﻿1
00:00:02,035 --> 00:00:03,603
‫مرحبا "أوليفر"، ما الأمر؟

2
00:00:03,670 --> 00:00:06,072
‫أنا أتعافى من الزكام.

3
00:00:06,406 --> 00:00:08,708
‫وأصارع التهابا فطريا سيئا.

4
00:00:09,376 --> 00:00:10,410
‫أجل.

5
00:00:10,477 --> 00:00:12,812
‫وأرتدي سروالا داخليا جديدا اشترته لي أمي،

6
00:00:13,380 --> 00:00:16,182
‫إنه ضيق جدا. أجل.

7
00:00:17,650 --> 00:00:21,187
‫أتعرف كم نحن مقربون من بعضنا
‫بحيث نخبر بعضنا كل شيء؟

8
00:00:22,055 --> 00:00:24,024
‫دعنا نتوقف عن ذلك.

9
00:00:25,358 --> 00:00:28,094
‫أجل. أعني، ماذا يجري في متجر "ريكو"؟

10
00:00:28,495 --> 00:00:30,230
‫هناك خيمة فوقه.

11
00:00:31,831 --> 00:00:33,767
‫شكرا أيها البليد.

12
00:00:45,712 --> 00:00:48,381
‫استعدوا لحفلة الشهر.

13
00:00:48,448 --> 00:00:53,620
‫فطيرة "ريكو" الهائلة!

14
00:01:02,662 --> 00:01:04,230
‫حسنا، سأجرب شطيرة.

15
00:01:04,731 --> 00:01:10,070
‫أنا لا أبيع شطائر. بل فطائر!

16
00:01:11,104 --> 00:01:13,440
‫حسنا. سأتناول فطيرة!

17
00:01:14,274 --> 00:01:17,277
‫أجل. وأنا أيضا. وزجاجة ماء.

18
00:01:17,777 --> 00:01:19,746
‫حسنا، سأجرب واحدة أيضا.

19
00:01:22,048 --> 00:01:23,583
‫- رباه...
‫- تبا...

20
00:01:23,650 --> 00:01:24,684
‫عجبا.

21
00:01:25,652 --> 00:01:28,621
‫"ريكو"، إنها مذهلة. أستطيع تقبيلك.

22
00:01:29,189 --> 00:01:30,657
‫أعطني إياها.

23
00:01:31,424 --> 00:01:34,561
‫لكنني لن أفعل لأنني عندها سأتقيأ فطيرتي!

24
00:01:35,395 --> 00:01:38,131
‫حسنا. ثلاثة دولارات يا شباب.

25
00:01:38,198 --> 00:01:40,567
‫- هل أنت جاد؟
‫- هيا.

26
00:01:41,401 --> 00:01:44,537
‫نفدت مني النقود.
‫أيمكنك الانتظار حتى أحصل على مصروفي؟

27
00:01:44,604 --> 00:01:46,739
‫لم الانتظار بوجود أساليب أخرى للدفع؟

28
00:01:46,806 --> 00:01:48,508
‫مما يعيدنا إلى...

29
00:01:49,309 --> 00:01:51,077
‫"ليلي"، أقرضيني ثلاثة دولارات.

30
00:01:53,680 --> 00:01:55,582
‫أحب السيدات،

31
00:01:55,648 --> 00:01:59,052
‫لكن "جورج واشنطن" هو دائما الأفضل.

32
00:02:01,654 --> 00:02:04,557
‫حسنا، كان ذلك وشيكا جدا.

33
00:02:05,358 --> 00:02:07,227
‫يجب أن أحصل على زيادة على مصروفي.

34
00:02:07,293 --> 00:02:12,065
‫أتعتقدين أن السيد "عندما كنت صغيرا"
‫سيمنحك المزيد من المال؟

35
00:02:12,132 --> 00:02:13,333
‫بالإضافة إلى ذلك، ألم يزد مصروفك،

36
00:02:13,399 --> 00:02:14,400
‫قبل شهرين تقريبا؟

37
00:02:14,467 --> 00:02:16,636
‫أجل، وهو ليس مذنبا
‫إن أنفقته كله على شراء الأحذية.

38
00:02:16,703 --> 00:02:18,371
‫- كان بينكما اتفاق.
‫- أجل.

39
00:02:18,438 --> 00:02:21,174
‫لكن لا أحد يستطيع مقاومة وجه الجرو.

40
00:02:21,241 --> 00:02:22,509
‫راقبا.

41
00:02:22,575 --> 00:02:24,544
‫أرجوك يا أبي.

42
00:02:27,480 --> 00:02:29,415
‫أرجوك يا أبي.

43
00:02:34,787 --> 00:02:36,022
‫لا تبدأ يا فتى.

44
00:02:36,089 --> 00:02:38,725
‫وجه الجرو السخيف هذا لم يعد ينجح معي.

45
00:02:40,727 --> 00:02:43,730
‫كما أنني جددت عقوبتك الشهر الماضي.

46
00:02:43,796 --> 00:02:46,799
‫هذه حفلة ضخمة
‫وأنا الوحيد الذي عليه مغادرتها باكرا.

47
00:02:47,033 --> 00:02:49,669
‫هذا مؤسف. عندما كنت صغيرا،

48
00:02:52,438 --> 00:02:55,642
‫كنت ألتزم بالوعود التي أقطعها على والدي.

49
00:02:55,708 --> 00:02:58,044
‫والآن احتذ بشقيقتك.

50
00:02:58,111 --> 00:02:59,279
‫لقد زدت مصروفها مؤخرا،

51
00:02:59,345 --> 00:03:02,982
‫ولا تراها تأتي وتنتحب
‫وتطلب مني المزيد من المال

52
00:03:03,049 --> 00:03:05,285
‫بوجه الجرو السخيف هذا.

53
00:03:07,153 --> 00:03:09,088
‫كم هذا ممتع؟ كنت ستدخلين إلى هناك

54
00:03:09,155 --> 00:03:11,424
‫وتنتحبين وتطلبين مزيدا من المال
‫بوجه الجرو السخيف ذاك...

55
00:03:11,491 --> 00:03:12,992
‫وسأصمت الآن.

56
00:03:18,665 --> 00:03:19,666
‫{\an8}في حفلة مباشرة

57
00:03:19,732 --> 00:03:20,733
‫{\an8}هيا بنا جميعا!

58
00:03:22,235 --> 00:03:23,570
‫{\an8}هيا!

59
00:03:23,636 --> 00:03:26,272
‫{\an8}تنتظرك الليموزين في الأمام

60
00:03:27,707 --> 00:03:31,144
‫{\an8}أزياء مثيرة، كل حذاء، كل لون

61
00:03:31,244 --> 00:03:34,414
‫{\an8}أجل، عندما تشتهر سيكون نوعا من المرح

62
00:03:35,148 --> 00:03:39,319
‫{\an8}إنه أنت حقا لكن لا يكتشف أحد قط ذلك

63
00:03:39,819 --> 00:03:42,388
‫{\an8}من كان يظن أن فتاة مثلي

64
00:03:42,455 --> 00:03:43,456
‫{\an8}فتاة مثلي

65
00:03:43,523 --> 00:03:48,328
‫قد تصبح نجمة شهيرة؟

66
00:03:49,462 --> 00:03:53,233
‫تحظى بالأفضل في العالمين

67
00:03:53,299 --> 00:03:55,301
‫اهدأ واسترخ

68
00:03:55,368 --> 00:03:57,103
‫ثم تنجح نجاحا ساحقا في العرض

69
00:03:57,170 --> 00:04:01,407
‫{\an8}تحظى بالأفضل في العالمين

70
00:04:01,474 --> 00:04:02,976
‫{\an8}اخلطه كله سويا

71
00:04:03,042 --> 00:04:06,412
‫{\an8}وتعرف أنه الأفضل في العالمين

72
00:04:11,484 --> 00:04:17,390
‫{\an8}أيها الخف السخيف.
‫"اشتريني. أنا باهظ الثمن لكنني ظريف."

73
00:04:17,457 --> 00:04:19,125
‫{\an8}كان علي وضعك في مؤخرة الخزانة

74
00:04:19,192 --> 00:04:21,794
‫{\an8}كي تفكر فيما فعلته،
‫أيها المشاكس المفتوح في المقدمة!

75
00:04:22,695 --> 00:04:25,131
‫{\an8}"أو يمكنك إعطائي ﻠ’ليلي‘.

76
00:04:26,666 --> 00:04:28,568
‫"سيكون هذا عقابا مناسبا لي."

77
00:04:31,170 --> 00:04:34,340
‫لا تنظرا إلي. أنت من اخترعت الحذاء الناطق.

78
00:04:34,407 --> 00:04:37,310
‫{\an8}علي الحصول على أصدقاء شبان أكثر.

79
00:04:38,745 --> 00:04:41,381
‫{\an8}والآن علي انتظار مصروفي التالي.

80
00:04:41,447 --> 00:04:45,051
‫{\an8}لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان.
‫أنا عالقة، وهذا موسم البرامج المعادة.

81
00:04:45,485 --> 00:04:47,287
‫{\an8}اللعنة عليك أيها القدر القاسي!

82
00:04:47,353 --> 00:04:48,821
‫{\an8}بالله عليك يا "مايلي". ستجتازين المحنة.

83
00:04:49,055 --> 00:04:50,356
‫{\an8}وسنكون هنا معك.

84
00:04:50,657 --> 00:04:53,092
‫{\an8}باستثناء الليلة. إذ هناك فيلم...

85
00:04:54,427 --> 00:04:55,628
‫{\an8}ستذهبان إلى السينما من دوني؟

86
00:04:55,695 --> 00:04:58,798
‫{\an8}حسنا، ليس معك نقود، وإن لم نذهب

87
00:04:59,032 --> 00:05:00,400
‫{\an8}فسنكون تعساء نحن الثلاثة.

88
00:05:00,466 --> 00:05:03,002
‫وأنت لا تريدين حدوث ذلك، صحيح؟

89
00:05:03,703 --> 00:05:05,405
‫بلى، أريد ذلك.

90
00:05:05,471 --> 00:05:08,374
‫بالله عليك. أنت "هانا مونتانا" اللعينة.

91
00:05:08,441 --> 00:05:09,442
‫لقد لعبت دور البطولة في فيلم

92
00:05:09,509 --> 00:05:11,277
‫وليس لديك مال كاف للذهاب إلى السينما؟

93
00:05:11,344 --> 00:05:13,613
‫- هذا سخيف.
‫- أنت محقة.

94
00:05:13,680 --> 00:05:15,148
‫أنا "هانا مونتانا" اللعينة

95
00:05:15,214 --> 00:05:17,050
‫وسأحصل على علاوة لعينة على المصروف.

96
00:05:20,019 --> 00:05:22,388
‫- أتعتقدين أنها ستحصل عليها؟
‫- مستحيل.

97
00:05:23,222 --> 00:05:24,290
‫أبي، علي التكلم معك.

98
00:05:24,357 --> 00:05:28,194
‫المعذرة، لكننا نخوض في حديث جدي الآن.

99
00:05:32,732 --> 00:05:37,570
‫أرجوك دع "جاكسون" يذهب إلى الحفلة،
‫وإلا سأكون صديقه الوحيد.

100
00:05:38,104 --> 00:05:41,140
‫وسيكون هذا محزنا وغريبا.

101
00:05:44,177 --> 00:05:45,311
‫لا.

102
00:05:48,815 --> 00:05:51,184
‫أنت أسوأ أب على الإطلاق!

103
00:05:53,186 --> 00:05:54,721
‫أبي، علي التكلم معك.

104
00:05:54,787 --> 00:05:56,556
‫ما الأمر يا شريكتي؟

105
00:05:57,457 --> 00:06:00,159
‫- بمفردك.
‫- آسف. ما الأمر يا عزيزتي؟

106
00:06:00,560 --> 00:06:02,762
‫حسنا. لن أوارب في الموضوع،

107
00:06:02,995 --> 00:06:04,630
‫سأقول ما أريده مباشرة.

108
00:06:04,697 --> 00:06:08,768
‫وأعرضه بشكل صريح، هنا والآن.

109
00:06:10,470 --> 00:06:14,607
‫- أهذا قميص جديد؟
‫- بالتأكيد. من الألياف الدقيقة الجديدة.

110
00:06:14,674 --> 00:06:19,212
‫مقاوم للبقع تماما،
‫ومع ذلك فهو ناعم وأنيق وأملس...

111
00:06:19,278 --> 00:06:22,281
‫- أريد علاوة على مصروفي.
‫- ماذا؟

112
00:06:22,348 --> 00:06:24,350
‫أعلم أنك أعطيتني علاوة فعلا،
‫لكن عمري ١٦ سنة الآن.

113
00:06:24,417 --> 00:06:25,618
‫أعني، إنك تأتمنني على قيادة السيارة

114
00:06:25,685 --> 00:06:28,454
‫ولا تأتمنني على بعض من مال "هانا".

115
00:06:28,521 --> 00:06:34,060
‫أنا لا أتكلم عن الكثير من المال،
‫فقط ١٠ أو ٢٠ دولارا...

116
00:06:34,127 --> 00:06:36,229
‫ما رأيك بخمسة آلاف دولار؟

117
00:06:37,163 --> 00:06:39,665
‫ماذا قلت يا أبي البخيل؟

118
00:06:41,167 --> 00:06:45,271
‫أجل. أعني، أنت تكبرين
‫وتعملين بجد للحصول على المال.

119
00:06:46,005 --> 00:06:50,343
‫أنت شابة تتحلى بالمسؤولية
‫وأعتقد أنك تستحقين ذلك بمطلق الأحوال.

120
00:06:50,410 --> 00:06:55,081
‫حقا؟ أعني، أجل، صحيح.

121
00:06:55,681 --> 00:07:00,119
‫أتحلى بحس المسؤولية بما يكفي
‫للتعامل مع خمسة آلاف دولار.

122
00:07:01,254 --> 00:07:02,588
‫حسنا إذن.

123
00:07:02,655 --> 00:07:05,391
‫أرى أن نوقف المصروف من صباح الغد،

124
00:07:05,458 --> 00:07:06,592
‫وخذي هذا إلى المصرف

125
00:07:06,659 --> 00:07:08,461
‫وافتحي حسابك الجاري الخاص بك.

126
00:07:09,162 --> 00:07:12,298
‫أبي، شكرا جزيلا. لن تندم على هذا. أعدك.

127
00:07:13,633 --> 00:07:15,468
‫آسفة. لطخت قميصك بالدموع.

128
00:07:15,535 --> 00:07:18,171
‫لا بأس. انظري، اختفت الدموع فورا.

129
00:07:18,237 --> 00:07:20,406
‫هذا أثر الألياف الدقيقة.

130
00:07:21,040 --> 00:07:23,276
‫أتشوق لإخبار "ليلي" و"أوليفر".

131
00:07:24,210 --> 00:07:26,379
‫لسبب ما أعتقد أنهما يعرفان ذلك بالفعل.

132
00:07:44,764 --> 00:07:46,799
‫هكذا إذن.

133
00:07:47,733 --> 00:07:50,269
‫انظر كم هذه الألياف الدقيقة رائعة يا بني.

134
00:07:50,336 --> 00:07:53,072
‫كنت بحاجة إليها
‫عندما كنتما ما تزالان تتعلمان استخدام المرحاض.

135
00:07:53,139 --> 00:07:56,742
‫أعني، لم تكن تسيطر على نفسك إطلاقا.

136
00:07:57,410 --> 00:08:01,414
‫لا أريد سماع المزيد من قصصك
‫يا سيد "عندما كنت صغيرا".

137
00:08:01,481 --> 00:08:03,049
‫ترفض تغيير عقوبتي،

138
00:08:03,115 --> 00:08:06,686
‫لكن عندما تطلب منك "مايلي"
‫مزيدا من المال تقول: "أي شيء لفتاتي المفضلة".

139
00:08:08,387 --> 00:08:10,289
‫هذا مؤلم. مؤلم كثيرا.

140
00:08:11,591 --> 00:08:13,593
‫لهذا السبب لم أعد أكبر.

141
00:08:15,094 --> 00:08:16,629
‫يحتاج المرء إلى الحب ليكبر.

142
00:08:20,066 --> 00:08:23,336
‫أتدري يا بني؟ أتعاطف مع ألمك المزيف،

143
00:08:23,402 --> 00:08:25,571
‫لذلك سأتظاهر أنني صدقته.

144
00:08:25,638 --> 00:08:28,407
‫- سأبطل عقوبتك.
‫- أنت... سوف...

145
00:08:29,375 --> 00:08:31,777
‫تعال هنا أيها الجنوبي الرائع.

146
00:08:33,446 --> 00:08:35,314
‫احرص على أخذ هاتفك النقال معك

147
00:08:35,381 --> 00:08:38,251
‫- في حال احتجت إليك.
‫- بالتأكيد.

148
00:08:39,652 --> 00:08:41,254
‫ما الذي قد يدفعني

149
00:08:41,320 --> 00:08:44,457
‫لرفض طلب منطقي كهذا؟

150
00:08:46,025 --> 00:08:48,594
‫يا للسماء، هذه الغرفة مليئة بالفوضى.

151
00:08:49,462 --> 00:08:50,730
‫لقد فقدت هاتفك مجددا، صحيح؟

152
00:08:50,796 --> 00:08:53,199
‫لا. أعلم تماما أين هو.

153
00:08:53,266 --> 00:08:58,638
‫إنه قيد الشحن في مكان الشحن المميز.

154
00:08:59,338 --> 00:09:00,373
‫هلا تعذرني؟

155
00:09:00,473 --> 00:09:02,508
‫- هل تبحث عن شيء؟
‫- مثل ماذا؟ هاتفي النقال؟

156
00:09:02,575 --> 00:09:05,311
‫أتقصد أنني فقدته أو ما شابه؟

157
00:09:05,378 --> 00:09:06,546
‫أنت تحلم.

158
00:09:28,701 --> 00:09:32,672
‫لو لم يكن الفتى يعرف مكان هاتفه

159
00:09:32,738 --> 00:09:34,640
‫لكنت قد أخبرته.

160
00:09:34,707 --> 00:09:38,578
‫لكن بما أنه يعرف مكانه تماما...

161
00:09:40,146 --> 00:09:43,215
‫"روبي راي"، أيها المهرج الصغير.

162
00:09:45,384 --> 00:09:48,054
‫مصرف "بيفرلي هيلز" الوطني

163
00:09:48,120 --> 00:09:49,221
‫موظف شهر يونيو

164
00:09:52,692 --> 00:09:53,726
‫ماذا عن هذه الصكوك

165
00:09:53,793 --> 00:09:55,428
‫التي تحمل صورة
‫زوجين رومانسيين على الشاطئ؟

166
00:09:55,494 --> 00:09:58,097
‫اختيار ممتاز. رائج للغاية.

167
00:09:58,698 --> 00:10:01,467
‫لا، لا أريد أن أتذكر كلما نظرت إلى صك

168
00:10:01,534 --> 00:10:02,668
‫أنه ليس لدي خليل.

169
00:10:02,735 --> 00:10:04,737
‫هذا مفهوم تماما.

170
00:10:07,039 --> 00:10:09,408
‫أتعلمين؟ مكانك لاخترت النسر.

171
00:10:09,475 --> 00:10:12,678
‫فهو قوي ومهيب ومستقل.

172
00:10:12,745 --> 00:10:14,380
‫لا. كلما رأيت طيرا أفكر بالبراز.

173
00:10:15,348 --> 00:10:17,316
‫سأحضر مجلدا آخر يا آنسة "ستيوارت".

174
00:10:18,017 --> 00:10:20,586
‫هذا لطف منك يا "آجي".

175
00:10:21,253 --> 00:10:23,589
‫هل سمعت ذلك؟ لقد ناداني بالآنسة "ستيوارت".

176
00:10:24,190 --> 00:10:26,425
‫لا، أعتقد أنه ناداك بالآنسة "ستيوارت".

177
00:10:27,326 --> 00:10:32,565
‫من يبالي؟ لقد أدرك مثل أبي،
‫أنني شابة بالغة ناضجة وأتحلى بالمسؤولية،

178
00:10:32,632 --> 00:10:35,801
‫وقادرة تماما على التعامل مع الأمور المالية.

179
00:10:38,037 --> 00:10:39,739
‫قطط تلعب في بكرة صوف.

180
00:10:39,805 --> 00:10:41,273
‫- ظريفة.
‫- ظريفة.

181
00:10:41,340 --> 00:10:43,776
‫- مقرفة.
‫- تجاهليه. سأختار القطط.

182
00:10:43,843 --> 00:10:46,312
‫دعيني أطلب إعدادها لك.

183
00:10:47,513 --> 00:10:48,714
‫كان ذلك غريبا. لم يبتسم.

184
00:10:48,781 --> 00:10:50,349
‫كدت أنسى.

185
00:10:52,818 --> 00:10:55,388
‫لا أستطيع أن أصدق
‫أنني سأفتح حسابا جاريا خاصا بي

186
00:10:55,454 --> 00:10:57,423
‫بمبلغ خمسة آلاف دولار.

187
00:10:59,158 --> 00:11:00,092
‫في الوقت المناسب

188
00:11:00,159 --> 00:11:02,061
‫- للتسوق الشهري.
‫- للتسوق الشهري.

189
00:11:02,261 --> 00:11:04,296
‫أعتقد أنه من الرائع أن يأتمنك والدك هكذا.

190
00:11:04,363 --> 00:11:06,599
‫ما زال والدي يمسك بيدي في موقف السيارات.

191
00:11:06,666 --> 00:11:09,535
‫وسننسى أنني قلت ذلك فورا.

192
00:11:13,639 --> 00:11:15,641
‫ماذا تريد يا "جاكسون"؟

193
00:11:18,144 --> 00:11:20,680
‫- هل رأيت هاتفي النقال؟
‫- أجل.

194
00:11:20,746 --> 00:11:23,816
‫إنه بجوار الصندوق الكبيرة
‫"للأشياء التي لا تهمني إطلاقا".

195
00:11:25,017 --> 00:11:27,720
‫هذا أمر جاد. لا أستطع إيجاده.

196
00:11:30,589 --> 00:11:32,625
‫حسنا، هل بحثت في غرفة المعيشة؟

197
00:11:33,059 --> 00:11:37,129
‫لا، لم يخطر ببالي ذلك أبدا.

198
00:11:38,631 --> 00:11:40,032
‫ماذا يجري؟

199
00:11:40,433 --> 00:11:43,569
‫أعطى أبي "جاكسون" فرصة
‫ليتحلى ببعض حس المسؤولية

200
00:11:43,636 --> 00:11:46,472
‫ومن جديد، أفسد فرصته.

201
00:11:46,539 --> 00:11:48,107
‫أتريان، هذا هو الفرق بيننا.

202
00:11:48,174 --> 00:11:51,410
‫على أبي أن يختبر "جاكسون" دائما.
‫أما أنا، فهو يثق بي ببساطة.

203
00:11:51,477 --> 00:11:54,313
‫لا أصدق أنني لم أدرك ذلك.

204
00:11:55,848 --> 00:11:58,851
‫- عجبا.
‫- أجل، هذا واضح.

205
00:12:00,519 --> 00:12:01,721
‫لا فكرة لديكما عما أتكلم، صحيح؟

206
00:12:01,787 --> 00:12:03,122
‫- لا.
‫- إطلاقا.

207
00:12:03,689 --> 00:12:05,691
‫ذلك الريفي المخادع يختبرني.

208
00:12:05,758 --> 00:12:10,129
‫ليرى إن كنت سأبدد خمسة آلاف دولار
‫على أمور تافهة.

209
00:12:10,529 --> 00:12:13,432
‫بالمناسبة، الشيكات برسم القطط
‫تكلف خمسة دولارات للدفتر.

210
00:12:13,499 --> 00:12:16,335
‫انس أمر القطط يا سيد "سعيد"،
‫أعطني الشيكات المجانية.

211
00:12:16,402 --> 00:12:19,038
‫وأبعد تلك الابتسامة عن وجهك،
‫لأنها لن تنطلي علي.

212
00:12:19,105 --> 00:12:21,440
‫لن أشتري شيئا. أجل.

213
00:12:28,347 --> 00:12:30,316
‫إذن، ألن تنفقي ذلك المال؟

214
00:12:30,382 --> 00:12:33,419
‫ماذا عن التسوق؟ كنا سنستمتع بوقتنا.

215
00:12:33,486 --> 00:12:35,087
‫أنت وقحة جدا.

216
00:12:36,088 --> 00:12:39,759
‫استرخي يا دكتورة "قافية"،
‫سأذهب إلى التسوق في المركز التجاري.

217
00:12:39,825 --> 00:12:41,427
‫لكنني لن أشتري شيئا.

218
00:12:41,494 --> 00:12:43,395
‫أتعلمين يا "مايلي"، هنيئا لك.

219
00:12:43,462 --> 00:12:47,099
‫فبهذه الطريقة يمكنها أخذ المال
‫وإعطاؤه للمحتاجين.

220
00:12:47,166 --> 00:12:50,436
‫فمثلا، أنا أحتاج إلى حذاء جديد.

221
00:12:51,804 --> 00:12:54,540
‫- أهذا هو قياسك؟
‫- لا أعرف. لم أشعر بشيء.

222
00:12:55,207 --> 00:12:57,510
‫لن أعطي المال إلى أحد.

223
00:12:57,576 --> 00:13:00,012
‫أتتذكران عندما أعطاني أبي
‫بطاقة الائتمان الخاصة بالطوارئ

224
00:13:00,079 --> 00:13:02,181
‫وأسأت استخدامها تماما؟ ليس هذه المرة.

225
00:13:02,248 --> 00:13:05,584
‫لن أنفق المال على أي شيء يعتقد أبي أنه سخيف.

226
00:13:05,651 --> 00:13:09,789
‫اليوم فقط، مع كل فطيرة،

227
00:13:10,022 --> 00:13:14,660
‫احصلوا على معجنات مقلية إضافية.

228
00:13:18,297 --> 00:13:21,267
‫إذن يا "مايلي"، نعرف جميعا
‫أنك ستقولين إنك قادرة على ذلك،

229
00:13:21,333 --> 00:13:22,568
‫لكنك ستذهبين إلى المجمع التجاري

230
00:13:22,635 --> 00:13:24,103
‫وسترين بعض الأقراط

231
00:13:24,170 --> 00:13:26,105
‫وستقولين: "أعطني، أعطني، أعطني، أعطني".

232
00:13:28,107 --> 00:13:30,176
‫لن يحدث ذلك. وهل تعرفين لماذا؟

233
00:13:30,242 --> 00:13:32,311
‫لأنني سأعطيك دفتر الصكوك الخاص بي.

234
00:13:32,378 --> 00:13:35,281
‫- عجبا. أنت جادة بهذا الأمر.
‫- أجل.

235
00:13:39,051 --> 00:13:40,686
‫"أوليفر"، أحتاج إلى بعض المساعدة.

236
00:13:40,753 --> 00:13:44,156
‫يبدو هذا عمل للرجل الإصبع "سلوربي سام".

237
00:13:47,226 --> 00:13:49,461
‫وشكرا يا "أوليفر". كنت بحاجة إلى هذا.

238
00:13:49,528 --> 00:13:52,231
‫انظروا من جاء يركض بالمصادفة.

239
00:13:52,298 --> 00:13:55,434
‫هذا مثير للشفقة. يدعي أنه يتمدد كي يتجسس علي.

240
00:13:55,501 --> 00:13:58,070
‫حسنا، يمكنك شد أوتار رجليك
‫إلى أن تتحول إلى لحم مقدد،

241
00:13:58,137 --> 00:13:59,772
‫لن أفسد الأمر.

242
00:14:00,139 --> 00:14:02,174
‫مرحبا يا "مايلي". كيف حالك؟

243
00:14:02,374 --> 00:14:04,109
‫بمنتهى "البراءة".

244
00:14:05,377 --> 00:14:07,580
‫أنا بحال رائعة يا أبي، شكرا لك.

245
00:14:07,646 --> 00:14:11,650
‫ولمعلوماتك، لن أشتري معجنات مقلية
‫لأنها موجودة في المنزل بالمجان.

246
00:14:11,717 --> 00:14:13,552
‫لأنني فتاة ذكية.

247
00:14:14,620 --> 00:14:16,322
‫كما أنني لن أشتري الحلوى أيضا.

248
00:14:16,388 --> 00:14:20,492
‫فهي مجانية في المنزل أيضا. أنا ذكية.

249
00:14:22,228 --> 00:14:23,562
‫حسنا.

250
00:14:25,598 --> 00:14:27,666
‫مات الشاه.

251
00:14:31,570 --> 00:14:33,239
‫مخبولة، مخبولة.

252
00:14:42,248 --> 00:14:47,753
‫حسنا، إليك الشاحن يا فتى. شمه.
‫شمه جيدا. حسنا، اذهب وأحضر الهاتف.

253
00:14:54,026 --> 00:14:57,229
‫لا، لا، لا. الهاتف أولا ثم المكافأة.

254
00:14:58,364 --> 00:15:01,700
‫أنت تكلفني ٥٠ دولارا في الساعة
‫وأنا علي حضور حفلة.

255
00:15:01,767 --> 00:15:04,103
‫هيا الآن. لا هاتف لا مكافأة.

256
00:15:07,072 --> 00:15:09,241
‫أنت عديم القيمة تماما.

257
00:15:11,744 --> 00:15:13,512
‫سأعطيك فرصة أخيرة.

258
00:15:16,315 --> 00:15:19,251
‫أنت عار على الكلاب في كل مكان.

259
00:15:23,289 --> 00:15:26,091
‫مرحبا يا "جاكسون". ماذا تفعل في المنزل؟

260
00:15:26,158 --> 00:15:28,427
‫ظننت أنك قد تكون في الحفلة الآن.

261
00:15:28,494 --> 00:15:31,797
‫وأنا ظننت ذلك أيضا. لكنني لم أذهب.
‫ستسألني لماذا؟

262
00:15:33,599 --> 00:15:35,267
‫لأن أبي لا يثق بي.

263
00:15:37,269 --> 00:15:39,238
‫ألا تعتقد أنني أثق بك؟

264
00:15:39,571 --> 00:15:41,473
‫لو كنت تثق بي
‫لسمحت لي بالذهاب إلى هذه الحفلة

265
00:15:41,540 --> 00:15:44,043
‫من دون أن تطمئن علي.

266
00:15:44,610 --> 00:15:47,746
‫هذا مذل. ألا تفهم ذلك؟

267
00:15:52,451 --> 00:15:54,720
‫أجل. أفهمه.

268
00:15:54,787 --> 00:15:58,223
‫إذن تريد أن أقوم باستثناء؟

269
00:16:00,292 --> 00:16:01,694
‫تريد الذهاب إلى هذه الحفلة

270
00:16:01,760 --> 00:16:04,663
‫وأنت تعرف أنني لن أتصل بك لأطمئن عليك.

271
00:16:05,464 --> 00:16:08,400
‫- هذا قد يناسبني.
‫- حسنا إذن.

272
00:16:08,467 --> 00:16:12,071
‫فأنا لا أريد أن أكون قاسيا تجاه هذا

273
00:16:12,137 --> 00:16:17,142
‫وأخلط عليك مشاريعك، لذا سأسمح لك بالذهاب.

274
00:16:17,543 --> 00:16:19,044
‫رائع!

275
00:16:19,111 --> 00:16:21,280
‫أجل، إن كان ابني يقول إنني أستطيع الوثوق به،

276
00:16:21,347 --> 00:16:24,483
‫إذن، لا يهم، سأصدق كلامه.

277
00:16:27,353 --> 00:16:29,054
‫حسنا إذن. وداعا.

278
00:16:31,724 --> 00:16:33,359
‫هذا لا يصدق.

279
00:16:36,528 --> 00:16:37,796
‫"جاكسون"...

280
00:16:39,198 --> 00:16:41,100
‫لقد أضعت هاتفي، مفهوم؟

281
00:16:41,367 --> 00:16:43,736
‫لن أذهب إلى الحفلة.

282
00:16:43,802 --> 00:16:45,671
‫هذه هي الحقيقية. هل أنت سعيد؟

283
00:16:45,738 --> 00:16:48,574
‫- أجل، أنا سعيد! أجل!
‫- حسنا.

284
00:16:48,640 --> 00:16:51,577
‫"أجل أنا سعيد"؟ أي نوع من الآباء أنت؟

285
00:16:51,643 --> 00:16:53,145
‫أب فخور.

286
00:16:53,212 --> 00:16:57,549
‫لقد أخبرتني بالحقيقة،
‫والأفضل من ذلك أنك لم تكن مضطرا لذلك.

287
00:16:57,616 --> 00:17:00,152
‫والآن أعلم أنني أستطيع الوثوق بك فعلا.

288
00:17:00,219 --> 00:17:03,055
‫- اذهب إلى حفلتك يا بني.
‫- حسنا، شكرا يا أبي.

289
00:17:03,122 --> 00:17:05,958
‫وأعدك، من الآن فصاعدا،
‫سأكون صادقا معك تماما.

290
00:17:09,261 --> 00:17:12,498
‫"جاكسون"، ماذا يفعل ذلك الكلب على أريكتي؟

291
00:17:13,198 --> 00:17:15,134
‫لا فكرة لدي. وداعا.

292
00:17:18,370 --> 00:17:20,205
‫لا أدري من تكون،

293
00:17:20,272 --> 00:17:23,008
‫لكن أتمانع في أخذ هاتف ابني إليه؟

294
00:17:26,545 --> 00:17:29,181
‫لو كان بالإمكان تدريب "جاكسون" على هذا النحو.

295
00:17:33,786 --> 00:17:35,687
‫"بيرلز"
‫من صنع "هنري"

296
00:17:38,424 --> 00:17:40,592
‫عجبا. لقد تمشينا في نصف المجمع التجاري

297
00:17:40,659 --> 00:17:42,494
‫ولم تطلبي دفتر صكوكك ولا مرة.

298
00:17:42,561 --> 00:17:44,630
‫أجل، هذا لأنني لا أحتاج إليه.

299
00:17:44,696 --> 00:17:47,299
‫وهل تريدين أن تعرفي أمرا آخر؟
‫أشعر بالرضى لعدم شرائي أي شيء.

300
00:17:47,366 --> 00:17:51,336
‫وفي أنني لم أعد من بين
‫أولئك المستهلكين الضعفاء الجبناء

301
00:17:51,403 --> 00:17:53,072
‫الذين تترصد بهم تلك المجمعات التجارية.

302
00:17:56,108 --> 00:17:58,710
‫هل تحبان قبعتي الجديدة؟ اشتريت خمسة منها.

303
00:18:00,045 --> 00:18:04,416
‫انتباه إلى المتسوقين،
‫حسم ٤٠ بالمائة على البضائع الرياضية للرجال.

304
00:18:04,483 --> 00:18:06,985
‫وكأنهم يعرفون أنني هنا.

305
00:18:09,688 --> 00:18:12,558
‫كنت مثله فيما مضى. هذا محزن جدا.

306
00:18:13,325 --> 00:18:17,062
‫ليت كانت لديه قوتي وإرادتي.

307
00:18:17,129 --> 00:18:19,565
‫لا شيء في كل هذا المجمع التجاري

308
00:18:19,631 --> 00:18:21,333
‫أستطيع النظر إليه والقول...

309
00:18:22,034 --> 00:18:26,338
‫أجل، إنه "بيرلز" من صنع "هنري".
‫أجمل ماكياج في العالم.

310
00:18:26,772 --> 00:18:28,173
‫أعطني دفتر شيكاتي.

311
00:18:28,240 --> 00:18:29,641
‫"مايلي"، لا تريدين القيام بهذا.

312
00:18:29,708 --> 00:18:33,645
‫لكنه "بيرلز" من صنع "هنري".
‫أعظم ماكياج في العالم.

313
00:18:33,712 --> 00:18:35,747
‫- هيا.
‫- لا.

314
00:18:35,981 --> 00:18:38,984
‫"ليلي"، إنها هدية مع المبيعات.

315
00:18:39,751 --> 00:18:41,487
‫وجه الجرو؟ حقا يا "مايلي"؟

316
00:18:41,553 --> 00:18:43,622
‫لا. لن تحصلي على دفتر شيكاتك.

317
00:18:43,689 --> 00:18:46,291
‫حسنا. احتفظي به.

318
00:18:46,358 --> 00:18:48,560
‫لا أحتاج إليه. لدي شيء أفضل من المال.

319
00:18:49,328 --> 00:18:52,564
‫عندما أدخل إلى الغرفة
‫يتوقف الجميع

320
00:18:52,631 --> 00:18:55,734
‫تلمع أضواء الكاميرات
‫يتدافع الناس لالتقاط أفضل صورة

321
00:18:55,801 --> 00:18:57,436
‫يحبون شعري...

322
00:18:58,203 --> 00:19:00,272
‫إن ارتديت هذا لفترة طويلة،
‫فسيتسبب لرأسك بطفح جلدي.

323
00:19:00,339 --> 00:19:02,207
‫صدقيني يا عزيزتي، أنا أعرف.

324
00:19:03,609 --> 00:19:05,277
‫"أوليفر"، أحتاج إليك.

325
00:19:05,344 --> 00:19:07,646
‫لا أكترث إن كانت كرات القدم بنصف السعر.
‫تعال إلى هنا.

326
00:19:09,548 --> 00:19:11,717
‫مرحبا. أنا "هانا مونتانا"

327
00:19:11,950 --> 00:19:13,452
‫أتساءل إن كنتم تعطون عينات مجانية.

328
00:19:13,519 --> 00:19:16,455
‫كي يروج لها المشاهير مثلا. أي أنا...

329
00:19:17,723 --> 00:19:19,691
‫يجب أن تخجلي من نفسك.

330
00:19:22,494 --> 00:19:24,463
‫"مايلي"، انظري إلى نفسك.

331
00:19:26,165 --> 00:19:29,768
‫"مايلي" لم تعد هنا. أعطني دفتر شيكاتي.

332
00:19:36,408 --> 00:19:38,477
‫- "أوليفر"، ادخل في العمق!
‫- أنا منفرد!

333
00:19:55,727 --> 00:19:58,397
‫ما رأيكما؟ أهكذا كثير بعض الشيء؟

334
00:20:09,174 --> 00:20:12,511
‫تفضلي يا عزيزتي.

335
00:20:13,178 --> 00:20:15,480
‫أتعلمين؟ أفضل هيئتك من دون ماكياج بأية حال.

336
00:20:16,415 --> 00:20:18,717
‫أبي، كف عن التصرف بلطف معي.

337
00:20:18,784 --> 00:20:22,487
‫أعلم أنك تشعر بخيبة الأمل. تفضل وقلها بصراحة.

338
00:20:22,554 --> 00:20:24,022
‫- "مايل"...
‫- تماما.

339
00:20:24,456 --> 00:20:26,592
‫أعطيتني مسؤولية وقد أفسدت الأمر.

340
00:20:26,658 --> 00:20:29,127
‫إنه موقف بطاقة الائتمان ثانية. أليس كذلك؟

341
00:20:29,194 --> 00:20:30,229
‫- اسمعي يا عزيزتي...
‫- أعلم!

342
00:20:30,295 --> 00:20:32,731
‫تظن أنني تعلمت الدرس،
‫لكن من الواضح أن ذلك غير صحيح.

343
00:20:32,798 --> 00:20:36,168
‫- أتعلمين يا عزيزتي...
‫- أبي، فهمت، مفهوم.

344
00:20:36,268 --> 00:20:39,771
‫ليس عليك أن تسترسل، وتسترسل وتسترسل...

345
00:20:39,838 --> 00:20:42,207
‫- لا أشعر بخيبة الأمل منك.
‫- تابع.

346
00:20:43,175 --> 00:20:46,211
‫لم تستطيعي التعامل مع هذا المال فقط

347
00:20:46,278 --> 00:20:49,081
‫لأنك لم تأتمني نفسك بقدر ما ائتمنتك أنا.

348
00:20:49,147 --> 00:20:50,215
‫ماذا؟

349
00:20:50,282 --> 00:20:53,852
‫لم أعطك خمسة آلاف دولار
‫وأنا أتساءل إن كنت مستعدة لها.

350
00:20:54,086 --> 00:20:56,555
‫أعطيتك إياها لأنني كنت متأكد أنك مستعدة.

351
00:20:56,622 --> 00:21:00,259
‫إن كنت مستعدة،
‫فلماذا ما يزال هناك مسحوق تحت إبطي؟

352
00:21:00,325 --> 00:21:03,262
‫هذا لأنك لم ترفعي ذراعك عندما طلبت منك ذلك.

353
00:21:03,328 --> 00:21:04,796
‫هذا ليس مضحكا.

354
00:21:13,739 --> 00:21:17,242
‫"مايل"، كنت دائما إلى جانبك
‫لأقول "لا" بدلا عنك.

355
00:21:18,277 --> 00:21:21,346
‫لكن الآن، ستتعلمين كيف تقولينها بنفسك.

356
00:21:21,680 --> 00:21:26,551
‫المشكلة هي، أنه عليك أن تتذكري
‫أنه لا بأس في قول "أجل".

357
00:21:27,486 --> 00:21:30,589
‫ما لم يكن الأمر يتعلق بالفتيان،
‫فالإجابة حينها هي دائما "لا".

358
00:21:30,656 --> 00:21:32,291
‫- أبي.
‫- دائما!

359
00:21:33,425 --> 00:21:37,462
‫ما أقوله هو أن التعامل مع المال
‫يشبه أي شيء آخر في الحياة.

360
00:21:37,529 --> 00:21:39,364
‫يجب أن تجدي التوازن الصحيح.

361
00:21:40,032 --> 00:21:41,566
‫إذن فما تقوله هو،

362
00:21:42,267 --> 00:21:45,070
‫إنه لا بأس أن أقول "أجل" للماكياج والحزام،

363
00:21:45,137 --> 00:21:46,672
‫طالما أنني أقول "لا"

364
00:21:46,738 --> 00:21:51,643
‫للنظارات الشمسية والحذاء والحزام الآخر.

365
00:21:52,177 --> 00:21:55,213
‫وللفتيان. دائما قولي "لا" للفتيان.

366
00:21:55,647 --> 00:21:58,450
‫أيا كان ما يريحك يا أبي.

367
00:22:06,425 --> 00:22:09,795
‫{\an8}لا، لا، لا، كان بيننا اتفاق، وانتهى النقاش.

368
00:22:10,028 --> 00:22:13,498
‫{\an8}عندما كنت صغيرا،
‫عندما كنت أعقد اتفاقا مع أبي كنا نلتزم به.

369
00:22:14,266 --> 00:22:16,635
‫{\an8}لا ترمقني بنظرة الجرو ثانية

370
00:22:16,702 --> 00:22:18,303
‫{\an8}لأنها لن تنجح.

371
00:22:20,605 --> 00:22:23,141
‫{\an8}حسنا. لكن لا تخبر "جاكسون".

