ساعدنا في صفقة الممنوعات‏

140
00:11:30,942 --> 00:11:32,190
‏يمكنني إيجاد طريقة‏
‏لإيصالهم إلى هناك‏

141
00:11:32,223 --> 00:11:34,488
‏إنهم بالفعل في طريقهم‏

142
00:11:35,364 --> 00:11:38,842
‏وهو الذي يدفع ثمن السفينة‏
‏والرشوة في الجمارك..‏

143
00:11:38,867 --> 00:11:40,077
‏أعرف بعض الأشخاص‏

144
00:11:40,160 --> 00:11:42,412
‏- يمكنني إدخالهم من المنافذ‏
‏- كيف؟‏

145
00:11:42,746 --> 00:11:45,707
‏بأي أموال، بأي موارد يا (آرمان)؟‏

146
00:11:47,084 --> 00:11:50,239
‏بعد كل ما فعلته من أجلك و(لوكا)‏

147
00:11:50,295 --> 00:11:51,963
‏هل ستسأليني الآن؟‏

148
00:11:52,631 --> 00:11:54,466
‏الأمور مختلفة اليوم‏

149
00:11:54,508 --> 00:11:56,259
‏أعلم أنك تريد المساعدة‏

150
00:11:56,343 --> 00:11:59,012
‏لكنني لن أخاطر، ليس مع (لوكا)‏

151
00:11:59,262 --> 00:12:00,722
‏لم آتي لأخذ إذنك‏

152
00:12:00,972 --> 00:12:04,810
‏سأحضر الأدوية واقتل (كامدار)‏

153
00:12:05,456 --> 00:12:07,187
‏سأخبرك عندما يتم ذلك‏

154
00:12:40,930 --> 00:12:42,307
‏توقف عن اللحاق بي‏

155
00:12:42,641 --> 00:12:45,268
‏إذا أعطاني (كامدار) مهمة‏
‏فسأقوم بها‏

156
00:12:45,568 --> 00:12:48,363
‏حسناً، أخبر (كامدار)، لست بحاجة‏
‏إلى جاسوس خارج منزلي‏

157
00:12:48,863 --> 00:12:50,448
‏أنا هنا لحمايتك‏

158
00:13:07,298 --> 00:13:08,633
‏من أنت؟‏

159
00:13:09,717 --> 00:13:12,262
‏(كامدار) أرسلني لحماية (ناديا)‏

160
00:13:12,637 --> 00:13:14,222
‏أجل، بالتأكيد‏

161
00:13:21,688 --> 00:13:23,106
‏ماذا يفعل هنا؟‏

162
00:13:24,190 --> 00:13:27,277
‏(روبرت) يظن أننا بحاجة إلى مزيد‏
‏من الأمن بعد ما حدث مع (سين كارا)‏

163
00:13:28,069 --> 00:13:29,654
‏هل هذا ما قاله لك؟‏

164
00:13:38,955 --> 00:13:41,624
‏أخبرتك أنه مصاب بالجنون‏
‏والأمر يزداد سوءاً‏

165
00:13:47,422 --> 00:13:50,300
‏- متى سترينه؟‏
‏- سألتقي به على العشاء الليلة‏

166
00:13:50,768 --> 00:13:51,978
‏(جوزيف) دائماً معه‏

167
00:13:52,021 --> 00:13:54,647
‏إذاً سأجد طريقة لإلهاء (جوزيف)‏
‏وأي شخص آخر من حوله‏

168
00:13:54,647 --> 00:13:56,983
‏تأكدي من وضع ما‏
‏يكفي من هذه في شرابه‏

169
00:13:57,650 --> 00:13:58,860
‏وسيتوقف قلبه‏

170
00:14:01,654 --> 00:14:02,947
‏ماذا لو قبضوا علينا؟‏

171
00:14:03,114 --> 00:14:04,991
‏سأضع رصاصة في (كامدار) بنفسي‏

172
00:14:05,150 --> 00:14:07,118
‏لا يا (أرماندو)، لن تخرج من‏
‏هناك على قيد الحياة‏

173
00:14:07,160 --> 00:14:08,663
‏لن أترك أي شيء سيء يحدث لك‏

174
00:14:08,690 --> 00:14:11,196
‏ولن يتحول الأمر إلى ذلك‏
‏هذا سوف ينجح‏

175
00:14:11,276 --> 00:14:13,436
‏أولاً، أحتاج إلى إغلاق تلك‏
‏الشحنة القادمة من (مانيلا)‏

176
00:14:13,516 --> 00:14:15,155
‏هل حصلت على رقم حاوية الشحن؟‏

177
00:14:15,155 --> 00:14:16,698
‏أجل، فعلت‏

178
00:14:18,617 --> 00:14:20,660
‏لكن ماذا لو اكتشف‏
‏(روبرت) أنك تسرق منه؟‏

179
00:14:20,702 --> 00:14:23,246
‏- سيموت بحلول ذلك الوقت‏
‏- ولكن لماذا المجازفة؟‏

180
00:14:24,378 --> 00:14:26,458
‏عندما يرحل (روبرت)‏
‏سأحصل على كل ما يملكه‏

181
00:14:27,819 --> 00:14:30,295
‏(ناديا)‏
‏نحن بحاجة إلى تلك الأدوية الآن‏

182
00:14:32,339 --> 00:14:33,882
‏تقصد أنها بحاجة إليهم‏

183
00:14:36,800 --> 00:14:39,712
‏(أرماندو)، أنا أخاطر‏
‏بحياتي لإنقاذ حياتك‏

184
00:14:39,886 --> 00:14:43,348
‏(ناديا)، إنهم لابنها، وهذا ليس للنقاش‏

185
00:14:43,723 --> 00:14:46,893
‏بمجرد أن أحصل على هذه‏
‏الأدوية، سأقابلك في (فاست لين)‏

186
00:14:47,310 --> 00:14:48,979
‏سنهتم ب(كامدار)‏

187
00:15:09,582 --> 00:15:11,084
‏حسناً، الضمادات جاهزة‏

188
00:15:20,218 --> 00:15:21,344
‏الشريط‏

189
00:15:25,432 --> 00:15:28,101
‏يجب أن يخفف ذلك الضغط‏
‏حتى يتمكن من التنفس مرة أخرى‏

190
00:15:29,686 --> 00:15:32,188
‏كان معظم الألم بسبب هذا السائل‏

191
00:15:35,650 --> 00:15:37,986
‏شكراً لك يا(في)‏
‏لم أكن لأفعل ذلك بدونك‏

192
00:15:38,111 --> 00:15:40,238
‏أنا أتمنى أن أفعل المزيد‏

193
00:15:40,447 --> 00:15:42,490
‏يبدو أنه كان يتحسن‏

194
00:15:44,413 --> 00:15:48,246
‏حسناً، آمل أن تتمكن الأدوية الجديدة‏
‏من عكس بعض تلف الكبد‏

195
00:15:48,747 --> 00:15:49,873
‏إن لم يحصل ذلك..‏

196
00:15:50,040 --> 00:15:51,708
‏هل سيحتاج إلى عملية زرع أخرى؟‏

197
00:15:52,250 --> 00:15:55,253
‏حسناً، خطوة بخطوة‏
‏الآن، أحتاج إلى الأدوية من (كامدار)‏

198
00:15:55,295 --> 00:15:57,380
‏و(آرمان) يتجاهل مكالماتي‏

199
00:15:58,715 --> 00:15:59,924
‏اذهبي‏

200
00:16:00,300 --> 00:16:01,676
‏سأعتني (لوكا)‏

201
00:16:02,135 --> 00:16:03,303
‏شكراً لك‏

202
00:16:07,515 --> 00:16:10,101
‏- يجب أن نعتقله الآن‏
‏- هذه هي المجازفة يا (ميلر)‏

203
00:16:10,143 --> 00:16:11,644
‏لدينا السلاح الذي قتل (مايا)‏

204
00:16:11,686 --> 00:16:14,064
‏- حصلنا على بصماته عليها‏
‏- بصمة جزئية‏

205
00:16:14,147 --> 00:16:16,399
‏أنا وأنت نعلم أنه من ضغط على الزناد‏

206
00:16:16,441 --> 00:16:20,893
‏٢٢ مطابقات أخرى محتملة ستتعارض‏
‏مع ذلك في محكمة قانونية‏

207
00:16:20,945 --> 00:16:24,282
‏تقصدين ٢٢ مشتبهاً عشوائياً‏
‏بدون سبب لقتل (مايا)‏

208
00:16:24,407 --> 00:16:26,284
‏يمكنك قول نفس الشيء عن (موراليس)‏

209
00:16:26,326 --> 00:16:27,994
‏لا، هذا ليس صحيحاً‏

210
00:16:28,995 --> 00:16:30,715
‏عندما اكتشف (أرمان) أن (مايا)..‏

211
00:16:30,740 --> 00:16:33,083
‏اعتادت أن تكون مخبرتي‏
‏ماتت‏

212
00:16:33,833 --> 00:16:35,960
‏لأنه كان خائفاً من أنها ستخبر عنه‏

213
00:16:36,419 --> 00:16:39,839
‏أظن أنه قتل (هايك)‏
‏وقتل (مايا)‏

214
00:16:40,381 --> 00:16:43,134
‏لقد خدعنا أكثر من ألف مرة‏

215
00:16:43,718 --> 00:16:45,929
‏هذه فرصتنا للقبض عليه أخيراً‏

216
00:16:46,012 --> 00:16:48,932
‏إذا تبعت مشاعرك، ستدمر القضية‏

217
00:16:49,099 --> 00:16:51,284
‏تماماً مثل (كورتيس)‏
‏لم يكن ذلك عدلاً‏

218
00:16:51,309 --> 00:16:54,145
‏كان هذا قذراً، وهذه ليست‏
‏الطريقة التي نؤدي بها عملنا‏

219
00:16:55,188 --> 00:16:59,651
‏أنت عالق جداً في الانتقام الآن لدرجة‏
‏أنك لا تستطيع رؤية الصورة الكبيرة‏

220
00:17:00,360 --> 00:17:03,988
‏وذلك للحصول على‏
‏(كامدار) وكل من يرتبط به‏

221
00:17:10,286 --> 00:17:12,497
‏لقد أحرزنا بعض‏
‏التقدم في دفتر الأستاذ‏

222
00:17:12,789 --> 00:17:15,875
‏لدينا فكرة جيدة عن بعض اللاعبين‏

223
00:17:16,417 --> 00:17:20,910
‏إن كنا محقين، فإن (كامدار) يدعم إحدى‏
‏حلقات الإتجار بالبشر على الساحل الغربي‏

224
00:17:21,010 --> 00:17:22,674
‏الممنوعات وأمور غير قانونية‏

225
00:17:23,049 --> 00:17:26,553
‏إن قمنا بالقضاء عليه‏
‏يمكننا تفكيك نصف النقابات في (فيغاس)‏

226
00:17:26,890 --> 00:17:29,973
‏لذا إلى أن تقبل أن الأمر‏
‏لا يتعلق فقط ب(مايا)‏

227
00:17:30,223 --> 00:17:32,100
‏يجب أن تبتعد عن (آرمان)‏

228
00:17:32,642 --> 00:17:33,977
‏نحن بحاجة إليه‏

229
00:17:34,686 --> 00:17:37,397
‏وهذا ليس اقتراحاً، إنه أمر‏

230
00:17:57,345 --> 00:17:58,930
‏أريد التحدث إلى (آرمان)‏

231
00:17:59,931 --> 00:18:01,224
‏إنه ليس هنا‏

232
00:18:07,772 --> 00:18:09,271
‏أي سبب لا يمكنك الاتصال به؟‏

233
00:18:09,315 --> 00:18:10,733
‏إنه لا يجيب‏

234
00:18:11,025 --> 00:18:12,568
‏حسناً، هذا تقدم‏

235
00:18:14,946 --> 00:18:16,030
‏ماذا تريدين يا (طوني)؟‏

236
00:18:16,072 --> 00:18:18,199
‏أعرف ما الذي تنوين فعله ب(كامدار)‏

237
00:18:18,241 --> 00:18:19,867
‏عليك الانتظار‏

238
00:18:22,828 --> 00:18:25,581
‏ها أنت، تملين الشروط مرة أخرى‏

239
00:18:25,957 --> 00:18:28,334
‏لأن حياة ابني تعتمد عليها‏

240
00:18:28,834 --> 00:18:30,002
‏من فضلك‏

241
00:18:30,169 --> 00:18:32,187
‏لن أكون هنا أتوسل‏
‏إليك إذا لم أضطر إلى ذلك‏

242
00:18:32,212 --> 00:18:33,881
‏ألم نساعد ابنك بما فيه الكفاية؟‏

243
00:18:35,216 --> 00:18:37,093
‏ألم يحصل بالفعل على‏
‏عملية زرع في (المكسيك)؟‏

244
00:18:37,118 --> 00:18:38,667
‏أجل فعل ولكن..‏

245
00:18:38,886 --> 00:18:41,806
‏كبده يفشل الآن بسبب مضاعفات‏

246
00:18:42,223 --> 00:18:44,558
‏أحتاج (كامدار) لأنني بحاجة‏
‏إلى تلك الأدوية‏

247
00:18:44,600 --> 00:18:45,727
‏الآن (روبرت) هو بطلك‏

248
00:18:45,768 --> 00:18:47,478
‏لا يهمك مهما حدث ل(آرمان)‏

249
00:18:47,520 --> 00:18:49,146
‏- هذا ليس صحيحاً!‏
‏- أليس كذلك؟‏

250
00:18:50,147 --> 00:18:52,108
‏نريد أن نساعد ابنك يا (طوني)‏

251
00:18:53,043 --> 00:18:54,819
‏نريد ذلك، وفعلنا ذلك‏

252
00:18:55,486 --> 00:18:58,948
‏لكن لا يمكننا الاستمرار في وضع حياتنا‏
‏على المحك من أجلك وأنا آسفة بشأن ابنك‏

253
00:18:58,983 --> 00:19:00,533
‏لكن حياة (آرمان) في خطر‏

254
00:19:00,574 --> 00:19:03,250
‏وبعد كل شيء فعله من‏
‏أجلك، عليك أن تفكري فيه‏

255
00:19:03,327 --> 00:19:05,204
‏(روبرت) سيقتل (آرمان)‏

256
00:19:11,711 --> 00:19:13,583
‏من فضلك، يجب أن تغادري‏

257
00:19:54,904 --> 00:19:56,547
‏(موراليس)‏

258
00:19:57,437 --> 00:19:59,925
‏كنت أتساءل متى سنرى‏
‏وجهك هنا مرة أخرى‏

259
00:20:00,426 --> 00:20:03,304
‏سمعت أنك واجهت مشكلة في‏
‏الوقوف على قدميك بدون (هايك)‏

260
00:20:05,222 --> 00:20:06,891
‏أجل، أنا أبدل العدة يا رجل‏

261
00:20:08,601 --> 00:20:11,103
‏أقوم بنقل بعض المنتجات على‏
‏متن قارب من (مانيلا) أثناء حديثنا‏

262
00:20:11,562 --> 00:20:12,855
‏ما هي الشحنة؟‏

263
00:20:13,314 --> 00:20:14,607
‏هذا ليس من شأنك‏

264
00:20:15,858 --> 00:20:18,986
‏لكن هذا ما يمكنك القيام به من‏
‏أجلي، أريدك أن تتعقب هذه الحاوية‏

265
00:20:19,862 --> 00:20:21,322
‏وأعد توجيهها إلي‏

266
00:20:24,983 --> 00:20:26,118
‏أجل، بالطبع‏

267
00:20:26,410 --> 00:20:28,871
‏لكن على ما أظن أن هذا يبدو خفيفاً‏

268
00:20:35,086 --> 00:20:36,337
‏إنها دفعة أولى‏

269
00:20:37,004 --> 00:20:38,464
‏أحضر لي الحاوية‏

270
00:20:39,173 --> 00:20:41,550
‏وسأدفع لك ضعف ما دفعته لك من قبل‏

271
00:20:41,801 --> 00:20:42,885
‏لا مشكلة‏

272
00:20:43,177 --> 00:20:45,179
‏إلا أنني بحاجة إلى كل الأموال مقدماً‏

273
00:20:45,763 --> 00:20:48,518
‏- هذه ليست الطريقة التي يعمل بها الأمر‏
‏- إنه كذلك الآن‏

274
00:20:48,672 --> 00:20:50,226
‏لذلك سأتمسك بأموالك المثيرة للشفقة‏

275
00:20:50,267 --> 00:20:52,012
‏حتى تأتي بالباقي‏

276
00:20:56,524 --> 00:20:57,983
‏لا تتحرك وإلا سيموت‏

277
00:20:58,110 --> 00:21:00,152
‏يبدو أنك نسيت من تتعامل معه يا رجل‏

278
00:21:00,617 --> 00:21:03,495
‏حسناً، انظر، انظر، انظر يا‏
‏رجل، أنا آسف، أنا آسف، حسناً؟‏

279
00:21:04,162 --> 00:21:07,165
‏أحضر لي الشحنة‏
‏وسأعطيك باقي المال‏

280
00:21:07,666 --> 00:21:10,210
‏وفرصة المشاركة‏

281
00:21:10,337 --> 00:21:11,378
‏أجل‏

282
00:21:11,583 --> 00:21:12,838
‏أريد المشاركة‏

283
00:21:17,059 --> 00:21:18,385
‏هذه الدفعة الأولى‏

284
00:21:19,594 --> 00:21:21,539
‏ولا أحد يمس الشحنة سواي!‏

285
00:21:23,819 --> 00:21:24,933
‏هل تفهم؟‏

286
00:21:24,933 --> 00:21:26,351
‏- أجل‏
‏- أجل‏

287
00:21:30,605 --> 00:21:31,982
‏دعه يذهب‏

288
00:22:42,170 --> 00:22:43,963
‏أريد غسيلاً عادياً من فضلك‏

289
00:22:44,338 --> 00:22:46,007
‏شكراً لك‏

290
00:23:14,038 --> 00:23:15,161
‏ما الذي يجري؟‏

291
00:23:15,203 --> 00:23:17,246
‏لدي معروف أطلبه منك‏

292
00:23:18,414 --> 00:23:22,293
‏(آرمان) يخطط لقتل‏
‏(كامدار)، وأريدك أن تحميه‏

293
00:23:23,331 --> 00:23:26,165
‏تريدين حماية (كامدار) الآن‏
‏لماذا؟‏

294
00:23:26,923 --> 00:23:28,549
‏لأن كبد (لوكا) يفشل‏

295
00:23:28,883 --> 00:23:31,592
‏والآن، (كامدار) هو‏
‏الوحيد الذي لديه الموارد‏

296
00:23:31,606 --> 00:23:34,465
‏للحصول على هذا الدواء‏
‏التجريبي من (الفلبين)‏

297
00:23:34,490 --> 00:23:35,818
‏الذي يمكن أن ينقذه‏

298
00:23:36,736 --> 00:23:38,738
‏ما نوع اللعبة التي تلعبينها يا (طوني)؟‏

299
00:23:39,780 --> 00:23:41,240
‏تظنين أنك مسيطرة‏

300
00:23:41,324 --> 00:23:43,701
‏وتعقدين صفقات جانبية مع المجرمين‏
‏لكنك لست كذلك‏

301
00:23:45,536 --> 00:23:47,788
‏إن استمررت في هذا الطريق‏
‏سينتهي أمرك بالموت‏

302
00:23:48,039 --> 00:23:50,625
‏تماماً مثل (مايا)‏
‏ولن أتمكن من حمايتك‏

303
00:23:51,250 --> 00:23:52,710
‏أنا آسفة بشأن (مايا)‏

304
00:23:53,503 --> 00:23:57,548
‏لكن لا يمكنك تحقيق العدالة‏
‏لها إذا قتل (كامدار)، أليس كذلك؟‏

305
00:24:01,219 --> 00:24:02,929
‏ما الذي حدث بالفعل ل(مايا)؟‏

306
00:24:05,097 --> 00:24:06,349
‏لا أعلم‏

307
00:24:12,271 --> 00:24:13,564
‏ماذا تريديني أن أفعل؟‏

308
00:24:13,689 --> 00:24:16,526
‏هذا هو رقم هاتف (آرمان)‏

309
00:24:16,984 --> 00:24:18,736
‏يمكنك تعقبه، أليس كذلك؟‏

310
00:24:20,530 --> 00:24:23,950
‏ابحث عنه وأبعده عن (كامدار)‏

311
00:24:28,913 --> 00:24:30,915
‏- شكراً لك‏
‏- أجل‏

312
00:24:54,939 --> 00:24:57,318
‏(صوفي)، هل الشراب بارد؟‏

313
00:24:57,372 --> 00:24:58,526
‏بالطبع، سيدة (موراليس)‏

314
00:25:27,680 --> 00:25:29,015
‏بندقية‏

315
00:25:37,940 --> 00:25:39,275
‏قد‏

316
00:26:09,180 --> 00:26:10,514
‏(ناديا)‏

317
00:26:18,606 --> 00:26:21,609
‏(روبرت)، لم يكن يجب أن تفعل ذلك‏

318
00:26:22,610 --> 00:26:24,487
‏هيا، افتحيه‏

319
00:26:35,581 --> 00:26:37,166
‏مهلاً، دعيني‏

320
00:26:51,097 --> 00:26:54,350
‏ها هي، لديك الآن ما يناسب الخاتم‏

321
00:26:56,060 --> 00:26:58,562
‏شكراً لك يا (روبرت)، إنه رائع‏

322
00:26:58,813 --> 00:27:01,357
‏شكراً لك على منحي الشرف‏

323
00:27:02,233 --> 00:27:03,392
‏الآن، لنخرج لتناول العشاء‏

324
00:27:03,442 --> 00:27:07,905
‏في الواقع، لقد طلبت للتو‏
‏زجاجة من المفضل لديك، (غراند كرو)‏

325
00:27:10,116 --> 00:27:11,701
‏شكراً، شكراً‏

326
00:27:14,912 --> 00:27:18,165
‏(جوزيف)، أخبر الطيار بأننا‏
‏سنتأخر لمدة ساعة تقريباً‏

327
00:27:20,000 --> 00:27:22,169
‏الطيار؟ إلى أين نحن ذاهبون؟‏

328
00:27:22,420 --> 00:27:24,004
‏سنتناول العشاء على متن الطائرة‏

329
00:27:24,463 --> 00:27:26,966
‏لنكون في (بوينس آيرس) عند شروق الشمس‏

330
00:27:27,883 --> 00:27:29,927
‏لكن يا (روبرت)، أنا..‏
‏لم أحزم أي شيء‏

331
00:27:29,969 --> 00:27:32,555
‏أي شيء تحتاجينه‏
‏سنشتريه في (الأرجنتين)‏

332
00:27:34,140 --> 00:27:35,349
‏هيا‏

333
00:27:36,225 --> 00:27:39,061
‏الفتاة التي وقعت في حبها‏
‏كانت دائماً جاهزة للمغامرة‏

334
00:27:39,770 --> 00:27:41,147
‏وما زلت تلك الفتاة‏

335
00:27:41,814 --> 00:27:43,023
‏أثبت ذلك‏

336
00:27:44,692 --> 00:27:45,776
‏حسناً‏

337
00:27:47,027 --> 00:27:48,237
‏لنفعلها‏

338
00:27:48,612 --> 00:27:50,364
‏أظن أننا نستحق نخباً‏

339
00:27:53,743 --> 00:27:55,202
‏لبدايتنا الجديدة‏

340
00:27:55,995 --> 00:27:57,496
‏بدايتنا الجديدة‏

341
00:28:33,297 --> 00:28:35,290
‏حسناً، أظن أنني مستعد للمغادرة‏

342
00:28:35,304 --> 00:28:37,550
‏- هلا فعلنا؟‏
‏- لا، ليس بعد‏

343
00:28:39,110 --> 00:28:41,268
‏هذه الشراب جيد جداً لنهدره‏

344
00:28:42,353 --> 00:28:45,022
‏(روبرت)، استمتع باللحظة‏

345
00:28:45,856 --> 00:28:47,441
‏يجب أن أعمل على ذلك، أليس كذلك؟‏

346
00:28:56,840 --> 00:29:00,469
‏لماذا لا تخبر (جوزيف) أن يخبر‏
‏الطيار أننا بحاجة إلى مزيد من الوقت؟‏

347
00:29:03,889 --> 00:29:07,518
‏ومن فضلك أخبرني أنه يوجد‏
‏(كافيار) على الطائرة‏

348
00:29:11,647 --> 00:29:14,400
‏أنت امرأة تسعين وراء قلبي‏

349
00:29:54,371 --> 00:29:56,390
‏- خذي هذا‏
‏- شكراً لك سيدة (موراليس)‏

350
00:29:56,415 --> 00:29:57,583
‏شكراً لك‏

351
00:30:03,630 --> 00:30:04,881
‏انتهى الأمر‏

352
00:30:13,599 --> 00:30:14,938
‏هل تعرفت على هذا المكان؟‏

353
00:30:17,227 --> 00:30:18,854
‏إنها مقبرة أحد رجال العصابات‏

354
00:30:20,230 --> 00:30:24,860
‏يتم رمي عدد لا يحصى من المجرمين‏
‏فوق هذا الجرف طوال الوقت‏

355
00:30:25,986 --> 00:30:27,894
‏هل تظن أن أي أحد سيهتم إن كنت أحدهم؟‏

356
00:30:27,919 --> 00:30:29,197
‏ماذا تريد يا (ميلر)؟‏

357
00:30:29,364 --> 00:30:32,659
‏مكتب أكبر، ربما منزل في (كاواي)‏

358
00:30:33,127 --> 00:30:37,080
‏لكن ما أريده حقاً‏
‏هو معرفة كل شيء‏

359
00:30:38,234 --> 00:30:40,542
‏عن الليلة التي أطلقت‏
‏فيها رصاصة في رأس (مايا)‏

360
00:30:43,475 --> 00:30:45,339
‏لدينا بصماتك على البندقية، يا رجل‏

361
00:30:45,768 --> 00:30:47,090
‏أعترف بالأمر وحسب‏

362
00:30:48,582 --> 00:30:49,801
‏لا؟‏

363
00:30:50,349 --> 00:30:51,767
‏لا بأس‏

364
00:30:53,535 --> 00:30:55,521
‏دعني أخبرك عن المرأة التي قتلتها‏

365
00:30:56,647 --> 00:30:58,315
‏التقيت (مايا) في مطعم‏
‏بالقرب من (فريمونت)‏

366
00:30:59,062 --> 00:31:01,940
‏كانت تتغلب مجموعة من هؤلاء‏
‏الأولاد في لعبة رمي السهام‏

367
00:31:02,566 --> 00:31:04,398
‏وبعد أن أخذت كل أموالهم‏

368
00:31:04,484 --> 00:31:07,487
‏أعطت معظم المال للرجل‏
‏كان ذلك يتسول في الخارج‏

369
00:31:07,779 --> 00:31:09,239
‏هكذا كانت هي‏

370
00:31:09,864 --> 00:31:12,534
‏أرادت أن تكون عاملة اجتماعية يا رجل‏
‏أرادت مساعدة الأناس‏

371
00:31:13,348 --> 00:31:14,619
‏وهل تعرف من ساعدت؟‏

372
00:31:16,037 --> 00:31:17,080
‏(طوني)‏

373
00:31:17,747 --> 00:31:20,082
‏كان (كورتيس) سيقتلها‏
‏لو لم تخرجها (مايا) من هناك‏

374
00:31:20,166 --> 00:31:21,918
‏لم تكن هناك طريقة لإنقاذها‏

375
00:31:23,336 --> 00:31:24,504
‏ماذا؟‏

376
00:31:25,255 --> 00:31:26,923
‏كانت إما هي أو (طوني)‏

377
00:31:30,302 --> 00:31:33,847
‏أحضرنا (كامدار) إلى (مايا)‏
‏وقال إنه يعرف أنها واشية‏

378
00:31:36,891 --> 00:31:39,205
‏وأنه إذا لم أطلق النار‏
‏عليها، لكان قد قتل (طوني)‏

379
00:31:46,776 --> 00:31:49,176
‏لو أنني كنت بمفردي‏
‏لكانت الأمور مختلفة‏

380
00:32:29,819 --> 00:32:32,692
‏مرحباً، هل الأطفال بخير؟‏

381
00:32:32,947 --> 00:32:36,919
‏أجل، لقد أكلوا كل شيء في‏
‏المنزل مثل سرب من الجراد‏

382
00:32:37,452 --> 00:32:39,329
‏ثم عادوا للعب‏
‏الألعاب الإلكترونية الخاصة بهم‏

383
00:32:39,454 --> 00:32:42,325
‏حسناً، هذا هو خطأك‏
‏لامتلاكك طعام وألعاب جيدة‏

384
00:32:42,491 --> 00:32:45,126
‏أحاول التأكد من أن الأشخاص هنا‏
‏ما زالوا يحبونني‏

385
00:32:45,418 --> 00:32:47,837
‏حسناً، ليس عليك رشوتي‏
‏فأنا معجبة بك بالفعل‏

386
00:32:47,901 --> 00:32:49,798
‏لن أترك أي أمر للمصادفة‏

387
00:32:50,173 --> 00:32:51,675
‏هل تريدين أي طعام؟‏

388
00:32:51,841 --> 00:32:53,593
‏هنالك الكثير من بقايا الطعام هنا‏

389
00:32:53,802 --> 00:32:56,429
‏- هل أكلت؟‏
‏- في الواقع، لا ‏

390
00:32:56,554 --> 00:32:58,498
‏يجب أن يعتني شخص ما بذلك‏

391
00:32:58,807 --> 00:33:03,687
‏سأكون هناك مباشرة بعد أن أضع بعض‏
‏الحلوى للأطفال، أو سيقومون بأعمال شغب‏

392
00:33:03,879 --> 00:33:06,022
‏لا يمكن أن يحصل ذلك، أليس كذلك؟‏

393
00:33:14,447 --> 00:33:15,615
‏حسناً، دعنا نذهب‏

394
00:33:15,657 --> 00:33:20,093
‏هناك الكثير من هذا على متن‏
‏الطائرة، لذا دعينا لا نتأخر يا عزيزتي‏

395
00:33:20,161 --> 00:33:22,122
‏- حسناً‏
‏- تعالي‏

396
00:33:22,706 --> 00:33:24,457
‏(روبرت)، أريد أن أتحدث معك‏

397
00:33:24,582 --> 00:33:27,127
‏- (طوني)، كنا على وشك المغادرة‏
‏- بخصوص شحنتنا‏

398
00:33:28,586 --> 00:33:30,588
‏أعلم أنك مشغول، وهذا قد يساعد‏

399
00:33:30,630 --> 00:33:32,799
‏أظن أنه يجب أن أنقل الأدوية‏
‏مع (آرمان)‏

400
00:33:33,196 --> 00:33:36,389
‏يمكنه التعامل مع هذه الشحنة، لقد قام‏
‏بنقل البنادق في جميع أنحاء العالم‏

401
00:33:36,449 --> 00:33:41,537
‏وبهذه الطريقة، لن تعرض‏
‏نفسك بأن تكون جزءاً من عملية كهذه‏

402
00:33:41,879 --> 00:33:44,874
‏يبدو أنك تحاولين إخباري‏
‏كيف أدير عملي الخاص‏

403
00:33:46,733 --> 00:33:49,402
‏حسناً، هذا في الواقع‏
‏ما اتفقنا عليه في البداية‏

404
00:33:49,611 --> 00:33:51,905
‏تقصدين قبل مجزرة (سين كارا)؟‏

405
00:33:53,615 --> 00:33:55,241
‏لماذا لا تفهمين الأمر يا (طوني)؟‏

406
00:33:55,992 --> 00:33:57,619
‏أنت أفضل بكثير من (آرمان)‏

407
00:33:57,786 --> 00:34:01,206
‏أنت على مستوى مختلف، لديك‏
‏القدرة على القيام بأشياء عظيمة‏

408
00:34:01,831 --> 00:34:03,291
‏أنا على استعداد لمساعدتك‏

409
00:34:04,542 --> 00:34:05,627
‏هل أنت بخير؟‏

410
00:34:06,419 --> 00:34:08,171
‏لا تحتاجين (آرمان)‏

411
00:34:08,489 --> 00:34:10,590
‏- (روبرت)، هل أنت بخير؟‏
‏- أنت لا تحتاجينه‏

412
00:34:11,674 --> 00:34:12,884
‏(روبرت)!‏

413
00:34:13,093 --> 00:34:14,344
‏هل أنت على ما يرام؟‏

414
00:34:14,844 --> 00:34:16,721
‏اتصل بالطوارئ‏

415
00:34:29,647 --> 00:34:31,149
‏هنا، استخدمي هذا‏

416
00:34:31,482 --> 00:34:33,233
‏مزيل الرجفان؟ لا، هذه فكرة سيئة‏

417
00:34:33,318 --> 00:34:35,528
‏أنا لا أعرف ماذا يتناول أدوية‏
‏الصعقة يمكن أن تقتله‏

418
00:34:35,564 --> 00:34:38,304
‏- اصعقيه!‏
‏- افعليها يا (طوني) يجب أن تنقذيه!‏

419
00:34:41,075 --> 00:34:43,244
‏يا رفاق، المسعفون هنا‏

420
00:34:44,120 --> 00:34:47,457
‏من هنا! مهد الطريق، دعهم يمرون‏

421
00:34:47,498 --> 00:34:50,668
‏(طوني)، إذا أنقذته، سيقتل (آرمان)‏

422
00:34:52,757 --> 00:34:54,217
‏هنا‏

423
00:34:54,550 --> 00:34:55,503
‏أنا طبيبة‏

424
00:34:55,690 --> 00:34:57,178
‏إنه بطء في نبضات القلب‏

425
00:34:57,345 --> 00:34:58,971
‏يجب أن نقوم بتخطيط لقلبه‏

426
00:34:59,097 --> 00:35:00,765
‏حسناً، سأبدأ بهذا‏

427
00:35:12,276 --> 00:35:13,945
‏هيا، هيا‏

428
00:35:14,195 --> 00:35:15,863
‏هيا، حسناً‏

429
00:35:16,364 --> 00:35:17,490
‏هناك نبض‏

430
00:35:17,532 --> 00:35:20,243
‏حسناً، ابدئي بإعطائه سكر‏
‏العنب و(غلوكونات الكالسيوم)‏

431
00:35:20,618 --> 00:35:23,746
‏هل ترى ذروة الموجات، تبدأ في الاتساع؟‏

432
00:35:23,996 --> 00:35:25,520
‏قد يكون ذلك فرط (بوتاسيوم) في الدم‏

433
00:35:25,620 --> 00:35:28,376
‏إذا توقف قلبه مرة أخرى‏
‏لن نعرضه للصدمة‏

434
00:35:28,543 --> 00:35:29,585
‏قد تقتله‏

435
00:35:29,627 --> 00:35:31,712
‏- استمر في الإنعاش القلبي الرئوي‏
‏- لقد أنقذت حياته‏

436
00:35:31,754 --> 00:35:33,172
‏سنأخذ الأمر من هنا‏

437
00:35:37,885 --> 00:35:39,220
‏إنه مستقر‏

438
00:35:41,264 --> 00:35:44,697
‏تهانينا، لقد قتلت (آرمان) للتو‏

439
00:35:55,903 --> 00:35:58,030
‏- مرحباً أمي‏
‏- مرحباً عزيزي‏

440
00:36:00,813 --> 00:36:02,160
‏هل أنت بخير؟‏

441
00:36:02,743 --> 00:36:06,664
‏لم يعد يؤلمني كثيراً يا أمي‏

442
00:36:07,331 --> 00:36:08,666
‏هذا جيد جداً‏

443
00:36:08,708 --> 00:36:09,750
‏هل تعرف لماذا؟‏

444
00:36:10,038 --> 00:36:12,920
‏هذا لأنك كنت شجاعاً جداً يا عزيزي‏

445
00:36:14,200 --> 00:36:18,176
‏ستساعدك والدتك في‏
‏محاربة هذا حتى تصبح أفضل‏

446
00:36:18,960 --> 00:36:20,511
‏- حسناً؟‏
‏- حسناً‏

447
00:36:25,391 --> 00:36:26,767
‏أحبك‏

448
00:36:33,941 --> 00:36:37,387
‏- كيف حاله؟‏
‏- يقول إنه يشعر بتحسن‏

449
00:36:38,362 --> 00:36:40,114
‏ماذا عنك؟ كيف هي أحوالك؟‏

450
00:36:44,408 --> 00:36:49,335
‏لا أعلم، كان علي أن أفعل‏
‏شيئاً اليوم، وكان الأمر صعباً‏

451
00:36:49,874 --> 00:36:51,688
‏هل عرفت بشأن أدوية (لوكا)؟‏

452
00:36:51,792 --> 00:36:54,337
‏أجل، أجل، ما زالوا سيأتون‏

453
00:36:54,546 --> 00:36:58,674
‏لكنها ربما تكون قد عرضت‏
‏(آرمان) لخطر، للحصول عليها‏

454
00:36:59,383 --> 00:37:03,095
‏لا أعرف الكثير عنه، لكن (آرمان)‏
‏يستطيع أن يساعد نفسه‏

455
00:37:04,055 --> 00:37:05,226
‏لقد رأيت ذلك مرات عديدة‏

456
00:37:05,273 --> 00:37:08,851
‏أجل، بالتأكيد، ولكن طلب‏
‏مني اليوم حمايته أكثر من (لوكا)‏

457
00:37:09,727 --> 00:37:13,439
‏- أجل، لكنك اخترت (لوكا)‏
‏- بالطبع (في)، إنه ابني‏

458
00:37:14,440 --> 00:37:16,776
‏- مهلاً، أبعد يدك عني!‏
‏- أنت!‏

459
00:37:18,069 --> 00:37:19,922
‏قلت لك أن تبتعد عن عائلتي!‏

460
00:37:19,948 --> 00:37:22,740
‏قبضت على هذا الرجل وهو‏
‏يتسلل في الخلف، لذا..‏

461
00:37:22,865 --> 00:37:24,867
‏يا للهول! (جي دي) أنا..‏

462
00:37:26,452 --> 00:37:28,266
‏- إذاً أنت تعرفينه‏
‏- أجل، أنا أعرفه!‏

463
00:37:28,291 --> 00:37:29,997
‏هل يمكنك الخروج من منزلي الآن؟‏

464
00:37:31,749 --> 00:37:33,167
‏خذ وقتك‏

465
00:37:34,482 --> 00:37:35,753
‏اخرج‏

466
00:37:35,836 --> 00:37:37,296
‏(جي دي)، هل أنت بخير؟‏

467
00:37:39,924 --> 00:37:41,551
‏هل تريدين أن تخبريني ما الذي يحدث هنا؟‏

468
00:37:42,093 --> 00:37:44,679
‏أنا آسفة جداً‏
‏لم يكن يجب أن يفعل ذلك‏

469
00:37:45,763 --> 00:37:47,306
‏يجب أن أتحدث معك‏

470
00:37:49,350 --> 00:37:51,519
‏- لوحدها‏
‏- ليس ذنبها‏

471
00:37:53,771 --> 00:37:55,648
‏لم أقل أنه كان كذلك‏

472
00:37:59,277 --> 00:38:00,528
‏حسناً‏

473
00:38:05,992 --> 00:38:07,368
‏أنا، أنا..‏

474
00:38:07,458 --> 00:38:08,644
‏- تحدثنا عن ذلك يا (في)‏
‏- أعلم ذلك‏

475
00:38:08,671 --> 00:38:10,830
‏كل ما تقوله، فهي تفعله للخروج‏

476
00:38:11,330 --> 00:38:12,790
‏من الواضح أنها لا تزال في الأمر‏

477
00:38:12,884 --> 00:38:14,041
‏أنا آسفة‏

478
00:38:14,041 --> 00:38:16,284
‏أعني أنه ليس لدي فكرة..‏

479
00:38:16,309 --> 00:38:17,878
‏هذا بالضبط ما أقوله‏

480
00:38:18,462 --> 00:38:20,840
‏أنت لا تعرفين نوع الأشخاص‏
‏التي (طوني) متورطة معهم‏

481
00:38:21,022 --> 00:38:22,758
‏والاعتذار هذا لا يكفي‏

482
00:38:22,825 --> 00:38:24,802
‏الاعتذار لا يبقي ابنتنا آمنة‏

483
00:38:27,888 --> 00:38:31,559
‏هذا كل ما يهمني، أنت و(جاز)‏

484
00:38:32,560 --> 00:38:34,144
‏هذا ما يجب أن تهتمين به أيضاً‏

485
00:38:34,228 --> 00:38:38,441
‏إنه كذلك، كل ما أفكر فيه هو كيف أحافظ‏
‏على أمان أطفالي، هذا كل شيء‏

486
00:38:38,649 --> 00:38:40,651
‏ماذا لو كانت (جاز)‏
‏موجودة مع هؤلاء الرجال؟‏

487
00:38:40,693 --> 00:38:42,111
‏ماذا كنا سنفعل حينها؟‏

488
00:38:44,947 --> 00:38:48,034
‏هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى‏

489
00:38:48,492 --> 00:38:50,536
‏إما أن تعيشي حياتك مع (طوني)‏

490
00:38:50,666 --> 00:38:52,204
‏أو عيشيها مع ابنتك‏

491
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
‏لا، أنا فقط..‏

492
00:38:55,333 --> 00:38:56,917
‏اتخذي الاختيار الصحيح‏

493
00:38:57,710 --> 00:38:59,629
‏لا أريد أن اتخذه عوضاً عنك‏

494
00:39:00,463 --> 00:39:01,714
‏أنا فقط..‏

495
00:39:02,214 --> 00:39:04,008
‏اسمعني، من فضلك، فقط..‏

496
00:39:19,618 --> 00:39:20,786
‏(روبرت)‏

497
00:39:21,537 --> 00:39:23,372
‏يا للهول!‏

498
00:39:24,665 --> 00:39:26,525
‏جيد أنك استيقظت‏

499
00:39:31,380 --> 00:39:32,840
‏ماذا حدث؟‏

500
00:39:40,681 --> 00:39:42,641
‏قالوا إن لديك سكتة قلبية‏

501
00:39:43,601 --> 00:39:45,895
‏لم يكن لدي مشكلة مع قلبي‏

502
00:39:46,541 --> 00:39:48,814
‏قام الأطباء بفحص دمك بحثاً عن السموم‏

503
00:39:49,065 --> 00:39:50,733
‏لكنهم لم يجدوا أي شيء‏

504
00:39:55,071 --> 00:40:03,370
‏اجعلهم يجرون الاختبار مرة أخرى، ولكن‏
‏هذه المرة تحقق من كل ما قد يسبب ذلك‏

505
00:40:22,598 --> 00:40:23,891
‏مرحباً‏

506
00:40:25,142 --> 00:40:26,519
‏هل (جي دي) بخير؟‏

507
00:40:27,144 --> 00:40:28,354
‏لقد غادر‏

508
00:40:28,896 --> 00:40:30,240
‏(في)، أنا آسفة جداً‏

509
00:40:30,265 --> 00:40:32,500
‏لم أكن أعرف أن رجل‏
‏(كامدار) سيفعل شيئاً كهذا‏

510
00:40:32,650 --> 00:40:34,568
‏لكنك تعلمين أنه كان هناك‏

511
00:40:37,905 --> 00:40:39,031
‏(جي دي) محق‏

512
00:40:41,367 --> 00:40:44,078
‏لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا‏

513
00:40:46,372 --> 00:40:51,335
‏لكنه يريدني أن أختار‏
‏إما (جاز) أو أنت‏

514
00:40:55,506 --> 00:40:57,007
‏ماذا أخبرته؟‏

515
00:41:00,219 --> 00:41:01,595
‏لم أفعل‏

516
00:41:06,100 --> 00:41:07,434
‏لم أفعل‏

517
00:41:24,743 --> 00:41:26,203
‏أنا أفهم لماذا فعلت ذلك‏

518
00:41:29,748 --> 00:41:31,709
‏لكنني لم أكن لأضغط على الزناد أبداً‏

519
00:41:34,253 --> 00:41:35,754
‏قد يكون هذا صحيحاً‏

520
00:41:38,026 --> 00:41:41,677
‏يمكنني أن أقبض عليك بشأن (مايا)‏
‏ولجميع جرائم القتل الأخرى‏

521
00:41:41,719 --> 00:41:44,597
‏التي ارتكبتها‏
‏من أجل المخدرات، والبنادق‏

522
00:41:45,432 --> 00:41:46,812
‏و(طوني) تكذب من أجلك‏

523
00:41:46,891 --> 00:41:48,559
‏كلاكما يستحق أن يقبض عليه‏

524
00:41:51,837 --> 00:41:56,567
‏لكنني لن أفعل ذلك لأن (كامدار) هدف‏
‏أكبر وأريدك أن تساعدني في القضاء عليه‏

525
00:41:57,318 --> 00:42:00,070
‏لكن في اللحظة التي يقف فيها أي منكما‏
‏في طريق ذلك‏

526
00:42:00,070 --> 00:42:03,407
‏وعندما تصبح بدون فائدة‏

527
00:42:04,857 --> 00:42:06,493
‏سأقتلك‏

