﻿1
00:00:53,140 --> 00:00:55,260
.أخبرتك ألّا تُعلمها

2
00:00:56,100 --> 00:00:58,440
.لم أعلمها أيّ شيء

3
00:00:59,010 --> 00:01:01,540
.كان هذا ثالث يومٍ لنا هنا

4
00:01:01,620 --> 00:01:05,200
.أطول مكان بقينا فيه منذُ بداية الرحلة

5
00:01:06,060 --> 00:01:09,890
:صفة واحدة تتشاركها كل الحيوانات، والناس أيضًا

6
00:01:09,980 --> 00:01:12,770
بغض النظر عن المكان الذي نحنُ فيه
،أو الذي نتماه

7
00:01:12,850 --> 00:01:15,290
،لو أطلنا البقاء أكثر من يوم

8
00:01:15,380 --> 00:01:17,510
.فسنحاول جعله بيتًا لنا

9
00:01:17,600 --> 00:01:20,250
،لكن السهول ليست مناسبة لذلك

10
00:01:20,340 --> 00:01:23,360
.لا توجد مواردٌ كافية
...أو ملجأ

11
00:01:24,640 --> 00:01:28,620
.إن السهول للمُتشردين، والمتجولين، ورعاة البقر

12
00:01:29,520 --> 00:01:32,280
.منزلهم هوَ السرج
.وسقفهم هيَ السماء

13
00:01:32,570 --> 00:01:34,830
.والأرض هيَ سريرهم

14
00:01:34,920 --> 00:01:37,400
ما يفتقدونه من موارد الراحة

15
00:01:37,490 --> 00:01:40,450
.يأخذ مكانه الإلمام بأنهم في منزلهم دائمًا

16
00:01:41,420 --> 00:01:44,660
.إن الوجهة بالنسبةِ لهم هيَ الرحلة

17
00:01:45,840 --> 00:01:48,280
،لو وجدوا ذهبًا في نهاية قوس قزح

18
00:01:48,370 --> 00:01:50,360
،لتركوه مكانه وبحثوا عن غيره

19
00:01:51,100 --> 00:01:53,680
.مُختارين الحُريّة على عبء حملهم لوعاء ذهب

20
00:01:56,460 --> 00:01:59,420
.لم أُفكّر مرّةً في أورغين

21
00:01:59,510 --> 00:02:02,600
.ولم أحلم بالمُحيط أو الثلج الذي يُغطّي الجِبال

22
00:02:02,690 --> 00:02:05,170
.لقد حلمت فقط بالرحلة نفسها

23
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
.هذا فحسب

24
00:02:07,680 --> 00:02:08,520
.لا أُريد ذهبًا

25
00:02:08,560 --> 00:02:10,910
.فقط قوس القُزح

26
00:02:11,000 --> 00:02:12,830
مُستعدّة؟

27
00:02:13,640 --> 00:02:14,640
.نعم سيدي

28
00:02:35,200 --> 00:02:38,760
.حسنًا، يبدو بأننا سنضم بعض أحصنة الموستانج

29
00:02:38,850 --> 00:02:41,330
.أحصنة الموستانج صعبة الجمع

30
00:02:41,720 --> 00:02:43,720
هذا عالمك يا سام فماهوَ رأيك؟

31
00:02:44,100 --> 00:02:46,100
.أعتقد بأننا سنكسر جموحهم هذا

32
00:02:46,250 --> 00:02:48,360
.نحاصر ذلك الفحل ونقبض عليه

33
00:02:49,180 --> 00:02:50,720
.وسيتبعوننا للمُخيّم مثل الغنم

34
00:03:55,740 --> 00:03:57,660
!قفي مقابله من الجانب

35
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
.وادفعوه للداخل

36
00:04:04,480 --> 00:04:05,960
.صيحي عليه واجعليه يستمر بالتحرك

37
00:04:06,060 --> 00:04:07,200
أصيح عليه؟

38
00:04:17,730 --> 00:04:20,000
.بدأت الفتاة تركب وكأنها من الكومانشي

39
00:04:24,900 --> 00:04:26,220
.إن هذه مدحة يا جيمس

40
00:05:53,813 --> 00:05:55,683
!هوب

41
00:05:55,773 --> 00:05:57,163
!مهًلا
!هيَا

42
00:06:01,553 --> 00:06:03,563
!هي هاااه

43
00:06:07,043 --> 00:06:08,503
!هوب

44
00:06:10,523 --> 00:06:14,163
!هياب! هيااب

45
00:06:15,363 --> 00:06:17,363
!يااه! هيااب

46
00:06:30,143 --> 00:06:33,263
!هياب! هيااب

47
00:06:45,803 --> 00:06:47,423
.والآن تعرفين سرقة الأحصنة

48
00:06:47,603 --> 00:06:49,943
.هم. قد يفيدني ذلك في يومٍ ما

49
00:06:50,283 --> 00:06:52,743
.لو بقيت معي فسوفَ يفيدكِ

50
00:07:00,743 --> 00:07:02,243
.آخخ... تبًا

51
00:07:13,763 --> 00:07:14,883
.أجل، هاه هاه

52
00:07:15,283 --> 00:07:17,503
.يقول بأنكِ تركبين جيدًا وأنت بسروال الرجل الأبيض هذا

53
00:07:21,163 --> 00:07:22,163
.إنهُ مُحق

54
00:07:43,214 --> 00:07:44,214
.الضيق تسبب بقطعه

55
00:07:47,014 --> 00:07:48,234
.لديك فستان آخر

56
00:07:48,314 --> 00:07:51,374
اُفضل لبس كيس فاصوليا
.على أن أختنق بفستانٍ لعين

57
00:07:57,294 --> 00:08:00,654
يُمكنني مضافعة خياطته
.دعيني أراه، دعيني أراه

58
00:08:13,844 --> 00:08:17,194
.سمعت بأن الأوضاع سيئة حول لارامي

59
00:08:17,274 --> 00:08:19,714
.يب

60
00:08:19,804 --> 00:08:25,114
حسنًا، قبيلة الراباهو واللاكوتا مستائون جدًا من اللصوص
.وأكاذيب الحكومة ويتولون الأمور بأيديهم

61
00:08:26,764 --> 00:08:28,204
ومن يُمكنه لومهم؟

62
00:08:28,294 --> 00:08:30,514
.لكن لا داعي للقلق بشأنهم

63
00:08:30,594 --> 00:08:32,874
،الشتاء هو ما يجب أن يٌقلقك
،وبكل هؤلاء الناس على أقدامهم

64
00:08:33,944 --> 00:08:35,384
.الشتاء هوَ ما سيُعيقكم

65
00:08:37,904 --> 00:08:40,524
.حسنًا... أعتقد أن هذا كثيرٌ عليهم

66
00:08:42,174 --> 00:08:44,874
.أُفكر بأخذهم لـ دينفر

67
00:08:44,954 --> 00:08:46,874
.من الحكيم الذهاب لدينفر

68
00:08:48,614 --> 00:08:49,614
.لنهتم بالخيول

69
00:08:51,744 --> 00:08:53,554
.مكان ذهابهم ليس بيدك

70
00:08:54,254 --> 00:08:56,034
هل سألتهم حتّى عمّا يُريدون؟

71
00:08:56,614 --> 00:08:58,454
.رغبتهم ليس لها علاقة بالأمر

72
00:08:58,534 --> 00:08:59,714
.لن ينجوا

73
00:08:59,804 --> 00:09:01,974
.إذن دعهم لا ينجون

74
00:09:02,064 --> 00:09:03,844
.إنهُ اختيارهم وليس اختيارك

75
00:09:05,454 --> 00:09:06,934
.أنت ستذهب على أي حال

76
00:09:07,014 --> 00:09:08,414
.لا أعلم إلى أين سأتجه

77
00:09:08,674 --> 00:09:10,334
.لكنّي لن أذهب لدينفر

78
00:09:10,414 --> 00:09:12,294
.وأنا متأكدٌ بأنني لن أعود

79
00:09:16,074 --> 00:09:18,254
هل تُريدين الذهاب لدينفر؟

80
00:09:18,344 --> 00:09:22,124
.لم آخذ بالحسبان المكان الذي أريد الذهاب إليه هذه المرة

81
00:09:22,734 --> 00:09:24,474
،هنالك خريطة في ذهن والدكِ

82
00:09:24,594 --> 00:09:26,634
.ولن يوقفه أحدٌ من اتباعها

83
00:09:27,434 --> 00:09:30,044
.لا فائدة من المحاولة

84
00:09:30,134 --> 00:09:31,834
لقد قال أن أثق به
.وسأثق بِه

85
00:09:33,704 --> 00:09:34,834
هل تثقين فيه؟

86
00:09:36,074 --> 00:09:38,624
تعلمين لما يجعلك تتصرفين بحرية، أليس كذلك؟

87
00:09:38,704 --> 00:09:40,314
.لأنهُ يثق بي أيضًا

88
00:09:43,144 --> 00:09:45,494
.لأنهُ يعلم أن الفساتين هيَ مُستقبلكِ

89
00:09:45,584 --> 00:09:49,614
،لا يهم المكان الذي سنذهب إليه
.سترتدين الفساتين

90
00:09:50,054 --> 00:09:52,674
،وستربين الأطفال، وتسقين الحديقة

91
00:09:54,684 --> 00:10:00,034
،وتبتلعين كل حلمٍ قد راودك

92
00:10:00,124 --> 00:10:03,124
.لأن هذا كل ما يريد العالم منكِ

93
00:10:03,214 --> 00:10:07,614
قد يجد مكان حيث يُمكننا كبح جماح العالم
لفترةٍ من الوقت، لكنهم سيجدوننا هناك أيضًا

94
00:10:07,694 --> 00:10:09,104
.ويجلبون كل قواعدهم معهم

95
00:10:22,624 --> 00:10:25,194
!هنود! هنود

96
00:10:31,324 --> 00:10:32,984
!أنزلوا بنادقكم

97
00:10:33,804 --> 00:10:34,894
!أنزلوها

98
00:10:41,464 --> 00:10:43,034
.إنك لا تتصرف بلباقة

99
00:10:43,124 --> 00:10:44,644
.لا نعلم ما إذا كانوا أصدقاء

100
00:10:44,734 --> 00:10:47,644
.لو لم يكونوا أصدقاءً لكنّا ميتين بالفعل

101
00:10:47,734 --> 00:10:51,394
.لقد طلبنا منهم المجيء
.إنهم هنا للمتاجرة

102
00:10:51,474 --> 00:10:53,694
مهما كان الطريق الذي سنسلكه
.فنحنٌ بحاجة للمؤن

103
00:10:57,614 --> 00:10:59,964
!مهلًا! مهلًا

104
00:11:00,054 --> 00:11:01,354
هل سنذهب لمكانٍ مُختلف؟

105
00:11:56,804 --> 00:11:58,844
.سوفَ تُساعدكِ بإصلاح سروالك

106
00:12:01,024 --> 00:12:02,894
.إنها صالحة

107
00:12:45,334 --> 00:12:46,374
.شكرًا لكِ
.مم-هم

108
00:12:54,334 --> 00:12:55,604
.جيّد

109
00:13:04,344 --> 00:13:06,874
ما هذا؟

110
00:13:07,634 --> 00:13:09,274
.إنه ليس للبيع

111
00:13:10,224 --> 00:13:11,224
ما هوَ؟

112
00:13:13,704 --> 00:13:15,184
.من الإسبان

113
00:13:17,754 --> 00:13:19,674
.لقد حاولوا سلب أراضينا أيضًا

114
00:13:23,624 --> 00:13:26,064
أنا لن أسلب أيّ شيء
.أنا فقط أمر من هنا

115
00:13:26,154 --> 00:13:27,734
.أرضنا لا يُمكن أن تُسلب

116
00:13:28,934 --> 00:13:30,814
.الرجل الأبيض يظنّ بأنهُ سلبها

117
00:13:30,894 --> 00:13:32,724
.الرجل الأبيض شبيه الذئب

118
00:13:32,814 --> 00:13:36,814
.يقتل كل شيء حتّى تبقى الذئاب وحدها على قيد الحياة

119
00:13:36,904 --> 00:13:38,184
.وعندها تقتل الذئاب بعضها بعضا

120
00:13:39,474 --> 00:13:41,344
.وعندها لا يتبقى شيء

121
00:13:42,134 --> 00:13:43,774
.وتتحرّر الأرض مُجدّدًا

122
00:13:45,524 --> 00:13:47,744
.هذا يبدو صحيحًا

123
00:14:04,114 --> 00:14:06,884
.أتوا من الغرب والآن يتجهون للشمال

124
00:14:06,974 --> 00:14:09,194
،ألقيت نظرة جيّدة على مُخيم الكامنتشي

125
00:14:09,284 --> 00:14:11,214
.اغتنام الفرص لم يكن سهلًا

126
00:14:13,634 --> 00:14:14,764
.سوفَ أتبعهم

127
00:14:14,854 --> 00:14:17,164
.وأنت أخرج هؤلاء الناس من هنا يا شي

128
00:14:17,244 --> 00:14:19,164
.مهما كان المكان الذي ستأخذهم إليه

129
00:14:19,254 --> 00:14:20,334
.شكرًا لك

130
00:14:23,084 --> 00:14:25,074
هل صادفت أسلاك شائكة بعد؟

131
00:14:25,254 --> 00:14:26,344
.لم أسمع بها قط

132
00:14:28,734 --> 00:14:32,174
إنها أسلاك حديدية مدورة تحتوي على أشواك
.منسوجةً فيها

133
00:14:32,264 --> 00:14:33,694
.حادة مثل طرف السكين

134
00:14:33,784 --> 00:14:37,744
.إنهُ السياج الوحيد الذي لن تعبره الماشية أبدًا

135
00:14:37,834 --> 00:14:39,940
.سوفَ تحيط بهذه الدولة مثل المثلثات الصغيرة

136
00:14:39,964 --> 00:14:40,964
.ويحظرونها

137
00:14:42,884 --> 00:14:44,714
،مثل ذلك تمامًا

138
00:14:44,794 --> 00:14:47,404
.إثنيّن من نِعمنا قد إنتهت

139
00:14:47,974 --> 00:14:51,434
أتمنى أن أراك المرّة القادمة في حانة
.وليس في قتال

140
00:14:52,764 --> 00:14:54,954
،إذا رأيتني في حانة فسأكون أطارد سارق ماشية

141
00:14:54,984 --> 00:14:57,024
،وسيكون هناك قتال بحق الجحيم

142
00:14:57,114 --> 00:14:59,074
.أو شنق، واحد من الإثنان

143
00:14:59,154 --> 00:15:00,894
.إذن فربما في كنسية عابرة

144
00:15:02,904 --> 00:15:05,734
،عندما نلتقي مُجدّدًا
،فسيكون لقاءً على الطريق

145
00:15:05,814 --> 00:15:07,824
.لو تبقى واحد حينها

146
00:15:07,904 --> 00:15:10,434
.أعتقد بأنهُ آخر دربٍ لي يا تشارلي

147
00:15:13,824 --> 00:15:15,974
.إذن أعتقد بأن هذا هو الوداع

148
00:15:16,954 --> 00:15:18,654
.وداعًا يا صديقي

149
00:16:03,614 --> 00:16:04,614
.آو

150
00:16:12,154 --> 00:16:14,514
.لابد أن يكون ضيّق
.سوفَ تتوسّع

151
00:16:26,554 --> 00:16:27,614
ماذا تقول؟

152
00:16:27,994 --> 00:16:30,314
.أستائل لماذا تلبسين كرجلٍ خيّال

153
00:16:30,904 --> 00:16:32,334
.تقول بأنكِ كذلك

154
00:16:32,424 --> 00:16:34,794
.لكنك إمرأة بيضاء لذا لا أفهم الأمر

155
00:16:35,954 --> 00:16:37,034
.لا مزيد من الشقوق

156
00:16:42,614 --> 00:16:44,154
.لقد دفع بالفعل

157
00:16:47,744 --> 00:16:48,834
.شكرًا لكن

158
00:17:00,974 --> 00:17:02,804
.لقد حظيت ببعض الفصن

159
00:17:04,284 --> 00:17:05,544
.أصبح رسميًا

160
00:17:05,634 --> 00:17:06,764
.أنت راعية بقرٍ الآن

161
00:17:49,134 --> 00:17:50,774
.ليس لديّ منزل

162
00:17:52,464 --> 00:17:56,294
،وأعني بقولي هذا
.أن كل مكانٍ هوَ منزلي

163
00:18:07,304 --> 00:18:08,874
.أريدك أن تُترجم

164
00:18:14,114 --> 00:18:17,184
.لدينا 8 عربات لنقوم بالرحلة

165
00:18:17,274 --> 00:18:19,714
،ولكيّ تستوعب أغراضكم

166
00:18:20,494 --> 00:18:24,794
.سيركب فيها الكبار والصغار فقط

167
00:18:24,884 --> 00:18:28,584
.ويجب على بقيتكم المشي أو ركوب الخيل

168
00:18:28,674 --> 00:18:30,334
،وإذا لم تعرفوا كيفية الركوب

169
00:18:30,834 --> 00:18:32,854
.فهذا ليس المكان المناسب للتعلم

170
00:18:32,934 --> 00:18:36,094
،لو كنّا محظوظين، ولسنا كذلك بعد

171
00:18:36,214 --> 00:18:38,454
.فسنصل لحصن لارامي في شهر أكتوبر

172
00:18:38,854 --> 00:18:41,944
وهذا يعني قطع الممر الجنوبي من الثلج

173
00:18:42,034 --> 00:18:44,074
.أو البقاء في الحصن من أجل الشتاء

174
00:18:44,164 --> 00:18:45,514
.كِلاهما ليسا آمان

175
00:18:47,604 --> 00:18:48,604
...والخيار الآخر هوَ

176
00:18:49,734 --> 00:18:51,790
.نتّجه لدينفر

177
00:18:51,814 --> 00:18:53,214
.وسنصل هناك في غضون 6 أسابيع

178
00:18:53,614 --> 00:18:56,654
.هناك الكثير من الأراضي الجيّدة في تِلك الأودية

179
00:18:56,744 --> 00:18:58,134
.إنهُ مكانٌ جيّد لندعوه بالديار

180
00:18:59,334 --> 00:19:00,354
لا لأورغين؟

181
00:19:03,444 --> 00:19:05,404
متى تقرّر هذا؟

182
00:19:05,494 --> 00:19:08,874
.لم يتقرّر
.لم أفعل ذلك

183
00:19:11,154 --> 00:19:12,584
.لن نتوقّف

184
00:19:31,084 --> 00:19:33,334
هل الأرض في دينفر مجانيّة؟

185
00:19:33,954 --> 00:19:35,344
.ليست كذلك

186
00:19:37,264 --> 00:19:40,314
إذن فسنكون خادمات وعمّال مناجم

187
00:19:40,394 --> 00:19:41,394
.كما كنّا في وطننا

188
00:19:41,444 --> 00:19:43,114
.لكنكم أحياء ترزقون

189
00:19:44,574 --> 00:19:47,274
.لو أردتم المتابعة فسنُتابع في الربيع

190
00:19:50,014 --> 00:19:51,844
.أنا مُتّجه للشمال

191
00:19:51,934 --> 00:19:55,894
.أيّ أحد يُريد القدوم معي فسأرحب به

192
00:19:55,974 --> 00:19:59,934
،وسيلة أحصنة جيدة، ولحم بقر كثير

193
00:20:00,024 --> 00:20:03,464
.ولا يراودني مكان أفضل منه لتعلم الركوب

194
00:20:03,554 --> 00:20:07,054
.إذا أتيتم معي، فلن أجالسكم كأطفال مثل ما فعل

195
00:20:08,724 --> 00:20:11,164
،ستعملون وستواكبونني

196
00:20:11,254 --> 00:20:15,234
لأنني لن أعبر الجبال في وسط الثلج
.ولن أبقى للشتاء في أيِّ حصن

197
00:20:16,654 --> 00:20:18,354
.سوفَ تتسبب بمقتلهم جميعا

198
00:20:19,744 --> 00:20:22,174
.في الواقع الناس يموتون في دينفر كذلك

199
00:20:22,264 --> 00:20:24,224
.إنهُ خيارهم

200
00:20:24,314 --> 00:20:26,744
،السؤال هوَ

201
00:20:26,834 --> 00:20:28,574
ما الذي ستفعله عندما يصلون هناك؟

202
00:20:35,414 --> 00:20:36,694
ما هوَ اختياركم؟

203
00:20:42,834 --> 00:20:44,394
.سنذهب معك

204
00:20:47,414 --> 00:20:48,954
.سننطلق في الصباح

205
00:20:49,464 --> 00:20:50,514
.كونوا جاهزين

206
00:21:01,174 --> 00:21:02,524
.لا أريد المغادرة

207
00:21:07,134 --> 00:21:08,134
.تُريدين البقاء

208
00:21:10,334 --> 00:21:12,514
.لست بحاجة لرؤية الجبال

209
00:21:16,884 --> 00:21:18,534
.الجبال تستحق الرؤية

210
00:21:20,454 --> 00:21:22,054
تقول بأنهُ ينبغي أن أذهب؟

211
00:21:23,764 --> 00:21:26,314
.قلت بأن الجبال تستحق الرؤية

212
00:21:31,614 --> 00:21:33,794
.لكن لستِ بحاجة للعربات لتريهم

213
00:21:34,684 --> 00:21:35,684
.يُمكنني أن آخذكِ

214
00:21:44,084 --> 00:21:45,084
.تقرّر الأمر إذن

215
00:21:46,344 --> 00:21:47,934
.ستأخذني حينها

216
00:21:59,444 --> 00:22:00,454
أين ذاهب؟

217
00:22:04,754 --> 00:22:07,114
.يجب أن أعرض لوالدك شيء بالمقابل

218
00:22:09,634 --> 00:22:10,634
من أجل ماذا؟

219
00:22:11,984 --> 00:22:12,984
.من أجلك

220
00:22:52,894 --> 00:22:53,894
.جاموس

221
00:23:07,034 --> 00:23:10,474
كل مكان تذهبين إليه
.تتبعه البركة

222
00:23:12,264 --> 00:23:16,564
.تعرفين كيف تسرقين الأحصنة

223
00:23:16,654 --> 00:23:19,394
..والآن سأعلمكِ الصيّد

224
00:23:20,614 --> 00:23:21,854
.أيها البرق ذو الشعر الأصفر

225
00:23:44,424 --> 00:23:46,464
!عند أكتافة

226
00:23:46,554 --> 00:23:47,554
!اطلقي خلف اذنه

227
00:24:31,734 --> 00:24:33,424
...هووه

228
00:24:42,354 --> 00:24:43,564
.كُلي

229
00:24:46,654 --> 00:24:48,224
.عضيها

230
00:24:48,314 --> 00:24:50,514
.قوته هيَ قوتك

231
00:25:13,904 --> 00:25:15,864
.البرق ذو الشعر الأصفر

232
00:25:16,954 --> 00:25:18,954
.سرقة الأحصنة و الصيّد

233
00:26:17,074 --> 00:26:18,574
ما الذي فعلتيه؟

234
00:26:19,074 --> 00:26:21,014
.قتلتُ جاموسًا

235
00:26:42,164 --> 00:26:44,294
هل حزمت أمتعتك؟

236
00:26:44,384 --> 00:26:46,034
.لا يا كابتن

237
00:26:46,124 --> 00:26:48,654
.من الأفضل أن تبدأ

238
00:26:48,734 --> 00:26:49,784
.لن أفعل ذلك

239
00:26:50,954 --> 00:26:52,784
.وعدتها بأن أريها أوريغن

240
00:26:54,914 --> 00:26:56,074
.وهذا ما سأفعله

241
00:26:59,834 --> 00:27:04,054
.حسنًا، إنها دولةٌ حُرّة

242
00:27:04,144 --> 00:27:07,194
،سيكون الأمر شاقًّا بما يكفي معك

243
00:27:07,274 --> 00:27:09,274
.لكن ليست لدينا فُرصة بدونك

244
00:27:11,194 --> 00:27:14,584
لم أطلب منك شيئًا قط

245
00:27:14,674 --> 00:27:16,674
.لكنّي أطلب منك الآن

246
00:27:16,764 --> 00:27:18,024
.لا تتركنا يا كابتن

247
00:27:21,034 --> 00:27:22,334
أين أنت ذاهب؟

248
00:27:26,294 --> 00:27:28,604
.ما الذي حدث لكِ

249
00:27:28,694 --> 00:27:31,084
.قتلتُ جاموسًا

250
00:27:31,174 --> 00:27:32,654
.أكلنا قلبه لنُبقي قوته

251
00:27:34,564 --> 00:27:35,694
أين أنت ذاهب؟

252
00:27:37,354 --> 00:27:38,874
.إلى أوريغن يا عزيزتي

253
00:27:40,354 --> 00:27:41,354
.معكِ

254
00:27:43,614 --> 00:27:45,884
.لن أذهب لأوريغن

255
00:27:45,964 --> 00:27:47,054
.سأبقى هنا

256
00:27:54,674 --> 00:27:55,954
متى ننطلق؟

257
00:27:57,934 --> 00:28:01,244
.بزوغ الفجر

258
00:28:01,334 --> 00:28:03,730
.لا مزيد من التسلكع للساعة التاسعة

259
00:28:03,754 --> 00:28:05,934
.شريف البلدة الجديد لن يتحمل المزيد بعد الآن هاه

260
00:28:07,204 --> 00:28:08,684
.ليس إذا تغلبنا على الشتاء

261
00:28:11,894 --> 00:28:13,644
.لنتحدث عن إبنتك

262
00:28:13,734 --> 00:28:17,174
.أو أوه، إنها إبنتي مرّةً آخرى

263
00:28:17,264 --> 00:28:19,044
ما الذي فعتله؟

264
00:28:19,134 --> 00:28:23,224
ذهبت مع فتى الكومانتشي ذلك
.وقتلت جاموسًا

265
00:28:23,314 --> 00:28:28,214
مم-همم، عادت ووجهها مُغطًّا بالدماء
.لأني أظن بأنهم أكلو نصفه في السهل

266
00:28:31,664 --> 00:28:35,544
.أيوه أضحك، إنها متوحشة

267
00:28:35,624 --> 00:28:37,504
لطالما تحدثت عن طريقة تربيتنا لأولادنا

268
00:28:37,544 --> 00:28:40,324
.ليصبحوا رجالًا وبدأت بها

269
00:28:40,414 --> 00:28:42,464
عندما نعود لأي هيئة حضاريّة

270
00:28:42,544 --> 00:28:44,374
.فسيتوجب عليّ التخلص من كل ذلك

271
00:28:44,464 --> 00:28:45,984
هل حقًا تودين ذلك؟

272
00:28:46,074 --> 00:28:47,770
...أوه كفاك يا جيمس

273
00:28:47,794 --> 00:28:50,334
.دعني أتعامل مع الحالمين بمهل

274
00:28:52,774 --> 00:28:56,164
.أنتِ حالمةٌ أيضًا

275
00:28:56,234 --> 00:28:57,734
.لن تكوني معي إذا لم تكوني كذلك

276
00:28:57,794 --> 00:28:59,994
.أنا مؤمنة يا عزيزي، وهنالك فرق

277
00:29:02,044 --> 00:29:03,964
.عادل بما فيه الكفاية

278
00:29:17,584 --> 00:29:18,584
ما هذا؟

279
00:29:18,624 --> 00:29:20,364
.إنهُ لك

280
00:29:20,454 --> 00:29:21,974
لماذا لي؟

281
00:29:25,284 --> 00:29:27,854
ما الذي تفعلينه؟

282
00:29:27,944 --> 00:29:29,894
.سأتاجر بهذه الأشياء

283
00:29:29,984 --> 00:29:31,930
.ليس لي حاجةٌ بها بعد الآن

284
00:29:31,954 --> 00:29:33,554
.إليسا

285
00:29:35,464 --> 00:29:38,994
.إبق هنا
.أنت لا تريد رؤية ذلك

286
00:29:51,174 --> 00:29:52,854
هل أنت مُدركة لما يطلبه؟

287
00:29:54,534 --> 00:29:55,534
.أنا مُدركه

288
00:29:58,414 --> 00:30:00,334
.خذ الحصان يا أبي

289
00:30:00,894 --> 00:30:02,954
.لن أسمح بهذا أيتها الشابة

290
00:30:05,974 --> 00:30:08,934
ألن تسمحي بذلك؟

291
00:30:09,024 --> 00:30:11,024
.أنا بعمر الثامنة عشر

292
00:30:11,114 --> 00:30:12,554
.أنا سأسمح بِه

293
00:30:13,054 --> 00:30:15,834
هل تعتقدين أن كونك بالثامنة عشر يجعلك إمرأه؟

294
00:30:16,534 --> 00:30:17,914
.القانون ينص بذلك

295
00:30:36,264 --> 00:30:37,964
.لا تقف هناك فسحب
.أوقفه

296
00:30:40,444 --> 00:30:41,664
.أطلق عليه

297
00:30:45,624 --> 00:30:47,194
!افعل شيئًا ما

298
00:31:06,954 --> 00:31:09,334
.لقد تفهمت قلق أمي

299
00:31:09,654 --> 00:31:12,264
،قراري ليس عقلانيًا في عالمها

300
00:31:12,344 --> 00:31:16,874
.حيث تحكم العادات والإجحاف، حيث لا يطالها القانون

301
00:31:16,964 --> 00:31:20,744
.ستكون هنالك عادتٌ وإجحافٌ هنا أيضًا، حتمًا

302
00:31:20,834 --> 00:31:24,664
.لكنها وُلدت في هذا العالم وتنتمي إليّه

303
00:31:24,754 --> 00:31:28,234
،لفهم عادات المكان الذي هربت إليه

304
00:31:28,324 --> 00:31:30,674
،المكان الذي ملئك

305
00:31:30,754 --> 00:31:34,454
.يجب عليك أن تُدين المكان الذي تبحث عنه بنفس الأخطاء

306
00:31:46,164 --> 00:31:48,124
.رأينا إبنتك

307
00:31:48,214 --> 00:31:50,344
.اعتقدت أنك قد تحتاج بعضًا من هذا

308
00:31:56,084 --> 00:31:58,394
أعتقد بانها ستفشل في الحب مع كل رجل

309
00:31:58,484 --> 00:31:59,874
.تلتقي بِه حتّى ينجح أحدهم

310
00:32:06,964 --> 00:32:10,184
.بحق الجحيم، لا أعلم

311
00:32:10,274 --> 00:32:12,274
،بعد يومٍ أو إثنان بدونك

312
00:32:12,364 --> 00:32:14,364
أراهن بانها ستتجه بحصانها إلى الشمال بسرعة

313
00:32:14,454 --> 00:32:17,024
.وتلحق بنا قبل أن نغادر كانساس

314
00:32:17,104 --> 00:32:18,264
.أنت لا تعرف إبنتي

315
00:32:22,724 --> 00:32:24,464


316
00:32:24,554 --> 00:32:26,684
.هؤلاء القوم لا يثقون بي بعد الآن

317
00:32:26,774 --> 00:32:28,814
ولا أثق بهم

318
00:32:28,904 --> 00:32:30,904
.لإتخذاهم القرار الصحيح لأنفسهم

319
00:32:30,994 --> 00:32:33,644
.لا يُمكنني قيادة قومٍ لا أثق بهم

320
00:32:33,734 --> 00:32:35,124
.لكنك تثق بهم

321
00:32:35,214 --> 00:32:36,994
.لقد أتوا من مسافةٍ بعيدة

322
00:32:37,084 --> 00:32:39,194
.أثق برغبتهم لرؤيته يتحقّق

323
00:32:40,564 --> 00:32:42,744
.وأنا سأثق بك

324
00:32:42,834 --> 00:32:44,574
.أعتقد بأني سأتعايش مع ذلك

325
00:32:44,654 --> 00:32:46,614
.لكن سيجب عليك قيادتهم

326
00:32:46,854 --> 00:32:49,294
.سوفَ أرشدهم وأحميهم ولكنك ستقودهم

327
00:32:51,494 --> 00:32:52,494
.يُمكنني فعل ذلك

328
00:32:54,314 --> 00:32:55,730
.سأترك لك تِلك

329
00:32:55,754 --> 00:32:57,064
لا بحق الجحيم

330
00:32:57,144 --> 00:33:01,034
لن أتحمل مسؤوليتي بالزحف لهذا اللعين
.محاولًا معرفة ما أفعله مع إبنتي

331
00:33:01,064 --> 00:33:03,934
.يبدو بأن عليك أن تثق بها أيضًا يا جيمس

332
00:33:55,618 --> 00:33:57,578
.بالكاد تعرفت عليكِ

333
00:33:57,668 --> 00:34:01,498
.وهذا ينبطق عليّ أيضًا

334
00:34:01,578 --> 00:34:02,708
.أنا سعيدة من أجل هذا

335
00:34:04,648 --> 00:34:07,164
ما أسوأ ما قد يحدث لي يا أمي؟

336
00:34:07,188 --> 00:34:09,048
،احفري كلماتي في عقلكِ
.سوفَ تتأذين

337
00:34:09,288 --> 00:34:11,428
كم حبيبًا مقتول إستلقيتِ بجانبه؟

338
00:34:12,638 --> 00:34:14,048
.لقد تأذيت بما يكفي

339
00:34:14,228 --> 00:34:16,028
.لا تتحدثي معي بشأن الحب

340
00:34:16,118 --> 00:34:17,648
.أنتِ بالكاد تُدركين مفهوم ذلك

341
00:34:17,848 --> 00:34:20,908
،عملتُ مزارعةً لثلاث سنوات

342
00:34:20,988 --> 00:34:25,368
.وأنا حاملةٌ بكِ، بينما والدك يتعفّن في سجن حرب

343
00:34:25,488 --> 00:34:27,528
وكم عمرك كان حينها؟
.سبعة عشر

344
00:34:27,608 --> 00:34:30,508
،إذن فقد عرفتي الحب في عمري بطريقةٍ ما
.بينما أنا لا أُدرك مفهومة

345
00:34:30,668 --> 00:34:33,528
.إنهُ مختلف
.ليس مُختلفًا

346
00:34:33,608 --> 00:34:35,398
.إنهُ مشابهٌ تمامًا

347
00:34:35,488 --> 00:34:37,178
.هاك الإختلاف

348
00:34:37,268 --> 00:34:40,358
.أنتِ إبنتي
،وعندما تسقطين، وستسقطين

349
00:34:40,448 --> 00:34:43,018
.فإنهُ واجبي لألتقطكِ

350
00:34:43,098 --> 00:34:45,228
،ولا يُمكنني ذلك وأنا لا أعلم أين  أنتي

351
00:34:45,318 --> 00:34:46,838
.ولن أعلم ما الذي أصبحتي عليه

352
00:34:49,238 --> 00:34:51,128
.إنه ليس واجبك بعد الآن يا أمّي

353
00:34:52,108 --> 00:34:53,158
.أحبكِ

354
00:34:54,898 --> 00:34:56,248
.لكنّني إمرأه

355
00:34:56,328 --> 00:34:57,548
.يُمكنني النهوض بنفسي

356
00:35:01,768 --> 00:35:04,728
،سأركب معكِ لأوريغن

357
00:35:04,818 --> 00:35:07,298
.وعندها سأعرف ما إن كنت بحاجة لمكانٍ لأبدأ من جديد

358
00:35:09,778 --> 00:35:13,828
.أو ربما قد آتي لأزوركِ ومعي أحفادكِ

359
00:35:22,268 --> 00:35:23,268
...إذًا، همم

360
00:35:25,878 --> 00:35:27,358
...هل هناك

361
00:35:27,448 --> 00:35:29,498
هل هناك أي نوع من المراسم؟

362
00:35:29,578 --> 00:35:30,978
.لا مراسم

363
00:35:35,718 --> 00:35:38,508
.كل ما أطلبه، أن تحظي بمراسم

364
00:35:41,418 --> 00:35:43,528
...وأقسمي أمام الإله

365
00:35:44,468 --> 00:35:46,768
.حتّى يكون لديك فرصة في هذا

366
00:35:46,858 --> 00:35:50,388
.لقد أنقذ حياتي

367
00:35:50,468 --> 00:35:52,908
.مرتيّن

368
00:35:52,998 --> 00:35:55,608
.وأنقذ حياة زوجكِ أيضًا

369
00:35:55,698 --> 00:36:00,308
.لستُ بحاجة لطلب إذن من الإله لكيّ أحبه

370
00:36:00,398 --> 00:36:01,878
.لقد أرسله الإله

371
00:36:48,358 --> 00:36:49,578
كيف تُبلين؟

372
00:36:49,658 --> 00:36:52,928
.إنهُ يذهب حيث يُريد لا حيث أُريد

373
00:36:53,008 --> 00:36:54,798
.الحصان يذهب حيث تنظرين

374
00:36:54,888 --> 00:36:55,968
.أنت تنظرين إلى رأسه

375
00:36:56,058 --> 00:36:57,758
.إنهُ لا يعلم كيف يذهب لرأسه

376
00:36:57,848 --> 00:36:58,888
.إنظري إلى الماشية

377
00:37:03,498 --> 00:37:04,548
.ها أنتِ ذا

378
00:37:07,068 --> 00:37:08,988
ما لو أردت النظر إليك؟

379
00:37:09,068 --> 00:37:14,338
يُمكنك النظر إلى أي مكان الآن
.فهوَ يعلم أين يذهب

380
00:37:14,428 --> 00:37:16,948
،أتقول بأن الحصان ينظر فحسب إلى المكان الذي أنظر إليه

381
00:37:17,038 --> 00:37:19,648
.والآن تقول أن بإمكاني النظر لأي مكان

382
00:37:19,738 --> 00:37:22,608
.لأنهُ يعلم أين يتجه

383
00:37:22,698 --> 00:37:23,868
.أنت لست منطقي

384
00:37:28,398 --> 00:37:30,098
طريقة جيّدة للسفر هاه؟

385
00:37:31,968 --> 00:37:32,968
.أنا مرعوبة

386
00:37:36,748 --> 00:37:39,278
.ليس بعد أن أدركتِ طريقة التوجيه

387
00:37:39,368 --> 00:37:42,628
.حان الوقت لتجدي مقعدكِ

388
00:37:42,718 --> 00:37:43,938
طيف أعثر على مقعدي؟

389
00:37:44,018 --> 00:37:45,678
!أووه

390
00:37:49,408 --> 00:37:52,068
.توقف عن التحدث بالألمانية
.نحنُ أمريكيين الآن

391
00:37:54,028 --> 00:37:56,158
ألا بأس به؟ الحصان؟

392
00:38:02,778 --> 00:38:04,428
.دورك تاليًا

393
00:38:04,518 --> 00:38:06,088
.لا لا ليس أنا

394
00:38:06,168 --> 00:38:08,738
.بلا أنت. سوفَ تصبح راعي بقر

395
00:38:08,828 --> 00:38:11,958
.أنت ستصبحين راعية بقر، وأنا سأقود العربة

396
00:38:30,718 --> 00:38:34,508
.أووه أووه أووه

397
00:38:34,588 --> 00:38:37,378
.يجب أن تبقي قدمك في المداخل

398
00:38:37,468 --> 00:38:38,988
.إنهُ يشبه الدغدغه أسفل الذراع

399
00:38:39,078 --> 00:38:40,508
.سوفَ تقودينه من بالوخز

400
00:38:40,598 --> 00:38:41,728
.كما سفعل هو

401
00:38:41,818 --> 00:38:42,688
.إنهم يتعلمون

402
00:38:42,778 --> 00:38:45,128
.أجل، أنا أراقب الدروس

403
00:38:45,208 --> 00:38:46,518
.وهذا قبيحٌ للغاية

404
00:38:54,398 --> 00:38:57,308
.هناك مكانٌ جيّد للراحة
.وهناك بعض الماء

405
00:38:57,398 --> 00:38:58,878
.ومكانٌ جيّد لترويض الفحل

406
00:38:58,968 --> 00:39:01,268
ما علاقة الماء بترويض الحصان؟

407
00:39:01,358 --> 00:39:02,548
.سأريك عندما نصل هناك

408
00:39:02,578 --> 00:39:04,148
.هيا

409
00:39:04,228 --> 00:39:07,108
.هيا. هوب، هوب هوب

410
00:39:07,188 --> 00:39:09,148
.البرق ذو الشعر الأصفر

411
00:39:09,238 --> 00:39:10,318
.تظنين أن بإمكانك اللحاق بي

412
00:39:42,423 --> 00:39:43,983
هل ستتطبخه؟

413
00:39:44,073 --> 00:39:46,943
.لا، سأصنع منه أحذية

414
00:39:47,033 --> 00:39:49,343
هل تتوقع منّا أن نأكل هذا؟

415
00:39:49,423 --> 00:39:51,343
ألا تملكون غزلان من حيث أتيتم؟

416
00:39:51,423 --> 00:39:52,953
.خنازير

417
00:39:53,033 --> 00:39:54,783
خنازير؟

418
00:39:54,863 --> 00:39:58,913
.الخنازير من أوسخ الحيوانات على وجه الأرض

419
00:39:59,003 --> 00:40:02,913
.أنتم هم من ستأكلون، أمّا الخنزير فسيأكل أي شيء

420
00:40:03,003 --> 00:40:04,483
؟مثل الراكون

421
00:40:04,573 --> 00:40:06,663
ماذا يأكل الغزال؟

422
00:40:06,743 --> 00:40:08,313
.العشب

423
00:40:08,403 --> 00:40:09,923
ما هوَ طعم الغزال؟

424
00:40:13,363 --> 00:40:17,153
ما هوَ طعم الغزال؟

425
00:40:17,233 --> 00:40:19,103
.طعمه مثل هذا المكان

426
00:40:19,193 --> 00:40:21,803
.والعشب والتراب

427
00:40:21,893 --> 00:40:24,463
وماء من النهر هناك
.كلهم ممزوجون معًا

428
00:40:24,543 --> 00:40:26,763
هل تأكل التراب؟
.وأنت أيضًا

429
00:40:26,853 --> 00:40:28,423
.كل وجبة

430
00:40:28,503 --> 00:40:30,143
،إذا أردت مني خبز بسكوتٍ لك

431
00:40:30,203 --> 00:40:34,733
.ففكر بشأن هذا، يومًا ما، ستكون أنت التراب

432
00:40:39,303 --> 00:40:41,953
تراب؟ متى سيُصبحون تراب؟

433
00:40:42,043 --> 00:40:44,743
.هذا يعتمد على الوقت الذي يدخلون فيه للأرض ياسيدتي

434
00:40:44,833 --> 00:40:45,873
أليس كذلك؟

435
00:40:49,923 --> 00:40:51,843
.مهلًا، لا تخبريهم أنني أقصد ذلك حقًا

436
00:42:01,253 --> 00:42:03,303
.ووه، ووه

437
00:42:16,793 --> 00:42:18,353
.لقد رُوّض الآن

438
00:42:20,883 --> 00:42:23,053
.لا إنهُ يبعد أسبوعان عن الترويض

439
00:42:23,143 --> 00:42:24,993
.إنه مروض، اركض به

440
00:42:25,193 --> 00:42:27,733
.إذا أردتهُ أن يُعطيك كل مافيه فيجب عليك أن تركض به

441
00:43:17,543 --> 00:43:19,413
.هذا المكان جميل

442
00:43:27,163 --> 00:43:28,443
.لقد حظيت بذلك منه

443
00:43:30,373 --> 00:43:31,863
من حصل على ماذا؟

444
00:43:33,303 --> 00:43:34,523
.أختك

445
00:43:36,213 --> 00:43:37,433
على ماذا حصلت؟

446
00:43:38,743 --> 00:43:39,963
.روحها

447
00:43:41,183 --> 00:43:43,313
ما هي الروح؟

448
00:43:43,403 --> 00:43:45,173
.إنها الشيء الذي يقودك

449
00:43:46,093 --> 00:43:48,413
ماذا يقودني؟

450
00:43:50,403 --> 00:43:52,293
.لا أعلم بعد يا عسلي

451
00:43:53,013 --> 00:43:54,543
ماذا يقود  إلسا؟

452
00:43:57,153 --> 00:43:58,673
.همممم، الرياح

453
00:44:02,023 --> 00:44:03,023
!هياه

454
00:44:21,613 --> 00:44:22,743
!قويّ

455
00:44:22,833 --> 00:44:23,833
...وسريع

456
00:44:25,223 --> 00:44:26,503
.إنهُ حصان جيّدٌ للحرب

457
00:44:31,143 --> 00:44:32,183
أين ستعيش؟

458
00:44:37,013 --> 00:44:39,153
.أرضي في كواناه باركر

459
00:44:39,233 --> 00:44:40,673
.جنوب جبال ويتشيتا

460
00:44:40,763 --> 00:44:45,203
...سأبني لها منزلًا إذا كان هذا ما تريده، لكن

461
00:44:45,283 --> 00:44:47,503
.أعتقد بأنها ستفضل مطاردة قطاع الطرق معي

462
00:44:47,593 --> 00:44:48,593
.ستفعل

463
00:44:50,683 --> 00:44:52,593
.لكنها يافعة

464
00:44:52,683 --> 00:44:54,343
.واليفع يُغير العقول

465
00:44:56,253 --> 00:44:57,773
ماذا لو غيّرت رأيها بشأنك؟

466
00:44:59,733 --> 00:45:01,473
.عندها سأعيدها إليّك

467
00:45:01,563 --> 00:45:03,653
وكيف ستجدني؟

468
00:45:05,783 --> 00:45:07,613
يظن البيض أن العالم كبير للغاية

469
00:45:07,703 --> 00:45:09,573
.لأنهُ يقاتل ضدّه عندما يسافر

470
00:45:09,663 --> 00:45:11,313
.نحنُ نتحرك معه مثل الذئب

471
00:45:14,013 --> 00:45:15,013
.إنهُ صغير بالنسبةِ لنا

472
00:45:16,923 --> 00:45:17,923
.سأجدك

473
00:45:19,973 --> 00:45:22,493
ألا توجد فرصة بأن تأتي معنا لأورغن؟

474
00:45:22,583 --> 00:45:24,503
.قاتلت بشدة لما تبقى لدينا من أراضي

475
00:45:26,673 --> 00:45:27,803
.أشك بأن القتال قد إنتهى

476
00:45:31,293 --> 00:45:33,643
سأتزوج إبنتك ولكنّي سأظل أنتمي للشعب

477
00:45:33,723 --> 00:45:35,083
.والشعب ينتمي لهذه الأراضي

478
00:45:37,573 --> 00:45:39,593
.لا نتجرأ على مغادرتها

479
00:45:39,773 --> 00:45:41,799
،ربما يومًا ما ستجد أرضًا لتنتمي إليها

480
00:45:41,823 --> 00:45:43,123
.وستعرف ما أعنيه

481
00:46:02,552 --> 00:46:05,162
.يُمكنني إقناعها بالمجيء معنا

482
00:46:05,242 --> 00:46:06,682
وكيف ستفعل ذلك؟

483
00:46:06,772 --> 00:46:09,252
لو ربطها في مؤخرة العربة

484
00:46:09,332 --> 00:46:11,422
.فسوفَ تختنق بذلك الحبل اللعين

485
00:46:13,732 --> 00:46:16,392
ستركب معنا لأوريغن

486
00:46:16,472 --> 00:46:17,952
.وستعود إليه في الربيع

487
00:46:21,612 --> 00:46:23,332
.لنأمل بأن تقع في الحب في أوريغن

488
00:46:24,702 --> 00:46:26,222
بالنمط الذي أنشأته للآن

489
00:46:26,312 --> 00:46:27,792
.فستقع بالحب في نبراسكا

490
00:46:31,922 --> 00:46:33,582
.هذا ليس مضحكًا

491
00:46:33,662 --> 00:46:35,322
.أنت من تضحك

492
00:46:37,022 --> 00:46:39,482
هل تظنين أن إبنتنا هي الوحيدة التي تقع في الحب هنا؟

493
00:46:39,842 --> 00:46:43,362
أراهن بأن هناك فتيان من المهاجرين
.مختبئين في الأشجار بجانب النهر

494
00:46:45,812 --> 00:46:46,942
.إبنتنا لم تخفي ذلك

495
00:46:48,852 --> 00:46:51,382
إذا أحبت شيء فستتمسك به

496
00:46:51,522 --> 00:46:53,102
.أمام العالم أجمع

497
00:46:56,292 --> 00:46:57,512
.لقد ورثت ذلك منك

498
00:47:00,732 --> 00:47:02,522
.وورثت المسابقةعلى ذلك التل منّي

499
00:47:06,352 --> 00:47:07,742
...ولكن الطريقة التي تُحب بها

500
00:47:11,142 --> 00:47:12,532
.لقد ورثت ذلك منكِ

501
00:47:13,832 --> 00:47:15,272
.لهذا الأمر يُخيفك بشدّة

502
00:47:16,882 --> 00:47:17,922
أنت لست خائفًا؟

503
00:47:21,362 --> 00:47:25,282
.خوفي أناني

504
00:47:29,412 --> 00:47:30,962
.أنا فقط أريد أن أكون معها

505
00:47:34,772 --> 00:47:35,838
أجل

506
00:47:35,862 --> 00:47:37,732
.وأعرف أبنائها عندما تحظى بهم

507
00:47:41,642 --> 00:47:43,692
...لكن أنا

508
00:47:43,782 --> 00:47:45,262
لا يُمكنني تغير مجرى حياتها

509
00:47:47,952 --> 00:47:49,632
.فقط لأنني سأفتقدها بشدّة

510
00:47:51,262 --> 00:47:52,312
.سوفَ تغير رأيها

511
00:48:04,452 --> 00:48:07,022
كيف تقول "أُحبك"؟

512
00:48:10,892 --> 00:48:13,332
.كاه مو كونتوناه

513
00:48:14,372 --> 00:48:15,722
...كاه

514
00:48:15,812 --> 00:48:18,902
.كاه مو كونتوناه
.كاه مو كونتوناه

515
00:48:22,212 --> 00:48:23,212
جيّد

516
00:48:24,642 --> 00:48:25,912
وكيف تقول أسمي؟

517
00:48:32,782 --> 00:48:35,962
...البرق ذو الشعر الأصفر

518
00:48:49,802 --> 00:48:50,972
.علمني المزيد

519
00:49:04,602 --> 00:49:05,602
.عيري

520
00:49:08,862 --> 00:49:09,862
.هوكو

521
00:49:12,522 --> 00:49:13,522
.تسونيباه

522
00:49:26,402 --> 00:49:28,232
.مورا

523
00:51:29,182 --> 00:51:31,572
.على الأقل لدينا مسار لنتبعه

524
00:51:31,662 --> 00:51:33,182
كم تبعد فورت كاسبار؟

525
00:51:33,272 --> 00:51:34,572
.أسبوعين

526
00:51:34,662 --> 00:51:37,232
.قد نتمكن من النجاح في هذا

527
00:51:37,312 --> 00:51:38,842
.نلتقي هنا عندما تزدهر الزهور

528
00:51:38,922 --> 00:51:40,752
ومتى تزدهر الزهور؟

529
00:51:40,842 --> 00:51:43,412
.في دياركم الجديده سيكون أبريل

530
00:51:43,492 --> 00:51:44,942
.وهنا سيكون يونيو

531
00:51:46,022 --> 00:51:47,182
.سألقاك هنا في يونيو

532
00:52:09,652 --> 00:52:10,652
!سام

533
00:52:24,102 --> 00:52:25,322
!أُحبك

534
00:53:19,202 --> 00:53:21,812
.شعرت بأعينهم تراقبني

535
00:53:21,902 --> 00:53:24,382
...شفقتهم واستنكارهم

536
00:53:24,462 --> 00:53:26,992
.ولم يعني لي ذلك شيئًا

537
00:53:27,082 --> 00:53:30,718
،الشيء الوحيد الذي يهمني هوَ الركض بعيدًا

538
00:53:30,742 --> 00:53:32,732
.كما كنتُ أركب مُبتعدةً عنه

539
00:53:34,282 --> 00:53:37,392
،بينما كنت أتأمل الرحلة الجديدة التي أمامي

540
00:53:37,482 --> 00:53:39,572
.مُبتعدةً عنه

541
00:53:39,652 --> 00:53:43,092
.شاهدو الدموع تنهمر على خديّ، وسمحت لهم بذلك

542
00:53:45,222 --> 00:53:48,532
.لم أبعد وجهي أو أمسح دموعي

543
00:53:48,622 --> 00:53:50,882
،لا يُمكننا التحكم بالدموع

544
00:53:50,972 --> 00:53:53,932
،النحيب والبكاء مجرّد إستسلاماتٍ بسيطة

545
00:53:54,022 --> 00:53:57,022
.ولن أُسلّم أيَّ شيءٍ للألم

546
00:53:57,112 --> 00:54:01,722
.قد تنهمر الدموع، لكنّني لن أجهش بالبكاء

547
00:54:01,812 --> 00:54:05,682
.فأنا زوجةُ محاربٍ الآن

548
00:54:05,772 --> 00:54:09,952
.وهذا يعني، أنا مُحاربة

549
00:54:10,032 --> 00:54:12,382
.والمُحاربون لا يبكون

550
00:54:12,472 --> 00:54:13,952
.نحنُ نُهدر الوقت

