﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:03,019
‫‏"في الحلقة السابقة من (كلينينغ ليدي)"‏

2
00:00:03,267 --> 00:00:05,668
‫‏كبده وطحاله متضخمان‏

3
00:00:05,693 --> 00:00:06,525
‫‏قد تكون حالته خطرة‏

4
00:00:06,726 --> 00:00:08,700
‫‏هناك عقار وحيد يمكنه معالجة حالته...‏

5
00:00:08,725 --> 00:00:11,647
‫‏وسعره ١٥٠ ألف دور‏

6
00:00:12,007 --> 00:00:13,520
‫‏ما زال لدي علاقات مع أشخاص في (مانيلا)‏

7
00:00:13,560 --> 00:00:16,492
‫‏يمكنني الحصول عليها بنصف الثمن‏
‫‏الذي يطلبونه في (المكسيك)‏

8
00:00:16,566 --> 00:00:18,859
‫‏أعطني سبباً واحداً لأثق بك‏

9
00:00:18,899 --> 00:00:21,878
‫‏أخبرتك بأن تبدأ العمل‏
‫‏على أوراق الطلاق منذ سنوات‏

10
00:00:21,939 --> 00:00:23,357
‫‏ولم تفعل ذلك!‏

11
00:00:23,482 --> 00:00:25,860
‫‏تواصل معنا شخص يريد شراء‏ (لا هافانا)‏

12
00:00:27,027 --> 00:00:28,154
‫‏(روبرت)!‏

13
00:00:29,363 --> 00:00:32,074
‫‏وجد صائدا سمك مسدساً في نهر (كولورادو)‏

14
00:00:32,125 --> 00:00:33,826
‫‏على بعد ٣٦ متراً من موقع جثة (مايا)‏

15
00:00:33,868 --> 00:00:36,954
‫‏ما زلنا ننتظر نتائج البصمات‏
‫‏لكنني متأكد أننا سنحصل عليها‏

16
00:00:37,121 --> 00:00:39,707
‫‏لحظة، ذلك النذل!‏

17
00:00:39,832 --> 00:00:41,584
‫‏يمكنني أن أساعدك في قضية (مايا)‏

18
00:00:41,709 --> 00:00:43,794
‫‏لكنني لن أفعل ذلك‏
‫‏لأن (كامدار) رجل ذو نفوذ‏

19
00:00:43,819 --> 00:00:45,713
‫‏وأحتاج لمساعدتك للتغلب عليه‏

20
00:00:45,754 --> 00:00:48,132
‫‏سأقتل (كامدار)، وستساعدني على ذلك‏

21
00:00:48,340 --> 00:00:49,592
‫‏(روبرت)!‏

22
00:00:49,925 --> 00:00:52,185
‫‏- اتصل برقم الطوارئ‏
‫‏- أنقذت حياته، سنتولى الأمر الآن‏

23
00:00:52,231 --> 00:00:53,637
‫‏يا للهول!‏

24
00:00:58,691 --> 00:01:00,317
‫‏عجباً!‏

25
00:01:00,491 --> 00:01:03,577
‫‏هل أنت مستعد للاحتفال‏
‫‏بعيد ميلادك يا عزيزي؟‏

26
00:01:03,684 --> 00:01:05,037
‫‏- أجل!‏
‫‏- حسناً‏

27
00:01:05,162 --> 00:01:08,040
‫‏- لا تذهبوا من دوننا‏
‫‏- عذراً، نحن معهم‏

28
00:01:08,624 --> 00:01:10,960
‫‏مرحباً! عيد ميلاد سعيد!‏

29
00:01:11,041 --> 00:01:13,919
‫‏- مرحباً يا (تيتا في)! وصلت أخيراً!‏
‫‏- عيد ميلاد سعيد!‏

30
00:01:14,003 --> 00:01:15,671
‫‏عيد ميلاد سعيد يا (لوكا)‏

31
00:01:16,130 --> 00:01:17,381
‫‏جاء (جاز) و(كريس)!‏

32
00:01:17,631 --> 00:01:19,133
‫‏- لقد جئتما!‏
‫‏- بالتأكيد!‏

33
00:01:19,258 --> 00:01:20,676
‫‏من المستحيل أن نفوت عيد ميلادك‏

34
00:01:21,552 --> 00:01:23,429
‫‏على الرحب والسعة، هات يدك‏

35
00:01:23,679 --> 00:01:24,965
‫‏- عذراً‏
‫‏- حسناً‏

36
00:01:25,014 --> 00:01:26,223
‫‏هيا!‏

37
00:01:28,183 --> 00:01:29,768
‫‏هل سنذهب الآن؟ حسناً‏

38
00:01:30,060 --> 00:01:32,062
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- (تيتا توني)‏

39
00:01:32,410 --> 00:01:33,731
‫‏شكراً لك‏

40
00:01:43,282 --> 00:01:45,367
‫‏- رائع، أليس كذلك؟‏
‫‏- هل سمح لك (جي دي) بالقدوم؟‏

41
00:01:45,784 --> 00:01:47,619
‫‏ لا أحتاج إلى إذن منه‏

42
00:01:48,454 --> 00:01:50,039
‫‏ لا بأس، إنه في العمل‏

43
00:01:50,581 --> 00:01:52,833
‫‏ لا أستطيع أن أدع الأطفال‏
‫‏يفوتون عيد ميلاد (لوكا)‏

44
00:01:53,292 --> 00:01:55,252
‫‏بعد كل ما مر به...‏

45
00:01:56,003 --> 00:01:57,254
‫‏شكراً يا (في)‏

46
00:01:57,934 --> 00:01:59,506
‫‏كيف حاله اليوم؟‏

47
00:01:59,923 --> 00:02:01,133
‫‏إنه بحال جيدة اليوم‏

48
00:02:03,844 --> 00:02:05,929
‫‏- هل سنركب مجدداً؟‏
‫‏- أجل!‏

49
00:02:07,931 --> 00:02:10,559
‫‏- أريد الركوب مجدداً‏
‫‏- إنها رائعة، أليس كذلك؟‏

50
00:02:12,478 --> 00:02:15,022
‫‏هذا أفضل يوم ميد على الإطق‏

51
00:02:15,939 --> 00:02:22,696
‫‏"(ذا كلينينغ ليدي)"‏

52
00:02:28,035 --> 00:02:29,745
‫‏يجب أن أذهب الآن يا (في)‏

53
00:02:29,953 --> 00:02:32,915
‫‏- ماذا؟ من هذا الرجل؟‏
‫‏- يعمل لدى (كامدار)‏

54
00:02:33,040 --> 00:02:34,208
‫‏ما الذي يريده؟‏

55
00:02:34,291 --> 00:02:35,751
{\an8}‫‏سأتدبر أمري، أراك في المنزل‏

56
00:02:35,834 --> 00:02:37,503
{\an8}‫‏- لكن، أليس...‏
‫‏- أراك في المنزل‏

57
00:02:39,004 --> 00:02:40,339
‫‏كيف حالك يا عزيزي؟‏

58
00:02:41,173 --> 00:02:43,801
{\an8}‫‏- هل يمكنني ركوب تلك؟‏
‫‏- أجل‏

59
00:02:44,426 --> 00:02:45,552
‫‏يجب أن أذهب إلى العمل‏

60
00:02:45,928 --> 00:02:48,045
‫‏لكن سأراك حقاً في المنزل‏
‫‏وسنتناول الحلوى والمثلجات‏

61
00:02:48,138 --> 00:02:50,307
‫‏- حسناً يا أمي‏
‫‏- حسناً‏

62
00:02:50,992 --> 00:02:52,976
{\an8}‫‏استمتعوا بوقتكم، أراك حقاً‏

63
00:02:58,690 --> 00:03:00,400
‫‏لدينا فائز‏

64
00:03:14,034 --> 00:03:15,999
‫‏لحظة واحدة‏

65
00:03:19,680 --> 00:03:22,047
{\an8}‫‏(ناديا)، أين أنت؟‏

66
00:03:22,253 --> 00:03:25,965
{\an8}‫‏في منزل (روبرت)، لم أستطع اتصال‏
‫‏لأنهم  يتوقفوا عن مراقبتي...‏

67
00:03:26,049 --> 00:03:28,176
‫‏- منذ أن غادرنا المستشفى‏
‫‏- ما الذي حدث؟‏

68
00:03:28,241 --> 00:03:33,389
{\an8}‫‏قمت بالمهمة، لكنه على قيد الحياة‏
‫‏لأن مدبرة المنزل أنعشته‏

69
00:03:34,182 --> 00:03:36,101
{\an8}‫‏والآن أنا عالقة، ولن يدعني أذهب‏

70
00:03:36,309 --> 00:03:37,477
‫‏سآتي وآخذك‏

71
00:03:37,582 --> 00:03:41,022
{\an8}‫‏ لا يا (أرمان)، لا يجب أن نثير شكوكه‏

72
00:03:41,809 --> 00:03:43,650
‫‏ولا ينبغي لنا أن نتحدث سوياً‏

73
00:03:43,822 --> 00:03:45,407
‫‏أصغ إلي يا (ناديا)‏

74
00:03:46,045 --> 00:03:48,964
{\an8}‫‏يجب أن تغادري قبل أن يكتشف الأمر‏

75
00:03:49,364 --> 00:03:52,431
‫‏أعلم ذلك، لم تفض فحوص الدم‏
‫‏إلى نتائج حتى الآن‏

76
00:03:52,605 --> 00:03:54,189
{\an8}‫‏ما رأي طبيبه؟‏

77
00:03:54,481 --> 00:03:56,150
‫‏يظن أنها سكته قلبية‏

78
00:03:56,275 --> 00:03:58,652
{\an8}‫‏لم يجد سماً أو مادة مخدرة في دمه‏

79
00:04:03,949 --> 00:04:06,368
{\an8}‫‏- ماذا؟‏
‫‏- يريد (روبرت) رؤيتك‏

80
00:04:07,911 --> 00:04:09,413
‫‏بالطبع‏

81
00:04:12,520 --> 00:04:13,667
‫‏إلى اللقاء‏

82
00:04:21,759 --> 00:04:24,470
{\an8}‫‏أجريت فحصاً طبياً شاملاً‏
‫‏منذ أشهر قليلة‏

83
00:04:25,251 --> 00:04:28,098
{\an8}‫‏ولم يكن هناك مؤشرات لمشكلات قلبية‏

84
00:04:28,182 --> 00:04:30,351
{\an8}‫‏نسبة البوتاسيوم المرتفعة‏
‫‏قد تؤدي إلى مضاعفات‏

85
00:04:30,684 --> 00:04:32,478
{\an8}‫‏نحن نتحقق من الأسباب المحتملة الآن‏

86
00:04:32,936 --> 00:04:35,481
{\an8}‫‏انخفضت مستوياته‏
‫‏لكن السبب قد يكون التوتر‏

87
00:04:35,564 --> 00:04:39,985
{\an8}‫‏الشيء الوحيد الذي يصيبني بالتوتر‏
‫‏هو وجود هذه الأدوات الطبية في غرفتي‏

88
00:04:40,486 --> 00:04:42,279
‫‏- تخلص منها!‏
‫‏- (روبرت)!‏

89
00:04:43,447 --> 00:04:45,574
‫‏جميعنا مهتم بسلامتك‏

90
00:04:47,993 --> 00:04:50,162
‫‏أيها الطبيب (فوغل)، هل كل هذا ضروري؟‏

91
00:04:50,245 --> 00:04:53,457
‫‏إذا كان يريدنا أن نراقب حالته‏
‫‏في المنزل، وليس المستشفى...‏

92
00:04:53,624 --> 00:04:55,751
‫‏- أجل‏
‫‏- حسناً‏

93
00:04:57,461 --> 00:04:58,796
‫‏هل يمكن أن تمنحنا دقيقة؟‏

94
00:04:59,380 --> 00:05:00,756
‫‏- بالتأكيد‏
‫‏- شكراً لك‏

95
00:05:09,100 --> 00:05:11,892
‫‏حسناً، يجب أن تهدأ‏

96
00:06:05,821 --> 00:06:07,156
‫‏من هنا‏

97
00:06:16,498 --> 00:06:20,544
‫‏- ما الذي تفعله؟‏
‫‏- أردت سماع رأي الطبيبة التي أنقذتني‏

98
00:06:21,670 --> 00:06:23,422
‫‏شكراً على ذلك بالمناسبة‏

99
00:06:24,631 --> 00:06:26,383
‫‏أعطها تقرير فحص السموم‏

100
00:06:32,139 --> 00:06:33,682
‫‏شكراً لك‏

101
00:06:36,125 --> 00:06:37,686
‫‏ما الذي تظنينه يا (توني)؟‏

102
00:06:39,646 --> 00:06:42,691
‫‏تبدو فحوص الدم طبيعية، لكن...‏

103
00:06:43,275 --> 00:06:45,235
‫‏لكن مستوى البوتاسيوم عال جداً‏

104
00:06:45,513 --> 00:06:46,904
‫‏ما الذي قد يتسبب بذلك؟‏

105
00:06:47,571 --> 00:06:51,867
‫‏هل عانيت من إرهاق أو ضعف في العضلات‏
‫‏قبل السكتة؟‏

106
00:06:51,905 --> 00:06:53,535
‫‏لا، كنت أشعر بالنشاط‏

107
00:06:54,077 --> 00:06:57,956
‫‏من المحتمل أنك تعرضت لأذية‏
‫‏في الكلية أو الكبد‏

108
00:06:58,190 --> 00:07:00,542
‫‏قد تكون مسؤولة‏
‫‏عن ارتفاع مستويات البوتاسيوم‏

109
00:07:00,584 --> 00:07:03,462
‫‏كنت أشرب، لكن ليس كثيراً‏

110
00:07:04,518 --> 00:07:08,217
‫‏- أخبريني‏
‫‏- الأرقام كلها طبيعية‏

111
00:07:08,342 --> 00:07:11,970
‫‏ما هو التفسير الأكثر المرجح‏
‫‏للسكتة القلبية؟‏

112
00:07:14,932 --> 00:07:19,645
‫‏قد يكون السبب مضاعفات دوائية‏
‫‏ربما تفاعل دواءان في جسدك‏

113
00:07:20,020 --> 00:07:21,814
‫‏هذا ما قاله طبيبي‏

114
00:07:22,010 --> 00:07:24,399
‫‏لكن لا شيء في هذا التقرير‏
‫‏يشير إلى ذلك‏

115
00:07:24,858 --> 00:07:29,488
‫‏لا مشكلة، سأجري فحصاً للسمية‏
‫‏أكثر شمولية‏

116
00:07:30,322 --> 00:07:32,241
‫‏- شكراً لك أيتها الطبيبة‏
‫‏- على الرحب والسعة‏

117
00:07:32,407 --> 00:07:34,302
‫‏ أظن أن شفاءك سيستغرق وقتاً طويلاً‏

118
00:07:34,327 --> 00:07:36,578
‫‏لكن في الوقت الراهن، إن أردت...‏

119
00:07:36,722 --> 00:07:38,956
‫‏أنا و(أرمان) يمكننا بيع‏
‫‏العقارات الصادرة من (مانيلا)‏

120
00:07:39,082 --> 00:07:41,291
‫‏لذلك لا داع لأن تقلق‏

121
00:07:41,625 --> 00:07:43,043
‫‏في الحقيقة، هناك داع‏

122
00:07:43,877 --> 00:07:45,337
‫‏لقد فقدت الشحنة‏

123
00:07:46,213 --> 00:07:48,048
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- يحدث هذا دائماً‏

124
00:07:48,382 --> 00:07:51,426
‫‏كثيراً ما تتأخر أو تضيع الشحنات‏

125
00:07:54,137 --> 00:07:55,931
‫‏لنأمل أن هذا كل ما في الأمر‏

126
00:07:56,849 --> 00:07:59,643
‫‏بما أن أدوية ابنك ضمن تلك الشحنة‏

127
00:08:02,437 --> 00:08:05,899
‫‏سأتواصل مع مصنع الأدوية في (مانيلا)‏

128
00:08:06,024 --> 00:08:09,862
‫‏ لا داع لذلك، تخبرني مصادري‏
‫‏أنها فقدت بعد وصولها إلى (لونغ بيتش)‏

129
00:08:10,487 --> 00:08:12,489
‫‏سأرسل أفضل رجالي لتتبعها‏

130
00:08:12,906 --> 00:08:14,116
‫‏سنعثر عليها‏

131
00:08:15,409 --> 00:08:18,036
‫‏ثم سنكتشف من المسؤول عن ذلك‏

132
00:08:19,997 --> 00:08:21,790
‫‏حتى ذلك الحين‏
‫‏سيوصلك (يورغن) إلى المنزل‏

133
00:08:24,622 --> 00:08:26,044
‫‏سأرافقك إلى الخارج‏

134
00:08:38,144 --> 00:08:40,267
‫‏لماذا أخبرته أنها مضاعفات دوائية؟‏

135
00:08:41,143 --> 00:08:43,687
‫‏لأنه اختبار، كان يعرف الإجابة‏

136
00:08:43,840 --> 00:08:45,286
‫‏سيشك بي الآن‏

137
00:08:45,587 --> 00:08:48,358
‫‏إن رأيت (أرمان)، أخبريه أنك غدرت بنا‏

138
00:08:49,776 --> 00:08:52,404
‫‏شكراً لقدومك يا (توني)‏
‫‏سررت برؤيتك‏

139
00:09:06,168 --> 00:09:08,128
‫‏أجل، أنا هنا، هذا ممتاز، لنلتق‏

140
00:09:12,242 --> 00:09:14,718
‫‏أنا آسفة للغاية، يجب أن أذهب إلى الحمام‏

141
00:09:15,260 --> 00:09:17,012
‫‏- حسناً، سأنتظر هنا‏
‫‏- شكراً‏

142
00:09:21,975 --> 00:09:23,060
‫‏(غاريت)...‏

143
00:09:25,395 --> 00:09:28,398
‫‏هل ستشرحين لي سبب مرافقة رجال (كامدار)‏
‫‏لك؟‏

144
00:09:28,855 --> 00:09:31,902
‫‏أصيب بسكتة قلبية، وطلب مني فحصه‏

145
00:09:32,194 --> 00:09:34,863
‫‏ولو ألقيت القبض على (أرمان)‏
‫‏لما حدث ذلك‏

146
00:09:34,905 --> 00:09:36,990
‫‏قمت بذلك بالفعل‏
‫‏لكن خمني ماذا قال لي...‏

147
00:09:37,741 --> 00:09:39,409
‫‏بعد كل ما قدمته‏

148
00:09:39,618 --> 00:09:42,162
‫‏لم تخبريني بما حدث ل(مايا)‏

149
00:09:42,838 --> 00:09:44,706
‫‏لم تخبريني بأنك كنت موجودة‏
‫‏عندما تعرضت للقتل‏

150
00:09:46,667 --> 00:09:50,879
‫‏- لم أعلم كيف...‏
‫‏- جعلتني أراقب عائلتك تلك الليلة!‏

151
00:09:51,377 --> 00:09:53,090
‫‏غطيت آثارك مع (كريس)‏

152
00:09:53,632 --> 00:09:54,800
‫‏حميتك‏

153
00:09:56,593 --> 00:09:58,011
‫‏أنا آسفة يا (غاريت)‏

154
00:09:58,178 --> 00:10:00,263
‫‏أجل، أنت آسفة‏

155
00:10:00,565 --> 00:10:02,557
‫‏هل تعني هذه الكلمة أي شيء بالنسبة لك؟‏

156
00:10:04,432 --> 00:10:07,771
‫‏أم هل أصبحت محترفة في الكذب...‏

157
00:10:09,106 --> 00:10:10,816
‫‏حيث أصبحت مقتنعة بأكاذيبك‏

158
00:10:17,180 --> 00:10:18,532
‫‏ماذا هناك يا (في)؟‏

159
00:10:18,907 --> 00:10:20,283
‫‏(توني)!‏

160
00:10:20,784 --> 00:10:23,120
‫‏حرارة (لوكا) مرتفعة، وكانت يتقيأ‏

161
00:10:23,620 --> 00:10:27,040
‫‏نحن في (نيفادا جنرال)، وصلنا للتو‏
‫‏لم أعلم ماذا أفعل‏

162
00:10:27,207 --> 00:10:29,292
‫‏قمت بالتصرف الصحيح، سآتي فوراً‏

163
00:10:32,754 --> 00:10:34,464
‫‏(لوكا) في المستشفى، يجب أن أذهب‏

164
00:10:35,632 --> 00:10:36,842
‫‏حسناً‏

165
00:10:40,595 --> 00:10:43,056
‫‏- سأركن الشاحنة وآتي معك‏
‫‏- ! ليس الوضع آمناً بالنسبة لك‏

166
00:10:43,515 --> 00:10:46,101
‫‏لماذا يا أمي؟ لا أكترث‏
‫‏إنه (لوكا)‏

167
00:10:46,184 --> 00:10:49,021
‫‏لا! لا أستطيع المخاطرة بذلك‏

168
00:10:49,229 --> 00:10:50,772
‫‏- إذاً سأتصل بأبي‏
‫‏- لا!‏

169
00:10:50,814 --> 00:10:53,150
‫‏- سيأخذ (لوكا) إلى الداخل‏
‫‏- لا، إنه يعمل‏

170
00:10:53,224 --> 00:10:55,604
‫‏لن يصل إلى هنا بالسرعة الكافية‏
‫‏يجب أن ندخل (لوكا) الآن‏

171
00:10:55,671 --> 00:10:57,988
‫‏- إذاً سأنتظر معك‏
‫‏- لا، يا (جاز)‏

172
00:11:01,951 --> 00:11:05,330
‫‏إذا تم ترحيلي‏
‫‏ستأخذك خدمات الأطفال مني‏

173
00:11:05,624 --> 00:11:07,251
‫‏أصغيا إلي جيداً‏

174
00:11:07,298 --> 00:11:10,594
‫‏خذا الشاحنة واذهبا إلى منزل (جي دي)‏
‫‏وانتظرا حتى يعود إلى المنزل‏

175
00:11:10,719 --> 00:11:13,388
‫‏أرجوكما، فقط حينها سأعلم أنكما بأمان‏

176
00:11:20,395 --> 00:11:21,813
‫‏محفظتي، من فضلك‏

177
00:11:23,356 --> 00:11:24,566
‫‏شكراً لك‏

178
00:11:32,520 --> 00:11:33,813
‫‏عذراً‏

179
00:11:34,766 --> 00:11:35,898
‫‏التالي‏

180
00:11:39,485 --> 00:11:41,070
‫‏ما هي حالتك الطارئة؟‏

181
00:11:42,905 --> 00:11:46,450
‫‏ابن أختي حرارته مرتفعة‏
‫‏وبدأ يتقيأ منذ ساعة‏

182
00:11:46,617 --> 00:11:49,662
‫‏- هل جاء إلى هذه المستشفى من قبل؟‏
‫‏- لا، هذه المرة الأولى‏

183
00:11:50,027 --> 00:11:51,539
‫‏هل تحملين أوراق تأمين صحي؟‏

184
00:11:52,967 --> 00:11:54,250
‫‏ليس لديه...‏

185
00:11:55,042 --> 00:11:58,212
‫‏ليس لدينا تأمين، لكنها حالة طارئة‏

186
00:11:58,587 --> 00:12:01,716
‫‏- هل يعاني من حالة طبية سابقة؟‏
‫‏- أجل، طيلة حياته‏

187
00:12:02,174 --> 00:12:04,051
‫‏املئي استمارة، وأعيديها عندما تنتهي‏

188
00:12:04,385 --> 00:12:07,304
‫‏نحتاج إلى تاريخ ميلاده، وعنوانه‏
‫‏ورقمه‏

189
00:12:08,431 --> 00:12:11,308
‫‏- رقمه؟‏
‫‏- رقم التأمين اجتماعي‏

190
00:12:13,037 --> 00:12:15,312
‫‏أجل، شكراً لك‏

191
00:12:32,997 --> 00:12:35,499
‫‏(تيتا)، أين هي أمي؟‏

192
00:12:35,943 --> 00:12:37,668
‫‏ستصل قريباً، لا تقلق‏

193
00:12:50,224 --> 00:12:52,183
‫‏- أبقي ذلك السطر فارغاً‏
‫‏- ماذا؟‏

194
00:12:52,975 --> 00:12:56,812
‫‏هذا قسم التأمين اجتماعي‏
‫‏أبقه فارغاً إن لم يكن لديك رقم‏

195
00:12:57,396 --> 00:12:59,231
‫‏يختلق البعض رقماً‏

196
00:13:01,067 --> 00:13:04,278
‫‏كانت أمي مهاجرة غير شرعية‏
‫‏لم يكن لديها رقم‏

197
00:13:05,780 --> 00:13:08,701
{\an8}‫‏"إن كنت مهاجرة غير شرعية، لا بأس‏
‫‏سنعتني بك"‏

198
00:13:10,409 --> 00:13:12,578
{\an8}‫‏"لكن ماذا لو أرادوا ترحيلي؟"‏

199
00:13:13,537 --> 00:13:17,708
‫‏العودة الطبية إلى الوطن تحدث‏
‫‏لكن ليس هنا، إنها مدينة تؤمن اللجوء‏

200
00:13:17,917 --> 00:13:19,972
‫‏في هذه المستشفى‏
‫‏لا يعنينا من أين تأتين‏

201
00:13:20,012 --> 00:13:21,545
‫‏ما يعنينا هو أنك هنا الآن‏

202
00:13:21,629 --> 00:13:23,798
‫‏من حق الجميع الحصول‏
‫‏على العناية الطبية الطارئة‏

203
00:13:23,918 --> 00:13:25,382
‫‏مهما كان وضعك اجتماعي‏

204
00:13:25,549 --> 00:13:28,552
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- مرحباً يا صغيري، كيف حالك؟‏

205
00:13:28,719 --> 00:13:31,367
‫‏- "سكتة قلبية، إلى غرفة الطوارئ"‏
‫‏- يجب أن أذهب، لدينا حات كثيرة اليوم‏

206
00:13:31,392 --> 00:13:34,183
‫‏- لكن سندخله بأسرع وقت‏
‫‏- "شكراً لك"‏

207
00:13:46,362 --> 00:13:49,156
‫‏- شكراً لك يا (جوزيف)، أعطني إياها‏
‫‏- لست جائعاً‏

208
00:13:50,741 --> 00:13:53,536
‫‏- فقط أردت أن أكون معك‏
‫‏- يجب أن نأكل يا (روبرت)‏

209
00:13:53,619 --> 00:13:57,748
‫‏سيحضر الطاهي وجبة خفيفة‏
‫‏ومن الأفضل لك أن تتحرك قليلاً‏

210
00:13:58,415 --> 00:13:59,792
‫‏أليس كذلك؟‏

211
00:14:04,213 --> 00:14:07,216
‫‏(روبرت)، أخفتني‏

212
00:14:08,801 --> 00:14:10,427
‫‏ظننت أننا سنفقدك‏

213
00:14:13,347 --> 00:14:14,807
‫‏حقاً؟‏

214
00:14:17,017 --> 00:14:18,144
‫‏أجل‏

215
00:14:23,399 --> 00:14:25,609
‫‏لكن ستعود إلى حالتك الطبيعية قريباً‏

216
00:14:26,735 --> 00:14:27,862
‫‏أعدك بذلك‏

217
00:14:27,903 --> 00:14:30,906
‫‏مات والدي إثر أزمة قلبية‏
‫‏في عمر ال٤٥‏

218
00:14:32,408 --> 00:14:33,701
‫‏لطالما كان لدي...‏

219
00:14:34,869 --> 00:14:38,414
‫‏إحساس بأنني سأموت في نفس العمر‏

220
00:14:39,039 --> 00:14:42,501
‫‏- لكنك لم تمت‏
‫‏- لأنني أخذت كل احتياطات الممكنة‏

221
00:14:43,060 --> 00:14:45,671
‫‏اعتنيت بصحة قلبي‏

222
00:14:47,756 --> 00:14:50,843
‫‏استعنت بأفضل الأطباء‏
‫‏للاعتناء بصحة قلبي‏

223
00:14:52,344 --> 00:14:53,637
‫‏لكن ها أنا ذا‏

224
00:14:55,315 --> 00:14:57,057
‫‏أتعافى من سكتة قلبية‏

225
00:14:57,975 --> 00:15:00,060
‫‏هناك أشياء لا يمكننا التحكم بها‏
‫‏أليس كذلك؟‏

226
00:15:04,940 --> 00:15:06,734
‫‏لكنني حاولت‏

227
00:15:11,655 --> 00:15:13,032
‫‏لا تسكب كأساً لي‏

228
00:15:13,282 --> 00:15:15,701
‫‏هذه أوامر الطبيب، فقط اسكب لها‏

229
00:15:18,162 --> 00:15:20,497
‫‏مع أنه مشروبي المفضل‏

230
00:15:29,302 --> 00:15:31,217
‫‏هناك شيء يجب أن أخبرك به يا (روبرت)‏

231
00:15:34,178 --> 00:15:38,807
‫‏عندما لم تكن هنا، جاءت (توني)‏
‫‏إلى المكتب، وسألت عن شحنة من (ماني)‏

232
00:15:39,058 --> 00:15:43,312
‫‏أرادت أن تعرف متى ستصل‏
‫‏وقالت إنها تريد أن تعرف من أجل ابنها‏

233
00:15:44,730 --> 00:15:46,398
‫‏لذا لم أعر للأمر الكثير من اهتمام‏

234
00:15:46,815 --> 00:15:48,692
‫‏إلى أن سمعت حديثكما‏

235
00:15:51,487 --> 00:15:54,448
‫‏أظن أن (توني) هي من حاولت‏
‫‏سرقة شحنتك‏

236
00:15:57,409 --> 00:15:58,953
‫‏شكراً لإخباري بهذا‏

237
00:16:03,958 --> 00:16:05,459
‫‏يجب أن نعالج هذا الوضع‏

238
00:16:07,753 --> 00:16:10,589
‫‏احرص على أن يراقبها أحدهم‏
‫‏في كل الأوقات‏

239
00:16:12,466 --> 00:16:14,343
‫‏أخشى أن يصيبك مكروه‏

240
00:16:17,471 --> 00:16:19,181
‫‏أليس كذلك؟‏

241
00:16:28,774 --> 00:16:31,151
‫‏آسفة، (في)، يا للهول!‏

242
00:16:31,735 --> 00:16:34,113
‫‏- كيف حاله؟‏
‫‏-  أعلم، لم يفحصوه بعد‏

243
00:16:34,154 --> 00:16:35,489
‫‏طلبوا مني انتظار‏

244
00:16:35,823 --> 00:16:37,992
‫‏يا للهول! هل تسمعني يا عزيزي؟‏

245
00:16:39,410 --> 00:16:41,620
‫‏كم سيستغرق الأمر؟‏

246
00:16:41,912 --> 00:16:44,540
‫‏ لا أعلم، لكن هناك أناس ينتظرون‏
‫‏منذ ست ساعات‏

247
00:16:45,374 --> 00:16:46,834
‫‏ لا يمكنه الانتظار طويلاً‏

248
00:16:47,668 --> 00:16:50,546
‫‏عذراً يا سيدتي، ابني بحاجة‏
‫‏للعناية الطبية فوراً‏

249
00:16:50,587 --> 00:16:53,716
‫‏- نحن نعمل بأقصى سرعة ممكنة‏
‫‏- أعلم، لكنه خضع لعملية زرع كبد‏

250
00:16:53,757 --> 00:16:55,759
‫‏ويرفض جسمه العضو الجديد‏

251
00:16:56,969 --> 00:16:58,846
‫‏بلغت حرارته ال٤٠‏

252
00:16:58,991 --> 00:17:02,933
‫‏وجهه أصفر، وهناك دماء في قيئه‏
‫‏أي أنه بدأ يصاب بفشل كبدي‏

253
00:17:03,017 --> 00:17:04,601
‫‏يجب أن تخبريهم أنها حالة طارئة‏

254
00:17:05,811 --> 00:17:09,523
‫‏أرجوك! أعلم أنني أبدو كأي أم قلقة‏
‫‏لكنني طبيبة أيضاً‏

255
00:17:09,690 --> 00:17:13,402
‫‏إن لم تدخليه سيموت في غرفة انتظار‏

256
00:17:13,986 --> 00:17:15,154
‫‏حالة طارئة!‏

257
00:17:15,195 --> 00:17:17,906
‫‏لدينا حالة طارئة جداً في قسم استقبال‏

258
00:17:18,282 --> 00:17:20,075
‫‏- حالة طارئة جداً‏
‫‏- شكراً لك!‏

259
00:17:21,744 --> 00:17:23,370
‫‏- هنا!‏
‫‏- اسمحي لي بالمرور‏

260
00:17:23,412 --> 00:17:24,872
‫‏- إنه ابني‏
‫‏- حسناً‏

261
00:17:24,955 --> 00:17:26,290
‫‏هيا، هيا يا عزيزي‏

262
00:17:28,208 --> 00:17:29,293
‫‏حسناً‏

263
00:17:29,460 --> 00:17:31,712
‫‏- سنأتي معك‏
‫‏- هيا، بسرعة‏

264
00:17:38,594 --> 00:17:40,512
‫‏(روبرت)، هل أردت التحدث إلي؟‏

265
00:17:41,180 --> 00:17:45,392
‫‏أريدك أن ترسل فريقاً‏
‫‏إلى كل ميناء في منطقة (نيفادا)‏

266
00:17:45,809 --> 00:17:47,644
‫‏اعثر على الحاوية التي تحوي أدويتي‏

267
00:17:48,062 --> 00:17:49,355
‫‏حسناً يا سيدي‏

268
00:17:49,396 --> 00:17:50,773
‫‏وأحضر (توني) إلي‏

269
00:17:52,524 --> 00:17:54,318
‫‏هي من يسرقني‏

270
00:17:54,902 --> 00:17:56,528
‫‏أريد أن أجعلها عبرة للآخرين‏

271
00:18:09,733 --> 00:18:13,053
‫‏أي نوع من الطوارئ يتطلب ساعتين‏
‫‏لحضور الطبيب؟‏

272
00:18:13,779 --> 00:18:15,114
‫‏أشعر أننا غير مرئيين‏

273
00:18:16,031 --> 00:18:17,282
‫‏أتعلمين ماذا؟‏

274
00:18:17,991 --> 00:18:19,451
‫‏سأجبرهم على رؤيتنا‏

275
00:18:22,996 --> 00:18:24,915
‫‏مرحباً، عذراً‏

276
00:18:25,332 --> 00:18:28,919
‫‏مرحباً، أنا أبحث عن الطبيب (غونزاليس)‏

277
00:18:29,837 --> 00:18:32,005
‫‏- إنه هناك‏
‫‏- شكراً لك‏

278
00:18:36,719 --> 00:18:39,847
‫‏الطبيب (غونزاليس)! من فضلك‏

279
00:18:39,972 --> 00:18:42,975
‫‏كان المريض (لوكا) ذو الستة أعوام‏
‫‏يعاني من مشاكل في المناعة‏

280
00:18:43,058 --> 00:18:44,977
‫‏والآن، بعد ١٠ أسابيع‏
‫‏من عملية زرع الكبد...‏

281
00:18:45,060 --> 00:18:49,273
‫‏- هناك انخفاض كبير في تنفسه ونبضه‏
‫‏- عذراً، من أنت؟‏

282
00:18:50,524 --> 00:18:51,692
‫‏أنا طبيبة‏

283
00:18:52,236 --> 00:18:56,155
‫‏لكن الآن، أنا أم‏
‫‏يتعرض ابنها المريض للتجاهل‏

284
00:19:00,743 --> 00:19:02,077
‫‏حسناً‏

285
00:19:02,202 --> 00:19:04,872
‫‏- قلت إن عملية الزرع جرت قبل ١٠ أسابيع‏
‫‏- أجل‏

286
00:19:05,205 --> 00:19:07,249
‫‏رفض العضو المزروع أمر مقلق دائماً‏
‫‏لكن...‏

287
00:19:07,750 --> 00:19:09,918
‫‏لم أكن لأتوقع كل هذا الضرر‏

288
00:19:10,544 --> 00:19:14,757
‫‏الزرع الأزل يبدو سليماً‏
‫‏لذا  أظن أن الأمر مضاعفات من العملية‏

289
00:19:15,048 --> 00:19:17,217
‫‏ لا يمكن ل(لوكا) أن ينتظر أكثر‏

290
00:19:17,426 --> 00:19:21,138
‫‏- يجب أن تفحصه الآن‏
‫‏- كما تعلمين، ربما تليف الكبد بالفعل‏

291
00:19:21,638 --> 00:19:24,312
‫‏أجل، لكن ربما لم يحدث ذلك‏

292
00:19:24,767 --> 00:19:26,727
‫‏ربما يمكننا علاج الضرر‏

293
00:19:26,856 --> 00:19:30,583
‫‏إذا كان ذلك صحيحاً، كل ما يمكنني فعله‏
‫‏هو إضافته لقائمة التبرع بالأعضاء‏

294
00:19:30,616 --> 00:19:34,401
‫‏- أعلم ذلك، ولكن...‏
‫‏- سآتي إلى غرفتك خلال دقائق قليلة‏

295
00:19:34,454 --> 00:19:35,903
‫‏وأعطيه أدوية لتخفيف الأعراض مبدئياً‏

296
00:19:37,029 --> 00:19:38,864
‫‏- اتفقنا؟‏
‫‏- حسناً، شكراً‏

297
00:19:40,699 --> 00:19:41,950
‫‏على الأقل هو في قائمة التبرع‏

298
00:19:41,992 --> 00:19:45,204
‫‏لن يتم اختياره أبداً‏

299
00:19:46,330 --> 00:19:48,499
‫‏وإن تم اختياره، كم سيستغرق الأمر؟‏

300
00:19:52,377 --> 00:19:54,713
‫‏أحتاج ذلك الدواء الجديد من (مانيلا)‏

301
00:19:54,922 --> 00:19:56,507
‫‏أعلم أنه ما زال في طور التجريب‏

302
00:19:56,759 --> 00:19:58,553
‫‏لكن يمكنه علاج الأذية الكبدية‏

303
00:19:59,762 --> 00:20:01,973
‫‏سأتصل ب(أرمان)، أنا متأكدة‏
‫‏أن الدواء بحوزته‏

304
00:20:02,724 --> 00:20:05,143
‫‏اذهبي، وافعلي ما عليك‏
‫‏سأبقى مع (لوكا)‏

305
00:20:05,485 --> 00:20:06,936
‫‏شكراً لك‏

306
00:20:46,351 --> 00:20:49,646
‫‏- ماذا تريدين يا (توني)؟‏
‫‏- هل لديك تلك الأدوية من (مانيلا)؟‏

307
00:20:50,188 --> 00:20:52,398
‫‏أتعنين الأدوية التي قلت‏
‫‏إنني  أستطيع الحصول عليها؟‏

308
00:20:52,732 --> 00:20:56,277
‫‏أرسلتها عبر طريق بديل‏
‫‏لكنها ليست بحوزتي، لأنك أفسدت الأمر‏

309
00:20:56,396 --> 00:20:59,489
‫‏حسناً، أنا آسفة حقاً‏
‫‏لكنني بحاجة لهذا الدواء‏

310
00:20:59,614 --> 00:21:02,867
‫‏لو وثقت بي، لكان (كاندار) ميتاً الآن‏
‫‏ولكانت الأدوية بحوزتنا‏

311
00:21:03,129 --> 00:21:04,881
‫‏لكن بما أنه على قيد الحياة بفضلك‏

312
00:21:05,089 --> 00:21:07,425
‫‏- يتعين علينا انتظار الآن‏
‫‏- لا يمكنني انتظار‏

313
00:21:08,030 --> 00:21:10,887
‫‏أنا في المستشفى مع (لوكا)‏
‫‏وأكدت الفحوص أن...‏

314
00:21:11,721 --> 00:21:15,642
‫‏أن كبده تالف جداً، وكل ما يمكنه فعله‏
‫‏هو وضعه على قائمة التبرع‏

315
00:21:16,142 --> 00:21:18,144
‫‏ونحن نعلم أنه لن يحصل على زرع‏
‫‏بهذه الطريقة‏

316
00:21:18,227 --> 00:21:21,564
‫‏لذا هذا الدواء من (ماني)‏
‫‏هو الأمل الوحيد لشفائه‏

317
00:21:22,023 --> 00:21:24,567
‫‏لهذا أنقذت (كاندار)، أرجوك!‏

318
00:21:25,151 --> 00:21:27,570
‫‏لا تدع ابني يدفع ثمن أخطائي‏
‫‏يا (أرمان)‏

319
00:21:27,904 --> 00:21:29,322
‫‏أنا بحاجة إلى هذا الدواء‏

320
00:21:33,159 --> 00:21:36,120
‫‏حسناً، سنحصل على هذه الأدوية‏
‫‏لكن بعد ذلك، انتهى كل شيء بيننا‏

321
00:21:37,997 --> 00:21:39,248
‫‏شكراً لك‏

322
00:21:39,374 --> 00:21:42,168
‫‏- في أي مستشفى أنت؟‏
‫‏- في (نيفادا جنرال)‏

323
00:21:42,919 --> 00:21:44,295
‫‏رجال (كامدار) يراقبونني‏

324
00:21:44,629 --> 00:21:46,964
‫‏- سأتسلل من الباب الخلفي‏
‫‏- سآتي لأخذك‏

325
00:22:25,486 --> 00:22:28,739
‫‏هل تعلم عدد المكالمة الغاضبة‏
‫‏التي تلقيتها بسبب الشحنة المفقودة؟‏

326
00:22:29,072 --> 00:22:30,783
‫‏- هل قلت شيئاً؟‏
‫‏- بالتأكيد ‏

327
00:22:35,810 --> 00:22:38,249
‫‏انظر إلى هذا، ضاعت الشحنة‏

328
00:22:38,332 --> 00:22:39,584
‫‏أنا بحاجة لها‏

329
00:22:59,395 --> 00:23:00,855
‫‏(أرمان)، إنها هنا‏

330
00:23:11,365 --> 00:23:12,532
‫‏كل ما نبحث عنه هنا‏

331
00:23:12,558 --> 00:23:14,452
‫‏يدعى (هيباتيك بيبتين)‏

332
00:23:15,225 --> 00:23:17,079
‫‏قد يكون في أي من هذه الصناديق‏

333
00:23:26,669 --> 00:23:28,049
‫لا

334
00:23:39,723 --> 00:23:40,978
‫‏ لا تقلقي‏

335
00:23:50,648 --> 00:23:52,156
‫‏إلى أين ذهبوا؟‏

336
00:23:54,951 --> 00:23:56,118
‫‏حسناً، هيا بنا!‏

337
00:23:56,202 --> 00:23:58,704
‫‏أنتما اذهبا من الخلف‏
‫‏وأنت رافقني‏

338
00:24:16,055 --> 00:24:18,557
‫‏إنهم رجال (كامدار)، جديها بسرعة‏

339
00:24:18,808 --> 00:24:20,268
‫‏سأفعل ما بوسعي لإبطائهم‏

340
00:24:20,527 --> 00:24:21,936
‫‏حسناً‏

341
00:25:39,570 --> 00:25:41,447
‫‏مرحباً يا (تيتا مامي)‏

342
00:25:42,031 --> 00:25:44,450
‫‏(تيتا مامي)! هذا اسم جديد‏

343
00:25:45,534 --> 00:25:49,622
‫‏دينوصورات، كرة السلة‏
‫‏وقوارب على (زحل)‏

344
00:25:50,664 --> 00:25:53,042
‫‏لحظة، ماذا قلت يا (لوكا)؟‏

345
00:25:53,251 --> 00:25:55,294
‫‏نجوم تشبه القوارب‏

346
00:25:56,211 --> 00:25:57,588
‫‏نجوم تشبه القوارب!‏

347
00:25:59,465 --> 00:26:01,383
‫‏أجل، بالطبع يا عزيزي‏

348
00:26:06,425 --> 00:26:09,892
‫‏عذراً، أظن أن هناك مشكلة‏
‫‏إنه يتحدث بشكل غريب‏

349
00:26:13,812 --> 00:26:15,481
‫‏ لا تقلقي، إنه متعب فحسب‏

350
00:26:15,940 --> 00:26:18,067
‫‏ستعلمنا الشاشة إن كان هناك أمر‏
‫‏يدعو للقلق‏

351
00:26:25,699 --> 00:26:27,534
‫‏لا! إنه بحاجة للمساعدة!‏

352
00:26:28,285 --> 00:26:29,578
‫‏إنه ينزف من أنفه‏

353
00:26:45,094 --> 00:26:46,553
‫‏أيها الطبيب (غونزاليس)‏

354
00:26:47,930 --> 00:26:52,017
‫‏أيها الطبيب (غونزاليس)‏
‫‏أنف (لوكا) ينزف، ويقول كماً غريباً‏

355
00:26:52,351 --> 00:26:54,395
‫‏يقول كلاماً لا معنى له‏

356
00:26:59,316 --> 00:27:01,369
‫‏أحتاج إلي عربة العمليات‏
‫‏وإلى سدادات أنف‏

357
00:27:01,394 --> 00:27:02,861
‫‏حسناً أيها الطبيب، فوراً‏

358
00:27:03,153 --> 00:27:04,530
‫‏هيا بنا!‏

359
00:27:05,155 --> 00:27:06,240
‫‏أجل!‏

360
00:27:14,164 --> 00:27:16,834
‫‏يعاني من ال(رعاف)‏
‫‏وربما من اعتل الدماغ الكبدي‏

361
00:27:16,959 --> 00:27:19,795
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- سنتولى الأمر، انتظري خارجاً‏

362
00:27:21,255 --> 00:27:23,340
‫‏حسناً، سأكون هناك، اتفقنا؟‏

363
00:27:39,023 --> 00:27:40,190
‫‏"(فينتانيل)"‏

364
00:27:52,578 --> 00:27:53,746
‫‏أجيبي!‏

365
00:28:10,262 --> 00:28:11,889
‫‏تابعا، سأتولى أمره‏

366
00:28:39,124 --> 00:28:40,542
‫‏اذهب من هناك‏

367
00:28:56,136 --> 00:28:57,226
‫‏إنها هنا!‏

368
00:29:35,097 --> 00:29:36,306
‫‏انخفضي!‏

369
00:30:08,993 --> 00:30:10,036
‫‏(في)...‏

370
00:30:11,621 --> 00:30:14,081
‫‏- كيف حاله؟‏
‫‏- (توني)، إنه بخير‏

371
00:30:14,373 --> 00:30:18,377
‫‏تتفقد الممرضات حالته‏
‫‏لكن كان أنفه ينزف، وكانت دماغه متورمة‏

372
00:30:18,544 --> 00:30:20,087
‫‏أعطوه شيئاً لمساعدته، لكن...‏

373
00:30:20,296 --> 00:30:22,882
‫‏- هل أحضرت الدواء؟‏
‫‏- أجل‏

374
00:30:23,299 --> 00:30:26,469
‫‏لا يمكننا إعطاؤه إياه الآن‏
‫‏قد يؤثر على جهازه التنفسي‏

375
00:30:26,552 --> 00:30:29,597
‫‏لذا يجب أن نضعه على جهاز التنفس أولاً‏
‫‏قبل أن نعطيه جرعة‏

376
00:30:29,680 --> 00:30:32,099
‫‏لا داع لجهاز التنفس، تنفسه بحالة جيدة‏

377
00:30:33,100 --> 00:30:34,310
‫‏(هيباتيك بيبتين)!‏

378
00:30:34,393 --> 00:30:37,605
‫‏- لم أصف له هذا الدواء‏
‫‏- إنه دواء جديد لعلاج الفشل الكبدي‏

379
00:30:37,772 --> 00:30:39,482
‫‏ولم يحصل على موافقة ال(إف دي إي)‏

380
00:30:39,524 --> 00:30:41,692
‫‏لكن استخدمته عدة دول بنجاح‏

381
00:30:41,776 --> 00:30:45,196
‫‏لكن ليس هنا، وإن كان الدواء قانونياً‏
‫‏أنا طبيبه، لا أنت‏

382
00:30:45,905 --> 00:30:48,950
‫‏علاجك لفرد من العائلة‏
‫‏ليس تصرفاً مهنياً‏

383
00:30:49,367 --> 00:30:52,411
‫‏- ومن غير القانوني استخدام هذا الدواء‏
‫‏- ليس لديها خيار آخر‏

384
00:30:52,537 --> 00:30:54,831
‫‏ربما، لكن القوانين موجودة لسبب وجيه‏

385
00:30:55,289 --> 00:30:57,542
‫‏أنا  أطلب منك إعطاءه الدواء‏

386
00:30:59,451 --> 00:31:02,088
‫‏إذا كنت تطلبين مني أن أتجاهل الأمر‏
‫‏لن أفعل ذلك‏

387
00:31:02,171 --> 00:31:04,882
‫‏إنها تطلب منك مساعدتها في إنقاذ ابنها‏

388
00:31:05,716 --> 00:31:07,134
‫‏ما زالت الإجابة لا‏

389
00:31:07,802 --> 00:31:10,596
‫‏أيها الطبيب (غونزاليس)‏
‫‏ينتظرك المريض في الغرفة (٣ بي)‏

390
00:31:16,102 --> 00:31:18,354
‫‏أنا لا أكترث، نحن بحاجة لجهاز تنفس‏

391
00:31:18,396 --> 00:31:20,690
‫‏لابد أن يكون هناك جهاز‏
‫‏يمكننا استخدامه في هذه المستشفى‏

392
00:31:20,940 --> 00:31:23,366
‫‏هل ما زلت ستعطين (لوكا) الدواء؟‏

393
00:31:23,818 --> 00:31:25,653
‫‏- أجل‏
‫‏- كيف ستفعلين ذلك؟‏

394
00:31:25,695 --> 00:31:26,821
‫‏ لا أعلم‏

395
00:31:34,871 --> 00:31:37,707
‫‏-  لابد أننا نعرف أحداً بعمل هنا‏
‫‏- أجل، حسناً‏

396
00:31:40,001 --> 00:31:41,711
‫‏حسناً، شكراً يا (سامانثا)‏

397
00:31:42,211 --> 00:31:44,171
‫‏- حسناً، شكراً يا (نينا)‏
‫‏- هل حالفك الحظ؟‏

398
00:31:44,672 --> 00:31:47,675
‫‏يمكن لابنة عم (نينا) مساعدتنا‏
‫‏إنها عاملة تنظيف في قسم الأشعة‏

399
00:31:47,758 --> 00:31:50,761
‫‏وتعلم مكان الآلات، ويمكنها أن تأخذنا‏
‫‏إلى هناك‏

400
00:31:51,345 --> 00:31:52,680
‫‏حسناً، ها هي‏

401
00:31:53,222 --> 00:31:54,640
‫‏إنها في الطابق الثالث‏
‫‏ستقابلنا هناك‏

402
00:31:54,682 --> 00:31:56,017
‫‏- حسناً، لنذهب‏
‫‏- حسناً‏

403
00:31:57,852 --> 00:31:59,812
‫‏يبقون كل الآلات الفائضة هنا‏

404
00:31:59,896 --> 00:32:01,981
‫‏إذا كانت لديك، خبئيها هنا‏

405
00:32:02,899 --> 00:32:04,442
‫‏هذا ممتاز‏

406
00:32:05,234 --> 00:32:07,862
‫‏أخبرت (نينا) العائلة كيف ساعدت‏
‫‏في إنجابها لطفلها‏

407
00:32:08,779 --> 00:32:09,947
‫‏شكراً لك‏

408
00:32:10,531 --> 00:32:12,992
‫‏كما تعلمين، علينا مساعدة بعضنا‏

409
00:32:14,035 --> 00:32:15,202
‫‏شكراً لك‏

410
00:32:18,039 --> 00:32:19,290
‫‏شكراً لك يا (أورورا)‏

411
00:32:33,607 --> 00:32:36,933
‫‏"(تشابيل)"‏

412
00:32:40,227 --> 00:32:41,437
‫‏عذراً‏

413
00:32:44,523 --> 00:32:45,691
‫‏شكراً لكما‏

414
00:33:03,834 --> 00:33:09,715
‫‏"مغلق"‏

415
00:33:16,889 --> 00:33:18,391
‫‏عظيم! شكراً لك‏

416
00:33:25,731 --> 00:33:27,566
‫‏- أحضروه إلى هنا‏
‫‏- هيا بنا‏

417
00:33:27,733 --> 00:33:29,694
‫‏خذوه إلى السرير رقم ثلاثة‏

418
00:33:30,069 --> 00:33:31,570
‫‏هل يمكن أن نجري له تخطيط قلب؟‏

419
00:33:33,614 --> 00:33:35,032
‫‏لنأخذه إلى السرير رقم ثلاثة‏

420
00:33:50,673 --> 00:33:52,133
‫‏في المنتصف‏

421
00:33:56,262 --> 00:33:58,472
‫‏- هذا جيد، ممتاز‏
‫‏- حسناً‏

422
00:33:59,515 --> 00:34:01,642
‫‏أين نحن يا أمي؟‏

423
00:34:02,309 --> 00:34:04,979
‫‏نحن في مكان مليء بالبركات‏

424
00:34:06,105 --> 00:34:08,899
‫‏أريد أن نذهب إلى مدينة الملاهي مجدداً‏

425
00:34:08,983 --> 00:34:11,193
‫‏سنذهب إليها عندما تشعر بالتحسن‏

426
00:34:11,944 --> 00:34:15,364
‫‏- اتفقنا؟‏
‫‏- كان أفضل يوم ميلاد‏

427
00:34:16,282 --> 00:34:18,576
‫‏ستغير رأيك عندما ترى ما سنفعل‏
‫‏في عيد ميلادك القادم‏

428
00:34:19,410 --> 00:34:20,578
‫‏أليس كذلك؟‏

429
00:34:21,996 --> 00:34:23,956
‫‏سيكون ممتعاً جداً‏

430
00:34:25,207 --> 00:34:26,667
‫‏في الوقت الراهن‏

431
00:34:27,084 --> 00:34:29,211
‫‏يجب أن تأخذ قيلولة قصيرة يا عزيزي‏

432
00:34:29,795 --> 00:34:31,047
‫‏اتفقنا؟‏

433
00:34:32,381 --> 00:34:34,467
‫‏يجب أن ترتاح قليلاً‏

434
00:34:35,092 --> 00:34:36,260
‫‏اتفقنا؟‏

435
00:34:36,510 --> 00:34:38,179
‫‏وعندما تستيقظ...‏

436
00:34:38,429 --> 00:34:42,099
‫‏أنا متأكدة أنك ستشعر بتحسن كبير‏

437
00:34:42,850 --> 00:34:44,018
‫‏حسناً‏

438
00:34:45,644 --> 00:34:50,566
‫‏سأضعه جانباً قليلاً، أعطني ذراعك‏

439
00:34:51,525 --> 00:34:52,902
‫‏حسناً‏

440
00:34:57,156 --> 00:34:58,365
‫‏تفضلي‏

441
00:34:58,991 --> 00:35:00,117
‫‏هذا جيد‏

442
00:35:00,409 --> 00:35:04,038
‫‏هل يمكني أن تعد لي إلى ال١٠؟‏

443
00:35:04,747 --> 00:35:05,915
‫‏١‏

444
00:35:06,540 --> 00:35:07,666
‫‏٢‏

445
00:35:08,000 --> 00:35:09,043
‫‏٣‏

446
00:35:10,294 --> 00:35:11,378
‫‏٤‏

447
00:35:11,754 --> 00:35:13,005
‫‏٥‏

448
00:35:13,798 --> 00:35:14,965
‫‏٦‏

449
00:35:16,467 --> 00:35:17,551
‫‏٧‏

450
00:35:28,687 --> 00:35:29,855
‫‏حسناً‏

451
00:35:29,897 --> 00:35:31,315
‫‏أنزلي السرير‏

452
00:35:32,858 --> 00:35:33,984
‫‏حسناً‏

453
00:35:34,318 --> 00:35:35,736
‫‏خذي الوسادة من فضلك‏

454
00:35:38,906 --> 00:35:40,241
‫‏ارفعيه‏

455
00:35:41,784 --> 00:35:43,035
‫‏هكذا‏

456
00:36:02,221 --> 00:36:03,973
‫‏حسناً، ماذا الآن؟‏

457
00:36:05,432 --> 00:36:09,228
‫‏الآن علينا انتظار حتى يعبر الدواء‏
‫‏ال(سيروم)‏

458
00:36:09,812 --> 00:36:13,190
‫‏وبعد ٣٦ ساعة...‏

459
00:36:14,191 --> 00:36:17,236
‫‏يمكننا أن نزيل جهاز التنفس‏
‫‏إن كانت حالته مستقرة‏

460
00:36:31,292 --> 00:36:34,336
‫‏قلت لك ألا تفعلي ذلك‏
‫‏وفعلته رغم ذلك‏

461
00:36:34,879 --> 00:36:37,673
‫‏بعد أن أخبرتك‏
‫‏أن هذا يخالف سياسات المستشفى‏

462
00:36:38,048 --> 00:36:39,425
‫‏وأنه غير قانوني‏

463
00:36:39,633 --> 00:36:42,761
‫‏حسناً، لا يمكنك إيقاف جهاز التنفس‏
‫‏قد يقتله ذلك‏

464
00:36:43,137 --> 00:36:46,182
‫‏لن أدعه يموت بسبب قانون أو سياسة ما‏

465
00:36:46,807 --> 00:36:48,475
‫‏وأعلم أنك لن تسمح بذلك‏

466
00:36:48,684 --> 00:36:50,895
‫‏لأننا أصبحنا أطباء لننقذ حياة الناس‏

467
00:36:51,478 --> 00:36:53,564
‫‏أنا أرجوك...‏

468
00:36:54,190 --> 00:36:55,900
‫‏أن تساعدني على إنقاذ ابني‏

469
00:37:13,181 --> 00:37:17,240
‫‏مرحباً، أريد شراباً مع حبة زيتون‏

470
00:37:17,727 --> 00:37:19,145
‫‏شكراً لك‏

471
00:37:33,543 --> 00:37:35,754
‫‏من بين كل النوادي، تأتين إلى ناديي‏

472
00:37:36,921 --> 00:37:41,176
‫‏من بين كل النوادي، وكل البلدات‏
‫‏وكل العوالم، تأتي إلي...‏

473
00:37:41,259 --> 00:37:43,511
‫‏لا، نسختي أفضل‏

474
00:37:44,087 --> 00:37:46,714
‫‏(كازابنكا) هو أحد أفضل الأفلام‏
‫‏على الإطلاق‏

475
00:37:47,173 --> 00:37:49,425
‫‏لذا لا، لم تحسن الجملة‏

476
00:37:49,592 --> 00:37:51,594
‫‏لهذا أنت المديرة‏

477
00:37:51,928 --> 00:37:53,179
‫‏وأنا الأحمق‏

478
00:37:53,554 --> 00:37:56,891
‫‏لا أعلم شيئاً، الدقة هي اختصاصك‏

479
00:37:57,141 --> 00:38:00,019
‫‏وأنا مهووسة، وبحاجة لأكون محقة دائماً‏

480
00:38:00,395 --> 00:38:01,979
‫‏أجل، وذلك أيضاً‏

481
00:38:04,607 --> 00:38:05,900
‫‏بصحتك‏

482
00:38:11,739 --> 00:38:13,199
‫‏كيف بدأنا هذا الحوار؟‏

483
00:38:13,533 --> 00:38:17,078
‫‏ أعلم، بدأنا بالشرب للتو يا (ميلر)‏

484
00:38:17,870 --> 00:38:20,248
‫‏- وتبدأ بهذا!‏
‫‏- لا، لقد شربت كأسين مسبقاً‏

485
00:38:20,289 --> 00:38:23,251
‫‏فاسمحي لي بتوضيح الأمر‏
‫‏أنا أصيح بوجه (توني)‏

486
00:38:23,960 --> 00:38:27,839
‫‏هل سمعت؟ أنا واقف أمامها‏
‫‏وأتهما بالكذب‏

487
00:38:28,756 --> 00:38:32,051
‫‏ثم تلقت مكالمة تخبرها أن ابنها‏
‫‏في غرفة الطوارئ‏

488
00:38:33,219 --> 00:38:34,554
‫‏وفجأة...‏

489
00:38:35,263 --> 00:38:38,182
‫‏دخلت في حالة من اليقظة المفاجئة‏

490
00:38:38,933 --> 00:38:40,768
‫‏هل تتقرب من مخبريك إلى هذه الدرجة؟‏

491
00:38:41,144 --> 00:38:43,730
‫‏- إنه أمر مثير للشفقة‏
‫‏- وهو جزء من المهنة‏

492
00:38:44,313 --> 00:38:47,108
‫‏أبق ذلك في ذهنك، وسترتاح‏

493
00:38:52,405 --> 00:38:54,073
‫‏اعترف (أرمان) أنه أطلق النار‏
‫‏على (مايا)‏

494
00:38:54,240 --> 00:38:56,284
‫‏لن أخبرك كيف دفعته لعتراف، لكن...‏

495
00:38:56,576 --> 00:38:57,994
‫‏(كامدار) جعله يفعل ذلك‏

496
00:38:58,661 --> 00:39:00,163
‫‏كانت هي أو (توني)‏

497
00:39:01,289 --> 00:39:02,540
‫‏وهل تصدقه؟‏

498
00:39:02,707 --> 00:39:05,797
‫‏من المثير للسخرية أن (أرمان) مجرم‏
‫‏يخبر الحقيقة‏

499
00:39:05,835 --> 00:39:07,795
‫‏وبالتأكيد أريد الإيقاع به‏

500
00:39:08,713 --> 00:39:10,673
‫‏لكن كنت محقة‏

501
00:39:13,593 --> 00:39:15,928
‫‏- (كامدار) مجرم أشد خطورة‏
‫‏- هل رأيت؟‏

502
00:39:16,012 --> 00:39:20,933
‫‏إذا اعترفت بأنني محققة‏
‫‏تصبح علاقتنا أسهل‏

503
00:39:23,019 --> 00:39:25,688
‫‏ما كنت لأقول أن علاقتنا صعبة‏

504
00:39:30,985 --> 00:39:32,904
‫‏كيف تقيم الأمور إذاً؟‏

505
00:39:34,405 --> 00:39:35,698
‫‏بيننا...‏

506
00:39:42,705 --> 00:39:44,165
‫‏أنا امرأة ناضجة‏

507
00:39:46,334 --> 00:39:49,504
‫‏- إذا لم تكن تريد هذا، قل لي‏
‫‏- لا، هذا ليس صحيحاً‏

508
00:39:51,172 --> 00:39:53,341
‫‏علاقتنا واعدة، كلانا يعلم ذلك‏

509
00:39:57,261 --> 00:40:00,848
‫‏لكنني في حالة يرثى لها مؤخراً‏

510
00:40:01,516 --> 00:40:02,642
‫‏هل فهمت؟‏

511
00:40:03,643 --> 00:40:04,977
‫‏أنا أحتاج...‏

512
00:40:06,562 --> 00:40:07,897
‫‏لأن أفكر في كثير من الأمور‏

513
00:40:08,815 --> 00:40:09,941
‫‏أجل‏

514
00:40:11,317 --> 00:40:12,819
‫‏- فهمت ذلك‏
‫‏- أجل‏

515
00:40:37,605 --> 00:40:39,023
‫‏حسناً‏

516
00:40:40,278 --> 00:40:42,280
‫‏عاد (جي دي)، وهو غاضب جداً‏

517
00:40:42,864 --> 00:40:44,199
‫‏سأتعامل مع تبعات ذلك حقاً‏

518
00:40:44,866 --> 00:40:47,076
‫‏أنت تطلبي عفو أحدهم‏
‫‏خير من أن تطلبي إذنه‏

519
00:40:48,870 --> 00:40:50,830
‫‏إنه رجل صالح، سيتفهم الأمر‏

520
00:40:51,135 --> 00:40:53,541
‫‏هل تريدين أن أحضر قهوة أو شاي‏
‫‏من المقصف؟‏

521
00:40:53,583 --> 00:40:54,792
‫‫- لا‏
‫‏- حسناً‏

522
00:41:01,049 --> 00:41:03,259
‫‏هذه (ثيريسا ويلكوكس)‏
‫‏من الخدمات اجتماعية‏

523
00:41:03,301 --> 00:41:05,602
‫‏- ماذا يحدث؟‏
‫‏- ستبقى السيدة (ويلكوكس) مع (لوكا)‏

524
00:41:05,629 --> 00:41:07,756
‫‏إلى أن تنتهي فترة علاجه ويستقر‏

525
00:41:07,798 --> 00:41:10,091
‫‏- ماذا تقول؟‏
‫‏- لقد سرقتما أدوات خاصة بالمستشفى‏

526
00:41:10,133 --> 00:41:13,539
‫‏- واستخدمتما دواء غير قانوني‏
‫‏- اهدأ قليلاً‏

527
00:41:13,564 --> 00:41:15,387
‫‏- سأرفع عليكما دعوة‏
‫‏- ما الذي تفعله؟‏

528
00:41:15,412 --> 00:41:18,332
‫‏(توني دي  روزا)، أنت رهن اعتقال‏
‫‏كل ما تقولينه سيستخدم ضدك‏

529
00:41:18,415 --> 00:41:20,668
‫‏هل أنت تفعل هذا حقاً؟‏

530
00:41:21,009 --> 00:41:23,512
‫‏أحتاج للاتصال بأولادي لإخبارهم، أرجوك‏

531
00:41:23,554 --> 00:41:24,972
‫‏يمكنك الاتصال بهم من قسم الشرطة‏

532
00:41:25,055 --> 00:41:26,432
‫‏هيا‏

533
00:41:27,575 --> 00:41:29,977
‫‏هل تأخذ ابني مني؟ هل سمعتني؟‏

534
00:41:30,102 --> 00:41:31,728
‫‏لن أسمح بحدوث ذلك‏

535
00:42:08,532 --> 00:42:09,866
‫‏ارتكبت خطأ‏

536
00:42:11,138 --> 00:42:13,120
‫‏لم تسرق (توني) أدويتي‏

537
00:42:14,951 --> 00:42:16,331
‫‏(أرمان) هو من فعل ذلك‏

538
00:42:16,893 --> 00:42:19,646
‫‏لا، من المستحيل أن يفعل (أرمان) ذلك‏

539
00:42:21,898 --> 00:42:24,443
‫‏كل ما أرادته (توني) هو دواء ابنها‏

540
00:42:26,570 --> 00:42:30,407
‫‏لكنني اكتشفت أن (أرمان)‏
‫‏استخدم أحد معارفه القدامى‏

541
00:42:31,074 --> 00:42:32,868
‫‏لتغيير طريق الشحنة‏

542
00:42:33,910 --> 00:42:35,370
‫‏لم أكن أعلم ذلك‏

543
00:42:38,373 --> 00:42:40,792
‫‏- كذبت علي‏
‫‏- لا! يا (روبرت)‏

544
00:42:41,001 --> 00:42:43,003
‫‏لأنك ما زلت تحمينه‏

545
00:42:45,172 --> 00:42:46,882
‫‏ولهذا سممتني‏

