﻿1
00:00:04,110 --> 00:00:06,480
‫أنت، أين الآخر ؟

2
00:00:06,479 --> 00:00:08,549
‫أذلك الجرذ الوغد آتٍ مع الشرطة؟

3
00:00:11,520 --> 00:00:13,750
‫يا طالب الثانوية الوغد.

4
00:00:15,190 --> 00:00:17,820
‫أنتم، أسرعوا بتحميلها في السيارة.

5
00:00:18,089 --> 00:00:20,559
‫- أأخذتم كل المستندات ؟
‫- أجل، كل شيء.

6
00:00:20,559 --> 00:00:21,659
‫أسرع بوضعها في السيارة.

7
00:00:35,970 --> 00:00:37,680
‫أنتم ، أسرعوا.

8
00:00:38,579 --> 00:00:39,609
‫اصعدوا.

9
00:00:41,110 --> 00:00:42,480
‫- أنت !
‫- تعال.

10
00:00:47,220 --> 00:00:48,720
‫هيا بنا !

11
00:01:04,000 --> 00:01:06,600
‫(كيم جيل سو)

12
00:01:10,209 --> 00:01:11,839
‫"جيل سو"، كانت البطارية فارغة.

13
00:01:11,840 --> 00:01:13,380
‫مهما يكن، تباً.

14
00:01:13,950 --> 00:01:15,250
‫أين أنت ؟

15
00:01:17,750 --> 00:01:19,620
‫اسمع، انتهى كل شيء .

16
00:01:19,620 --> 00:01:21,150
‫وافني عند (مانغو دونغ)...

17
00:01:21,289 --> 00:01:22,949
‫برفقة "يونغ يي"، تلك السافلة.

18
00:01:27,989 --> 00:01:29,529
‫"سيونع تشان" بحوزتي.

19
00:01:31,629 --> 00:01:32,729
‫يجدر بك أن تسرع...

20
00:01:33,530 --> 00:01:35,800
‫قبل أن أبيع هذا الوغد في مكان ما.

21
00:01:38,370 --> 00:01:39,400
‫حسناً.

22
00:01:45,110 --> 00:01:47,180
‫ماذا قال ؟ ماذا عن "سيونغ تشان"؟

23
00:01:53,650 --> 00:01:55,820
‫سوف أعود. ابقوا هنا.

24
00:01:57,360 --> 00:01:58,890
‫استأجروا غرفة و ابقوا هناك لبضع أيام.

25
00:01:59,819 --> 00:02:01,129
‫إلى أين أنت ذاهب ؟

26
00:02:03,560 --> 00:02:04,630
‫لا تتبعوني.

27
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
‫أنت !

28
00:02:14,169 --> 00:02:16,769
‫(الوغد)

29
00:02:22,949 --> 00:02:24,249
‫ماذا يحدث ؟

30
00:02:25,080 --> 00:02:26,680
‫أتيت للعنوان الذي أعطيتيني إياه.

31
00:02:27,120 --> 00:02:28,190
‫لكن لا أحد هنا.

32
00:02:32,419 --> 00:02:35,729
‫أولئك الأوغاد خطفوا "سوهو"، صحيح ؟

33
00:02:36,889 --> 00:02:39,259
‫أضفني على "ويذ ماب" أولاً.

34
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
‫ماذا؟

35
00:02:41,569 --> 00:02:42,829
‫ألا تعرف ما هو "ويذ ماب"؟

36
00:02:44,740 --> 00:02:46,570
‫إذاً حمل ذلك التطبيق أولاً.
‫اسمه "ويذ ماب".

37
00:02:47,340 --> 00:02:49,870
‫إنه تطبيق لتشارك الموقع ،
‫لذا اتبعني باستخدامه.

38
00:02:53,139 --> 00:02:54,479
‫إلى  أين أنتِ ذاهبة؟

39
00:02:54,750 --> 00:02:55,950
‫لا أدري.

40
00:02:57,819 --> 00:02:59,249
‫تأكد من أن تأتي بالشرطة.

41
00:03:00,449 --> 00:03:01,749
‫و إلا سنموت فعلياً.

42
00:03:03,720 --> 00:03:04,760
‫حسنٌ .

43
00:03:10,659 --> 00:03:11,699
‫"سيوك داي".

44
00:03:13,870 --> 00:03:15,200
‫لا تذهب لوحدك. سأرافقك.

45
00:03:17,240 --> 00:03:18,370
‫لنذهب سوياً.

46
00:03:31,319 --> 00:03:32,649
‫سيسري الأمر على ما يرام.

47
00:03:32,949 --> 00:03:33,949
‫أراكما لاحقاً.

48
00:03:33,949 --> 00:03:35,519
‫لم علينا إرسال "سوهو" هناك بمفرده؟

49
00:03:35,520 --> 00:03:37,220
‫ماذا لو أصابه مكروه؟

50
00:03:45,330 --> 00:03:49,100
‫["يونغ يي" : تعال الى (مانغو دونغ)،
‫أظن صديقيك هناك.]

51
00:03:55,165 --> 00:04:00,165
ترجمة: عمر أسامة‫
‫من فريق: ASIA LOVER

52
00:04:00,189 --> 00:04:05,189
<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

53
00:04:13,419 --> 00:04:18,399
‫|| بطل الصف الأول <font color="#ff0018">الضعيف</font> ||

54
00:05:29,200 --> 00:05:30,500
‫لقد سئمت منك.

55
00:05:30,869 --> 00:05:32,039
‫متى ستتوقفين عن ملاحقتي ؟

56
00:05:32,539 --> 00:05:33,739
‫اخرس فحسب.

57
00:05:57,059 --> 00:05:58,129
‫"سوهو".

58
00:06:05,499 --> 00:06:06,499
‫أأنت بخير ؟

59
00:06:09,010 --> 00:06:12,480
‫كيف انتهى بك الحال هنا؟

60
00:06:12,840 --> 00:06:14,150
‫انتابني القلق...

61
00:06:15,249 --> 00:06:16,409
‫تحسباً إن أصابك مكروه.

62
00:06:17,380 --> 00:06:20,820
‫فذهبت لمنزله ، و هذا ما آل إليه الأمر.

63
00:06:24,820 --> 00:06:27,460
‫يا الهي. كم هذا مؤثر.

64
00:06:27,859 --> 00:06:29,859
‫- أنتما الاثنان.
‫- لا يصدق.

65
00:06:29,859 --> 00:06:32,229
‫اخرسوا أيها الحمقى .

66
00:06:32,229 --> 00:06:35,099
‫أنَّى لك قول هذا ؟

67
00:06:35,099 --> 00:06:37,639
‫أنا محبط بالفعل كوني مُقيداً.

68
00:06:38,140 --> 00:06:40,640
‫- و التدخين هو....حافظ على صحتك.
‫- أيها ال...

69
00:06:45,909 --> 00:06:48,149
‫(جونغنانغ غو)

70
00:06:48,150 --> 00:06:49,210
‫"يونغ يي".

71
00:06:50,150 --> 00:06:51,220
‫ماذا؟

72
00:06:53,780 --> 00:06:54,950
‫الزمي مكانك وحسب.

73
00:06:56,190 --> 00:06:57,320
‫لا تسيئي التصرف.

74
00:07:00,059 --> 00:07:01,429
‫دائماً ما تخبرني ألا أسيء التصرف.

75
00:07:02,460 --> 00:07:03,490
‫أنا آسف.

76
00:07:04,400 --> 00:07:06,660
‫إنه خطئي أنني ورطكم مع "جيل سو" في المقام الأول.

77
00:07:07,669 --> 00:07:09,699
‫لما حدث لك هذا إن لم تلاحقيني.

78
00:07:13,039 --> 00:07:14,069
‫أنت.

79
00:07:16,470 --> 00:07:17,740
‫أأنت معجب بي في السر ؟

80
00:07:21,650 --> 00:07:22,710
‫ما الذي تقولينه ؟

81
00:07:50,979 --> 00:07:52,009
‫مرحباً.

82
00:07:53,109 --> 00:07:56,479
‫أنا الشخص الذي قدم البلاغ .
‫أأنتم آتون إلى "مانغو دونغ".

83
00:08:09,130 --> 00:08:10,190
‫تعال هنا.

84
00:08:20,440 --> 00:08:21,470
‫"سيوك داي".

85
00:08:22,140 --> 00:08:25,280
‫هل أسأت إليك بأي شكل ؟

86
00:08:27,039 --> 00:08:29,109
‫أطعمتك و وهبتك مأوى للمبيت.

87
00:08:29,109 --> 00:08:32,219
‫حتى إنني دفعت لك بسخاء.

88
00:08:33,249 --> 00:08:36,649
‫أأصبحت عاطفياً مع عصابتك لدرجة الإعتناء بهم؟

89
00:08:37,489 --> 00:08:38,559
‫أبرحني ضرباً.

90
00:08:42,290 --> 00:08:43,690
‫أشعر بالفضول فحسب.

91
00:08:48,229 --> 00:08:49,429
‫أبرحني ضرباً فحسب.

92
00:08:54,609 --> 00:08:55,609
‫حسناً.

93
00:08:56,810 --> 00:08:58,540
‫إذاً تجرَّع الألم ، أيها الأبله.

94
00:09:14,690 --> 00:09:15,760
‫"جيل سو" !

95
00:09:19,359 --> 00:09:20,499
‫توقف يا "جيل سو ".

96
00:09:20,499 --> 00:09:22,229
‫أيتها السافلة الغبية. كان أنتِ ، صحيح؟

97
00:09:22,930 --> 00:09:24,270
‫أنتِ من تسبب في هذه الفوضى.

98
00:09:26,200 --> 00:09:28,510
‫شباب. تخلصوا من هذه العاهرة.

99
00:09:30,979 --> 00:09:32,009
‫دعني!

100
00:09:32,639 --> 00:09:34,649
‫أفلتوني أيها الأوغاد !

101
00:09:34,950 --> 00:09:35,950
‫دعوني!

102
00:09:36,180 --> 00:09:38,320
‫أيها الحثالة ، دعوني .

103
00:09:39,879 --> 00:09:41,089
‫"سيونغ تشان".

104
00:09:43,790 --> 00:09:44,960
‫أنت. يا "سيونغ تشان".

105
00:09:50,930 --> 00:09:52,660
‫ستبلغ الرابعة عشر هذا العام ، صحيح؟

106
00:09:53,999 --> 00:09:54,999
‫أجل.

107
00:10:00,739 --> 00:10:02,269
‫فلتطعن هؤلاء الأوغاد.

108
00:10:10,310 --> 00:10:11,650
‫لا تخف.

109
00:10:12,849 --> 00:10:14,389
‫مازلت يافعاً للغاية على الذهاب للسجن.

110
00:10:15,290 --> 00:10:16,790
‫هذا أمر مؤسف.

111
00:10:24,129 --> 00:10:28,799
‫(يونغ يي)

112
00:10:31,940 --> 00:10:34,840
‫من عليّ أن أطعن ؟

113
00:10:35,139 --> 00:10:39,939
‫لنحزر.

114
00:10:43,649 --> 00:10:46,949
‫دينغ ، دونغ. دينغ دونغ.

115
00:10:50,920 --> 00:10:54,230
‫لنناقش الأمر .

116
00:10:55,160 --> 00:10:57,500
‫أطبق فمك، حسناً ؟

117
00:10:57,729 --> 00:10:59,929
‫سيؤلمك قليلاً.

118
00:11:05,700 --> 00:11:07,140
‫تباً.

119
00:11:07,910 --> 00:11:10,370
‫امتنع عن هذا، أيها الوغد الحثالة.

120
00:11:15,149 --> 00:11:16,209
‫"سيوك داي".

121
00:11:17,519 --> 00:11:19,649
‫الزموا أماكنكم أيها الأوغاد ، و إلا سأقتلنَّكم أجمعين.

122
00:11:25,759 --> 00:11:27,559
‫لنتقاتل رجلاً لرجل ،أيها الحثالة.

123
00:11:28,259 --> 00:11:29,889
‫إذا خسرتَ فستنسحب.

124
00:11:30,999 --> 00:11:33,029
‫أتحسبني خصماً ضعيفاً ؟

125
00:11:41,070 --> 00:11:42,270
‫تباً لك..

126
00:11:44,109 --> 00:11:46,679
‫دعني أيها الوغد.

127
00:11:48,279 --> 00:11:51,749
‫هلم إلي أيها الحقير..

128
00:11:52,080 --> 00:11:54,850
‫أطعمتك و آويتك.

129
00:12:05,229 --> 00:12:07,669
‫توقف قبل أن أضربك أكثر ، أيها الحثالة.

130
00:12:09,070 --> 00:12:10,130
‫اللعنة...

131
00:12:24,820 --> 00:12:29,220
‫"سيوك داي" ، أليس هذا في منتهى المتعة؟

132
00:12:30,090 --> 00:12:31,590
‫دعني أخبرك لم لا يمكنك غَلبي.

133
00:12:32,619 --> 00:12:36,889
‫أنت لعين طيب القلب ، أيها الأبله...

134
00:12:40,529 --> 00:12:41,599
‫تباً...

135
00:12:42,430 --> 00:12:44,340
‫- لمَ تلك...
‫- تلك الحقيرة هشمت رأسه.

136
00:12:44,599 --> 00:12:46,639
‫تراجعوا جميعاً!

137
00:12:46,639 --> 00:12:49,309
‫- أيتها السافلة الحقيرة.
‫- ولا حركة أيها الأوغاد.

138
00:12:52,779 --> 00:12:54,009
‫أحضر "سيوك داي".

139
00:12:55,349 --> 00:12:56,549
‫لا تتحركوا.

140
00:12:57,210 --> 00:12:59,220
‫أخبرتكم ألا تتحركوا.

141
00:13:02,619 --> 00:13:04,319
‫مهلاً.

142
00:13:04,960 --> 00:13:08,130
‫مهلاً. أنا أنزف.

143
00:13:09,359 --> 00:13:12,359
‫أيتها العاهرة.

144
00:13:13,359 --> 00:13:15,129
‫موتي ، أيتها الكائن البغيض .

145
00:13:17,840 --> 00:13:20,940
‫"سيوك داي" قد تغير منذ لقائك.

146
00:13:21,310 --> 00:13:22,310
‫موتي!

147
00:13:27,109 --> 00:13:28,249
‫أيها الوغد...

148
00:13:30,310 --> 00:13:31,420
‫"جيل سو"!

149
00:13:48,029 --> 00:13:51,239
‫حسبتك محض ضعيف.

150
00:13:52,139 --> 00:13:54,639
‫لكنك تتمتع ببعض الجرأة حقاً.

151
00:13:56,009 --> 00:13:58,279
‫انتهى الأمر. الشرطة في طريقها.

152
00:13:59,009 --> 00:14:00,839
‫سيفتشون سيارتك في أسفل التل أيضاً.

153
00:14:01,050 --> 00:14:02,710
‫اللعنة.

154
00:14:03,109 --> 00:14:04,249
‫اهربوا !

155
00:14:08,389 --> 00:14:09,389
‫أأنت بخير ؟

156
00:14:12,359 --> 00:14:14,859
‫"سيون" ، ماذا يجري ؟

157
00:14:15,759 --> 00:14:16,929
‫أعتذر عن تأخري.

158
00:14:19,029 --> 00:14:21,029
‫حلَّ وثاقنا. كدنا نُقتل.

159
00:14:24,700 --> 00:14:25,970
‫على رسلك. ذراعي تؤلمانني.

160
00:14:25,970 --> 00:14:27,140
‫لنسرع بمغادرة هذا المكان.

161
00:14:34,649 --> 00:14:36,379
‫لن أذهب لمدينة الملاهي مجدداً.

162
00:14:40,349 --> 00:14:42,719
‫- لم عادوا ؟
‫- سحقاً.

163
00:14:45,220 --> 00:14:49,230
‫يا هذا ، أنت بغاية الذكاء.

164
00:14:49,790 --> 00:14:51,130
‫أيها الحثالة...

165
00:14:51,660 --> 00:14:54,530
‫تستهزئ بي.

166
00:14:55,200 --> 00:14:58,240
‫انقضوا على أولئك الأوغاد. عليكم بهم !

167
00:14:58,239 --> 00:14:59,799
‫أكان عليك أن تخدعنا كذلك ؟

168
00:15:02,570 --> 00:15:03,910
‫أيها الوغد...

169
00:15:24,430 --> 00:15:26,500
‫"يونغ يي"، لنذهب.

170
00:15:27,430 --> 00:15:28,430
‫علينا الذهاب الآن .

171
00:15:36,340 --> 00:15:37,570
‫الشرطة هنا.

172
00:15:37,879 --> 00:15:39,639
‫- ماذا ؟
‫- لماذا ؟

173
00:15:39,639 --> 00:15:40,639
‫- أسرعي و اذهبي.
‫- لماذا؟

174
00:15:40,639 --> 00:15:41,649
‫أولاد !

175
00:15:48,649 --> 00:15:50,689
‫- أيها الوغد...
‫- أيها الحثالة.

176
00:15:50,690 --> 00:15:52,190
‫سحقاً لك.

177
00:15:54,119 --> 00:15:56,089
‫أنت، تنح.

178
00:16:01,930 --> 00:16:06,140
‫أحسبت أنني لن أستخدم سكيناً على فتى ؟

179
00:16:07,340 --> 00:16:10,240
‫إذن، كان يجدر بك الإستماع ...

180
00:16:10,239 --> 00:16:12,609
‫عندما أخبرتك أن تعطيني المال و تغرب.

181
00:16:13,310 --> 00:16:15,210
‫ألا تتفق معي ؟

182
00:16:18,749 --> 00:16:21,049
‫ارفعوا أيديكم و اثبتوا.

183
00:16:23,019 --> 00:16:24,659
‫إستجابة ،228. هذا 43.

184
00:16:26,489 --> 00:16:28,189
‫- حالفكم الحظ اليوم.
‫- إنها جريمة إعتداء.

185
00:16:28,190 --> 00:16:29,760
‫- لكنني سأقتلكم أجمعين المرة المقبلة.
‫- إستجابة ، 220.

186
00:16:29,759 --> 00:16:31,629
‫هذا 43.
‫فيما يتعلق بالتقرير 2917...

187
00:16:31,629 --> 00:16:32,699
‫توقف !

188
00:16:32,700 --> 00:16:35,000
‫لابد و أن هناك سوء تفاهم.

189
00:16:34,999 --> 00:16:36,129
‫هذا مسدس حقيقي.

190
00:16:37,729 --> 00:16:39,039
‫أجل، أعلم.

191
00:16:40,269 --> 00:16:41,339
‫صحيح؟

192
00:16:42,509 --> 00:16:45,039
‫لعبنا كرة القدم سوياً ذلك اليوم ..

193
00:16:48,749 --> 00:16:49,979
‫أنت.

194
00:16:50,649 --> 00:16:51,649
‫إياك و الحركة!

195
00:16:54,849 --> 00:16:55,949
‫أنت!

196
00:16:56,420 --> 00:16:58,690
‫"يون سيون" ، إلى أين أنت ذاهب ؟

197
00:17:33,519 --> 00:17:34,659
‫آه يا الهي.

198
00:17:35,259 --> 00:17:39,299
‫هذا مزعج حد اللعنة.

199
00:17:39,630 --> 00:17:42,600
‫يا هذا ، لم تبعتني ؟

200
00:17:51,940 --> 00:17:53,580
‫ذلك الأخرق.

201
00:17:58,950 --> 00:18:00,750
‫لابد و أنك تمازحني.

202
00:18:04,289 --> 00:18:05,319
‫سحقاً لك.

203
00:18:13,100 --> 00:18:15,870
‫كيف علي أن أطعنك ؟

204
00:18:16,630 --> 00:18:17,770
‫رباه.

205
00:18:20,670 --> 00:18:21,740
‫أنت.

206
00:18:29,779 --> 00:18:32,649
‫هذا لن يفلح. يلزمك ضرب مبرح.

207
00:18:34,150 --> 00:18:38,620
‫لم جميعكم تعبثون معي اليوم ؟
‫تباً لك أيها الحثالة....

208
00:18:39,220 --> 00:18:41,330
‫حسناً ، أرني ما لديك.

209
00:18:47,130 --> 00:18:49,630
‫- أنت بارع للغاية.
‫- كم أنت بطيء.

210
00:19:09,450 --> 00:19:10,890
‫أيها الحثالة...

211
00:19:25,799 --> 00:19:27,439
‫- يا الهي.
‫- يا هذا !

212
00:19:56,100 --> 00:19:58,740
‫أأنت مجنون ؟

213
00:20:00,839 --> 00:20:03,739
‫ما كان عليك اللحاق به لوحدك.

214
00:20:04,569 --> 00:20:05,809
‫أنت أتيت.

215
00:20:07,640 --> 00:20:09,010
‫أتمازحني ؟

216
00:20:09,979 --> 00:20:12,949
‫أنت غريب أطوار تماماً ، أتعلم هذا؟

217
00:20:16,220 --> 00:20:17,950
‫تحدث عن نفسك.

218
00:20:20,120 --> 00:20:22,530
‫دائماً ما ترد بالمقابل.

219
00:20:23,130 --> 00:20:26,460
‫لو كنت مكانك ، لاستسلمت وحسب.

220
00:20:27,600 --> 00:20:28,630
‫يا غريب الأطوار.

221
00:20:46,920 --> 00:20:47,920
‫"سيوك داي".

222
00:20:54,190 --> 00:20:57,130
‫ماذا تفعل ؟

223
00:20:58,229 --> 00:21:00,959
‫- اذهبي بدوني.
‫- لا تكن سخيفاً و اخرج.

224
00:21:00,960 --> 00:21:02,870
‫أصغي لي فقط. اللعنة.

225
00:21:05,339 --> 00:21:07,939
‫اذهبي. أنتِ بريئة من هذا.

226
00:21:10,710 --> 00:21:12,540
‫- هيا بنا.
‫- أنت.

227
00:21:13,339 --> 00:21:15,879
‫- هيا .
‫- أنت. اللعنة!

228
00:21:16,450 --> 00:21:19,320
‫هذا مزعج للغاية.
‫أنت ،"جيون سيوك داي".

229
00:21:19,979 --> 00:21:21,919
‫- يا الهي !
‫- يا فتى.

230
00:21:22,420 --> 00:21:23,520
‫ارفع يديك عالياً.

231
00:21:25,059 --> 00:21:26,089
‫يديك.

232
00:21:30,360 --> 00:21:31,430
‫دعني !

233
00:21:33,130 --> 00:21:35,130
‫- إنه يؤلم.
‫- اللعنة. قد أخبرتك.

234
00:21:35,130 --> 00:21:36,570
‫- كف عن العبث معي.
‫- الزم الهدوء.

235
00:21:36,569 --> 00:21:39,339
‫ماذا؟ طلبت منك فعل هذا.

236
00:21:39,339 --> 00:21:40,739
‫- دعني !
‫- هذا محرج.

237
00:21:49,880 --> 00:21:51,150
‫أنت، أيها الأرعن.

238
00:21:53,019 --> 00:21:55,449
‫انتظر حتى يُطلق سراحينا.

239
00:22:07,229 --> 00:22:08,369
‫ماذا يجري؟

240
00:22:08,870 --> 00:22:11,130
‫أفضل ألا أراك بعد الآن ، أيها الوغد.

241
00:22:13,499 --> 00:22:14,569
‫يا الهي.

242
00:22:16,370 --> 00:22:17,840
‫حساء رُكَب الثور.

243
00:22:18,979 --> 00:22:20,979
‫أتضور جوعاً.

244
00:22:21,339 --> 00:22:22,749
‫أريد حساء رُكَب الثور.

245
00:22:24,350 --> 00:22:26,220
‫ماذا تكون ؟ شَرِه ؟

246
00:22:26,220 --> 00:22:29,020
‫التفكير في حساء رُكَب الثور طغى على عقلي،

247
00:22:29,019 --> 00:22:30,619
‫و لم أستطع إبعادها عن خاطري.

248
00:22:30,620 --> 00:22:32,290
‫مع الكيميتشي المقطع...كما تعلم ، صحيح؟

249
00:22:32,289 --> 00:22:33,389
‫أنتما هنا يا رفيقيّ.

250
00:22:35,059 --> 00:22:38,299
‫ما هذا بحق السماء ؟ أنت على قيد الحياة.

251
00:22:39,059 --> 00:22:40,699
‫ظننتك ميتاً.

252
00:22:40,960 --> 00:22:44,500
‫بعدما طاردتماه كليكما ، ذهبت للبحث عن هاتف "سيون".

253
00:22:44,799 --> 00:22:47,099
‫استغرقني إيجاده بعض الوقت.

254
00:22:54,110 --> 00:22:55,680
‫انكسرت الشاشة قليلاً.

255
00:22:57,150 --> 00:22:58,150
‫أشكرك.

256
00:22:59,319 --> 00:23:00,749
‫"يون سيون"؟

257
00:23:02,319 --> 00:23:04,589
‫رافقني إلى مخفر الشرطة .
‫أحتاج لإفادتك.

258
00:23:06,660 --> 00:23:07,720
‫أنتما أيضاً.

259
00:23:12,029 --> 00:23:15,669
‫(مخفر شرطة"سيول.سيشو")

260
00:23:15,670 --> 00:23:18,100
‫- دعني !
‫- هذا مزعج للغاية.

261
00:23:18,100 --> 00:23:20,270
‫رسغيَّ يوشكا أن ينكسرا.

262
00:23:42,130 --> 00:23:43,190
‫أنا آسف.

263
00:23:45,529 --> 00:23:46,559
‫ماذا؟

264
00:23:47,160 --> 00:23:48,500
‫كنتَ على صواب.

265
00:23:49,299 --> 00:23:50,799
‫تأذى "سوهو" بسببي.

266
00:23:52,539 --> 00:23:53,569
‫آسف.

267
00:23:55,509 --> 00:23:58,339
‫آه ، كلا.

268
00:23:58,979 --> 00:24:01,909
‫تأخرتَ لأنني استقللت سيارة أجرة.

269
00:24:02,650 --> 00:24:03,780
‫دعني أعتذر كذلك.

270
00:24:24,470 --> 00:24:26,240
‫تحدثت مع رئيس الشرطة.

271
00:24:27,039 --> 00:24:29,109
‫سوف يخفون الأمر عن المدرسة و العائلات.

272
00:24:30,210 --> 00:24:32,510
‫أنتما الاثنان ليس لكما علاقة بهذه القضية.

273
00:24:35,110 --> 00:24:36,150
‫عذراً ؟

274
00:24:39,150 --> 00:24:41,690
‫لا تدع عائلتك تعلم ، يا "سيون".

275
00:24:46,989 --> 00:24:48,219
‫يمكنكما الذهاب للمنزل الآن .

276
00:25:08,749 --> 00:25:09,779
‫حسناً.

277
00:25:12,479 --> 00:25:15,589
‫"كيم جيل سو" هو الملام ، أمَّا البقية فبريئون.

278
00:25:17,019 --> 00:25:18,889
‫تعرضوا للتهديد و الإبتزاز من طرفه.

279
00:25:21,120 --> 00:25:23,590
‫سأقدر الأمر إذا أظهرت الرحمة إليهم.

280
00:25:30,130 --> 00:25:31,840
‫حسناً. وداعاً.

281
00:25:40,009 --> 00:25:42,709
‫أأخفيت الأمر عن والدي ؟

282
00:25:43,710 --> 00:25:44,780
‫لا.

283
00:25:46,180 --> 00:25:47,550
‫علينا الذهاب أيضاً.

284
00:25:51,450 --> 00:25:52,560
‫ماذا...

285
00:25:53,890 --> 00:25:56,290
‫طلبت منك إخفاء الأمر عنه.

286
00:25:58,600 --> 00:25:59,700
‫هيا بنا.

287
00:26:17,309 --> 00:26:18,419
‫يا غريب الأطوار.

288
00:26:23,289 --> 00:26:24,719
‫لنأكل وجبة سوياً ذات مرة.

289
00:26:28,059 --> 00:26:29,759
‫أنتم يا رفاق تحبون الأكل ، صحيح؟

290
00:27:01,259 --> 00:27:02,359
‫ماذا تفعلين ؟

291
00:27:05,499 --> 00:27:06,729
‫ماذا عن "سيوك داي"؟

292
00:27:07,660 --> 00:27:09,170
‫يتم التحقيق معه.

293
00:27:12,839 --> 00:27:13,999
‫سيكون بخير.

294
00:27:17,970 --> 00:27:19,140
‫ماذا عن الآخرين ؟

295
00:27:22,410 --> 00:27:23,910
‫لا أعلم. لا استطيع الوصول إليهم.

296
00:27:25,150 --> 00:27:26,650
‫الولد الصغير عاد للمنزل.

297
00:27:32,160 --> 00:27:33,160
‫ماذا عنك ؟

298
00:27:48,370 --> 00:27:50,870
‫أنت. ما الذي تفعله ؟

299
00:27:54,239 --> 00:27:55,249
‫حسناً ؟

300
00:27:56,979 --> 00:27:59,319
‫يريدك عضو البرلمان أن تفعل معه
‫ مثلما فعل معك بالضبط.

301
00:28:00,620 --> 00:28:01,650
‫عذراً ؟

302
00:28:02,450 --> 00:28:03,920
‫نحن في مخفر شرطة يا هذا.

303
00:28:05,089 --> 00:28:07,559
‫- أستضربني هنا ؟
‫- لا بأس بضربه.

304
00:28:09,130 --> 00:28:10,390
‫لكنني على خير ما يرام.

305
00:28:11,690 --> 00:28:14,360
‫أنتم أيها الحمقى لا تُصدقون.

306
00:28:20,999 --> 00:28:22,569
‫ابقَ ساكناً و لا تتحرك.

307
00:28:23,970 --> 00:28:25,340
‫راقبني.

308
00:28:26,339 --> 00:28:27,509
‫واحد، اثنان.

309
00:28:27,910 --> 00:28:29,050
‫واحد، اثنان.

310
00:28:32,479 --> 00:28:33,679
‫هذا مؤلم.

311
00:28:38,089 --> 00:28:40,259
‫اعتبره كَلكم كيس رمل.

312
00:28:41,489 --> 00:28:43,829
‫حسناً ، الكمني.

313
00:28:43,960 --> 00:28:47,100
‫أنت ، أيها الكلب المالطيُّ.
‫هلم إلي مثلما فعل صديقاك.

314
00:28:47,729 --> 00:28:48,799
‫لا.

315
00:28:49,700 --> 00:28:51,940
‫أنت لست بصديقهما، صحيح؟
‫أنت تابعهما .

316
00:28:52,400 --> 00:28:55,640
‫أنت ضعيف جداً مقارنةً بذلكما الوغدين.

317
00:28:55,640 --> 00:28:57,570
‫حسنٌ ،أيها الأرعن .

318
00:28:57,940 --> 00:28:59,810
‫أنت ، اضربني.

319
00:29:00,509 --> 00:29:01,539
‫اضربني!

320
00:29:02,150 --> 00:29:04,080
‫أَقبِل. اضربني!

321
00:29:33,410 --> 00:29:34,410
‫ماذا ؟

322
00:29:38,880 --> 00:29:42,320
‫حسناً ، إنها تريد الإعتذار.

323
00:29:43,289 --> 00:29:44,289
‫مرحباً.

324
00:29:47,759 --> 00:29:51,559
‫مظهرها لا يوحي بتاتاً بأنها هنا للإعتذار.

325
00:29:53,059 --> 00:29:54,059
‫آسفة.

326
00:29:57,700 --> 00:29:58,770
‫يا لك من غريب أطوار.

327
00:29:59,799 --> 00:30:00,939
‫كيف سار الأمر ؟

328
00:30:02,710 --> 00:30:04,110
‫لست على يقين إن كان هذا الصواب،

329
00:30:04,769 --> 00:30:06,439
‫لكن والد "بوم سيوك" تستر على الأمر.

330
00:30:06,940 --> 00:30:08,440
‫لم نعد جزءاً من هذه القضية.

331
00:30:09,210 --> 00:30:10,450
‫تم اعتقال "كيم جيل سو".

332
00:30:11,910 --> 00:30:15,550
‫هل والده رئيس أم ما شابه؟

333
00:30:16,019 --> 00:30:19,919
‫سكرتيره أو مهما يكن أتى إلي عارضاً دفع فاتورة المشفى.

334
00:30:20,120 --> 00:30:23,190
‫قد رفضت ، لكن ربما كان يجدر بي الموافقة فحسب.

335
00:30:24,930 --> 00:30:26,900
‫إنه عضو البرلمان "أوه جينوون".

336
00:30:36,039 --> 00:30:37,309
‫متى يمكن تسريحك؟

337
00:30:38,569 --> 00:30:41,139
‫إنه  مجرد شرخ طفيف، لذا يمكنني التعافي بحلول الغد.

338
00:30:43,009 --> 00:30:44,649
‫إذاً أيمكنني النوم هنا الليلة؟

339
00:30:45,049 --> 00:30:46,249
‫كما ترغبين.

340
00:30:46,249 --> 00:30:47,549
‫أجل !

341
00:30:49,920 --> 00:30:51,820
‫كنتِ بغاية الروعة حينذاك.

342
00:30:52,759 --> 00:30:53,989
‫أجل أعلم.

343
00:30:53,989 --> 00:30:55,389
‫أصابتني القشعريرة.

344
00:30:55,390 --> 00:30:57,190
‫"أنت. يا ابن العاهرة!"

345
00:30:58,630 --> 00:31:01,400
‫"تراجعوا جميعاً !"

346
00:31:02,329 --> 00:31:04,669
‫كف عن تقليدي؟
‫أوقعت في غرامي ؟

347
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
‫حسبك.

348
00:31:07,440 --> 00:31:09,070
‫مؤسف للغاية. فأنا أنتمي إلى "سيون".

349
00:31:13,579 --> 00:31:16,009
‫- أتتواعدان يا رفاق ؟
‫- من الواضح أننا لسنا كذلك.

350
00:31:17,249 --> 00:31:20,549
‫بل على العكس.
‫- قد تشاركنا موقعينا حتى.

351
00:31:21,620 --> 00:31:24,750
‫تلك وظيفة ذلك التطبيق بالأساس.

352
00:31:24,749 --> 00:31:27,119
‫تبدوان رائعين معاً.
‫فلتتواعدا وحسب.

353
00:31:27,120 --> 00:31:28,160
‫كفاك إزعاجاً.

354
00:31:30,489 --> 00:31:31,589
‫أكرهك.

355
00:32:09,069 --> 00:32:10,069
‫ما هذا ؟

356
00:32:15,470 --> 00:32:16,510
‫ما هذا؟

357
00:32:17,410 --> 00:32:18,540
‫كنتَ تتوق لها .
‫" يقصد: حساء رُكَب الثور"

358
00:32:25,110 --> 00:32:28,350
‫لكن الأكل في الليل سيكسبني الوزن ثانيةً.

359
00:32:28,749 --> 00:32:30,689
‫إن الوقت متأخر.

360
00:32:31,850 --> 00:32:33,720
‫كم أنت مراعٍ.

361
00:32:34,059 --> 00:32:36,889
‫لكن بما أنك اشتريته لأجلي...

362
00:32:36,890 --> 00:32:38,800
‫أنت ، هذا يبدو رائعاً.

363
00:32:38,799 --> 00:32:40,129
‫ما خطب هذا التعبير ؟

364
00:32:41,029 --> 00:32:42,499
‫تنتابني القشعريرة.

365
00:32:43,430 --> 00:32:44,530
‫ما خطبك؟

366
00:32:46,400 --> 00:32:48,970
‫- ماذا؟
‫- أعني...

367
00:32:50,269 --> 00:32:53,439
‫أنت عطوف للغاية.

368
00:32:53,579 --> 00:32:56,709
‫عيناك، سلوكك، طريقة تحدثك،

369
00:32:57,479 --> 00:32:58,609
‫ناهيك عن وجهك.

370
00:32:59,979 --> 00:33:01,379
‫تبدو غريبة على نحوٍ فظيع.

371
00:33:26,279 --> 00:33:27,309
‫كُل.

372
00:33:47,130 --> 00:33:48,260
‫يجدر بك تناول البعض أيضاً.

373
00:33:52,999 --> 00:33:54,569
‫أأنت عراف أم ماذا ؟

374
00:34:03,009 --> 00:34:05,249
‫قبل أن أكون عضو برلمان،

375
00:34:05,620 --> 00:34:07,280
‫فأنا راشد...

376
00:34:07,279 --> 00:34:09,149
‫و أب بنفسي.

377
00:34:09,150 --> 00:34:12,760
‫لذا بالطبع ، تهمني سياسات المراهقين.

378
00:34:34,910 --> 00:34:35,950
‫ماذا تنتظر ؟

379
00:34:49,759 --> 00:34:53,129
‫لا أعلم لمَ احتويتك.

380
00:34:54,830 --> 00:34:55,930
‫أنت...

381
00:34:58,799 --> 00:35:00,969
‫ميؤوس منك.

382
00:35:03,009 --> 00:35:04,039
‫تدري ذلك ، صحيح؟

383
00:35:16,712 --> 00:35:21,712
ترجمة: عمر أسامة‫
‫من فريق: ASIA LOVER

384
00:35:21,736 --> 00:35:26,736
<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

