﻿1
00:00:00,233 --> 00:00:01,267
‫{\an8}في الحلقة السابقة

2
00:00:01,334 --> 00:00:03,403
‫{\an8}"جيسي"، هذا لطف منك حقا،

3
00:00:03,470 --> 00:00:06,172
‫ولكن، تعرف،
‫عندي قرار بألا أواعد شبانا في فرقتي.

4
00:00:06,239 --> 00:00:09,275
‫نسيت أن أخبرك بأنني أواعد "جايك ريان".

5
00:00:09,642 --> 00:00:12,112
‫انظروا إلى ذاك الجرو الصغير.

6
00:00:12,178 --> 00:00:14,681
‫والآن، لنبعدك عن ذاك المشاكس البائس

7
00:00:14,748 --> 00:00:17,117
‫الذي حطم قلب ابنتي.

8
00:00:18,451 --> 00:00:20,387
‫لا أحب حقا الطريقة التي تعامل بها الفتيات.

9
00:00:20,453 --> 00:00:21,688
‫- لكن...
‫- وأمقت حقيقة

10
00:00:21,755 --> 00:00:23,323
‫أنك لا تفتأ تقاطعني.

11
00:00:23,390 --> 00:00:24,691
‫مهلا، فهمت!

12
00:00:24,758 --> 00:00:27,627
‫بعد التمرين تدفعين "جيسي"
‫إلى الطلب منك الخروج معه،

13
00:00:27,694 --> 00:00:29,029
‫وتحرصين على أن يسمع أبوك ذلك.

14
00:00:29,095 --> 00:00:31,364
‫إن "هانا" تحب فتى لا أحبه أنا.

15
00:00:31,431 --> 00:00:33,600
‫وهي تعرف أنني لا أحبك.

16
00:00:33,666 --> 00:00:36,436
‫فسألتك أن تطلب منها الخروج معا
‫على أمل ألا تعجبني

17
00:00:36,503 --> 00:00:40,073
‫أكثر مما لا يعجبني الفتى الذي يعجبها.

18
00:00:40,707 --> 00:00:43,476
‫- أنا أحبك حقا.
‫- ماذا؟

19
00:00:46,546 --> 00:00:50,316
‫لا تقلقي للأمر. أنا فتى كبير وسوف أتجاوز الأمر.

20
00:00:52,152 --> 00:00:55,555
‫وعلاوة على ذلك، من الواضح جدا
‫أنك مفتونة بذاك الشاب الآخر.

21
00:00:55,622 --> 00:00:56,689
‫أنا كذلك.

22
00:00:57,357 --> 00:01:00,660
‫إنه محظوظ جدا وآمل أنه يدرك ذلك.

23
00:01:01,995 --> 00:01:06,266
‫شكرا. أعني أنني أعتقد نوعا ما
‫أنه قد يكون الشخص المناسب.

24
00:01:08,134 --> 00:01:10,336
‫تلك عبارة مناسبة لأغنية.

25
00:01:10,503 --> 00:01:11,604
‫أعني، كنت لحذفت كلمتي "نوعا ما"،

26
00:01:11,671 --> 00:01:15,208
‫فهما تجعلانك تبدين مترددة.

27
00:01:15,742 --> 00:01:19,312
‫نعم. قد يكون هو المناسب.

28
00:01:21,648 --> 00:01:25,618
‫قد يكون هو المناسب
‫قد يكون هو المناسب

29
00:01:25,785 --> 00:01:29,189
‫قد يكون هو المناسب

30
00:01:29,489 --> 00:01:31,458
‫نعم، قد يكون هو المناسب

31
00:01:31,524 --> 00:01:37,030
‫قد يكون هو المناسب
‫قد يكون هو المناسب

32
00:01:37,564 --> 00:01:41,167
‫وبت أفقد صوابي مؤخرا من أجله

33
00:01:43,403 --> 00:01:46,506
‫لا يسعني التحكم بخفقات قلبي.

34
00:01:47,073 --> 00:01:48,274
‫ممتاز!

35
00:01:48,708 --> 00:01:52,612
‫ولا يسعني التحكم بخفقات قلبي

36
00:01:53,446 --> 00:01:58,351
‫وأعتقد أني أقع حقا في حبه

37
00:02:00,153 --> 00:02:03,156
‫إنه يثير مشاعري حقا

38
00:02:04,057 --> 00:02:07,727
‫هناك ما يميزه
‫هناك ما يميزه

39
00:02:07,794 --> 00:02:11,798
‫وعندما ينظر إلي أشعر بكل العاطفة

40
00:02:12,332 --> 00:02:15,635
‫الكلام الهامس يهز وجداني

41
00:02:16,035 --> 00:02:19,038
‫إنه يتميز بكل ما تتمناه الفتاة

42
00:02:19,572 --> 00:02:22,809
‫يا له من ظريف
‫إنني أهواه

43
00:02:23,176 --> 00:02:26,045
‫وعندما يدخل إلى غرفة
‫يبدو أشبه بفيلم

44
00:02:26,112 --> 00:02:32,452
‫أظن ابتسامته تأسرني
‫وأتوتر حين ينادي اسمي

45
00:02:33,219 --> 00:02:36,656
‫هناك ما يميزه
‫هناك ما يميزه

46
00:02:36,723 --> 00:02:38,625
‫لا يسعني أن أتنفس
‫فهناك ما يخبرني

47
00:02:38,691 --> 00:02:40,059
‫بأنه لربما

48
00:02:41,161 --> 00:02:43,062
‫قد يكون هو المناسب

49
00:02:45,265 --> 00:02:48,401
‫انظري إلى نفسك. خنقتك العبرة. تعالي هنا.

50
00:02:50,770 --> 00:02:54,541
‫أحببت الأغنية. وأحب أنك كتبتها من أجلي أنا.

51
00:02:57,710 --> 00:03:00,747
‫نعم، هذا ما فعلت.

52
00:03:04,751 --> 00:03:05,752
‫{\an8}في حفلة مباشرة

53
00:03:05,985 --> 00:03:07,787
‫{\an8}هيا بنا جميعا!

54
00:03:08,555 --> 00:03:09,756
‫{\an8}هيا!

55
00:03:10,089 --> 00:03:12,225
‫{\an8}تنتظرك الليموزين في الأمام

56
00:03:14,160 --> 00:03:17,363
‫{\an8}أزياء مثيرة، كل حذاء، كل لون

57
00:03:17,597 --> 00:03:20,700
‫{\an8}أجل، عندما تشتهر سيكون نوعا من المرح

58
00:03:21,467 --> 00:03:25,405
‫{\an8}إنه أنت حقا لكن لا يكتشف أحد قط ذلك

59
00:03:26,306 --> 00:03:28,675
‫{\an8}من كان يظن أن فتاة مثلي

60
00:03:28,741 --> 00:03:29,742
‫{\an8}فتاة مثلي

61
00:03:29,809 --> 00:03:34,781
‫{\an8}قد تصبح نجمة شهيرة؟

62
00:03:35,748 --> 00:03:39,586
‫تحظى بالأفضل في العالمين

63
00:03:39,752 --> 00:03:41,654
‫اهدأ واسترخ

64
00:03:41,721 --> 00:03:43,356
‫ثم تنجح نجاحا ساحقا في العرض

65
00:03:43,423 --> 00:03:47,393
‫تحظى بالأفضل في العالمين

66
00:03:47,827 --> 00:03:49,295
‫{\an8}اخلطه كله سويا

67
00:03:49,362 --> 00:03:53,166
‫{\an8}وتعرف أنه الأفضل في العالمين

68
00:03:58,738 --> 00:04:02,542
‫{\an8}لست أصدق. بدأت أمورنا تشهد حلا أخيرا.

69
00:04:02,709 --> 00:04:04,077
‫{\an8}بالتأكيد.

70
00:04:08,748 --> 00:04:12,085
‫{\an8}- حلقي يدغدغني.
‫- حقا؟

71
00:04:12,285 --> 00:04:15,521
‫{\an8}نعم، لا أريد تقبيلك ثم...

72
00:04:15,588 --> 00:04:18,458
‫{\an8}ثم أعطس في وجهك
‫وأجعلك في حال "جيسي"... "مبعثرة".

73
00:04:18,524 --> 00:04:22,028
‫{\an8}أبعثر حالك. وأصيبك بمرض أيضا.

74
00:04:22,161 --> 00:04:25,198
‫{\an8}- لا نريد ذلك.
‫- أظن أنه يستحق المخاطرة.

75
00:04:25,265 --> 00:04:30,203
‫{\an8}لست أنا! نعم، لست أنا
‫لأن أمرك يهمني كثيرا يا سيد!

76
00:04:30,503 --> 00:04:32,005
‫{\an8}لذا، سأكون قوية من أجلنا معا

77
00:04:32,071 --> 00:04:35,275
‫{\an8}وأقول، "أراك لاحقا يا عازف الغيتار. يا قاطور."

78
00:04:36,009 --> 00:04:37,610
‫{\an8}"أراك لاحقا يا عازف الغيتار" هو ما اعتدت

79
00:04:37,677 --> 00:04:40,179
‫{\an8}قوله إلى أبي عندما كنت صغيرة.

80
00:04:40,246 --> 00:04:43,583
‫{\an8}لأن أبي عازف غيتار. نعم.

81
00:04:44,284 --> 00:04:46,119
‫{\an8}بلى، إنها حمى.

82
00:04:46,586 --> 00:04:49,789
‫{\an8}حسنا، خذي قسطا من الراحة وتحسني

83
00:04:50,123 --> 00:04:53,092
‫{\an8}واعرفي أنني أفكر فيك في كل دقيقة
‫حتى أراك مجددا.

84
00:04:53,159 --> 00:04:56,462
‫{\an8}وعندما أنام، سأحلم بك.

85
00:04:57,163 --> 00:05:00,266
‫- هل ستحلم بي؟
‫- آمل ذلك بالتأكيد.

86
00:05:02,302 --> 00:05:06,539
‫ولكن تعرف أن الأحلام
‫هي أشياء لا يمكننا التحكم فيها.

87
00:05:06,606 --> 00:05:07,707
‫نعم.

88
00:05:08,041 --> 00:05:09,342
‫لا يمكنك التحكم فيما يظهر لك.

89
00:05:09,409 --> 00:05:12,078
‫ولكن، قد تظهر أنت، وقد تظهر شطيرة.

90
00:05:12,145 --> 00:05:14,380
‫أعني، خمن "جيس"... خمن أنت.

91
00:05:14,981 --> 00:05:17,417
‫لن يكون تخميني أفضل من تخمينك.

92
00:05:17,984 --> 00:05:19,419
‫قبلة في الهواء، سلاما!

93
00:05:23,122 --> 00:05:26,459
‫"ليلي"، هذه أنا. عليك أن تحضري إلى هنا حالا!

94
00:05:26,526 --> 00:05:28,661
‫نعم يا "مايلي"، أنا منشغلة بعض الشيء الآن.

95
00:05:28,728 --> 00:05:31,397
‫- تشدين، تشدين، تشدين!
‫- آسفة، أنا آسفة!

96
00:05:31,464 --> 00:05:34,367
‫في شعر "أوليفر" عقدة كبيرة
‫وأحاول أن أزيلها من دون،

97
00:05:34,434 --> 00:05:38,104
‫- في الواقع... آسفة يا عزيزي!
‫- تؤلمينني، تؤلمينني!

98
00:05:38,171 --> 00:05:42,408
‫"ليلي"، أعني ما أقول. حالا.
‫إنها حالة طارئة. حالة طارئة!

99
00:05:43,242 --> 00:05:45,144
‫لماذا لم تقولي ذلك؟

100
00:05:46,245 --> 00:05:49,048
‫لم تكوني تمزحين بشأن تلك العقدة.

101
00:05:51,784 --> 00:05:54,220
‫وظن هو أنني لم أتمكن من إزالتها.

102
00:06:00,693 --> 00:06:02,595
‫رباه، أأنت واقعة في حب "جيسي"؟

103
00:06:02,662 --> 00:06:03,663
‫لست واقعة في حب "جيسي".

104
00:06:03,730 --> 00:06:07,533
‫ومع ذلك ترين رأسه على جسم "جايك". هذا شيق.

105
00:06:09,001 --> 00:06:13,639
‫حسنا! أنا منجذبة إليه قليلا،
‫ولكن يمكنني التحكم في ذلك.

106
00:06:14,107 --> 00:06:17,110
‫لأنني لن أدع هذا الأمر يدمر ما بيني و"جايك".

107
00:06:17,176 --> 00:06:20,146
‫أعني، عندنا ذكريات معا. عندنا ذكريات أكثر من،

108
00:06:20,213 --> 00:06:23,583
‫من أن أبددها على شاب عاطفي وحاضن،

109
00:06:24,417 --> 00:06:27,453
‫ومحب وقوي،

110
00:06:29,222 --> 00:06:31,324
‫- وحساس أيضا.
‫- "مايلي".

111
00:06:31,624 --> 00:06:37,663
‫يحمل عينين بنيتين دافئتين
‫تحركان مشاعرك مثل القمر مع المد.

112
00:06:37,997 --> 00:06:41,234
‫إنها رقصة بعمر الزمن.

113
00:06:42,301 --> 00:06:44,737
‫حسنا، طالما استطعت التحكم في الأمر.

114
00:06:45,071 --> 00:06:47,440
‫التحكم في ماذا؟ عجبا.

115
00:06:50,576 --> 00:06:54,814
‫لا شيء كالعدو لمسافة طويلة
‫يجعل المرء يشعر بتناغم مع العالم.

116
00:06:55,114 --> 00:06:57,316
‫رائع. من اللطيف أن يكون المرء أنت.

117
00:06:58,418 --> 00:07:01,254
‫اسمعوا من يتكلم، يا ذات المزاج المتأرجح.

118
00:07:02,355 --> 00:07:03,756
‫ظننت أنك ستكونين سعيدة الآن

119
00:07:03,990 --> 00:07:06,125
‫بما أن علاقتك مع "جايك" صارت علنية.

120
00:07:06,192 --> 00:07:08,961
‫أنا سعيدة! أنا مبتهجة!

121
00:07:10,730 --> 00:07:12,698
‫أليس كذلك يا "ليلي"؟

122
00:07:14,567 --> 00:07:18,004
‫صحيح، نعم، سعيدة! لم أرها في حال أسعد!

123
00:07:18,070 --> 00:07:20,973
‫أليس هذا وجه فتاة سعيدة؟

124
00:07:21,707 --> 00:07:25,077
‫حسنا، إذن يجب أن تفرحي لمعرفة

125
00:07:25,144 --> 00:07:27,246
‫أنني كنت أفكر في دعوة "جايك" لتناول العشاء

126
00:07:27,313 --> 00:07:30,082
‫حتى نتعرف على بعضنا أكثر.

127
00:07:30,149 --> 00:07:33,119
‫تبدو فكرة رائعة!

128
00:07:33,186 --> 00:07:36,422
‫دعوة "جايك" لتناول العشاء لأنه صديقي.

129
00:07:36,489 --> 00:07:39,625
‫صديقي الوحيد. الوحيد الذي أريد،

130
00:07:40,293 --> 00:07:42,328
‫الوحيد الذي أحتاج إليه.

131
00:07:42,662 --> 00:07:44,564
‫أفهمت ذلك يا سيدي؟

132
00:07:44,997 --> 00:07:48,100
‫بحق السماء. عزيزتي، ما أحاول قوله هو

133
00:07:48,167 --> 00:07:50,002
‫إننا في حاجة إلى كلمات سرية

134
00:07:50,069 --> 00:07:53,506
‫للاستخدام عند التعامل مع أمور المراهقات.

135
00:07:53,706 --> 00:07:56,809
‫شيء مثل، "الفظ يغني عند منتصف الليل".

136
00:07:59,178 --> 00:08:00,546
‫الفظ يغني عند منتصف الليل.

137
00:08:00,613 --> 00:08:03,249
‫"الفظ يغني عند منتصف الليل"، هذا هو.

138
00:08:03,316 --> 00:08:07,653
‫أبي، الفظ يغني عند منتصف الليل.

139
00:08:10,056 --> 00:08:13,259
‫فهمت، فهمت. قد أذهب في جولة ركض أخرى.

140
00:08:13,326 --> 00:08:17,296
‫للتوحد أكثر قليلا مع العالم،
‫أتعرفين ما أعني. ها أنا أنطلق.

141
00:08:17,363 --> 00:08:21,434
‫لا بد أن أتجاوز هذا الأمر الغبي المتعلق ﺒ"جيسي".

142
00:08:21,501 --> 00:08:24,270
‫كيف؟ فأنت معه كل يوم!

143
00:08:24,337 --> 00:08:27,206
‫أعرف، لكنني محترفة. يمكنني أن أتخلص منه.

144
00:08:27,273 --> 00:08:29,475
‫حقا؟ حسنا، هذا جيد،

145
00:08:30,042 --> 00:08:32,745
‫لنقل أن جرة الحلوى هذه هي "جيسي"، اتفقنا؟

146
00:08:33,079 --> 00:08:36,682
‫وهو يعزف وتلتقي عيناكما بينما تغنيان.

147
00:08:36,749 --> 00:08:40,086
‫قد يكون هو المناسب
‫قد يكون هو المناسب

148
00:08:45,625 --> 00:08:48,261
‫"مايلي"؟ "مايلي"؟

149
00:08:49,195 --> 00:08:50,730
‫- "مايلي"!
‫- ماذا؟

150
00:08:52,331 --> 00:08:55,034
‫لم تكن تلك أنا، بل جرة الحلوى!

151
00:08:55,101 --> 00:08:59,105
‫إنها من قامت بالخطوة الأولى.
‫حذرتني محمصة الخبز منك، أيتها الجرة.

152
00:08:59,405 --> 00:09:00,673
‫جرة سيئة!

153
00:09:02,708 --> 00:09:06,979
‫"مايلي"، قبلت لتوك جرة خزفية
‫وقطعت علاقتك بها.

154
00:09:08,481 --> 00:09:10,950
‫كيف ستتحكمين في نفسك
‫عندما ترين "جيسي" الحقيقي؟

155
00:09:11,017 --> 00:09:13,553
‫هل ستضعين كيسا ورقيا على رأسه؟

156
00:09:15,588 --> 00:09:19,358
‫بالطبع لا. هيا يا "ليلي"، هذا سخيف.

157
00:09:20,693 --> 00:09:22,628
‫لا يسعني أن أتنفس
‫فهناك ما يخبرني

158
00:09:22,695 --> 00:09:25,331
‫بأنه لربما قد يكون هو المناسب

159
00:09:25,565 --> 00:09:31,170
‫قد يكون هو المناسب
‫قد يكون هو المناسب

160
00:09:31,370 --> 00:09:35,141
‫قد يكون هو المناسب
‫قد يكون هو المناسب

161
00:09:35,207 --> 00:09:39,645
‫قد يكون هو المناسب

162
00:09:40,546 --> 00:09:43,049
‫حسنا، هذا لا ينفع.

163
00:09:43,115 --> 00:09:45,618
‫لأنك لا تمنح الأمر فرصة.

164
00:09:45,685 --> 00:09:50,089
‫سيحب الصغار عرض الحيوانات هذا
‫ﻠ"هانا مونتانا".

165
00:09:50,790 --> 00:09:55,161
‫سيكون رائعا لجولة،
‫لأنه أشبه بسيرك مع موسيقى.

166
00:09:55,328 --> 00:09:59,265
‫ألست على صواب؟ أنا أفكر دائما. أفكر...

167
00:10:03,636 --> 00:10:07,039
‫أنا بخير! لربما يجب أن ننهي العمل لليوم.

168
00:10:07,106 --> 00:10:13,012
‫حسنا. قد أضع نفسي في وضع سيئ، ولكن هذا؟

169
00:10:14,113 --> 00:10:17,283
‫- ليس أفضل أفكارك.
‫- أعرف.

170
00:10:17,817 --> 00:10:21,320
‫علي أن أتعلم
‫كيف أكون بالقرب من "جيسي" من دون

171
00:10:21,387 --> 00:10:23,689
‫أن ترتجف ركبتاي.

172
00:10:27,026 --> 00:10:30,162
‫- بحق السماء.
‫- حسنا، حسنا، لا بأس.

173
00:10:30,229 --> 00:10:31,263
‫حسنا، ما الذي حدث؟

174
00:10:31,330 --> 00:10:34,300
‫أنت أذكى بكثير من أن تقترفي شيئا بهذه الحماقة.

175
00:10:34,367 --> 00:10:38,571
‫لمعلوماتك، أنت تنظر إلى فتاة غبية بما فيه الكفاية

176
00:10:38,638 --> 00:10:41,707
‫لترتدي زي دجاجة، وبطة، وتم...

177
00:10:41,774 --> 00:10:43,676
‫وقرصان، وجزرة...

178
00:10:43,743 --> 00:10:47,179
‫ومرة عندما شاركت في "اصنع موظا"،
‫انفجر سروالها.

179
00:10:47,246 --> 00:10:50,282
‫ليس كما يبدو معناه.

180
00:10:51,317 --> 00:10:54,153
‫المغزى هو أنني غبية للغاية!

181
00:10:55,421 --> 00:10:59,392
‫حسنا، إن كنت لا تريدين إخباري بما يجري
‫فسوف أخرج.

182
00:10:59,458 --> 00:11:01,160
‫لا، "جيسي"، رجاء.

183
00:11:04,263 --> 00:11:05,998
‫حان وقت الصدق.

184
00:11:07,199 --> 00:11:08,534
‫- "لولا".
‫- نعم.

185
00:11:10,202 --> 00:11:11,771
‫إنه وقت الصدق.

186
00:11:12,438 --> 00:11:13,572
‫نعم.

187
00:11:14,607 --> 00:11:15,675
‫اذهبي!

188
00:11:17,176 --> 00:11:19,445
‫حسنا، سأذهب إلى الحمام.

189
00:11:23,082 --> 00:11:25,151
‫أنا منجذبة إليك، حسنا؟

190
00:11:27,586 --> 00:11:28,654
‫حقا؟

191
00:11:28,721 --> 00:11:31,791
‫نعم، لكنني لن أفعل شيئا حيال الأمر.

192
00:11:32,491 --> 00:11:33,693
‫حقا؟

193
00:11:34,326 --> 00:11:37,129
‫المعنى هو أنني أحب "جايك".

194
00:11:37,730 --> 00:11:42,068
‫ولن أخرب ذلك بسبب شاب حلو اللسان،

195
00:11:42,234 --> 00:11:44,637
‫وسيم وعاطفي وحاضن،

196
00:11:46,472 --> 00:11:51,143
‫ولطيف وقوي وحساس أيضا.

197
00:11:52,144 --> 00:11:53,646
‫اخدمني خدمة،

198
00:11:55,147 --> 00:11:56,816
‫ضع هذا من أجلي.

199
00:11:58,250 --> 00:12:00,319
‫ها أنت. أنت تجعل القلب يأسى

200
00:12:00,386 --> 00:12:04,690
‫ولا أستطيع أن أكون مع أحد من هذا النوع.

201
00:12:05,024 --> 00:12:06,358
‫- مهلا...
‫- اسمع،

202
00:12:06,425 --> 00:12:09,161
‫رأيتك تنهي علاقتك بتلك الفتاة ذاك اليوم.

203
00:12:09,795 --> 00:12:11,697
‫وهذا ما اعتقدته.

204
00:12:13,365 --> 00:12:15,634
‫أنهيت علاقتي بها لأنني التقيت بك.

205
00:12:19,305 --> 00:12:22,241
‫كم مرة استعملت هذه العبارة من قبل؟

206
00:12:22,575 --> 00:12:24,110
‫حسنا، كثيرا.

207
00:12:25,611 --> 00:12:29,181
‫لكن هذه المرة أعني ما أقول. الأمر مختلف معك.

208
00:12:29,815 --> 00:12:33,519
‫ولا يسعني عدم التفكير فيك. ضحكتك،

209
00:12:34,787 --> 00:12:38,090
‫والطريقة التي تطلقين فيها نفسك في أغنية،

210
00:12:38,791 --> 00:12:40,693
‫والطريقة التي تحبين فيها الحياة.

211
00:12:43,529 --> 00:12:46,132
‫قولي لا إن أردتني أن أتوقف.

212
00:12:46,532 --> 00:12:52,705
‫لا! لا. لا يمكنني أن أفعل هذا لأنني،
‫أعني أنني أريد تقبيلك.

213
00:12:54,273 --> 00:12:57,610
‫لا تعرف كم أرغب في تقبيلك.

214
00:12:58,811 --> 00:13:01,981
‫- لكم أرغب في تقبيلك.
‫- ترغبين في ماذا؟

215
00:13:03,549 --> 00:13:07,019
‫"جايكي"! كنت أكتب أغنية لك للتو!

216
00:13:07,086 --> 00:13:08,587
‫لا تعرف كم أرغب في تقبيلك

217
00:13:08,654 --> 00:13:10,990
‫يا سيد "جايكي"، وايكي، بايكي

218
00:13:11,056 --> 00:13:13,459
‫لنذهب. أليس هذا صحيحا يا "جيسي"؟

219
00:13:13,659 --> 00:13:16,662
‫- ماذا؟
‫- حتى أنا لا أصدق.

220
00:13:16,729 --> 00:13:19,131
‫اسمع يا "جايك"، لم يحدث شيء
‫ولم يكن شيء ليقع.

221
00:13:19,198 --> 00:13:23,369
‫- لكنك أردت أن يحدث شيء.
‫- مشكلة واحدة في كل مرة، رجاء! اسمع،

222
00:13:23,435 --> 00:13:28,140
‫- أنت تعرف شعوري تجاهك، "جايك".
‫- خلت ذلك. ولم أعد متأكدا الآن.

223
00:13:28,207 --> 00:13:30,643
‫عندما تقررين أعلميني.

224
00:13:32,111 --> 00:13:33,279
‫وأنا أيضا.

225
00:13:34,313 --> 00:13:37,616
‫ولكن على قدر ما عنى لي، أردت تقبيلك أيضا.

226
00:13:42,488 --> 00:13:46,058
‫أذهب إلى الحمام ويفوتني كل شيء.

227
00:13:55,801 --> 00:13:57,770
‫مرحبا يا "مايلز"، جئنا بأسرع ما يمكن.

228
00:13:57,837 --> 00:13:59,271
‫كنا وصلنا أبكر،

229
00:13:59,338 --> 00:14:00,773
‫إلا أن أحدهم ظن أن "حالة طارئة" تعني،

230
00:14:01,006 --> 00:14:04,243
‫"توقف واشتر مثلجات ألبان
‫في الطريق إلى ’مايلي‘".

231
00:14:04,977 --> 00:14:05,978
‫هذا مضحك.

232
00:14:06,045 --> 00:14:08,247
‫لا أتذكر أنك كنت متضايقة حين التهمت معظمه!

233
00:14:08,314 --> 00:14:09,381
‫ويحك!

234
00:14:11,350 --> 00:14:16,055
‫يا لي من أنانية! حياتي تنهار عمليا،

235
00:14:16,121 --> 00:14:19,291
‫لكنني أعوق أزمة مثلجات ألبان.

236
00:14:20,326 --> 00:14:24,129
‫- آسفة، حسنا، نحن هنا من أجلك.
‫- حسنا، ما القضية؟

237
00:14:24,396 --> 00:14:27,032
‫كلا هذين الشابين ينتظرانك حتى تتخذي قرارك؟

238
00:14:27,099 --> 00:14:30,502
‫- نعم.
‫- لا بد أن أقول لك يا "مايلي"،

239
00:14:30,569 --> 00:14:33,005
‫لو كانت "ليلي" محتارة بيني وشاب آخر،

240
00:14:33,072 --> 00:14:35,174
‫لاتجهت إليها مباشرة ولقلت...

241
00:14:35,241 --> 00:14:37,576
‫ماذا؟ ماذا كنت لتقول؟

242
00:14:38,611 --> 00:14:41,213
‫"خذي كل ما يلزمك من وقت، حبيبتي.
‫أنا أعيش من أجلك أنت فقط."

243
00:14:41,280 --> 00:14:43,649
‫وهل تريدين تدليكا للقدم؟

244
00:14:44,116 --> 00:14:46,452
‫أرأيت؟ لهذا أحبك.

245
00:14:46,518 --> 00:14:49,421
‫ولا أفكر أبدا حتى في النظر إلى شاب آخر.

246
00:14:49,488 --> 00:14:53,392
‫لأنني فتاة ترافق شابا واحدا. لا أذهب هنا وهناك

247
00:14:53,459 --> 00:14:55,761
‫كملكة نحل تطن من زهرة صغيرة جميلة

248
00:14:55,828 --> 00:14:57,596
‫إلى الزهرة التالية الجميلة، ثم...

249
00:14:57,663 --> 00:15:01,200
‫ولكن هكذا أنا. فأنا لا أطلق أية أحكام.

250
00:15:01,267 --> 00:15:04,103
‫انظرا إلى الوقت، لقد تأخرنا.

251
00:15:05,537 --> 00:15:09,475
‫- متأخران على ماذا؟ لقد وصلنا للتو.
‫- نحن متأخران وحسب، حسنا؟

252
00:15:12,578 --> 00:15:14,613
‫هذا صعب جدا.

253
00:15:15,114 --> 00:15:18,284
‫فأنت مثلا. لدينا ذكريات كثيرة.

254
00:15:18,617 --> 00:15:21,754
‫فأنا أحببتك، ثم ما عدت أتحملك،

255
00:15:21,987 --> 00:15:24,490
‫ثم أحببتك، ثم ما عدت أتحملك مجددا،

256
00:15:24,556 --> 00:15:28,327
‫ثم قمت بمقالب "صدتك"، ثم تبادلنا قبلة.

257
00:15:30,529 --> 00:15:34,533
‫وأنت. ليس بيننا ذكريات يا "جيسي"،

258
00:15:35,000 --> 00:15:39,104
‫ولكن عندما كنا نكتب تلك الأغنية، كنا متناغمين.

259
00:15:39,738 --> 00:15:42,007
‫ثم قلت كل تلك الأشياء الحلوة الرائعة،

260
00:15:42,074 --> 00:15:45,411
‫وكدنا نتبادل قبلة، مما يعيدني إلى...

261
00:15:46,645 --> 00:15:48,814
‫لم أنتما رائعان هكذا؟

262
00:15:49,048 --> 00:15:51,650
‫لم لا تفعلان الشيء المشرف وتكونان فظيعين؟

263
00:15:52,084 --> 00:15:54,820
‫- ليس على الوجه! ليس على الوجه!
‫- احترسي!

264
00:15:55,054 --> 00:15:57,456
‫ماذا تجدين في هذا الشاب على كل حال؟

265
00:15:59,124 --> 00:16:02,661
‫ألست نجما سينمائيا شهما حقيقيا؟
‫"ليس على الوجه! ليس على الوجه!"

266
00:16:06,365 --> 00:16:08,133
‫هيا، أعرف أنك كنت في علاقة معه،

267
00:16:08,200 --> 00:16:10,502
‫ولكن هذا لا يعني أن عليك البقاء معه بدافع الذنب.

268
00:16:10,569 --> 00:16:14,506
‫الذنب؟ إنها تحبني أنا، لا أنت!

269
00:16:15,107 --> 00:16:19,678
‫أعتقد أنك تعني "أحبتك"، بصيغة الماضي!

270
00:16:20,045 --> 00:16:23,415
‫كان ذاك آنذاك، والآن هو زمن "جيسي".

271
00:16:24,450 --> 00:16:26,785
‫- زمن "جايك"!
‫- زمن "جيسي"!

272
00:16:27,019 --> 00:16:28,420
‫- "جايك"!
‫- "جيسي"!

273
00:16:29,121 --> 00:16:31,290
‫- "جايك"! "جايك"!
‫- "جيسي". "جيسي"!

274
00:16:31,357 --> 00:16:32,391
‫- "جايك"!
‫- "جيسي"!

275
00:16:32,458 --> 00:16:33,625
‫توقفا!

276
00:16:36,628 --> 00:16:38,030
‫أأنت بخير؟

277
00:16:38,163 --> 00:16:41,333
‫إنني أصرخ في الصور! أيبدو هذا لك طبيعيا؟

278
00:16:41,400 --> 00:16:45,204
‫"مايل"، في هذه العائلة،
‫كففت عن توقع الأمور الطبيعية منذ وقت طويل.

279
00:16:45,270 --> 00:16:48,073
‫- ما الذي يجري؟
‫- حسنا، أتتذكر "جيسي"؟

280
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
‫الذي تظاهرت بأنه يعجبني
‫على أمل أن يعجبك "جايك" أكثر قليلا؟

281
00:16:51,243 --> 00:16:52,778
‫- لا.
‫- بلى.

282
00:16:53,178 --> 00:16:54,446
‫أفما عاد "جايك" يعجبك؟

283
00:16:54,513 --> 00:16:56,048
‫- لم أقل ذلك.
‫- لا.

284
00:16:56,115 --> 00:16:57,483
‫- بلى.
‫- عجبا.

285
00:16:57,549 --> 00:16:59,485
‫في الواقع، "عجبان".

286
00:17:02,254 --> 00:17:03,255
‫هكذا...

287
00:17:05,524 --> 00:17:08,994
‫يبدو أنك وضعت نفسك في موقف قاس جدا.

288
00:17:09,061 --> 00:17:10,963
‫أشعر بالأسى لك.

289
00:17:12,097 --> 00:17:14,733
‫لكن من الواضح بالنسبة إلي
‫أن هناك أمرا واحدا يمكنك القيام به.

290
00:17:14,967 --> 00:17:18,570
‫اتركيهما معا، واشتري حذاء. زوجان من الأحذية،
‫على حسابي، ومن اختيارك.

291
00:17:19,438 --> 00:17:22,107
‫أبي، أنت لا تساعدني البتة! لا رجل يفعل!

292
00:17:22,174 --> 00:17:25,044
‫كل ما تحسنون صنعه جميعا
‫هو فتح المرطبانات وتغيير الإطارات

293
00:17:25,110 --> 00:17:26,445
‫والنزول إلى الدور السفلي بمضرب "بيسبول"

294
00:17:26,512 --> 00:17:28,981
‫عندما نظن نحن أننا سمعنا صوتا!

295
00:17:35,788 --> 00:17:40,025
‫أبي، يمكنك أن تريني ما شئت من صور الأحذية،

296
00:17:40,292 --> 00:17:42,361
‫لكنه لن يغير شيئا.

297
00:17:42,428 --> 00:17:45,264
‫ولكن احفظ الصفحة في "المفضلة"
‫لحين أشعر بتحسن.

298
00:17:45,330 --> 00:17:49,468
‫يا "مايل"، أنا لا أحسن التعامل
‫مع مثل هذه الأشياء،

299
00:17:49,535 --> 00:17:51,637
‫ولكن أظن أنني أعرف من يحسن.

300
00:17:51,703 --> 00:17:54,139
‫أبي، لن تريني تلك الحلقة
‫من مسلسل "جزيرة ’غيليغان‘"

301
00:17:54,206 --> 00:17:56,241
‫حيث يتعين عليه الاختيار
‫بين "جنجر" و"ماري آن"،

302
00:17:56,308 --> 00:17:59,545
‫- وينتهي به المطاف إلى خسارتهما معا؟
‫- نعم، والطوف المصنوع من الموز.

303
00:17:59,611 --> 00:18:03,182
‫ظننت أنه بالتأكيد سيعمل
‫على إخراجهما من الجزيرة في تلك المرة.

304
00:18:03,248 --> 00:18:07,553
‫ولكن، لا تقلقي.
‫أنا متأكد من أنك لم تشاهدي هذه الحلقة من قبل.

305
00:18:09,188 --> 00:18:10,956
‫انقري فقط على "تشغيل".

306
00:18:15,394 --> 00:18:17,463
‫- أهلا يا ابنتي.
‫- أمي؟

307
00:18:18,397 --> 00:18:19,531
‫إن كنت تشاهدين هذا،

308
00:18:19,598 --> 00:18:22,401
‫يعني أنك بلغت سنا
‫تمرين به في مشاكل مع الفتيان.

309
00:18:22,468 --> 00:18:25,304
‫والحل الوحيد عند أبيك هو إخراج إحدى

310
00:18:25,370 --> 00:18:27,706
‫حلقات "جزيرة ’غيليغان‘" السخيفة.

311
00:18:28,073 --> 00:18:32,211
‫مهلا، إنها مليئة بالرسائل الجيدة
‫حول تقلبات الحياة!

312
00:18:33,479 --> 00:18:36,315
‫حسنا، "بلو جينز" على صواب.
‫إنه يقول، "أتصمت

313
00:18:36,381 --> 00:18:39,551
‫"وتحمل الكاميرا؟" حسنا، تعال هنا.

314
00:18:39,618 --> 00:18:43,622
‫عزيزتي، لربما تتمنين لو كنت معك لأساعدك.

315
00:18:44,189 --> 00:18:45,724
‫ولكن الحقيقة هي أنني حتى لو كنت معك

316
00:18:45,791 --> 00:18:49,194
‫لأخبرتك بما أخبرك به الآن تماما.

317
00:18:49,328 --> 00:18:52,798
‫فالصوت الوحيد المهم هو صوت باطنك.

318
00:18:53,999 --> 00:18:55,501
‫الأمر أسهل مما تظنين.

319
00:18:57,636 --> 00:19:01,707
‫وإن أصغيت إلى قلبك لسمعتك الجواب.

320
00:19:02,274 --> 00:19:05,210
‫سيغدو الأمر على ما يرام يا حلوتي. أحبك.

321
00:19:06,044 --> 00:19:07,579
‫وأنا أحبك أيضا.

322
00:19:08,981 --> 00:19:11,717
‫حسنا. لا بأس.

323
00:19:16,155 --> 00:19:19,358
‫حسنا أيها القلب. ها أنا أصغي. فلنسمع الجواب.

324
00:19:22,728 --> 00:19:24,396
‫ما زلت أصغي.

325
00:19:26,131 --> 00:19:28,967
‫لا تكن خجولا. لا أحد هنا سوانا.

326
00:19:32,471 --> 00:19:35,507
‫"جايك". حسنا، أظن هذا يعني...

327
00:19:38,210 --> 00:19:40,612
‫"جيسي"؟ يا للعجب!

328
00:19:42,314 --> 00:19:44,082
‫مرحبا، لا يمكنني الرد على الهاتف الآن،

329
00:19:44,149 --> 00:19:45,751
‫لكنني أرغب حقا في سماع ما لديكما من قول.

330
00:19:45,984 --> 00:19:48,787
‫فاتركا رسالة لي رجاء. ولا يهمني طولها

331
00:19:49,021 --> 00:19:52,691
‫لأنني حقا أود سماع ما لديكما من قول.
‫حسنا، "صافرة"!

332
00:19:52,758 --> 00:19:56,695
‫مرحبا، إنه أنا. أردت أن أقول فقط...

333
00:19:56,762 --> 00:19:58,330
‫أشعر بسوء لأنني وضعتك تحت ضغط...

334
00:19:58,397 --> 00:20:01,233
‫في وضع حرج كهذا. وباختصار فإن...

335
00:20:01,633 --> 00:20:03,435
‫مهما كان قرارك...

336
00:20:03,502 --> 00:20:06,371
‫- أريد لك أن تكوني سعيدة.
‫- أريد لك أن تكوني سعيدة.

337
00:20:08,540 --> 00:20:11,109
‫أصبيان لا يريدان لي سوى أن أكون سعيدة؟

338
00:20:11,176 --> 00:20:14,112
‫لم تتوقعي ذلك يا أمي، أم لا؟

339
00:20:21,353 --> 00:20:25,290
‫ظننتك قلت إن الأمر سهل، الإصغاء إلى القلب.

340
00:21:07,499 --> 00:21:09,101
‫فهو ليس أنا.

341
00:21:10,636 --> 00:21:16,041
‫كل ما في الأمر أنه
‫حين حلت صورتك أمامي، كنت...

342
00:21:16,408 --> 00:21:19,444
‫- خاب ظنك.
‫- أنا آسفة.

343
00:21:19,578 --> 00:21:23,482
‫"جيسي"، هناك... هناك شيء ما بيني و"جايك".

344
00:21:25,250 --> 00:21:28,086
‫مثلما قلت، إنه شاب محظوظ.

345
00:21:34,393 --> 00:21:37,663
‫- اذهبي. لا بأس.
‫- شكرا.

346
00:21:51,310 --> 00:21:56,281
‫"مايلي"، "مايلي". استلمت رسالتك.
‫فهو أنا إذن، أم...

347
00:21:56,348 --> 00:21:58,717
‫"جايك"!

348
00:22:01,787 --> 00:22:06,091
‫{\an8}وقعت في حب شابين

349
00:22:06,158 --> 00:22:07,693
‫{\an8}وتعين عليها أن تختار

350
00:22:07,759 --> 00:22:09,494
‫{\an8}وعنى ذلك أن الآخر يخسر

351
00:22:09,561 --> 00:22:13,265
‫{\an8}وقعت في حب شابين

352
00:22:13,498 --> 00:22:15,300
‫{\an8}ثم أصغت إلى قلبها

353
00:22:15,367 --> 00:22:18,203
‫{\an8}وتعرفون الآن أنه ساعدها
‫على اختيار الشاب المناسب

