﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:03,019
‫‏"في الحلقة السابقة من (كلينينغ ليدي)"‏

2
00:00:03,267 --> 00:00:05,668
‫‏كبده وطحاله متضخمان‏

3
00:00:05,693 --> 00:00:06,525
‫‏قد تكون حالته خطرة‏

4
00:00:06,726 --> 00:00:08,700
‫‏هناك عقار وحيد يمكنه معالجة حالته...‏

5
00:00:08,725 --> 00:00:11,647
‫‏وسعره ١٥٠ ألف دور‏

6
00:00:12,007 --> 00:00:13,520
‫‏ما زال لدي علاقات مع أشخاص في (مانيلا)‏

7
00:00:13,560 --> 00:00:16,492
‫‏يمكنني الحصول عليها بنصف الثمن‏
‫‏الذي يطلبونه في (المكسيك)‏

8
00:00:16,566 --> 00:00:18,859
‫‏أعطني سبباً واحداً لأثق بك‏

9
00:00:18,899 --> 00:00:21,878
‫‏أخبرتك بأن تبدأ العمل‏
‫‏على أوراق الطلاق منذ سنوات‏

10
00:00:21,939 --> 00:00:23,357
‫‏ولم تفعل ذلك!‏

11
00:00:23,482 --> 00:00:25,860
‫‏تواصل معنا شخص يريد شراء‏ (لا هافانا)‏

12
00:00:27,027 --> 00:00:28,154
‫‏(روبرت)!‏

13
00:00:29,363 --> 00:00:32,074
‫‏وجد صائدا سمك مسدساً في نهر (كولورادو)‏

14
00:00:32,125 --> 00:00:33,826
‫‏على بعد ٣٦ متراً من موقع جثة (مايا)‏

15
00:00:33,868 --> 00:00:36,954
‫‏ما زلنا ننتظر نتائج البصمات‏
‫‏لكنني متأكد أننا سنحصل عليها‏

16
00:00:37,121 --> 00:00:39,707
‫‏لحظة، ذلك النذل!‏

17
00:00:39,832 --> 00:00:41,584
‫‏يمكنني أن أساعدك في قضية (مايا)‏

18
00:00:41,709 --> 00:00:43,794
‫‏لكنني لن أفعل ذلك‏
‫‏لأن (كامدار) رجل ذو نفوذ‏

19
00:00:43,819 --> 00:00:45,713
‫‏وأحتاج لمساعدتك للتغلب عليه‏

20
00:00:45,754 --> 00:00:48,132
‫‏سأقتل (كامدار)، وستساعدني على ذلك‏

21
00:00:48,340 --> 00:00:49,592
‫‏(روبرت)!‏

22
00:00:49,925 --> 00:00:52,185
‫‏- اتصل برقم الطوارئ‏
‫‏- أنقذت حياته، سنتولى الأمر الآن‏

23
00:00:52,231 --> 00:00:53,637
‫‏يا للهول!‏

24
00:00:58,691 --> 00:01:00,317
‫‏عجباً!‏

25
00:01:00,491 --> 00:01:03,577
‫‏هل أنت مستعد للاحتفال‏
‫‏بعيد ميلادك يا عزيزي؟‏

26
00:01:03,684 --> 00:01:05,037
‫‏- أجل!‏
‫‏- حسناً‏

27
00:01:05,162 --> 00:01:08,040
‫‏- لا تذهبوا من دوننا‏
‫‏- عذراً، نحن معهم‏

28
00:01:08,624 --> 00:01:10,960
‫‏مرحباً! عيد ميلاد سعيد!‏

29
00:01:11,041 --> 00:01:13,919
‫‏- مرحباً يا (تيتا في)! وصلت أخيراً!‏
‫‏- عيد ميلاد سعيد!‏

30
00:01:14,003 --> 00:01:15,671
‫‏عيد ميلاد سعيد يا (لوكا)‏

31
00:01:16,130 --> 00:01:17,381
‫‏جاء (جاز) و(كريس)!‏

32
00:01:17,631 --> 00:01:19,133
‫‏- لقد جئتما!‏
‫‏- بالتأكيد!‏

33
00:01:19,258 --> 00:01:20,676
‫‏من المستحيل أن نفوت عيد ميلادك‏

34
00:01:21,552 --> 00:01:23,429
‫‏على الرحب والسعة، هات يدك‏

35
00:01:23,679 --> 00:01:24,965
‫‏- عذراً‏
‫‏- حسناً‏

36
00:01:25,014 --> 00:01:26,223
‫‏هيا!‏

37
00:01:28,183 --> 00:01:29,768
‫‏هل سنذهب الآن؟ حسناً‏

38
00:01:30,060 --> 00:01:32,062
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- (تيتا توني)‏

39
00:01:32,410 --> 00:01:33,731
‫‏شكراً لك‏

40
00:01:43,282 --> 00:01:45,367
‫‏- رائع، أليس كذلك؟‏
‫‏- هل سمح لك (جي دي) بالقدوم؟‏

41
00:01:45,784 --> 00:01:47,619
‫‏ لا أحتاج إلى إذن منه‏

42
00:01:48,454 --> 00:01:50,039
‫‏ لا بأس، إنه في العمل‏

43
00:01:50,581 --> 00:01:52,833
‫‏ لا أستطيع أن أدع الأطفال‏
‫‏يفوتون عيد ميلاد (لوكا)‏

44
00:01:53,292 --> 00:01:55,252
‫‏بعد كل ما مر به...‏

45
00:01:56,003 --> 00:01:57,254
‫‏شكراً يا (في)‏

46
00:01:57,934 --> 00:01:59,506
‫‏كيف حاله اليوم؟‏

47
00:01:59,923 --> 00:02:01,133
‫‏إنه بحال جيدة اليوم‏

48
00:02:03,844 --> 00:02:05,929
‫‏- هل سنركب مجدداً؟‏
‫‏- أجل!‏

49
00:02:07,931 --> 00:02:10,559
‫‏- أريد الركوب مجدداً‏
‫‏- إنها رائعة، أليس كذلك؟‏

50
00:02:12,478 --> 00:02:15,022
‫‏هذا أفضل يوم ميد على الإطق‏

51
00:02:15,939 --> 00:02:22,696
‫‏"(ذا كلينينغ ليدي)"‏

52
00:02:28,035 --> 00:02:29,745
‫‏يجب أن أذهب الآن يا (في)‏

53
00:02:29,953 --> 00:02:32,915
‫‏- ماذا؟ من هذا الرجل؟‏
‫‏- يعمل لدى (كامدار)‏

54
00:02:33,040 --> 00:02:34,208
‫‏ما الذي يريده؟‏

55
00:02:34,291 --> 00:02:35,751
{\an8}‫‏سأتدبر أمري، أراك في المنزل‏

56
00:02:35,834 --> 00:02:37,503
{\an8}‫‏- لكن، أليس...‏
‫‏- أراك في المنزل‏

57
00:02:39,004 --> 00:02:40,339
‫‏كيف حالك يا عزيزي؟‏

58
00:02:41,173 --> 00:02:43,801
{\an8}‫‏- هل يمكنني ركوب تلك؟‏
‫‏- أجل‏

59
00:02:44,426 --> 00:02:45,552
‫‏يجب أن أذهب إلى العمل‏

60
00:02:45,928 --> 00:02:48,045
‫‏لكن سأراك حقاً في المنزل‏
‫‏وسنتناول الحلوى والمثلجات‏

61
00:02:48,138 --> 00:02:50,307
‫‏- حسناً يا أمي‏
‫‏- حسناً‏

62
00:02:50,992 --> 00:02:52,976
{\an8}‫‏استمتعوا بوقتكم، أراك حقاً‏

63
00:02:58,690 --> 00:03:00,400
‫‏لدينا فائز‏

64
00:03:14,034 --> 00:03:15,999
‫‏لحظة واحدة‏

65
00:03:19,680 --> 00:03:22,047
{\an8}‫‏(ناديا)، أين أنت؟‏

66
00:03:22,253 --> 00:03:25,965
{\an8}‫‏في منزل (روبرت)، لم أستطع اتصال‏
‫‏لأنهم  يتوقفوا عن مراقبتي...‏

67
00:03:26,049 --> 00:03:28,176
‫‏- منذ أن غادرنا المستشفى‏
‫‏- ما الذي حدث؟‏

68
00:03:28,241 --> 00:03:33,389
{\an8}‫‏قمت بالمهمة، لكنه على قيد الحياة‏
‫‏لأن مدبرة المنزل أنعشته‏

69
00:03:34,182 --> 00:03:36,101
{\an8}‫‏والآن أنا عالقة، ولن يدعني أذهب‏

70
00:03:36,309 --> 00:03:37,477
‫‏سآتي وآخذك‏

71
00:03:37,582 --> 00:03:41,022
{\an8}‫‏ لا يا (أرمان)، لا يجب أن نثير شكوكه‏

72
00:03:41,809 --> 00:03:43,650
‫‏ولا ينبغي لنا أن نتحدث سوياً‏

73
00:03:43,822 --> 00:03:45,407
‫‏أصغ إلي يا (ناديا)‏

74
00:03:46,045 --> 00:03:48,964
{\an8}‫‏يجب أن تغادري قبل أن يكتشف الأمر‏

75
00:03:49,364 --> 00:03:52,431
‫‏أعلم ذلك، لم تفض فحوص الدم‏
‫‏إلى نتائج حتى الآن‏

76
00:03:52,605 --> 00:03:54,189
{\an8}‫‏ما رأي طبيبه؟‏

77
00:03:54,481 --> 00:03:56,150
‫‏يظن أنها سكته قلبية‏

78
00:03:56,275 --> 00:03:58,652
{\an8}‫‏لم يجد سماً أو مادة مخدرة في دمه‏

79
00:04:03,949 --> 00:04:06,368
{\an8}‫‏- ماذا؟‏
‫‏- يريد (روبرت) رؤيتك‏

80
00:04:07,911 --> 00:04:09,413
‫‏بالطبع‏

81
00:04:12,520 --> 00:04:13,667
‫‏إلى اللقاء‏

82
00:04:21,759 --> 00:04:24,470
{\an8}‫‏أجريت فحصاً طبياً شاملاً‏
‫‏منذ أشهر قليلة‏

83
00:04:25,251 --> 00:04:28,098
{\an8}‫‏ولم يكن هناك مؤشرات لمشكلات قلبية‏

84
00:04:28,182 --> 00:04:30,351
{\an8}‫‏نسبة البوتاسيوم المرتفعة‏
‫‏قد تؤدي إلى مضاعفات‏

85
00:04:30,684 --> 00:04:32,478
{\an8}‫‏نحن نتحقق من الأسباب المحتملة الآن‏

86
00:04:32,936 --> 00:04:35,481
{\an8}‫‏انخفضت مستوياته‏
‫‏لكن السبب قد يكون التوتر‏

87
00:04:35,564 --> 00:04:39,985
{\an8}‫‏الشيء الوحيد الذي يصيبني بالتوتر‏
‫‏هو وجود هذه الأدوات الطبية في غرفتي‏

88
00:04:40,486 --> 00:04:42,279
‫‏- تخلص منها!‏
‫‏- (روبرت)!‏

89
00:04:43,447 --> 00:04:45,574
‫‏جميعنا مهتم بسلامتك‏

90
00:04:47,993 --> 00:04:50,162
‫‏أيها الطبيب (فوغل)، هل كل هذا ضروري؟‏

91
00:04:50,245 --> 00:04:53,457
‫‏إذا كان يريدنا أن نراقب حالته‏
‫‏في المنزل، وليس المستشفى...‏

92
00:04:53,624 --> 00:04:55,751
‫‏- أجل‏
‫‏- حسناً‏

93
00:04:57,461 --> 00:04:58,796
‫‏هل يمكن أن تمنحنا دقيقة؟‏

94
00:04:59,380 --> 00:05:00,756
‫‏- بالتأكيد‏
‫‏- شكراً لك‏

95
00:05:09,100 --> 00:05:11,892
‫‏حسناً، يجب أن تهدأ‏

96
00:06:05,821 --> 00:06:07,156
‫‏من هنا‏

97
00:06:16,498 --> 00:06:20,544
‫‏- ما الذي تفعله؟‏
‫‏- أردت سماع رأي الطبيبة التي أنقذتني‏

98
00:06:21,670 --> 00:06:23,422
‫‏شكراً على ذلك بالمناسبة‏

99
00:06:24,631 --> 00:06:26,383
‫‏أعطها تقرير فحص السموم‏

100
00:06:32,139 --> 00:06:33,682
‫‏شكراً لك‏

101
00:06:36,125 --> 00:06:37,686
‫‏ما الذي تظنينه يا (توني)؟‏

102
00:06:39,646 --> 00:06:42,691
‫‏تبدو فحوص الدم طبيعية، لكن...‏

103
00:06:43,275 --> 00:06:45,235
‫‏لكن مستوى البوتاسيوم عال جداً‏

104
00:06:45,513 --> 00:06:46,904
‫‏ما الذي قد يتسبب بذلك؟‏

105
00:06:47,571 --> 00:06:51,867
‫‏هل عانيت من إرهاق أو ضعف في العضلات‏
‫‏قبل السكتة؟‏

106
00:06:51,905 --> 00:06:53,535
‫‏لا، كنت أشعر بالنشاط‏

107
00:06:54,077 --> 00:06:57,956
‫‏من المحتمل أنك تعرضت لأذية‏
‫‏في الكلية أو الكبد‏

108
00:06:58,190 --> 00:07:00,542
‫‏قد تكون مسؤولة‏
‫‏عن ارتفاع مستويات البوتاسيوم‏

109
00:07:00,584 --> 00:07:03,462
‫‏كنت أشرب، لكن ليس كثيراً‏

110
00:07:04,518 --> 00:07:08,217
‫‏- أخبريني‏
‫‏- الأرقام كلها طبيعية‏

111
00:07:08,342 --> 00:07:11,970
‫‏ما هو التفسير الأكثر المرجح‏
‫‏للسكتة القلبية؟‏

112
00:07:14,932 --> 00:07:19,645
‫‏قد يكون السبب مضاعفات دوائية‏
‫‏ربما تفاعل دواءان في جسدك‏

113
00:07:20,020 --> 00:07:21,814
‫‏هذا ما قاله طبيبي‏

114
00:07:22,010 --> 00:07:24,399
‫‏لكن لا شيء في هذا التقرير‏
‫‏يشير إلى ذلك‏

115
00:07:24,858 --> 00:07:29,488
‫‏لا مشكلة، سأجري فحصاً للسمية‏
‫‏أكثر شمولية‏

116
00:07:30,322 --> 00:07:32,241
‫‏- شكراً لك أيتها الطبيبة‏
‫‏- على الرحب والسعة‏

117
00:07:32,407 --> 00:07:34,302
‫‏ أظن أن شفاءك سيستغرق وقتاً طويلاً‏

118
00:07:34,327 --> 00:07:36,578
‫‏لكن في الوقت الراهن، إن أردت...‏

119
00:07:36,722 --> 00:07:38,956
‫‏أنا و(أرمان) يمكننا بيع‏
‫‏العقارات الصادرة من (مانيلا)‏

120
00:07:39,082 --> 00:07:41,291
‫‏لذلك لا داع لأن تقلق‏

121
00:07:41,625 --> 00:07:43,043
‫‏في الحقيقة، هناك داع‏

122
00:07:43,877 --> 00:07:45,337
‫‏لقد فقدت الشحنة‏

123
00:07:46,213 --> 00:07:48,048
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- يحدث هذا دائماً‏

124
00:07:48,382 --> 00:07:51,426
‫‏كثيراً ما تتأخر أو تضيع الشحنات‏

125
00:07:54,137 --> 00:07:55,931
‫‏لنأمل أن هذا كل ما في الأمر‏

126
00:07:56,849 --> 00:07:59,643
‫‏بما أن أدوية ابنك ضمن تلك الشحنة‏

127
00:08:02,437 --> 00:08:05,899
‫‏سأتواصل مع مصنع الأدوية في (مانيلا)‏

128
00:08:06,024 --> 00:08:09,862
‫‏ لا داع لذلك، تخبرني مصادري‏
‫‏أنها فقدت بعد وصولها إلى (لونغ بيتش)‏

129
00:08:10,487 --> 00:08:12,489
‫‏سأرسل أفضل رجالي لتتبعها‏

130
00:08:12,906 --> 00:08:14,116
‫‏سنعثر عليها‏

131
00:08:15,409 --> 00:08:18,036
‫‏ثم سنكتشف من المسؤول عن ذلك‏

132
00:08:19,997 --> 00:08:21,790
‫‏حتى ذلك الحين‏
‫‏سيوصلك (يورغن) إلى المنزل‏

133
00:08:24,622 --> 00:08:26,044
‫‏سأرافقك إلى الخارج‏

134
00:08:38,144 --> 00:08:40,267
‫‏لماذا أخبرته أنها مضاعفات دوائية؟‏

135
00:08:41,143 --> 00:08:43,687
‫‏لأنه اختبار، كان يعرف الإجابة‏

136
00:08:43,840 --> 00:08:45,286
‫‏سيشك بي الآن‏

137
00:08:45,587 --> 00:08:48,358
‫‏إن رأيت (أرمان)، أخبريه أنك غدرت بنا‏

138
00:08:49,776 --> 00:08:52,404
‫‏شكراً لقدومك يا (توني)‏
‫‏سررت برؤيتك‏

139
00:09:06,168 --> 00:09:08,128
‫‏أجل، أنا هنا، هذا ممتاز، لنلتق‏

140
00:09:12,242 --> 00:09:14,718
‫‏أنا آسفة للغاية، يجب أن أذهب إلى الحمام‏

141
00:09:15,260 --> 00:09:17,012
‫‏- حسناً، سأنتظر هنا‏
‫‏- شكراً‏

142
00:09:21,975 --> 00:09:23,060
‫‏(غاريت)...‏

143
00:09:25,395 --> 00:09:28,398
‫‏هل ستشرحين لي سبب مرافقة رجال (كامدار)‏
‫‏لك؟‏

144
00:09:28,855 --> 00:09:31,902
‫‏أصيب بسكتة قلبية، وطلب مني فحصه‏

145
00:09:32,194 --> 00:09:34,863
‫‏ولو ألقيت القبض على (أرمان)‏
‫‏لما حدث ذلك‏

146
00:09:34,905 --> 00:09:36,990
‫‏قمت بذلك بالفعل‏
‫‏لكن خمني ماذا قال لي...‏

147
00:09:37,741 --> 00:09:39,409
‫‏بعد كل ما قدمته‏

148
00:09:39,618 --> 00:09:42,162
‫‏لم تخبريني بما حدث ل(مايا)‏

149
00:09:42,838 --> 00:09:44,706
‫‏لم تخبريني بأنك كنت موجودة‏
‫‏عندما تعرضت للقتل‏

150
00:09:46,667 --> 00:09:50,879
‫‏- لم أعلم كيف...‏
‫‏- جعلتني أراقب عائلتك تلك الليلة!‏

151
00:09:51,377 --> 00:09:53,090
‫‏غطيت آثارك مع (كريس)‏

152
00:09:53,632 --> 00:09:54,800
‫‏حميتك‏

153
00:09:56,593 --> 00:09:58,011
‫‏أنا آسفة يا (غاريت)‏

154
00:09:58,178 --> 00:10:00,263
‫‏أجل، أنت آسفة‏

155
00:10:00,565 --> 00:10:02,557
‫‏هل تعني هذه الكلمة أي شيء بالنسبة لك؟‏

156
00:10:04,432 --> 00:10:07,771
‫‏أم هل أصبحت محترفة في الكذب...‏

157
00:10:09,106 --> 00:10:10,816
‫‏حيث أصبحت مقتنعة بأكاذيبك‏

158
00:10:17,180 --> 00:10:18,532
‫‏ماذا هناك يا (في)؟‏

159
00:10:18,907 --> 00:10:20,283
‫‏(توني)!‏

160
00:10:20,784 --> 00:10:23,120
‫‏حرارة (لوكا) مرتفعة، وكانت يتقيأ‏

161
00:10:23,620 --> 00:10:27,040
‫‏نحن في (نيفادا جنرال)، وصلنا للتو‏
‫‏لم أعلم ماذا أفعل‏

162
00:10:27,207 --> 00:10:29,292
‫‏قمت بالتصرف الصحيح، سآتي فوراً‏

163
00:10:32,754 --> 00:10:34,464
‫‏(لوكا) في المستشفى، يجب أن أذهب‏

164
00:10:35,632 --> 00:10:36,842
‫‏حسناً‏

165
00:10:40,595 --> 00:10:43,056
‫‏- سأركن الشاحنة وآتي معك‏
‫‏- ! ليس الوضع آمناً بالنسبة لك‏

166
00:10:43,515 --> 00:10:46,101
‫‏لماذا يا أمي؟ لا أكترث‏
‫‏إنه (لوكا)‏

167
00:10:46,184 --> 00:10:49,021
‫‏لا! لا أستطيع المخاطرة بذلك‏

168
00:10:49,229 --> 00:10:50,772
‫‏- إذاً سأتصل بأبي‏
‫‏- لا!‏

169
00:10:50,814 --> 00:10:53,150
‫‏- سيأخذ (لوكا) إلى الداخل‏
‫‏- لا، إنه يعمل‏

170
00:10:53,224 --> 00:10:55,604
‫‏لن يصل إلى هنا بالسرعة الكافية‏
‫‏يجب أن ندخل (لوكا) الآن‏

171
00:10:55,671 --> 00:10:57,988
‫‏- إذاً سأنتظر معك‏
‫‏- لا، يا (جاز)‏

172
00:11:01,951 --> 00:11:05,330
‫‏إذا تم ترحيلي‏
‫‏ستأخذك خدمات الأطفال مني‏

173
00:11:05,624 --> 00:11:07,251
‫‏أصغيا إلي جيداً‏

174
00:11:07,298 --> 00:11:10,594
‫‏خذا الشاحنة واذهبا إلى منزل (جي دي)‏
‫‏وانتظرا حتى يعود إلى المنزل‏

175
00:11:10,719 --> 00:11:13,388
‫‏أرجوكما، فقط حينها سأعلم أنكما بأمان‏

176
00:11:20,395 --> 00:11:21,813
‫‏محفظتي، من فضلك‏

177
00:11:23,356 --> 00:11:24,566
‫‏شكراً لك‏

178
00:11:31,402 --> 00:11:32,695
‫‏عذراً‏

179
00:11:33,648 --> 00:11:34,780
‫‏التالي‏

180
00:11:38,367 --> 00:11:39,952
‫‏ما هي حالتك الطارئة؟‏

181
00:11:41,787 --> 00:11:45,332
‫‏ابن أختي حرارته مرتفعة‏
‫‏وبدأ يتقيأ منذ ساعة‏

182
00:11:45,499 --> 00:11:48,544
‫‏- هل جاء إلى هذه المستشفى من قبل؟‏
‫‏- لا، هذه المرة الأولى‏

183
00:11:48,909 --> 00:11:50,421
‫‏هل تحملين أوراق تأمين صحي؟‏

184
00:11:51,849 --> 00:11:53,132
‫‏ليس لديه...‏

185
00:11:53,924 --> 00:11:57,094
‫‏ليس لدينا تأمين، لكنها حالة طارئة‏

186
00:11:57,469 --> 00:12:00,598
‫‏- هل يعاني من حالة طبية سابقة؟‏
‫‏- أجل، طيلة حياته‏

187
00:12:01,056 --> 00:12:02,933
‫‏املئي استمارة، وأعيديها عندما تنتهي‏

188
00:12:03,267 --> 00:12:06,186
‫‏نحتاج إلى تاريخ ميلاده، وعنوانه‏
‫‏ورقمه‏

189
00:12:07,313 --> 00:12:10,190
‫‏- رقمه؟‏
‫‏- رقم التأمين اجتماعي‏

190
00:12:11,919 --> 00:12:14,194
‫‏أجل، شكراً لك‏

191
00:12:31,879 --> 00:12:34,381
‫‏(تيتا)، أين هي أمي؟‏

192
00:12:34,825 --> 00:12:36,550
‫‏ستصل قريباً، لا تقلق‏

193
00:12:49,106 --> 00:12:51,065
‫‏- أبقي ذلك السطر فارغاً‏
‫‏- ماذا؟‏

194
00:12:51,857 --> 00:12:55,694
‫‏هذا قسم التأمين اجتماعي‏
‫‏أبقه فارغاً إن لم يكن لديك رقم‏

195
00:12:56,278 --> 00:12:58,113
‫‏يختلق البعض رقماً‏

196
00:12:59,949 --> 00:13:03,160
‫‏كانت أمي مهاجرة غير شرعية‏
‫‏لم يكن لديها رقم‏

197
00:13:04,662 --> 00:13:07,583
{\an8}‫‏"إن كنت مهاجرة غير شرعية، لا بأس‏
‫‏سنعتني بك"‏

198
00:13:09,291 --> 00:13:11,460
{\an8}‫‏"لكن ماذا لو أرادوا ترحيلي؟"‏

199
00:13:12,419 --> 00:13:16,590
‫‏العودة الطبية إلى الوطن تحدث‏
‫‏لكن ليس هنا، إنها مدينة تؤمن اللجوء‏

200
00:13:16,799 --> 00:13:18,854
‫‏في هذه المستشفى‏
‫‏لا يعنينا من أين تأتين‏

201
00:13:18,894 --> 00:13:20,427
‫‏ما يعنينا هو أنك هنا الآن‏

202
00:13:20,511 --> 00:13:22,680
‫‏من حق الجميع الحصول‏
‫‏على العناية الطبية الطارئة‏

203
00:13:22,800 --> 00:13:24,264
‫‏مهما كان وضعك اجتماعي‏

204
00:13:24,431 --> 00:13:27,434
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- مرحباً يا صغيري، كيف حالك؟‏

205
00:13:27,601 --> 00:13:30,249
‫‏- "سكتة قلبية، إلى غرفة الطوارئ"‏
‫‏- يجب أن أذهب، لدينا حات كثيرة اليوم‏

206
00:13:30,274 --> 00:13:33,065
‫‏- لكن سندخله بأسرع وقت‏
‫‏- "شكراً لك"‏

207
00:13:45,244 --> 00:13:48,038
‫‏- شكراً لك يا (جوزيف)، أعطني إياها‏
‫‏- لست جائعاً‏

208
00:13:49,623 --> 00:13:52,418
‫‏- فقط أردت أن أكون معك‏
‫‏- يجب أن نأكل يا (روبرت)‏

209
00:13:52,501 --> 00:13:56,630
‫‏سيحضر الطاهي وجبة خفيفة‏
‫‏ومن الأفضل لك أن تتحرك قليلاً‏

210
00:13:57,297 --> 00:13:58,674
‫‏أليس كذلك؟‏

211
00:14:03,095 --> 00:14:06,098
‫‏(روبرت)، أخفتني‏

212
00:14:07,683 --> 00:14:09,309
‫‏ظننت أننا سنفقدك‏

213
00:14:12,229 --> 00:14:13,689
‫‏حقاً؟‏

214
00:14:15,899 --> 00:14:17,026
‫‏أجل‏

215
00:14:22,281 --> 00:14:24,491
‫‏لكن ستعود إلى حالتك الطبيعية قريباً‏

216
00:14:25,617 --> 00:14:26,744
‫‏أعدك بذلك‏

217
00:14:26,785 --> 00:14:29,788
‫‏مات والدي إثر أزمة قلبية‏
‫‏في عمر ال٤٥‏

218
00:14:31,290 --> 00:14:32,583
‫‏لطالما كان لدي...‏

219
00:14:33,751 --> 00:14:37,296
‫‏إحساس بأنني سأموت في نفس العمر‏

220
00:14:37,921 --> 00:14:41,383
‫‏- لكنك لم تمت‏
‫‏- لأنني أخذت كل احتياطات الممكنة‏

221
00:14:41,942 --> 00:14:44,553
‫‏اعتنيت بصحة قلبي‏

222
00:14:46,638 --> 00:14:49,725
‫‏استعنت بأفضل الأطباء‏
‫‏للاعتناء بصحة قلبي‏

223
00:14:51,226 --> 00:14:52,519
‫‏لكن ها أنا ذا‏

224
00:14:54,197 --> 00:14:55,939
‫‏أتعافى من سكتة قلبية‏

225
00:14:56,857 --> 00:14:58,942
‫‏هناك أشياء لا يمكننا التحكم بها‏
‫‏أليس كذلك؟‏

226
00:15:03,822 --> 00:15:05,616
‫‏لكنني حاولت‏

227
00:15:10,537 --> 00:15:11,914
‫‏لا تسكب كأساً لي‏

228
00:15:12,164 --> 00:15:14,583
‫‏هذه أوامر الطبيب، فقط اسكب لها‏

229
00:15:17,044 --> 00:15:19,379
‫‏مع أنه مشروبي المفضل‏

230
00:15:28,184 --> 00:15:30,099
‫‏هناك شيء يجب أن أخبرك به يا (روبرت)‏

231
00:15:33,060 --> 00:15:37,689
‫‏عندما لم تكن هنا، جاءت (توني)‏
‫‏إلى المكتب، وسألت عن شحنة من (ماني)‏

232
00:15:37,940 --> 00:15:42,194
‫‏أرادت أن تعرف متى ستصل‏
‫‏وقالت إنها تريد أن تعرف من أجل ابنها‏

233
00:15:43,612 --> 00:15:45,280
‫‏لذا لم أعر للأمر الكثير من اهتمام‏

234
00:15:45,697 --> 00:15:47,574
‫‏إلى أن سمعت حديثكما‏

235
00:15:50,369 --> 00:15:53,330
‫‏أظن أن (توني) هي من حاولت‏
‫‏سرقة شحنتك‏

236
00:15:56,291 --> 00:15:57,835
‫‏شكراً لإخباري بهذا‏

237
00:16:02,840 --> 00:16:04,341
‫‏يجب أن نعالج هذا الوضع‏

238
00:16:06,635 --> 00:16:09,471
‫‏احرص على أن يراقبها أحدهم‏
‫‏في كل الأوقات‏

239
00:16:11,348 --> 00:16:13,225
‫‏أخشى أن يصيبك مكروه‏

240
00:16:16,353 --> 00:16:18,063
‫‏أليس كذلك؟‏

241
00:16:27,656 --> 00:16:30,033
‫‏آسفة، (في)، يا للهول!‏

242
00:16:30,617 --> 00:16:32,995
‫‏- كيف حاله؟‏
‫‏-  أعلم، لم يفحصوه بعد‏

243
00:16:33,036 --> 00:16:34,371
‫‏طلبوا مني انتظار‏

244
00:16:34,705 --> 00:16:36,874
‫‏يا للهول! هل تسمعني يا عزيزي؟‏

245
00:16:38,292 --> 00:16:40,502
‫‏كم سيستغرق الأمر؟‏

246
00:16:40,794 --> 00:16:43,422
‫‏ لا أعلم، لكن هناك أناس ينتظرون‏
‫‏منذ ست ساعات‏

247
00:16:44,256 --> 00:16:45,716
‫‏ لا يمكنه الانتظار طويلاً‏

248
00:16:46,550 --> 00:16:49,428
‫‏عذراً يا سيدتي، ابني بحاجة‏
‫‏للعناية الطبية فوراً‏

249
00:16:49,469 --> 00:16:52,598
‫‏- نحن نعمل بأقصى سرعة ممكنة‏
‫‏- أعلم، لكنه خضع لعملية زرع كبد‏

250
00:16:52,639 --> 00:16:54,641
‫‏ويرفض جسمه العضو الجديد‏

251
00:16:55,851 --> 00:16:57,728
‫‏بلغت حرارته ال٤٠‏

252
00:16:57,873 --> 00:17:01,815
‫‏وجهه أصفر، وهناك دماء في قيئه‏
‫‏أي أنه بدأ يصاب بفشل كبدي‏

253
00:17:01,899 --> 00:17:03,483
‫‏يجب أن تخبريهم أنها حالة طارئة‏

254
00:17:04,693 --> 00:17:08,405
‫‏أرجوك! أعلم أنني أبدو كأي أم قلقة‏
‫‏لكنني طبيبة أيضاً‏

255
00:17:08,572 --> 00:17:12,284
‫‏إن لم تدخليه سيموت في غرفة انتظار‏

256
00:17:12,868 --> 00:17:14,036
‫‏حالة طارئة!‏

257
00:17:14,077 --> 00:17:16,788
‫‏لدينا حالة طارئة جداً في قسم استقبال‏

258
00:17:17,164 --> 00:17:18,957
‫‏- حالة طارئة جداً‏
‫‏- شكراً لك!‏

259
00:17:20,626 --> 00:17:22,252
‫‏- هنا!‏
‫‏- اسمحي لي بالمرور‏

260
00:17:22,294 --> 00:17:23,754
‫‏- إنه ابني‏
‫‏- حسناً‏

261
00:17:23,837 --> 00:17:25,172
‫‏هيا، هيا يا عزيزي‏

262
00:17:27,090 --> 00:17:28,175
‫‏حسناً‏

263
00:17:28,342 --> 00:17:30,594
‫‏- سنأتي معك‏
‫‏- هيا، بسرعة‏

264
00:17:37,476 --> 00:17:39,394
‫‏(روبرت)، هل أردت التحدث إلي؟‏

265
00:17:40,062 --> 00:17:44,274
‫‏أريدك أن ترسل فريقاً‏
‫‏إلى كل ميناء في منطقة (نيفادا)‏

266
00:17:44,691 --> 00:17:46,526
‫‏اعثر على الحاوية التي تحوي أدويتي‏

267
00:17:46,944 --> 00:17:48,237
‫‏حسناً يا سيدي‏

268
00:17:48,278 --> 00:17:49,655
‫‏وأحضر (توني) إلي‏

269
00:17:51,406 --> 00:17:53,200
‫‏هي من يسرقني‏

270
00:17:53,784 --> 00:17:55,410
‫‏أريد أن أجعلها عبرة للآخرين‏

271
00:18:07,563 --> 00:18:10,883
‫‏أي نوع من الطوارئ يتطلب ساعتين‏
‫‏لحضور الطبيب؟‏

272
00:18:11,609 --> 00:18:12,944
‫‏أشعر أننا غير مرئيين‏

273
00:18:13,861 --> 00:18:15,112
‫‏أتعلمين ماذا؟‏

274
00:18:15,821 --> 00:18:17,281
‫‏سأجبرهم على رؤيتنا‏

275
00:18:20,826 --> 00:18:22,745
‫‏مرحباً، عذراً‏

276
00:18:23,162 --> 00:18:26,749
‫‏مرحباً، أنا أبحث عن الطبيب (غونزاليس)‏

277
00:18:27,667 --> 00:18:29,835
‫‏- إنه هناك‏
‫‏- شكراً لك‏

278
00:18:34,549 --> 00:18:37,677
‫‏الطبيب (غونزاليس)! من فضلك‏

279
00:18:37,802 --> 00:18:40,805
‫‏كان المريض (لوكا) ذو الستة أعوام‏
‫‏يعاني من مشاكل في المناعة‏

280
00:18:40,888 --> 00:18:42,807
‫‏والآن، بعد ١٠ أسابيع‏
‫‏من عملية زرع الكبد...‏

281
00:18:42,890 --> 00:18:47,103
‫‏- هناك انخفاض كبير في تنفسه ونبضه‏
‫‏- عذراً، من أنت؟‏

282
00:18:48,354 --> 00:18:49,522
‫‏أنا طبيبة‏

283
00:18:50,066 --> 00:18:53,985
‫‏لكن الآن، أنا أم‏
‫‏يتعرض ابنها المريض للتجاهل‏

284
00:18:58,573 --> 00:18:59,907
‫‏حسناً‏

285
00:19:00,032 --> 00:19:02,702
‫‏- قلت إن عملية الزرع جرت قبل ١٠ أسابيع‏
‫‏- أجل‏

286
00:19:03,035 --> 00:19:05,079
‫‏رفض العضو المزروع أمر مقلق دائماً‏
‫‏لكن...‏

287
00:19:05,580 --> 00:19:07,748
‫‏لم أكن لأتوقع كل هذا الضرر‏

288
00:19:08,374 --> 00:19:12,587
‫‏الزرع الأزل يبدو سليماً‏
‫‏لذا  أظن أن الأمر مضاعفات من العملية‏

289
00:19:12,878 --> 00:19:15,047
‫‏ لا يمكن ل(لوكا) أن ينتظر أكثر‏

290
00:19:15,256 --> 00:19:18,968
‫‏- يجب أن تفحصه الآن‏
‫‏- كما تعلمين، ربما تليف الكبد بالفعل‏

291
00:19:19,468 --> 00:19:22,142
‫‏أجل، لكن ربما لم يحدث ذلك‏

292
00:19:22,597 --> 00:19:24,557
‫‏ربما يمكننا علاج الضرر‏

293
00:19:24,686 --> 00:19:28,413
‫‏إذا كان ذلك صحيحاً، كل ما يمكنني فعله‏
‫‏هو إضافته لقائمة التبرع بالأعضاء‏

294
00:19:28,446 --> 00:19:32,231
‫‏- أعلم ذلك، ولكن...‏
‫‏- سآتي إلى غرفتك خلال دقائق قليلة‏

295
00:19:32,284 --> 00:19:33,733
‫‏وأعطيه أدوية لتخفيف الأعراض مبدئياً‏

296
00:19:34,859 --> 00:19:36,694
‫‏- اتفقنا؟‏
‫‏- حسناً، شكراً‏

297
00:19:38,529 --> 00:19:39,780
‫‏على الأقل هو في قائمة التبرع‏

298
00:19:39,822 --> 00:19:43,034
‫‏لن يتم اختياره أبداً‏

299
00:19:44,160 --> 00:19:46,329
‫‏وإن تم اختياره، كم سيستغرق الأمر؟‏

300
00:19:50,207 --> 00:19:52,543
‫‏أحتاج ذلك الدواء الجديد من (مانيلا)‏

301
00:19:52,752 --> 00:19:54,337
‫‏أعلم أنه ما زال في طور التجريب‏

302
00:19:54,589 --> 00:19:56,383
‫‏لكن يمكنه علاج الأذية الكبدية‏

303
00:19:57,592 --> 00:19:59,803
‫‏سأتصل ب(أرمان)، أنا متأكدة‏
‫‏أن الدواء بحوزته‏

304
00:20:00,554 --> 00:20:02,973
‫‏اذهبي، وافعلي ما عليك‏
‫‏سأبقى مع (لوكا)‏

305
00:20:03,315 --> 00:20:04,766
‫‏شكراً لك‏

306
00:20:44,181 --> 00:20:47,476
‫‏- ماذا تريدين يا (توني)؟‏
‫‏- هل لديك تلك الأدوية من (مانيلا)؟‏

307
00:20:48,018 --> 00:20:50,228
‫‏أتعنين الأدوية التي قلت‏
‫‏إنني  أستطيع الحصول عليها؟‏

308
00:20:50,562 --> 00:20:54,107
‫‏أرسلتها عبر طريق بديل‏
‫‏لكنها ليست بحوزتي، لأنك أفسدت الأمر‏

309
00:20:54,226 --> 00:20:57,319
‫‏حسناً، أنا آسفة حقاً‏
‫‏لكنني بحاجة لهذا الدواء‏

310
00:20:57,444 --> 00:21:00,697
‫‏لو وثقت بي، لكان (كاندار) ميتاً الآن‏
‫‏ولكانت الأدوية بحوزتنا‏

311
00:21:00,959 --> 00:21:02,711
‫‏لكن بما أنه على قيد الحياة بفضلك‏

312
00:21:02,919 --> 00:21:05,255
‫‏- يتعين علينا انتظار الآن‏
‫‏- لا يمكنني انتظار‏

313
00:21:05,860 --> 00:21:08,717
‫‏أنا في المستشفى مع (لوكا)‏
‫‏وأكدت الفحوص أن...‏

314
00:21:09,551 --> 00:21:13,472
‫‏أن كبده تالف جداً، وكل ما يمكنه فعله‏
‫‏هو وضعه على قائمة التبرع‏

315
00:21:13,972 --> 00:21:15,974
‫‏ونحن نعلم أنه لن يحصل على زرع‏
‫‏بهذه الطريقة‏

316
00:21:16,057 --> 00:21:19,394
‫‏لذا هذا الدواء من (ماني)‏
‫‏هو الأمل الوحيد لشفائه‏

317
00:21:19,853 --> 00:21:22,397
‫‏لهذا أنقذت (كاندار)، أرجوك!‏

318
00:21:22,981 --> 00:21:25,400
‫‏لا تدع ابني يدفع ثمن أخطائي‏
‫‏يا (أرمان)‏

319
00:21:25,734 --> 00:21:27,152
‫‏أنا بحاجة إلى هذا الدواء‏

320
00:21:30,989 --> 00:21:33,950
‫‏حسناً، سنحصل على هذه الأدوية‏
‫‏لكن بعد ذلك، انتهى كل شيء بيننا‏

321
00:21:35,827 --> 00:21:37,078
‫‏شكراً لك‏

322
00:21:37,204 --> 00:21:39,998
‫‏- في أي مستشفى أنت؟‏
‫‏- في (نيفادا جنرال)‏

323
00:21:40,749 --> 00:21:42,125
‫‏رجال (كامدار) يراقبونني‏

324
00:21:42,459 --> 00:21:44,794
‫‏- سأتسلل من الباب الخلفي‏
‫‏- سآتي لأخذك‏

325
00:22:23,316 --> 00:22:26,569
‫‏هل تعلم عدد المكالمة الغاضبة‏
‫‏التي تلقيتها بسبب الشحنة المفقودة؟‏

326
00:22:26,902 --> 00:22:28,613
‫‏- هل قلت شيئاً؟‏
‫‏- بالتأكيد ‏

327
00:22:33,640 --> 00:22:36,079
‫‏انظر إلى هذا، ضاعت الشحنة‏

328
00:22:36,162 --> 00:22:37,414
‫‏أنا بحاجة لها‏

329
00:22:57,225 --> 00:22:58,685
‫‏(أرمان)، إنها هنا‏

330
00:23:09,195 --> 00:23:10,362
‫‏كل ما نبحث عنه هنا‏

331
00:23:10,388 --> 00:23:12,282
‫‏يدعى (هيباتيك بيبتين)‏

332
00:23:13,055 --> 00:23:14,909
‫‏قد يكون في أي من هذه الصناديق‏

333
00:23:24,499 --> 00:23:25,879
‫لا

334
00:23:37,553 --> 00:23:38,808
‫‏ لا تقلقي‏

335
00:23:48,478 --> 00:23:49,986
‫‏إلى أين ذهبوا؟‏

336
00:23:52,781 --> 00:23:53,948
‫‏حسناً، هيا بنا!‏

337
00:23:54,032 --> 00:23:56,534
‫‏أنتما اذهبا من الخلف‏
‫‏وأنت رافقني‏

338
00:24:13,885 --> 00:24:16,387
‫‏إنهم رجال (كامدار)، جديها بسرعة‏

339
00:24:16,638 --> 00:24:18,098
‫‏سأفعل ما بوسعي لإبطائهم‏

340
00:24:18,357 --> 00:24:19,766
‫‏حسناً‏

341
00:25:37,400 --> 00:25:39,277
‫‏مرحباً يا (تيتا مامي)‏

342
00:25:39,861 --> 00:25:42,280
‫‏(تيتا مامي)! هذا اسم جديد‏

343
00:25:43,364 --> 00:25:47,452
‫‏دينوصورات، كرة السلة‏
‫‏وقوارب على (زحل)‏

344
00:25:48,494 --> 00:25:50,872
‫‏لحظة، ماذا قلت يا (لوكا)؟‏

345
00:25:51,081 --> 00:25:53,124
‫‏نجوم تشبه القوارب‏

346
00:25:54,041 --> 00:25:55,418
‫‏نجوم تشبه القوارب!‏

347
00:25:57,295 --> 00:25:59,213
‫‏أجل، بالطبع يا عزيزي‏

348
00:26:04,255 --> 00:26:07,722
‫‏عذراً، أظن أن هناك مشكلة‏
‫‏إنه يتحدث بشكل غريب‏

349
00:26:11,642 --> 00:26:13,311
‫‏ لا تقلقي، إنه متعب فحسب‏

350
00:26:13,770 --> 00:26:15,897
‫‏ستعلمنا الشاشة إن كان هناك أمر‏
‫‏يدعو للقلق‏

351
00:26:23,529 --> 00:26:25,364
‫‏لا! إنه بحاجة للمساعدة!‏

352
00:26:26,115 --> 00:26:27,408
‫‏إنه ينزف من أنفه‏

353
00:26:42,924 --> 00:26:44,383
‫‏أيها الطبيب (غونزاليس)‏

354
00:26:45,760 --> 00:26:49,847
‫‏أيها الطبيب (غونزاليس)‏
‫‏أنف (لوكا) ينزف، ويقول كماً غريباً‏

355
00:26:50,181 --> 00:26:52,225
‫‏يقول كلاماً لا معنى له‏

356
00:26:57,146 --> 00:26:59,199
‫‏أحتاج إلي عربة العمليات‏
‫‏وإلى سدادات أنف‏

357
00:26:59,224 --> 00:27:00,691
‫‏حسناً أيها الطبيب، فوراً‏

358
00:27:00,983 --> 00:27:02,360
‫‏هيا بنا!‏

359
00:27:02,985 --> 00:27:04,070
‫‏أجل!‏

360
00:27:11,994 --> 00:27:14,664
‫‏يعاني من ال(رعاف)‏
‫‏وربما من اعتل الدماغ الكبدي‏

361
00:27:14,789 --> 00:27:17,625
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- سنتولى الأمر، انتظري خارجاً‏

362
00:27:19,085 --> 00:27:21,170
‫‏حسناً، سأكون هناك، اتفقنا؟‏

363
00:27:36,853 --> 00:27:38,020
‫‏"(فينتانيل)"‏

364
00:27:50,408 --> 00:27:51,576
‫‏أجيبي!‏

365
00:28:08,092 --> 00:28:09,719
‫‏تابعا، سأتولى أمره‏

366
00:28:36,954 --> 00:28:38,372
‫‏اذهب من هناك‏

367
00:28:53,966 --> 00:28:55,056
‫‏إنها هنا!‏

368
00:29:32,927 --> 00:29:34,136
‫‏انخفضي!‏

369
00:30:05,922 --> 00:30:06,965
‫‏(في)...‏

370
00:30:08,550 --> 00:30:11,010
‫‏- كيف حاله؟‏
‫‏- (توني)، إنه بخير‏

371
00:30:11,302 --> 00:30:15,306
‫‏تتفقد الممرضات حالته‏
‫‏لكن كان أنفه ينزف، وكانت دماغه متورمة‏

372
00:30:15,473 --> 00:30:17,016
‫‏أعطوه شيئاً لمساعدته، لكن...‏

373
00:30:17,225 --> 00:30:19,811
‫‏- هل أحضرت الدواء؟‏
‫‏- أجل‏

374
00:30:20,228 --> 00:30:23,398
‫‏لا يمكننا إعطاؤه إياه الآن‏
‫‏قد يؤثر على جهازه التنفسي‏

375
00:30:23,481 --> 00:30:26,526
‫‏لذا يجب أن نضعه على جهاز التنفس أولاً‏
‫‏قبل أن نعطيه جرعة‏

376
00:30:26,609 --> 00:30:29,028
‫‏لا داع لجهاز التنفس، تنفسه بحالة جيدة‏

377
00:30:30,029 --> 00:30:31,239
‫‏(هيباتيك بيبتين)!‏

378
00:30:31,322 --> 00:30:34,534
‫‏- لم أصف له هذا الدواء‏
‫‏- إنه دواء جديد لعلاج الفشل الكبدي‏

379
00:30:34,701 --> 00:30:36,411
‫‏ولم يحصل على موافقة ال(إف دي إي)‏

380
00:30:36,453 --> 00:30:38,621
‫‏لكن استخدمته عدة دول بنجاح‏

381
00:30:38,705 --> 00:30:42,125
‫‏لكن ليس هنا، وإن كان الدواء قانونياً‏
‫‏أنا طبيبه، لا أنت‏

382
00:30:42,834 --> 00:30:45,879
‫‏علاجك لفرد من العائلة‏
‫‏ليس تصرفاً مهنياً‏

383
00:30:46,296 --> 00:30:49,340
‫‏- ومن غير القانوني استخدام هذا الدواء‏
‫‏- ليس لديها خيار آخر‏

384
00:30:49,466 --> 00:30:51,760
‫‏ربما، لكن القوانين موجودة لسبب وجيه‏

385
00:30:52,218 --> 00:30:54,471
‫‏أنا  أطلب منك إعطاءه الدواء‏

386
00:30:56,380 --> 00:30:59,017
‫‏إذا كنت تطلبين مني أن أتجاهل الأمر‏
‫‏لن أفعل ذلك‏

387
00:30:59,100 --> 00:31:01,811
‫‏إنها تطلب منك مساعدتها في إنقاذ ابنها‏

388
00:31:02,645 --> 00:31:04,063
‫‏ما زالت الإجابة لا‏

389
00:31:04,731 --> 00:31:07,525
‫‏أيها الطبيب (غونزاليس)‏
‫‏ينتظرك المريض في الغرفة (٣ بي)‏

390
00:31:13,031 --> 00:31:15,283
‫‏أنا لا أكترث، نحن بحاجة لجهاز تنفس‏

391
00:31:15,325 --> 00:31:17,619
‫‏لابد أن يكون هناك جهاز‏
‫‏يمكننا استخدامه في هذه المستشفى‏

392
00:31:17,869 --> 00:31:20,295
‫‏هل ما زلت ستعطين (لوكا) الدواء؟‏

393
00:31:20,747 --> 00:31:22,582
‫‏- أجل‏
‫‏- كيف ستفعلين ذلك؟‏

394
00:31:22,624 --> 00:31:23,750
‫‏ لا أعلم‏

395
00:31:31,800 --> 00:31:34,636
‫‏-  لابد أننا نعرف أحداً بعمل هنا‏
‫‏- أجل، حسناً‏

396
00:31:36,930 --> 00:31:38,640
‫‏حسناً، شكراً يا (سامانثا)‏

397
00:31:39,140 --> 00:31:41,100
‫‏- حسناً، شكراً يا (نينا)‏
‫‏- هل حالفك الحظ؟‏

398
00:31:41,601 --> 00:31:44,604
‫‏يمكن لابنة عم (نينا) مساعدتنا‏
‫‏إنها عاملة تنظيف في قسم الأشعة‏

399
00:31:44,687 --> 00:31:47,690
‫‏وتعلم مكان الآلات، ويمكنها أن تأخذنا‏
‫‏إلى هناك‏

400
00:31:48,274 --> 00:31:49,609
‫‏حسناً، ها هي‏

401
00:31:50,151 --> 00:31:51,569
‫‏إنها في الطابق الثالث‏
‫‏ستقابلنا هناك‏

402
00:31:51,611 --> 00:31:52,946
‫‏- حسناً، لنذهب‏
‫‏- حسناً‏

403
00:31:54,781 --> 00:31:56,741
‫‏يبقون كل الآلات الفائضة هنا‏

404
00:31:56,825 --> 00:31:58,910
‫‏إذا كانت لديك، خبئيها هنا‏

405
00:31:59,828 --> 00:32:01,371
‫‏هذا ممتاز‏

406
00:32:02,163 --> 00:32:04,791
‫‏أخبرت (نينا) العائلة كيف ساعدت‏
‫‏في إنجابها لطفلها‏

407
00:32:05,708 --> 00:32:06,876
‫‏شكراً لك‏

408
00:32:07,460 --> 00:32:09,921
‫‏كما تعلمين، علينا مساعدة بعضنا‏

409
00:32:10,964 --> 00:32:12,131
‫‏شكراً لك‏

410
00:32:14,968 --> 00:32:16,219
‫‏شكراً لك يا (أورورا)‏

411
00:32:30,536 --> 00:32:33,862
‫‏"(تشابيل)"‏

412
00:32:37,156 --> 00:32:38,366
‫‏عذراً‏

413
00:32:41,452 --> 00:32:42,620
‫‏شكراً لكما‏

414
00:33:00,763 --> 00:33:06,644
‫‏"مغلق"‏

415
00:33:13,818 --> 00:33:15,320
‫‏عظيم! شكراً لك‏

416
00:33:22,660 --> 00:33:24,495
‫‏- أحضروه إلى هنا‏
‫‏- هيا بنا‏

417
00:33:24,662 --> 00:33:26,623
‫‏خذوه إلى السرير رقم ثلاثة‏

418
00:33:26,998 --> 00:33:28,499
‫‏هل يمكن أن نجري له تخطيط قلب؟‏

419
00:33:30,543 --> 00:33:31,961
‫‏لنأخذه إلى السرير رقم ثلاثة‏

420
00:33:47,602 --> 00:33:49,062
‫‏في المنتصف‏

421
00:33:53,191 --> 00:33:55,401
‫‏- هذا جيد، ممتاز‏
‫‏- حسناً‏

422
00:33:56,444 --> 00:33:58,571
‫‏أين نحن يا أمي؟‏

423
00:33:59,238 --> 00:34:01,908
‫‏نحن في مكان مليء بالبركات‏

424
00:34:03,034 --> 00:34:05,828
‫‏أريد أن نذهب إلى مدينة الملاهي مجدداً‏

425
00:34:05,912 --> 00:34:08,122
‫‏سنذهب إليها عندما تشعر بالتحسن‏

426
00:34:08,873 --> 00:34:12,293
‫‏- اتفقنا؟‏
‫‏- كان أفضل يوم ميلاد‏

427
00:34:13,211 --> 00:34:15,505
‫‏ستغير رأيك عندما ترى ما سنفعل‏
‫‏في عيد ميلادك القادم‏

428
00:34:16,339 --> 00:34:17,507
‫‏أليس كذلك؟‏

429
00:34:18,925 --> 00:34:20,885
‫‏سيكون ممتعاً جداً‏

430
00:34:22,136 --> 00:34:23,596
‫‏في الوقت الراهن‏

431
00:34:24,013 --> 00:34:26,140
‫‏يجب أن تأخذ قيلولة قصيرة يا عزيزي‏

432
00:34:26,724 --> 00:34:27,976
‫‏اتفقنا؟‏

433
00:34:29,310 --> 00:34:31,396
‫‏يجب أن ترتاح قليلاً‏

434
00:34:32,021 --> 00:34:33,189
‫‏اتفقنا؟‏

435
00:34:33,439 --> 00:34:35,108
‫‏وعندما تستيقظ...‏

436
00:34:35,358 --> 00:34:39,028
‫‏أنا متأكدة أنك ستشعر بتحسن كبير‏

437
00:34:39,779 --> 00:34:40,947
‫‏حسناً‏

438
00:34:42,573 --> 00:34:47,495
‫‏سأضعه جانباً قليلاً، أعطني ذراعك‏

439
00:34:48,454 --> 00:34:49,831
‫‏حسناً‏

440
00:34:54,085 --> 00:34:55,294
‫‏تفضلي‏

441
00:34:55,920 --> 00:34:57,046
‫‏هذا جيد‏

442
00:34:57,338 --> 00:35:00,967
‫‏هل يمكني أن تعد لي إلى ال١٠؟‏

443
00:35:01,676 --> 00:35:02,844
‫‏١‏

444
00:35:03,469 --> 00:35:04,595
‫‏٢‏

445
00:35:04,929 --> 00:35:05,972
‫‏٣‏

446
00:35:07,223 --> 00:35:08,307
‫‏٤‏

447
00:35:08,683 --> 00:35:09,934
‫‏٥‏

448
00:35:10,727 --> 00:35:11,894
‫‏٦‏

449
00:35:13,396 --> 00:35:14,480
‫‏٧‏

450
00:35:25,616 --> 00:35:26,784
‫‏حسناً‏

451
00:35:26,826 --> 00:35:28,244
‫‏أنزلي السرير‏

452
00:35:29,787 --> 00:35:30,913
‫‏حسناً‏

453
00:35:31,247 --> 00:35:32,665
‫‏خذي الوسادة من فضلك‏

454
00:35:35,835 --> 00:35:37,170
‫‏ارفعيه‏

455
00:35:38,713 --> 00:35:39,964
‫‏هكذا‏

456
00:35:59,150 --> 00:36:00,902
‫‏حسناً، ماذا الآن؟‏

457
00:36:02,361 --> 00:36:06,157
‫‏الآن علينا انتظار حتى يعبر الدواء‏
‫‏ال(سيروم)‏

458
00:36:06,741 --> 00:36:10,119
‫‏وبعد ٣٦ ساعة...‏

459
00:36:11,120 --> 00:36:14,165
‫‏يمكننا أن نزيل جهاز التنفس‏
‫‏إن كانت حالته مستقرة‏

460
00:36:28,221 --> 00:36:31,265
‫‏قلت لك ألا تفعلي ذلك‏
‫‏وفعلته رغم ذلك‏

461
00:36:31,808 --> 00:36:34,602
‫‏بعد أن أخبرتك‏
‫‏أن هذا يخالف سياسات المستشفى‏

462
00:36:34,977 --> 00:36:36,354
‫‏وأنه غير قانوني‏

463
00:36:36,562 --> 00:36:39,690
‫‏حسناً، لا يمكنك إيقاف جهاز التنفس‏
‫‏قد يقتله ذلك‏

464
00:36:40,066 --> 00:36:43,111
‫‏لن أدعه يموت بسبب قانون أو سياسة ما‏

465
00:36:43,736 --> 00:36:45,404
‫‏وأعلم أنك لن تسمح بذلك‏

466
00:36:45,613 --> 00:36:47,824
‫‏لأننا أصبحنا أطباء لننقذ حياة الناس‏

467
00:36:48,407 --> 00:36:50,493
‫‏أنا أرجوك...‏

468
00:36:51,119 --> 00:36:52,829
‫‏أن تساعدني على إنقاذ ابني‏

469
00:37:09,091 --> 00:37:13,150
‫‏مرحباً، أريد شراباً مع حبة زيتون‏

470
00:37:13,637 --> 00:37:15,055
‫‏شكراً لك‏

471
00:37:29,319 --> 00:37:31,530
‫‏من بين كل النوادي، تأتين إلى ناديي‏

472
00:37:32,697 --> 00:37:36,952
‫‏من بين كل النوادي، وكل البلدات‏
‫‏وكل العوالم، تأتي إلي...‏

473
00:37:37,035 --> 00:37:39,287
‫‏لا، نسختي أفضل‏

474
00:37:39,985 --> 00:37:42,612
‫‏(كازابنكا) هو أحد أفضل الأفلام‏
‫‏على الإطلاق‏

475
00:37:43,071 --> 00:37:45,323
‫‏لذا لا، لم تحسن الجملة‏

476
00:37:45,490 --> 00:37:47,492
‫‏لهذا أنت المديرة‏

477
00:37:47,826 --> 00:37:49,077
‫‏وأنا الأحمق‏

478
00:37:49,452 --> 00:37:52,789
‫‏لا أعلم شيئاً، الدقة هي اختصاصك‏

479
00:37:53,039 --> 00:37:55,917
‫‏وأنا مهووسة، وبحاجة لأكون محقة دائماً‏

480
00:37:56,293 --> 00:37:57,877
‫‏أجل، وذلك أيضاً‏

481
00:38:00,505 --> 00:38:01,798
‫‏بصحتك‏

482
00:38:07,637 --> 00:38:09,097
‫‏كيف بدأنا هذا الحوار؟‏

483
00:38:09,431 --> 00:38:12,976
‫‏ أعلم، بدأنا بالشرب للتو يا (ميلر)‏

484
00:38:13,768 --> 00:38:16,146
‫‏- وتبدأ بهذا!‏
‫‏- لا، لقد شربت كأسين مسبقاً‏

485
00:38:16,187 --> 00:38:19,149
‫‏فاسمحي لي بتوضيح الأمر‏
‫‏أنا أصيح بوجه (توني)‏

486
00:38:19,858 --> 00:38:23,737
‫‏هل سمعت؟ أنا واقف أمامها‏
‫‏وأتهما بالكذب‏

487
00:38:24,654 --> 00:38:27,949
‫‏ثم تلقت مكالمة تخبرها أن ابنها‏
‫‏في غرفة الطوارئ‏

488
00:38:29,117 --> 00:38:30,452
‫‏وفجأة...‏

489
00:38:31,161 --> 00:38:34,080
‫‏دخلت في حالة من اليقظة المفاجئة‏

490
00:38:34,831 --> 00:38:36,666
‫‏هل تتقرب من مخبريك إلى هذه الدرجة؟‏

491
00:38:37,042 --> 00:38:39,628
‫‏- إنه أمر مثير للشفقة‏
‫‏- وهو جزء من المهنة‏

492
00:38:40,211 --> 00:38:43,006
‫‏أبق ذلك في ذهنك، وسترتاح‏

493
00:38:48,303 --> 00:38:49,971
‫‏اعترف (أرمان) أنه أطلق النار‏
‫‏على (مايا)‏

494
00:38:50,138 --> 00:38:52,182
‫‏لن أخبرك كيف دفعته لعتراف، لكن...‏

495
00:38:52,474 --> 00:38:53,892
‫‏(كامدار) جعله يفعل ذلك‏

496
00:38:54,559 --> 00:38:56,061
‫‏كانت هي أو (توني)‏

497
00:38:57,187 --> 00:38:58,438
‫‏وهل تصدقه؟‏

498
00:38:58,605 --> 00:39:01,695
‫‏من المثير للسخرية أن (أرمان) مجرم‏
‫‏يخبر الحقيقة‏

499
00:39:01,733 --> 00:39:03,693
‫‏وبالتأكيد أريد الإيقاع به‏

500
00:39:04,611 --> 00:39:06,571
‫‏لكن كنت محقة‏

501
00:39:09,491 --> 00:39:11,826
‫‏- (كامدار) مجرم أشد خطورة‏
‫‏- هل رأيت؟‏

502
00:39:11,910 --> 00:39:16,831
‫‏إذا اعترفت بأنني محققة‏
‫‏تصبح علاقتنا أسهل‏

503
00:39:18,917 --> 00:39:21,586
‫‏ما كنت لأقول أن علاقتنا صعبة‏

504
00:39:26,883 --> 00:39:28,802
‫‏كيف تقيم الأمور إذاً؟‏

505
00:39:30,303 --> 00:39:31,596
‫‏بيننا...‏

506
00:39:38,603 --> 00:39:40,063
‫‏أنا امرأة ناضجة‏

507
00:39:42,232 --> 00:39:45,402
‫‏- إذا لم تكن تريد هذا، قل لي‏
‫‏- لا، هذا ليس صحيحاً‏

508
00:39:47,070 --> 00:39:49,239
‫‏علاقتنا واعدة، كلانا يعلم ذلك‏

509
00:39:53,159 --> 00:39:56,746
‫‏لكنني في حالة يرثى لها مؤخراً‏

510
00:39:57,414 --> 00:39:58,540
‫‏هل فهمت؟‏

511
00:39:59,541 --> 00:40:00,875
‫‏أنا أحتاج...‏

512
00:40:02,460 --> 00:40:03,795
‫‏لأن أفكر في كثير من الأمور‏

513
00:40:04,713 --> 00:40:05,839
‫‏أجل‏

514
00:40:07,215 --> 00:40:08,717
‫‏- فهمت ذلك‏
‫‏- أجل‏

515
00:40:33,503 --> 00:40:34,921
‫‏حسناً‏

516
00:40:36,176 --> 00:40:38,178
‫‏عاد (جي دي)، وهو غاضب جداً‏

517
00:40:38,762 --> 00:40:40,097
‫‏سأتعامل مع تبعات ذلك حقاً‏

518
00:40:40,764 --> 00:40:42,974
‫‏أنت تطلبي عفو أحدهم‏
‫‏خير من أن تطلبي إذنه‏

519
00:40:44,768 --> 00:40:46,728
‫‏إنه رجل صالح، سيتفهم الأمر‏

520
00:40:47,033 --> 00:40:49,439
‫‏هل تريدين أن أحضر قهوة أو شاي‏
‫‏من المقصف؟‏

521
00:40:49,481 --> 00:40:50,690
‫‫- لا‏
‫‏- حسناً‏

522
00:40:56,947 --> 00:40:59,157
‫‏هذه (ثيريسا ويلكوكس)‏
‫‏من الخدمات اجتماعية‏

523
00:40:59,199 --> 00:41:01,500
‫‏- ماذا يحدث؟‏
‫‏- ستبقى السيدة (ويلكوكس) مع (لوكا)‏

524
00:41:01,527 --> 00:41:03,654
‫‏إلى أن تنتهي فترة علاجه ويستقر‏

525
00:41:03,696 --> 00:41:05,989
‫‏- ماذا تقول؟‏
‫‏- لقد سرقتما أدوات خاصة بالمستشفى‏

526
00:41:06,031 --> 00:41:09,437
‫‏- واستخدمتما دواء غير قانوني‏
‫‏- اهدأ قليلاً‏

527
00:41:09,462 --> 00:41:11,285
‫‏- سأرفع عليكما دعوة‏
‫‏- ما الذي تفعله؟‏

528
00:41:11,310 --> 00:41:14,230
‫‏(توني دي  روزا)، أنت رهن اعتقال‏
‫‏كل ما تقولينه سيستخدم ضدك‏

529
00:41:14,313 --> 00:41:16,566
‫‏هل أنت تفعل هذا حقاً؟‏

530
00:41:16,907 --> 00:41:19,410
‫‏أحتاج للاتصال بأولادي لإخبارهم، أرجوك‏

531
00:41:19,452 --> 00:41:20,870
‫‏يمكنك الاتصال بهم من قسم الشرطة‏

532
00:41:20,953 --> 00:41:22,330
‫‏هيا‏

533
00:41:23,473 --> 00:41:25,875
‫‏هل تأخذ ابني مني؟ هل سمعتني؟‏

534
00:41:26,000 --> 00:41:27,626
‫‏لن أسمح بحدوث ذلك‏

535
00:42:04,430 --> 00:42:05,764
‫‏ارتكبت خطأ‏

536
00:42:07,036 --> 00:42:09,018
‫‏لم تسرق (توني) أدويتي‏

537
00:42:10,849 --> 00:42:12,229
‫‏(أرمان) هو من فعل ذلك‏

538
00:42:12,791 --> 00:42:15,544
‫‏لا، من المستحيل أن يفعل (أرمان) ذلك‏

539
00:42:17,796 --> 00:42:20,341
‫‏كل ما أرادته (توني) هو دواء ابنها‏

540
00:42:22,468 --> 00:42:26,305
‫‏لكنني اكتشفت أن (أرمان)‏
‫‏استخدم أحد معارفه القدامى‏

541
00:42:26,972 --> 00:42:28,766
‫‏لتغيير طريق الشحنة‏

542
00:42:29,808 --> 00:42:31,268
‫‏لم أكن أعلم ذلك‏

543
00:42:34,271 --> 00:42:36,690
‫‏- كذبت علي‏
‫‏- لا! يا (روبرت)‏

544
00:42:36,899 --> 00:42:38,901
‫‏لأنك ما زلت تحمينه‏

545
00:42:41,070 --> 00:42:42,780
‫‏ولهذا سممتني‏

