﻿1
00:00:20,459 --> 00:00:21,629
‫هل الشائعات صحيحة؟

2
00:00:22,689 --> 00:00:23,699
‫أي شائعات؟

3
00:00:23,899 --> 00:00:26,629
‫أنك ،"سوهو" و "سيون" أمسكتم ببعض المتنمرين.

4
00:00:26,630 --> 00:00:27,770
‫ذلك الذي يدير موقع المقامرة.

5
00:00:30,399 --> 00:00:31,799
‫أجل.

6
00:00:32,369 --> 00:00:33,839
‫- يا الهي.
‫- هذا جنون.

7
00:00:33,970 --> 00:00:36,270
‫خسر صديقي الآلاف من الدولارات على هذا الموقع.

8
00:00:36,509 --> 00:00:38,479
‫ماذا حدث بالضبط ؟ أخبرنا يا "بوم سيوك".

9
00:00:38,479 --> 00:00:41,409
‫- "بوم سيوك" ، أهكذا تتصرف؟
‫- أتوق لأعرف. قُصَّ علينا.

10
00:00:52,790 --> 00:00:54,090
‫هل عدت لمنزلك سالماً ذلك اليوم؟

11
00:00:55,460 --> 00:00:57,030
‫أجل، أشكرك.

12
00:00:58,259 --> 00:00:59,259
‫و أنت؟

13
00:00:59,659 --> 00:01:00,969
‫عدت لمنزلي سالماً أيضاً.

14
00:01:06,339 --> 00:01:07,609
‫أغبياء.

15
00:01:20,019 --> 00:01:21,019
‫كيف الحال ؟

16
00:01:37,599 --> 00:01:38,899
‫أيمكنك تناول كل هذا ؟

17
00:01:39,239 --> 00:01:41,739
‫أجل ، و سأذهب لمتجر الوجبات الخفيفة أيضاً.
‫صحيح يا "بوم سيوك"؟

18
00:01:41,739 --> 00:01:43,539
‫بالطبع. سيكون على حسابي، لنذهب سوياً.

19
00:01:43,539 --> 00:01:44,809
‫لا، ليس هذه المرة.

20
00:01:44,810 --> 00:01:46,580
‫سيكون على حسابي اليوم.

21
00:01:46,810 --> 00:01:48,610
‫اطلبا ما شئتما يا رفيقيّ.

22
00:01:50,079 --> 00:01:51,749
‫أأنتم متفرغون في عطلة هذا الأسبوع؟

23
00:01:52,250 --> 00:01:54,120
‫تقصَّيت عن مطعم جيد.
‫لنذهب سوياً.

24
00:01:54,489 --> 00:01:55,889
‫تروقني المطاعم الجيدة.

25
00:01:55,890 --> 00:01:57,790
‫لنذهب. لنفعلها.

26
00:02:00,189 --> 00:02:02,159
‫أنَّى لك الحديث عن الطعام بينما تتناوله بالفعل؟

27
00:02:05,730 --> 00:02:09,100
‫إذاً ألا تتحدث عن الحياة بينما تعيشها ؟

28
00:02:15,069 --> 00:02:16,939
‫ما أخبار دوام عمل "يونغ يي" الجزئي؟

29
00:02:17,509 --> 00:02:18,779
‫ستجري مقابلة بعطلة هذا الأسبوع.

30
00:02:20,039 --> 00:02:21,849
‫إنهم بحاجة لأحدهم، لذا سيسير الأمر على ما يرام.

31
00:02:23,280 --> 00:02:25,220
‫- من تكون "يونغ يي" ؟
‫- أنت تعرفها ،

32
00:02:25,220 --> 00:02:28,090
‫التي ضربت رأس ذلك المتنمر.

33
00:02:30,020 --> 00:02:32,920
‫آه ، تقصدها. هل تعرفها مسبقاً ؟

34
00:02:33,259 --> 00:02:34,329
‫لا.

35
00:02:38,060 --> 00:02:39,800
‫إنها تقيم مع "سوهو" مؤقتاً.

36
00:02:39,800 --> 00:02:41,170
‫أيجدر بنا دعوتها لتنضم لنا هذا الأسبوع ؟

37
00:02:44,970 --> 00:02:47,140
‫بالتأكيد ، لا مانع لدي.

38
00:02:49,200 --> 00:02:53,200
ترجمة: عمر أسامة‫
‫من فريق: ASIA LOVER

39
00:02:53,224 --> 00:02:57,224
<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

40
00:03:22,710 --> 00:03:26,010
‫(آن سوهو)

41
00:03:26,680 --> 00:03:31,780
‫(مَن يتابعهم "آن سوهو")

42
00:03:35,050 --> 00:03:37,520
‫(مَن يتابعهم "آن سوهو")

43
00:03:39,460 --> 00:03:41,560
‫("يونغ يي")

44
00:03:46,300 --> 00:03:51,840
‫(المنشورات)

45
00:03:58,180 --> 00:03:59,740
‫(العشاء مع جدة "آن سوهو"...)

46
00:04:04,180 --> 00:04:07,120
‫(برجر لذيذ)

47
00:04:32,739 --> 00:04:33,809
‫كيف حال والدك ؟

48
00:04:36,309 --> 00:04:39,379
‫إنه مشغول هذه الأيام نظراً لأنه موسم الذروة.

49
00:04:43,190 --> 00:04:44,520
‫هل قررت ما ستفعله بالمرحلة المقبلة؟

50
00:04:48,429 --> 00:04:49,489
‫ليس بعد .

51
00:04:50,059 --> 00:04:51,829
‫خذ وقتك و فكر بعناية.

52
00:04:52,999 --> 00:04:56,829
‫لست قلقة عليك.
‫فأنت مسؤول و بارع في كل شيء.

53
00:05:00,609 --> 00:05:01,969
‫هناك أمور عدة لست بارعاً فيها.

54
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
‫ماذا؟

55
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
‫لا شيء.

56
00:05:17,989 --> 00:05:19,959
‫انتهيت ، صحيح ؟

57
00:05:20,359 --> 00:05:22,889
‫لنحتسِ القهوة في الطريق.
‫فلدي اجتماع.

58
00:05:27,499 --> 00:05:29,999
‫مرحباً ؟ أنا في طريقي.

59
00:05:31,140 --> 00:05:32,800
‫حقاً لا يمكنني تقرير ما عليّ فعله في عيد ميلادك.

60
00:05:33,499 --> 00:05:34,569
‫ماذا علينا أن نفعل ؟

61
00:05:35,070 --> 00:05:38,610
‫ما المشكلة الكبرى ؟
‫لنحظَ بوجبة رائعة سوياً.

62
00:05:39,710 --> 00:05:41,550
‫كيف عسانا ألا نفعل شيئاً بعيد ميلادك؟

63
00:05:41,549 --> 00:05:42,849
‫علينا أن نقوم بأمر ممتع.

64
00:05:42,909 --> 00:05:45,449
‫أخبركِ بأنه ليس ضرورياً.

65
00:05:46,080 --> 00:05:47,320
‫ما هذا ؟ أحان عيد ميلادك يا "سوهو"؟

66
00:05:48,090 --> 00:05:49,420
‫أجل ، في سبت الأسبوع بعد القادم.

67
00:05:50,349 --> 00:05:51,559
‫هلا نستأجر غرفة للإحتفال ؟

68
00:05:51,720 --> 00:05:55,030
‫اسمعي يا امرأة ، أليس عليك توفير المال؟

69
00:05:55,289 --> 00:05:56,889
‫ألم تقولي بأنك تذاكرين للإمتحانات؟

70
00:06:03,070 --> 00:06:05,040
‫القائمة طويلة. ماذا علي أن أشرب ؟

71
00:06:07,210 --> 00:06:08,240
‫ما الذي توده؟

72
00:06:09,340 --> 00:06:10,910
‫أمريكانو مثلج لي.

73
00:06:10,979 --> 00:06:13,279
‫قهوة فيينا مثلجة.

74
00:06:16,109 --> 00:06:17,319
‫هيا بنا لنجد طاولة.

75
00:06:18,780 --> 00:06:20,050
‫لنجلس هنا.

76
00:06:23,020 --> 00:06:24,220
‫اجلس هنا.

77
00:06:25,820 --> 00:06:27,090
‫ماذا تود أن تطلب يا سيدي ؟

78
00:06:46,840 --> 00:06:47,950
‫مرحباً يا "سيون"!

79
00:06:50,650 --> 00:06:52,150
‫تعال بسرعة. اجلس هنا.

80
00:06:52,950 --> 00:06:54,690
‫لمَ جميعكم متأنقون اليوم ؟

81
00:06:55,820 --> 00:06:58,160
‫هل اعتقدت بأنك ستبهرني؟
‫يا لك من بارع.

82
00:06:58,159 --> 00:06:59,419
‫أين كنت؟

83
00:07:02,229 --> 00:07:03,489
‫طرأ موعد ما .

84
00:07:04,059 --> 00:07:05,729
‫ موعد ما ؟ مثل ماذا ؟

85
00:07:06,260 --> 00:07:09,000
‫إنه متحفظٌ للغاية.

86
00:07:08,999 --> 00:07:10,669
‫أعلم بالضبط أين كان "سيون".

87
00:07:12,700 --> 00:07:14,210
‫توقفي عن تتبع موقعي.

88
00:07:14,210 --> 00:07:16,340
‫كلا، سأتبعك طول الطريق للمنزل.

89
00:07:16,609 --> 00:07:17,979
‫أجل. تحققي من تحركاته.

90
00:07:18,309 --> 00:07:19,409
‫أستخدم تطبيقاً للتتبع.

91
00:07:21,679 --> 00:07:23,179
‫أنت. "أوه بوم" ، ماذا يجري؟

92
00:08:44,759 --> 00:08:49,529
‫"الوقت متأخر . لمَ لم تتصلي باكراً؟"

93
00:08:49,529 --> 00:08:54,269
‫"لنتقابل فحسب أثناء النهار."

94
00:08:54,269 --> 00:08:58,939
‫"علمت أنني سأندم على ذلك،
‫لكنني اتصلت بحبيبتي السابقة."

95
00:08:58,940 --> 00:09:02,280
‫"ماذا تفعل الآن ؟ أأنت نائم؟"

96
00:09:02,279 --> 00:09:04,119
‫"أأنت بالخارج؟"

97
00:09:04,119 --> 00:09:08,819
‫"أرسل رسائل عشوائية من غير مناسبة."

98
00:09:08,820 --> 00:09:13,620
‫"ليس لدي دافع خفي."

99
00:09:13,619 --> 00:09:16,389
‫"الأمر فحسب أنني أشعر بالضجر."

100
00:09:16,389 --> 00:09:18,199
‫- أتريد شراباً ؟
‫- ماذا ؟

101
00:09:18,200 --> 00:09:19,230
‫أتريد شراباً ؟

102
00:09:19,499 --> 00:09:20,929
‫أجل. أعلي الذهاب معك؟

103
00:09:20,930 --> 00:09:22,300
‫كلا. سأذهب بمفردي.

104
00:09:23,570 --> 00:09:26,140
‫"فجأةً شعرت بفراغ، حاولت المغازلة."

105
00:09:32,940 --> 00:09:35,750
‫(دولار واحد)

106
00:09:42,489 --> 00:09:43,749
‫(دولار واحد)

107
00:09:52,029 --> 00:09:53,199
‫اللعنة.

108
00:09:53,629 --> 00:09:55,469
‫أنت. إنه "أوه بوم سيوك" !

109
00:09:55,930 --> 00:09:57,270
‫- هل هو " أوه بوم سيوك"؟
‫- مهلاً ، أنت !

110
00:09:57,470 --> 00:09:59,240
‫ما الذي يفعله "بوم سيوك" هنا ؟

111
00:09:59,239 --> 00:10:01,469
‫- أنت مخبول.
‫- كفاك كذباً.

112
00:10:01,470 --> 00:10:03,370
‫- لقد رأيته حقاً.
‫- كلا. لم تفعل.

113
00:10:03,369 --> 00:10:06,309
‫- أأنت متأكد؟
‫- أين أنت يا "بوم سيوك" الصغير؟

114
00:10:06,310 --> 00:10:07,650
‫هل يغني "بوم سيوك" حقاً ؟

115
00:10:07,649 --> 00:10:09,709
‫- "بوم سيوك"!
‫- حاول الاتصال به.

116
00:10:33,700 --> 00:10:35,110
‫أجل، نحن في صالة "الكاريوكي".

117
00:10:36,410 --> 00:10:37,640
‫ما رقم غرفتنا ؟

118
00:10:38,279 --> 00:10:39,309
‫لا أعلم.

119
00:10:41,080 --> 00:10:42,980
‫ظل صديقك يتصل بك.

120
00:10:46,279 --> 00:10:48,019
‫ماذا تفعلين؟ أأنت مجنونة؟

121
00:10:48,450 --> 00:10:50,650
‫لم أجبتي على هاتفي؟ تباً.

122
00:10:52,359 --> 00:10:53,819
‫ما خطبك؟

123
00:10:54,830 --> 00:10:56,230
‫تبدو كأنك توشك أن تضربني.

124
00:10:57,660 --> 00:10:58,960
‫اخرسي.

125
00:10:59,160 --> 00:11:02,030
‫أنت. هذا يكفي.
‫ماذا جرى لك فجأةً ؟

126
00:11:04,899 --> 00:11:05,969
‫"بوم سيوك".

127
00:11:08,470 --> 00:11:09,740
‫أخبرتك أن تتوقف.

128
00:11:16,410 --> 00:11:18,380
‫أيها الأخرق.

129
00:11:19,519 --> 00:11:20,519
‫ابتعد عن طريقي .

130
00:11:21,149 --> 00:11:22,619
‫أنتِ!

131
00:11:24,660 --> 00:11:25,820
‫سأعود.

132
00:11:29,029 --> 00:11:30,189
‫أنت. إلى أين تذهبين؟

133
00:11:34,769 --> 00:11:35,869
‫أأنت بخير ؟

134
00:11:40,570 --> 00:11:42,970
‫أجل ، أنا بخير.

135
00:11:44,840 --> 00:11:47,650
‫- يا "بوم سيوك".
‫- أترى؟ أخبرتك أنني رأيته.

136
00:11:47,649 --> 00:11:49,209
‫مرحباً يا "بوم سيوك" الصغير.

137
00:11:50,749 --> 00:11:52,049
‫كيف حالك يا "بوم سيوك"؟

138
00:11:53,450 --> 00:11:54,850
‫مضت فترة طويلة حقاً.

139
00:11:55,749 --> 00:11:56,949
‫افتقدناك.

140
00:12:00,489 --> 00:12:01,489
‫ماذا يجري؟

141
00:12:02,460 --> 00:12:03,790
‫نحن أصدقاء "بوم سيوك".

142
00:12:06,999 --> 00:12:08,229
‫نحن في خضم محادثة.

143
00:12:09,599 --> 00:12:11,799
‫نريد أن نتحدث معه، فقد مضت فترة طويلة.

144
00:12:14,040 --> 00:12:15,370
‫لم لا تعودون لاحقاً ؟

145
00:12:21,649 --> 00:12:22,749
‫حسناً. آسف.

146
00:12:23,779 --> 00:12:25,679
‫نراك بالجوار. سنتصل بك.

147
00:12:26,820 --> 00:12:28,490
‫رجاءً أجب على الهاتف عندما نهاتفك.

148
00:12:30,349 --> 00:12:32,459
‫- لنذهب.
‫- نراك قريباً.

149
00:12:33,420 --> 00:12:34,660
‫لم يتغير.

150
00:12:38,729 --> 00:12:39,759
‫ما كان ذلك ؟

151
00:12:41,670 --> 00:12:43,530
‫- ماذا؟
‫- أولئك الفتيان .

152
00:12:48,639 --> 00:12:49,839
‫لا شيء.

153
00:12:58,019 --> 00:12:59,549
‫هذا مضحك للغاية.

154
00:13:02,090 --> 00:13:03,890
‫أيها الغبي.

155
00:13:03,889 --> 00:13:05,389
‫تبدو كغبي.

156
00:13:06,060 --> 00:13:08,530
‫- هذا طبعه دائماً.
‫- أجل ، على الدوام.

157
00:13:09,489 --> 00:13:10,489
‫أنت.

158
00:13:13,599 --> 00:13:15,199
‫أيمكنك الغناء مرة أخرى؟

159
00:13:15,200 --> 00:13:16,230
‫أنتم !

160
00:13:21,470 --> 00:13:22,540
‫اهدؤوا !

161
00:13:27,310 --> 00:13:28,710
‫أخبركم أن تخرسوا.

162
00:13:37,050 --> 00:13:38,120
‫ما خطبك ؟

163
00:13:39,290 --> 00:13:40,390
‫لم أقل شيئاً.

164
00:13:41,590 --> 00:13:43,260
‫أنت تضحك.

165
00:13:43,489 --> 00:13:45,229
‫هل تتوق للموت ؟

166
00:13:46,800 --> 00:13:49,700
‫أنت. "بوم سيوك"، ما خطبك ؟

167
00:13:52,800 --> 00:13:55,510
‫أصبح مغروراً لأنه صديق "آن سوهو" و "يون سيون".

168
00:13:55,509 --> 00:13:56,509
‫ما كان ذلك ؟

169
00:13:57,940 --> 00:13:59,240
‫أنت ، بربك.

170
00:13:59,410 --> 00:14:01,710
‫ماذا يجري ؟

171
00:14:01,710 --> 00:14:03,350
‫ليس لدي فكرة.
‫يتصرف بجنون بدون سبب.

172
00:14:03,349 --> 00:14:06,919
‫- أيها الحثالة ، أتريد الموت ؟
‫- أنت. هذا يكفى.

173
00:14:06,920 --> 00:14:09,020
‫- إلام تنظر ، أيها الحثالة ؟
‫- أنت.

174
00:14:09,019 --> 00:14:10,989
‫لم تتصرف بخشونة؟
‫أنت ظريف للغاية.

175
00:14:10,989 --> 00:14:12,689
‫- لنذهب لمتجر الوجبات السريعة، يا "سيون".
‫- أجل.

176
00:14:15,359 --> 00:14:17,089
‫توقف عن وضع ذراعك عليّ.

177
00:14:19,399 --> 00:14:20,399
‫ماذا؟

178
00:14:30,410 --> 00:14:31,740
‫ما خطبه؟

179
00:14:48,029 --> 00:14:49,629
‫" بوم سيوك".

180
00:14:53,660 --> 00:14:58,500
‫(الحثالة 3)

181
00:15:00,970 --> 00:15:04,640
‫(الحثالة 4)

182
00:15:18,619 --> 00:15:20,319
‫(إيقاف التشغيل)

183
00:15:54,019 --> 00:15:57,159
‫أليس منعشاً أن تتصبب عرقاً في الصباح؟

184
00:16:00,960 --> 00:16:02,570
‫هل تمكنت من الوصول لـ"بوم سيوك" ؟

185
00:16:06,269 --> 00:16:07,369
‫لا.

186
00:16:07,369 --> 00:16:10,839
‫ربما هنالك خطب ما.
‫إنه لا يرد على هاتفه.

187
00:16:11,680 --> 00:16:14,850
‫أعلينا المرور عليه لاحقاً ؟

188
00:16:15,710 --> 00:16:17,350
‫أجل، لنفعل ذلك.

189
00:16:19,019 --> 00:16:21,149
‫انهض.

190
00:16:22,090 --> 00:16:24,660
‫أخبرتني أننا سنركض اليوم فقط.
‫ماذا تريدني أن أفعل أيضاً ؟

191
00:16:24,660 --> 00:16:26,690
‫أخبرتك أننا سنتدرب اليوم.

192
00:16:27,019 --> 00:16:28,189
‫لنقم بالأساسيات وحسب.

193
00:16:31,700 --> 00:16:33,700
‫باعد قدميك بعرض كتفيك.

194
00:16:34,399 --> 00:16:36,299
‫أدر القدم للخارج بشكل قطري.

195
00:16:37,099 --> 00:16:39,869
‫أخبرتك أنني لا أريد.
‫اذهب و نم ، لابد انك متعب.

196
00:16:40,599 --> 00:16:42,439
‫لا تقلق ، أنا لست متعباً ، هيا.

197
00:16:47,040 --> 00:16:49,750
‫لابد أن يكون الذقن مدسوساً دائماً.

198
00:16:50,450 --> 00:16:51,720
‫ارفع قبضتيك هكذا.

199
00:16:52,580 --> 00:16:55,020
‫يجب على على ذراعيك حماية ذقنك.

200
00:16:55,019 --> 00:16:57,189
‫تذكر ذلك. الذقن.

201
00:16:59,560 --> 00:17:01,890
‫تالياً. هناك شخص أمامك.

202
00:17:01,889 --> 00:17:04,759
‫يخبرك بأنه سيضربك حتى الموت.

203
00:17:05,200 --> 00:17:09,170
‫في ذلك الموقف ، لا تنظر لعينيه ، بل لكتفيه.

204
00:17:11,200 --> 00:17:12,240
‫راقب.

205
00:17:14,839 --> 00:17:16,309
‫راقب الكتفين.

206
00:17:16,870 --> 00:17:19,280
‫عندما يوشك الكتف أن يأتي نحوك ،

207
00:17:19,440 --> 00:17:21,610
‫أحنِ جسدك 90 درجة.

208
00:17:22,710 --> 00:17:25,080
‫في هذا الوضع، أمسك بركبتيه و ادفعه نحو الأرض.

209
00:17:25,079 --> 00:17:27,019
‫واحد، اثنان ، ثلاثة، هكذا.

210
00:17:28,920 --> 00:17:30,190
‫هذا يسمى بـ" الإطاحة".

211
00:17:31,620 --> 00:17:34,060
‫بعد ذلك ،

212
00:17:36,160 --> 00:17:38,100
‫لا تضربه، اهرب .

213
00:17:39,029 --> 00:17:40,259
‫لا تلتفت حتى للوراء.

214
00:17:42,870 --> 00:17:44,840
‫اهرب بينما يكون خصمك على الأرض.

215
00:17:46,100 --> 00:17:47,600
‫لا تحاول القتال و إلا ستتأذى.

216
00:17:51,539 --> 00:17:52,539
‫أفهمت؟

217
00:18:01,890 --> 00:18:04,490
‫إنه هنا ، صحيح؟
‫بيته فاخر بحق !

218
00:18:10,360 --> 00:18:11,730
‫ماذا تفعلان هنا ؟

219
00:18:15,029 --> 00:18:16,599
‫لم هاتفك مغلق طوال الوقت ؟

220
00:18:18,799 --> 00:18:20,839
‫لم أكن أعلم. تفضلا بالدخول.

221
00:18:22,269 --> 00:18:25,839
‫لمَ لم تأتِ للمدرسة؟

222
00:18:27,079 --> 00:18:28,349
‫منزلك فاخر للغاية .

223
00:18:29,150 --> 00:18:30,680
‫لم أشعر بأنني على ما يرام.

224
00:18:31,180 --> 00:18:33,120
‫- ارتدِ هذا .
‫- يا الهي.

225
00:18:33,120 --> 00:18:35,820
‫لابد أن منزلك سبب نحافتك.

226
00:18:35,819 --> 00:18:37,219
‫قد تخسر الوزن بمشيك في أرجاء المنزل.

227
00:18:38,420 --> 00:18:39,620
‫منزلك فسيح.

228
00:18:40,960 --> 00:18:42,930
‫أهذه شجرة مال ؟

229
00:18:42,930 --> 00:18:46,560
‫لتراكم الثروة؟

230
00:18:47,160 --> 00:18:48,570
‫رباه، هذا جنوني.

231
00:18:49,229 --> 00:18:51,899
‫هذه الغرفة كبيرة جداً ، إنها بحجم منزلي بأكمله.

232
00:18:52,039 --> 00:18:53,339
‫هل حالتك سيئة حقاً ؟

233
00:18:54,970 --> 00:18:58,080
‫لا ، قليلاً فحسب.

234
00:18:58,079 --> 00:19:00,809
‫يا الهي. أمك جميلة حقاً.

235
00:19:00,809 --> 00:19:02,709
‫تبدو عائلتك سعيدة في هذه الصورة.

236
00:19:03,410 --> 00:19:05,280
‫و يبدو جميع أفراد العائلة متشابهين.

237
00:19:06,079 --> 00:19:07,249
‫إنها ليست عائلتي.

238
00:19:11,190 --> 00:19:14,120
‫والدي تبناني على الملأ عندما دخل السياسة.

239
00:19:14,630 --> 00:19:16,030
‫ليحسن من صورته العامة.

240
00:19:22,670 --> 00:19:23,900
‫أتودان شرب شيء ما ؟

241
00:19:33,309 --> 00:19:34,609
‫أهنالك خطب ما ؟

242
00:19:36,509 --> 00:19:37,809
‫لا.

243
00:19:37,809 --> 00:19:40,279
‫ما الأمر ؟

244
00:19:40,680 --> 00:19:42,290
‫أخبرني.

245
00:19:45,019 --> 00:19:46,059
‫أهذا..

246
00:19:47,620 --> 00:19:50,230
‫بسبب أولئك الأولاد الذين أتوا لصالة الكاريوكي المرة الماضية...

247
00:19:52,329 --> 00:19:53,499
‫من قبيل المصادفة ؟

248
00:19:53,559 --> 00:19:55,769
‫كاريوكي؟ أي كاريوكي ؟

249
00:20:07,309 --> 00:20:08,979
‫أمسكوه.

250
00:20:10,680 --> 00:20:12,220
‫أفسحوا الطريق يا رفاق.

251
00:20:14,049 --> 00:20:15,119
‫استريحوا.

252
00:20:16,089 --> 00:20:19,419
‫- أخبرتكم أن تستريحوا ، أيها المغفلون.
‫- افعلوا كما أُمرتم !

253
00:20:20,160 --> 00:20:22,630
‫أنت مرعوب، أليس كذلك ؟

254
00:20:22,630 --> 00:20:25,600
‫- ها هو آتٍ.
‫- أره.

255
00:20:26,029 --> 00:20:27,329
‫ضربة رائعة !

256
00:20:29,499 --> 00:20:31,299
‫- أأنت تبكي ؟
‫- أيها الحثالة.

257
00:20:31,299 --> 00:20:33,099
‫لا تتدعِ الشعور بالألم.

258
00:20:33,100 --> 00:20:36,140
‫"بوم سيوك"، لمَ لا تشي بنا لوالدك مجدداً ؟

259
00:20:36,640 --> 00:20:39,640
‫لنذهب. لا متعة من إبراحه ضرباً.

260
00:20:39,779 --> 00:20:41,949
‫أتضور جوعاً. لنذهب للأكل.

261
00:20:46,380 --> 00:20:48,420
‫تعرضت للتنمر...

262
00:20:49,789 --> 00:20:51,149
‫في مدرستي السابقة.

263
00:20:52,489 --> 00:20:53,989
‫اضطررت للذهاب للمشفى مرات عديدة...

264
00:20:55,489 --> 00:20:56,959
‫بسببهم.

265
00:20:57,960 --> 00:20:59,760
‫لهذا السبب انتقلت من المدرسة أيضاً.

266
00:21:01,870 --> 00:21:05,900
‫بعد أن صادفتهم في الكاريوكي ، لم ينفكوا عن الاتصال بي .

267
00:21:06,739 --> 00:21:07,839
‫يطلبون مني الخروج لمقابلتهم.

268
00:21:10,269 --> 00:21:11,439
‫هذا فظيع.

269
00:21:12,509 --> 00:21:15,479
‫لم فعل أولئك الحثالة هذا بك ؟

270
00:21:16,710 --> 00:21:18,050
‫بماذا أخطأت ؟

271
00:21:18,549 --> 00:21:21,379
‫ذلك ما يفعلونه وحسب.
‫التنمر على فتى...

272
00:21:21,380 --> 00:21:24,990
‫لكي يتقربوا من آخر، و ليرفعوا من مكانتهم.

273
00:21:25,690 --> 00:21:28,530
‫لم أرتكب أي خطأ.
‫كل ما فعلته هو المضي في حياتي.

274
00:21:30,529 --> 00:21:31,829
‫لا بأس يا "بوم سيوك".

275
00:21:35,299 --> 00:21:36,669
‫أنت لم تقترف خطأً.

276
00:21:44,239 --> 00:21:45,609
‫اتصل بأولئك الحثالة.

277
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
‫ماذا؟

278
00:21:53,319 --> 00:21:54,719
‫سأجبرهم على الإعتذار.

279
00:21:56,350 --> 00:21:57,390
‫اتصل بهم.

280
00:21:58,589 --> 00:22:00,289
‫"أستكون هناك

281
00:22:00,289 --> 00:22:04,359
‫حتماً يوماً بعد يوم "

282
00:22:04,360 --> 00:22:08,500
‫أداؤك مروع، أتسمي ذلك غناءً؟

283
00:22:10,670 --> 00:22:11,940
‫("بوم سيوك" المغفل)

284
00:22:12,069 --> 00:22:13,599
‫مهلاً ، يا رفاق!

285
00:22:13,600 --> 00:22:15,540
‫- لم أطفات الموسيقى ؟
‫- لم فعلت ذلك ؟

286
00:22:16,009 --> 00:22:18,239
‫تباً، "بوم سيوك" يتصل.

287
00:22:18,380 --> 00:22:19,910
‫- أأنت جاد؟
‫- أعتقد ذلك.

288
00:22:19,910 --> 00:22:21,550
‫- اهدؤوا جميعاً.
‫- أهذا "بوم سيوك" الصغير؟

289
00:22:24,150 --> 00:22:26,250
‫مرحباً يا "بوم سيوك" ، أين أنت؟

290
00:22:32,589 --> 00:22:35,359
‫هؤلاء الرفاق دائماً ما يكونون في الكاريوكي.
‫ألا يدرسون أبداً ؟

291
00:22:35,960 --> 00:22:37,530
‫بوسعك التحدث.

292
00:22:43,729 --> 00:22:45,799
‫لا تخف ، فأنت معنا.

293
00:23:18,370 --> 00:23:19,570
‫"بوم سيوك"!

294
00:23:20,370 --> 00:23:22,170
‫- "أوه بوم".
‫- "بوم سيوك" !

295
00:23:22,170 --> 00:23:23,710
‫أأحضرت صديقيك ، يا "بوم سيوك" ؟

296
00:23:23,710 --> 00:23:26,640
‫هذا المكان تفوح منه رائحة السجائر.

297
00:23:29,809 --> 00:23:30,879
‫ما الأمر ؟

298
00:23:34,249 --> 00:23:35,289
‫اعتذر.

299
00:23:39,789 --> 00:23:41,119
‫أخبرتك بأن تعتذر.

300
00:23:45,400 --> 00:23:46,460
‫أرأيتم ذلك ؟

301
00:23:49,329 --> 00:23:50,799
‫عمَّ تتحدث ؟

302
00:23:50,799 --> 00:23:52,569
‫اعتذر عما فعلته لي .

303
00:23:53,170 --> 00:23:54,840
‫"بوم سيوك"،

304
00:23:56,069 --> 00:23:59,809
‫يعتذر الناس عندما يخطئون.

305
00:24:01,279 --> 00:24:04,279
‫لكننا أصدقاء ، أليس كذلك يا "بوم سيوك"؟

306
00:24:05,880 --> 00:24:07,780
‫استمتعنا سوياً،

307
00:24:09,489 --> 00:24:10,719
‫لذا ما الذي حلَّ بك ؟

308
00:24:12,460 --> 00:24:13,460
‫ماذا؟

309
00:24:15,559 --> 00:24:16,589
‫أنت.

310
00:24:17,789 --> 00:24:19,259
‫اعتذر كما يجب.

311
00:24:19,259 --> 00:24:21,629
‫- ماذا ؟
‫- كم مرة علينا إخبارك بأن تعتذر؟

312
00:24:22,299 --> 00:24:24,669
‫اعتذر إذا لم ترد الموت.

313
00:24:24,769 --> 00:24:25,899
‫كف عن العبث .

314
00:24:29,309 --> 00:24:30,639
‫"بوم سيوك"،

315
00:24:34,140 --> 00:24:36,710
‫ما الذي تخطط له، أيها الحثالة؟

316
00:24:40,620 --> 00:24:42,350
‫أعلينا أن نصبح أصدقاء مجدداً كما في السابق ؟

317
00:24:43,749 --> 00:24:44,849
‫و نرى بعضنا البعض كل يوم ؟

318
00:24:50,229 --> 00:24:51,659
‫أنت تماطل ، صحيح؟

319
00:24:53,299 --> 00:24:54,959
‫- مهلاً ، مهلاً.
‫- هيا إذاً.

320
00:24:54,960 --> 00:24:56,830
‫- حسناً سأفعلها.
‫- تعال هنا.

321
00:24:56,829 --> 00:24:59,199
‫حسناً ، قلت سأفعلها !

322
00:25:07,440 --> 00:25:09,210
‫هيا اعتذر.

323
00:25:15,920 --> 00:25:17,050
‫أنا آسف.

324
00:25:21,160 --> 00:25:22,560
‫أنا آسف بحق.

325
00:25:25,130 --> 00:25:26,260
‫إن كنت آسفاً،

326
00:25:28,370 --> 00:25:29,570
‫فلا تمانع إذا ضربتك مرة ، صحيح ؟

327
00:25:31,069 --> 00:25:32,069
‫ماذا؟

328
00:25:33,100 --> 00:25:36,010
‫أنت لست آسفاً حقاً ، لذا سأضربك.

329
00:25:37,809 --> 00:25:40,979
‫فكرة سديدة .
‫تلقَّ ضربة و أنه الأمر كرجل حقيقي.

330
00:25:44,809 --> 00:25:48,919
‫قلت أنني بغاية الأسف يا "بوم سيوك".

331
00:25:55,329 --> 00:25:56,459
‫لقد جننت.

332
00:26:00,759 --> 00:26:01,829
‫أأنت بخير ؟

333
00:26:15,779 --> 00:26:17,009
‫أنت !

334
00:26:20,079 --> 00:26:22,789
‫أنت، توقف !

335
00:26:23,850 --> 00:26:25,160
‫لا تتمادى.

336
00:26:28,160 --> 00:26:30,090
‫أنت !

337
00:26:31,029 --> 00:26:33,699
‫- لا تتمادى.
‫- دعني أيها الوغد.

338
00:26:33,700 --> 00:26:36,230
‫- توقف!
‫- أيها الحثالة.

339
00:26:38,640 --> 00:26:39,940
‫- تعال هنا.
‫- أيها الحثالة.

340
00:26:52,519 --> 00:26:53,579
‫يا رفاق،

341
00:26:54,819 --> 00:26:56,549
‫اقطعوا صلتكم بـ "بوم سيوك".

342
00:27:01,289 --> 00:27:02,489
‫أبعد يديك عني.

343
00:27:03,589 --> 00:27:04,929
‫أنت تخنقني.

344
00:27:05,930 --> 00:27:07,800
‫حسناً. أنا آسف.

345
00:27:08,229 --> 00:27:11,839
‫أخبرتك ألا تضع يدك على كتفي.

346
00:27:11,839 --> 00:27:14,839
‫- لم تظل تسحبني بالأرجاء؟
‫- ماذا؟

347
00:27:14,839 --> 00:27:17,469
‫لم تظل تلقي علي بالأوامر ؟

348
00:27:17,470 --> 00:27:20,440
‫أعلي التوقف لأنك أخبرتني بذلك ؟

349
00:27:20,839 --> 00:27:23,109
‫أتعلم ماذا فعلوا بي ؟

350
00:27:23,549 --> 00:27:24,809
‫ألديك أدنى فكرة ؟

351
00:27:25,579 --> 00:27:27,349
‫متى أمرتك بشيء؟

352
00:27:27,350 --> 00:27:29,820
‫لقد فعلتَ.

353
00:27:29,819 --> 00:27:32,989
‫أعلي التوقف لأنك أمرتني بذلك؟
‫أأنا تابعك؟

354
00:27:32,989 --> 00:27:33,989
‫اسمع.

355
00:27:36,029 --> 00:27:37,529
‫بماذا أخطأت؟

356
00:27:38,799 --> 00:27:42,069
‫أنفقت وقتي و جهدي بمساعدتك.
‫فما هي مشكلتك؟

357
00:27:42,569 --> 00:27:43,969
‫أنت، انسَ الأمر فحسب.

358
00:27:44,329 --> 00:27:47,969
‫مساعدتي؟
‫ماذا، أتتوقع مني الإمتنان؟

359
00:27:47,970 --> 00:27:50,010
‫أعلي الدفع لقاء خدماتك؟

360
00:27:51,170 --> 00:27:53,040
‫ما كان ذلك ؟

361
00:27:53,779 --> 00:27:55,509
‫لم لا تكرر ذلك ؟

362
00:27:57,509 --> 00:27:59,219
‫تفوه بذلك الهراء مجدداً.

363
00:28:01,420 --> 00:28:04,750
‫أفلته أولاً.

364
00:28:15,059 --> 00:28:16,369
‫تباً.

365
00:28:19,269 --> 00:28:20,469
‫"بوم سيوك"!

366
00:28:22,239 --> 00:28:23,309
‫ذلك الأبله المعتوه.

367
00:28:26,140 --> 00:28:27,510
‫سأتبعه.

368
00:28:39,720 --> 00:28:40,920
‫"بوم سيوك".

369
00:28:45,529 --> 00:28:46,759
‫ماذا أصابك ؟

370
00:28:50,900 --> 00:28:51,970
‫أأنت على ما يرام ؟

371
00:28:56,539 --> 00:28:58,009
‫أجل ، أنا على ما يرام.

372
00:29:00,839 --> 00:29:02,049
‫سأغادر.

373
00:29:25,400 --> 00:29:28,100
‫"لا يمكن الوصول لهذه المكالمة،
‫برجاء ترك رسالة..."

374
00:29:28,100 --> 00:29:29,540
‫ذلك الحثالة!

375
00:29:29,940 --> 00:29:32,980
‫(صالة الكاريوكي)

376
00:29:41,720 --> 00:29:43,150
‫أيها الغبي.

377
00:29:43,890 --> 00:29:45,820
‫أليس هذا "أوه بوم سيوك"؟

378
00:29:47,259 --> 00:29:48,659
‫أنت لا ترتدي نظارات.

379
00:29:50,789 --> 00:29:52,399
‫من يكون؟ كيف تعرفه ؟

380
00:29:52,460 --> 00:29:53,660
‫"أوه بوم سيوك" !

381
00:30:07,839 --> 00:30:08,979
‫تعال معنا.

382
00:30:09,850 --> 00:30:12,620
‫- ماذا يكونون ؟ حثالة؟
‫- أجل.

383
00:30:13,819 --> 00:30:15,219
‫إنه ولد ثري.

384
00:30:18,620 --> 00:30:21,390
‫أخبرتك أن ترافقنا ، أيها الحثالة.

385
00:30:23,190 --> 00:30:25,700
‫ذلك الحثالة يثير حنقي.

386
00:30:26,130 --> 00:30:27,200
‫أعلي تلقينك درساً ؟

387
00:30:28,769 --> 00:30:30,729
‫يا لحظي. احتجت لبعض المال على أي حال.

388
00:30:30,729 --> 00:30:32,439
‫لديك مال وفير ، أليس كذلك ؟

389
00:30:34,370 --> 00:30:35,910
‫لا داع للخوف.

390
00:30:35,910 --> 00:30:37,540
‫سندردش قليلاً وحسب.

391
00:30:39,539 --> 00:30:41,279
‫أبقِ رأسك مرفوعاً.

392
00:30:41,839 --> 00:30:43,279
‫ارفعه كما يجب يا حثالة.

393
00:30:45,650 --> 00:30:47,780
‫ارفع رأسك أنت كذلك.

394
00:30:48,049 --> 00:30:50,249
‫لم ذهبتم لصالة الكاريوكي بدلاً من الدراسة؟

395
00:30:51,950 --> 00:30:54,260
‫- تباً.
‫- أخرج هاتفك.

396
00:30:56,130 --> 00:30:57,730
‫  إنه 667502...

397
00:30:58,729 --> 00:31:00,329
‫و 1184117.

398
00:31:00,960 --> 00:31:02,330
‫"لي جيونغ تشان".

399
00:31:04,569 --> 00:31:05,599
‫كم يبلغ هذا ؟

400
00:31:06,539 --> 00:31:10,269
‫- هؤلاء الرفاق لا يملكون مالاً كافياً.
‫- سأقتلك.

401
00:31:14,710 --> 00:31:16,950
‫ما بال هذه النظرة الخبيثة، أيها الحثالة؟

402
00:31:16,950 --> 00:31:20,380
‫ألديك شيء آخر لتخبرني به ؟

403
00:31:20,380 --> 00:31:22,150
‫أيها الحثالة.

404
00:31:22,819 --> 00:31:25,389
‫- أيها الحثالة.
‫- لقد فقد صوابه.

405
00:31:28,989 --> 00:31:31,729
‫"بوم سيوك" ، افعلها كما ينبغي.
‫أنت تتساهل معه.

406
00:31:32,400 --> 00:31:33,760
‫- سأقتلك أيها الحثالة.
‫- تلك هي !

407
00:31:33,759 --> 00:31:36,169
‫- يا حثالة.
‫- قد أتقن ذلك الآن.

408
00:31:36,329 --> 00:31:37,699
‫أيها الحثالة.

409
00:31:44,069 --> 00:31:46,179
‫قلها مجدداً ، أيها الحثالة.

410
00:31:58,920 --> 00:32:00,990
‫هل انتهيت؟ لنذهب لاحتساء شراب؟

411
00:32:03,989 --> 00:32:04,989
‫بالطبع.

412
00:32:19,140 --> 00:32:22,210
‫- واحد؟
‫- الفتاة الأخرى تشبه حقاً "سوجين".

413
00:32:22,210 --> 00:32:24,010
‫إذا أردنا إبهار فتيات كتلك،
‫فنحن بحاجة لزجاجة فودكا على الأقل.

414
00:32:24,009 --> 00:32:25,849
‫كم لديكم من مال يا رفاق؟

415
00:32:25,850 --> 00:32:27,250
‫على كم حصلنا من أولئك الفتيان ؟

416
00:32:27,249 --> 00:32:29,349
‫ذلك يغطي ثمن ما نحتسيه الآن .

417
00:32:29,350 --> 00:32:31,950
‫انسَ الأمر، من الصعب الحصول
‫على فتيات في حين وجود ستة منا ؟

418
00:32:33,989 --> 00:32:36,229
‫إنه على حسابي، لذا اطلبوا ما شئتم.

419
00:32:36,559 --> 00:32:39,459
‫- ما هذا ؟
‫- ما هذا ؟

420
00:32:39,529 --> 00:32:41,059
‫- يا الهي.
‫- "بوم سيوك"!

421
00:32:42,130 --> 00:32:44,470
‫- "بوم سيوك"!
‫- "بوم سيوك"!

422
00:32:44,470 --> 00:32:47,040
‫- "بوم سيوك"!
‫- "بوم سيوك"!

423
00:32:47,039 --> 00:32:49,209
‫- اقتربوا يا رفاق.
‫- ارفع المال !

424
00:32:49,210 --> 00:32:50,740
‫- ارفع المال.
‫- ارفعه، هيا.

425
00:32:50,739 --> 00:32:52,309
‫- واحد ،اثنان، ثلاثة...
‫- لنشرب عند واحد.

426
00:32:52,309 --> 00:32:54,979
‫- نخبكم !
‫- نخبكم !

427
00:32:58,610 --> 00:33:00,150
‫جد بعض الحسناوات الآن .

428
00:33:00,549 --> 00:33:02,349
‫إنها 500 دولار.

429
00:33:02,350 --> 00:33:04,190
‫- كيف وجدت الشراب؟ أأعجبك؟
‫- أجل ، إنه جيد.

430
00:33:04,819 --> 00:33:06,489
‫يا الهي .

431
00:33:08,089 --> 00:33:10,359
‫"بوم سيوك"، ما اسمك التعريفي على إنستجرام ؟

432
00:33:11,029 --> 00:33:12,229
‫أريد الإشارة إليك.

433
00:33:16,499 --> 00:33:17,729
‫(أوه بوم سيوك)

434
00:33:17,900 --> 00:33:19,700
‫- إن تابعتني ، فسأتابعك.
‫- حسناً.

435
00:33:21,499 --> 00:33:22,609
‫تم الأمر.

436
00:33:24,910 --> 00:33:27,780
‫- إنهن هناك.
‫- أين ؟

437
00:33:29,009 --> 00:33:30,609
‫لنذهب سوياً.

438
00:33:30,610 --> 00:33:31,980
‫لا، اذهب معه.

439
00:33:31,979 --> 00:33:34,449
‫- لا أجيد أموراً كهذه.
‫- سأجلبهنّ.

440
00:33:35,049 --> 00:33:36,489
‫يجدر بك أن تنجح.

441
00:33:37,089 --> 00:33:39,759
‫هذا رائع.

442
00:33:39,759 --> 00:33:40,989
‫- لنرفع نخباً.
‫- مهلاً.

443
00:33:40,989 --> 00:33:42,759
‫لنشرب!

444
00:33:45,600 --> 00:33:47,160
‫أنت، على رسلك.

445
00:33:49,729 --> 00:33:51,429
‫ستثمل حقاً إذا شربت على هذه الوتيرة.

446
00:33:51,430 --> 00:33:52,440
‫إنه قوي.

447
00:33:56,509 --> 00:33:57,769
‫عليّ أن أحضر فتاة لـ"بوم سيوك" الليلة.

448
00:33:57,769 --> 00:33:59,839
‫أين الفتاة التي تروق "بوم سيوك"؟

449
00:34:03,049 --> 00:34:04,349
‫لا، لسن بذلك الجمال.

450
00:34:04,350 --> 00:34:05,750
‫لديك معايير عالية.

451
00:34:05,749 --> 00:34:07,779
‫- أنت غريب الأطوار.
‫- تابع البحث.

452
00:34:08,350 --> 00:34:09,520
‫ماذا عنها؟

453
00:34:11,989 --> 00:34:13,819
‫(آن سوهو)

454
00:34:14,220 --> 00:34:16,130
‫(متابعة)

455
00:34:17,689 --> 00:34:21,129
‫(إلغاء المتابعة)

456
00:34:21,299 --> 00:34:22,769
‫- أين ؟
‫- انظر!

457
00:34:24,029 --> 00:34:25,229
‫إنهم آتون.

458
00:34:25,399 --> 00:34:27,539
‫قد فشلت.

459
00:34:27,540 --> 00:34:30,310
‫- أيها الفاشل.
‫- حقاً.

460
00:34:30,310 --> 00:34:33,240
‫ليس الأمر هكذا.
‫لمّا اقتربتُ، لم أجدها نوعي المفضل.

461
00:34:33,339 --> 00:34:34,639
‫ألهذا فعلت ذلك ؟

462
00:34:34,640 --> 00:34:36,650
‫أخبرك الحقيقة. إنها قبيحة للغاية.

463
00:34:36,649 --> 00:34:39,279
‫- مهما يكن.
‫- أيها الفاشل، أنت لم تنبس ببنت شفه معها.

464
00:34:39,279 --> 00:34:42,019
‫لم تنبس ببنت شفه.
‫ابق خارج الموضوع أو عد للمنزل.

465
00:34:42,220 --> 00:34:44,820
‫- اسكب كأساً آخر.
‫- لقد شربت الكثير في ذلك الكأس.

466
00:34:45,919 --> 00:34:48,119
‫- أنا ثمل قليلاً.
‫- لا .

467
00:34:48,120 --> 00:34:49,760
‫- لا يمكنك أن تثمل بعد.
‫- أنا صلبٌ.

468
00:34:51,759 --> 00:34:53,259
‫أنت! إلى أين يذهب؟

469
00:34:53,259 --> 00:34:54,799
‫إلى أين أنت ذاهب ؟
‫إلى أين أنت ذاهب ؟

470
00:35:16,220 --> 00:35:17,320
‫ألن ترقصن يا فتيات؟

471
00:35:18,890 --> 00:35:19,890
‫ما هذا ؟

472
00:35:22,189 --> 00:35:23,629
‫ارقصن معنا.

473
00:35:30,930 --> 00:35:32,340
‫حقاً ؟

474
00:35:32,899 --> 00:35:34,269
‫إنها أجمل من تلك الفتاة.

475
00:36:10,632 --> 00:36:15,632
ترجمة: عمر أسامة‫
‫من فريق: ASIA LOVER

476
00:36:15,656 --> 00:36:20,656
<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

