﻿1
00:00:03,536 --> 00:00:08,308
‫انظر إلى حجم هذه السمكة الكبيرة.
‫إنها أيضا صارعت من أجل البقاء.

2
00:00:08,541 --> 00:00:12,779
‫قاومتني مرارا لكنني انتصرت في النهاية.

3
00:00:13,013 --> 00:00:15,348
‫لقد أحضرتها يا أبي من سوق السمك.

4
00:00:16,416 --> 00:00:18,685
‫أجل، لكن كان ينبغي عليك أن ترى حجم السيدة

5
00:00:18,752 --> 00:00:20,420
‫التي حاولت اقتناصها مني.

6
00:00:20,487 --> 00:00:22,022
‫قاومتني مرارا لكنني انتصرت في النهاية.

7
00:00:22,088 --> 00:00:24,591
‫لا بأس يا أبي، أدركت الأمر.

8
00:00:25,425 --> 00:00:29,229
‫إذن كيف تريد الأمر يا "باكي"، مقليا أم مشويا؟

9
00:00:29,295 --> 00:00:32,499
‫هل تذكر يا أبي ماذا قلنا عن تسمية السمك؟

10
00:00:32,565 --> 00:00:33,733
‫ماذا؟

11
00:00:34,501 --> 00:00:38,038
‫يجعل من الصعب تناولهم.

12
00:00:38,104 --> 00:00:40,707
‫أعرف يا أبي
‫أنني سأخوض اختبارات نصف العام الاثنين

13
00:00:40,774 --> 00:00:44,077
‫لكن فيلم "أشتون كوتشر" الجديد سيعرض الليلة.

14
00:00:44,144 --> 00:00:48,281
‫كيف تريدني أن أرجوك حتى تسمح لي بمشاهدته؟

15
00:00:48,348 --> 00:00:51,651
‫- حسنا...
‫- بشدة، بشدة، بشدة

16
00:00:52,185 --> 00:00:56,489
‫بشدة، بشدة، أرجوك بشدة يا أبي.

17
00:00:56,556 --> 00:00:58,558
‫- بحسبك؟
‫- هل يمكنني المضي قدما؟

18
00:00:58,625 --> 00:01:00,393
‫لا، يمكنك التوقف.

19
00:01:00,994 --> 00:01:05,031
‫- تعرفين أن عليك الاستذكار.
‫- أجل يا أبي، لكن لو فكرت في الأمر

20
00:01:05,298 --> 00:01:07,167
‫فإن اختبارات نصف العام هي نصف الطريق
‫لاختبارات نهاية العام

21
00:01:07,233 --> 00:01:10,003
‫لذلك علي الاستذكار فحسب بمقدار النصف.

22
00:01:10,070 --> 00:01:12,338
‫وحيث أنني أستذكر ضعف ما يستذكره الأخرون

23
00:01:12,405 --> 00:01:14,574
‫فعلي فحسب استذكار الربع. وقد انتهيت.

24
00:01:14,641 --> 00:01:16,476
‫أرأيت كيف تسير الأمور؟

25
00:01:17,277 --> 00:01:19,612
‫لا، وهل تعلمين؟ أنا الأب.

26
00:01:19,679 --> 00:01:22,449
‫وقد خسرت. أرأيت كيف تسير الأمور؟

27
00:01:22,515 --> 00:01:25,118
‫كم ترين يا أختي الصغيرة، فإن أبي، كأب أعزب

28
00:01:25,185 --> 00:01:27,654
‫يحاول فحسب التأكد من إرشادك
‫إلى الطريق الصحيح.

29
00:01:27,720 --> 00:01:31,424
‫وأنا، لأول مرة، أثني على التزامه إزاء التعليم.

30
00:01:32,459 --> 00:01:34,227
‫أسعد يا بني بنظرتك للأمر بهذه الطريقة.

31
00:01:34,294 --> 00:01:39,165
‫لأنني ألزمك بالبقاء في البيت
‫والاستذكار في عطلة نهاية الأسبوع، أيضا.

32
00:01:40,133 --> 00:01:41,401
‫مرحى، مرحى.

33
00:01:42,102 --> 00:01:44,804
‫- لكن اختبارات نصف العام كانت قبل أسبوع!
‫- أجل، لا أمزح.

34
00:01:45,038 --> 00:01:47,507
‫كان يجب أن ألف السمكة بشيء ما. هل تراه؟

35
00:01:47,574 --> 00:01:49,042
‫درجات ضعيفة.

36
00:01:56,616 --> 00:01:58,318
‫{\an8}هيا!

37
00:01:58,384 --> 00:02:00,487
‫{\an8}تنتظرك الليموزين في الأمام

38
00:02:02,322 --> 00:02:05,792
‫{\an8}أزياء مثيرة، كل حذاء، كل لون

39
00:02:06,025 --> 00:02:09,295
‫{\an8}أجل، عندما تشتهر سيكون نوعا من المرح

40
00:02:09,662 --> 00:02:13,766
‫{\an8}إنه أنت حقا لكن لا يكتشف أحد قط ذلك

41
00:02:14,767 --> 00:02:18,104
‫{\an8}من كان يظن أن فتاة مثلي

42
00:02:18,171 --> 00:02:23,376
‫قد تصبح نجمة شهيرة؟

43
00:02:23,443 --> 00:02:27,447
‫تحظى بالأفضل في العالمين

44
00:02:27,514 --> 00:02:29,449
‫اهدأ واسترخ

45
00:02:29,516 --> 00:02:31,117
‫ثم تنجح نجاحا ساحقا في العرض

46
00:02:31,184 --> 00:02:35,121
‫{\an8}تحظى بالأفضل في العالمين

47
00:02:35,522 --> 00:02:37,457
‫{\an8}اخلط كله سويا

48
00:02:37,524 --> 00:02:40,660
‫وتعرف أنه الأفضل في العالمين

49
00:02:46,366 --> 00:02:49,502
‫{\an8}أعلم يا أبي، لكن ما ما أقوله هو

50
00:02:51,571 --> 00:02:53,540
‫{\an8}من يحتاج حقا إلى التاريخ؟

51
00:02:53,606 --> 00:02:57,844
‫{\an8}كان شيئا من الماضي. وأنا أتطلع إلى المستقبل!

52
00:02:58,077 --> 00:02:59,846
‫{\an8}أجل، وأنا كذلك.

53
00:03:00,013 --> 00:03:03,583
‫{\an8}والآن تماما أراك في الخامسة والثلاثين
‫تعيش معي بلا عمل

54
00:03:03,650 --> 00:03:06,519
‫{\an8}ولا تزال تسرق فائض النقود من على المنضدة.

55
00:03:13,760 --> 00:03:18,631
‫{\an8}هذا كتاب. امضي وتعلم.

56
00:03:19,699 --> 00:03:24,437
‫هل تذكر "مرحى، مرحى" قبل سابق؟
‫الآن أضيف "مرحى" أخرى

57
00:03:24,504 --> 00:03:28,508
‫وأتمها "مرحى، مرحى"،
‫ثم تمهل من أجل، "مرحى".

58
00:03:29,609 --> 00:03:30,810
‫{\an8}هل رأى أحدكما مفكرتي الرقمية؟

59
00:03:31,044 --> 00:03:34,147
‫{\an8}- تفضل.
‫- شكرا.

60
00:03:34,214 --> 00:03:38,585
‫{\an8}الآن يا أبي، أعلم أنك رفضت بالفعل،
‫لكني استذكرت كثيرا منذ ذلك الحين.

61
00:03:38,785 --> 00:03:41,354
‫حتى أني عطست منذ برهة فخرجت مادة الجبر.

62
00:03:41,421 --> 00:03:43,690
‫حسنا، المرة القادمة اعطسي
‫بقليل من المساعدة لأخيك.

63
00:03:43,756 --> 00:03:46,092
‫فيمكنه الاستعانة بكل مساعدة يحصل عليها.

64
00:03:46,159 --> 00:03:48,795
‫سأنصرف لحضور اجتماع.
‫سأعود في حوالي الحادية عشر.

65
00:03:49,028 --> 00:03:53,299
‫سأنتبه لهاتفي الخلوي عسى احتجتما لي،
‫لذا حاولا فحسب ألا تحتاجا لي.

66
00:03:55,034 --> 00:03:57,637
‫لا أعرف. هل تظنان يا رفاق أني قاس عليكما؟

67
00:03:57,704 --> 00:03:59,305
‫- أجل.
‫- أجل.

68
00:03:59,606 --> 00:04:03,142
‫جيد. إذن هذا يعني أني أحسن القيام بواجبي.

69
00:04:03,209 --> 00:04:05,111
‫لتستذكرا بجد الآن.

70
00:04:45,051 --> 00:04:48,354
‫- يا للأمر. ثماني دقائق بالفعل.
‫- أجل.

71
00:04:48,721 --> 00:04:51,791
‫حان وقت النوم. من الطيب أني لست السرة.

72
00:04:54,661 --> 00:04:58,498
‫- لتغطيه، فلدينا صحبة.
‫- هي ليست معجبة بي.

73
00:05:00,533 --> 00:05:02,235
‫إذن ما الأمر؟ هل وافق أباك أم رفض؟

74
00:05:02,302 --> 00:05:03,603
‫أجل، هيا تحركي!

75
00:05:03,670 --> 00:05:05,538
‫فأمي في السيارة تنصت إلى موسيقى قديمة

76
00:05:05,605 --> 00:05:08,274
‫وأضحت سيئة بمرور الزمن.

77
00:05:08,341 --> 00:05:10,243
‫لقد رفض أبي يا "ليلي".

78
00:05:10,310 --> 00:05:13,279
‫هل تظنين أنه رفض، بل إنه وافق.

79
00:05:13,613 --> 00:05:17,150
‫لقد اختلط الأمر عليه فحسب
‫مثل أي أحد آخر. هيا.

80
00:05:17,216 --> 00:05:19,319
‫لا يمكنني الذهاب فحسب.

81
00:05:20,086 --> 00:05:23,022
‫سمعت أن "أشتون كوتشر" سيتواجد هناك.

82
00:05:23,723 --> 00:05:26,125
‫حسنا، أنتما تقسيان علي الآن فحسب.

83
00:05:26,192 --> 00:05:29,262
‫لكن ذلك جيد. له مفعوله، واصلي.

84
00:05:30,296 --> 00:05:36,636
‫لتفعلي ذلك. تذكري "أشتون"، لتفعلي ذلك.

85
00:05:36,703 --> 00:05:39,405
‫مرة أخرى فحسب.

86
00:05:39,472 --> 00:05:41,708
‫- لتفعلي ذلك.
‫- حسنا.

87
00:05:43,176 --> 00:05:46,346
‫حسنا، ما سنفعله الآن هو أن نتسلل بك خارجا
‫دون أن يعرف "جاكسون".

88
00:05:46,412 --> 00:05:49,749
‫- لتشرب! لتشرب! لتشرب.
‫- لن يلحظ قط.

89
00:05:50,316 --> 00:05:52,518
‫لقد حظى بصديق.

90
00:05:56,189 --> 00:05:57,190
‫استوعبت.

91
00:05:57,256 --> 00:05:59,559
‫- لم أسمع. ماذا استوعبت؟
‫- اللبن.

92
00:05:59,625 --> 00:06:02,662
‫سأخبرك في السيارة. هيا. لا بد أن نذهب.

93
00:06:02,729 --> 00:06:04,697
‫نعود مباشرة إلى البيت لنشرب اللبن.

94
00:06:04,764 --> 00:06:06,966
‫- كيف أبلي؟
‫- لتصمت.

95
00:06:08,701 --> 00:06:12,205
‫حسنا، سأذهب إلى الأعلى لأستذكر.

96
00:06:12,405 --> 00:06:15,508
‫حسنا، سأبقى هنا بالأسفل ولن أهتم.

97
00:06:23,616 --> 00:06:28,121
‫أجل يا صاح. ما الأمر يا "كوبر"؟

98
00:06:28,187 --> 00:06:31,624
‫لتتدبر هذا الأمر يا "جاكسون"، اكتشفت للتو...

99
00:06:32,692 --> 00:06:34,060
‫مهلا، ابق على الخط لبرهة.

100
00:06:34,127 --> 00:06:37,497
‫دار عرض ثلاثة؟
‫أظن أنها على مقربة من دار عرض اثنان؟

101
00:06:37,563 --> 00:06:40,199
‫ألا ترى أنني على الهاتف.

102
00:06:40,266 --> 00:06:42,702
‫أقسم أن الناس تزداد حمقا يوما تلو الآخر.

103
00:06:42,769 --> 00:06:44,737
‫هل تسمعني! إنك تهدر وقتي!

104
00:06:44,804 --> 00:06:46,406
‫لا بد أن تحضر إلى هنا.

105
00:06:46,472 --> 00:06:49,442
‫وأخبرك بذلك على انه سر، فكما ترى...

106
00:06:49,509 --> 00:06:51,544
‫واصلي الحركة بالمشاية أيتها السيدة،
‫لو كان من المفترض أن تسمعي

107
00:06:51,611 --> 00:06:53,746
‫سيكون هذا في المسماع.

108
00:06:55,214 --> 00:06:56,416
‫هناك شائعة مهمة بأن

109
00:06:56,482 --> 00:06:59,051
‫السيد "أشتون كوتشر" سيحضر هنا الليلة.

110
00:06:59,118 --> 00:07:00,653
‫ولم ينبغي أن أكترث بهذا؟

111
00:07:00,720 --> 00:07:03,089
‫لأن هذا المكان سيشغي بنساء مثيرات

112
00:07:03,156 --> 00:07:04,557
‫يردن التودد إلى "أشتون".

113
00:07:04,624 --> 00:07:06,058
‫وعندما لا يجدنه

114
00:07:06,125 --> 00:07:08,361
‫- سيستقر بهن الحال معنا. أجل!
‫- سيستقر بهن الحال معنا. أجل!

115
00:07:08,428 --> 00:07:11,597
‫- هل تفهمني؟
‫- لا أعرف يا "كوب".

116
00:07:12,298 --> 00:07:15,535
‫لو انصرفت، ستخبر "مايلي" والدي.

117
00:07:16,035 --> 00:07:20,039
‫بالطبع، ستظل في غرفتها لبقية الليل.

118
00:07:20,573 --> 00:07:24,243
‫وهي لا تخطئ أبدا

119
00:07:24,310 --> 00:07:26,712
‫ودائما ما تتملق أبي.

120
00:07:26,779 --> 00:07:30,149
‫ويكاد لا يخطر ببالك
‫أن تقدم على مخاطرة أو ما شابه.

121
00:07:30,216 --> 00:07:32,218
‫لكن هل تفعل ذلك؟

122
00:07:32,285 --> 00:07:36,022
‫لأنها تفتقد إلى الجرأة. هل تعلم؟

123
00:07:38,224 --> 00:07:40,760
‫إنها لن تعرف حتى أني انصرفت.

124
00:07:40,993 --> 00:07:42,995
‫فلا يعلم أحد غيري!

125
00:07:47,667 --> 00:07:49,669
‫أنت عبقري يا "كوبر".

126
00:07:50,102 --> 00:07:51,471
‫إنها مثل تدريبات المشجعات.

127
00:07:51,537 --> 00:07:54,040
‫تماما. عدا أنه ليس علينا ارتداء سترة معرقة

128
00:07:54,106 --> 00:07:57,543
‫أو أداء حركة الانشقاق.
‫لا زلت لا أعرف كيف أقود دراجة.

129
00:07:59,078 --> 00:08:01,147
‫يا للأشياء التي نفعلها باسم الحب.

130
00:08:01,314 --> 00:08:02,982
‫- أجل!
‫- أجل!

131
00:08:04,684 --> 00:08:07,353
‫لكن كيف نمضي في الأمر هو السؤال.

132
00:08:07,553 --> 00:08:09,322
‫لتشاهد وتتعلم.

133
00:08:12,525 --> 00:08:17,563
‫أهلا يا "أشتون"! يا سيد "كوتشر"! يا رجل!

134
00:08:18,397 --> 00:08:24,971
‫يا "كوتشيناتور"! يا "كوتشي"!
‫ما الأمر يا صديقي الشخصي المقرب؟

135
00:08:25,471 --> 00:08:30,610
‫هل سأحضر حفلتك الليلة؟ بالتأكيد.
‫سأجد لنفسي امرأة مثيرة

136
00:08:30,676 --> 00:08:33,212
‫وسنحتفل كما لو كان الأمر...

137
00:08:35,481 --> 00:08:37,316
‫أهلا؟ أهلا يا "باري".

138
00:08:37,383 --> 00:08:38,751
‫هلا أعاود الاتصال بك؟

139
00:08:38,985 --> 00:08:40,286
‫أيتها السيدات؟

140
00:08:41,053 --> 00:08:42,221
‫منتهى اليسر.

141
00:08:42,288 --> 00:08:45,258
‫كنت أشاهد وأتعلم وما تعلمته هو

142
00:08:45,324 --> 00:08:47,493
‫أنه لم يكن ينبغي أن أشاهد.

143
00:08:48,261 --> 00:08:50,796
‫لا بأس، لتتحلى بقليل من الصبر يا رجل.

144
00:08:51,030 --> 00:08:53,199
‫إنها انتكاسة بسيطة.

145
00:08:54,066 --> 00:08:56,302
‫لتستعد للانبهار.

146
00:08:56,769 --> 00:09:03,109
‫إذن يا سيد "كوتشر"! "يا كوتشكينغ"!
‫يا "أش" الثوري!

147
00:09:06,445 --> 00:09:10,383
‫بهذا المعدل، فلدي فرصة أفضل مع سيدة المشاية.

148
00:09:10,449 --> 00:09:13,519
‫قد لا تكون تجاوت دار العرض الخامسة بعد.

149
00:09:14,153 --> 00:09:17,023
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا؟ ماذا عنك؟

150
00:09:17,089 --> 00:09:18,190
‫- سأخبر أبي!
‫- سأخبر أبي!

151
00:09:18,257 --> 00:09:20,526
‫- لا، لن تخبريه.
‫- لا لن تخبره.

152
00:09:20,593 --> 00:09:23,229
‫لأننا لسنا هنا الآن.

153
00:09:23,296 --> 00:09:26,098
‫صحيح. لكن أبانا هنا.

154
00:09:35,007 --> 00:09:36,142
‫ماذا يسعني أن أقول يا أبي؟

155
00:09:36,208 --> 00:09:40,513
‫تسللت إلى الخارج، فتتبعتها،
‫أشعر بخيبة الأمل مثلك تماما.

156
00:09:40,646 --> 00:09:43,182
‫- ماذا تفعل؟
‫- كيف يبدو ما أفعله؟

157
00:09:43,249 --> 00:09:45,284
‫أستعد للوشاية بك.

158
00:09:45,351 --> 00:09:48,688
‫أنصت يا وغد، لو وقعت في مأزق، سآخذك معي!

159
00:09:49,589 --> 00:09:52,692
‫ماذا يفعل هنا؟ قال إن لديه اجتماع.

160
00:09:55,461 --> 00:09:56,629
‫حسنا، اهدئا فحسب.

161
00:09:56,696 --> 00:10:00,466
‫لا يسعنا غير الانتظار حتى يدخل.
‫ولن يعرف قط أنكما كنتما هنا.

162
00:10:00,533 --> 00:10:03,669
‫يا "ليلي"؟ يا "مايلي"؟

163
00:10:07,073 --> 00:10:09,375
‫- والد "مايلي" هنا.
‫- رائع.

164
00:10:12,612 --> 00:10:14,347
‫لا يعرف أننا هنا.

165
00:10:14,413 --> 00:10:17,149
‫وسنحاول أن نبقي الأمر على ما هو عليه.

166
00:10:20,252 --> 00:10:23,055
‫لا أظن أن البداية طيبة.

167
00:10:29,695 --> 00:10:32,498
‫لا بد أن ننصرف من هنا.

168
00:10:39,405 --> 00:10:41,240
‫مهلا، حقيبتي.

169
00:11:13,339 --> 00:11:15,808
‫- لا تجيب. واصل التحرك.
‫- لا بد أن أجيبه.

170
00:11:16,042 --> 00:11:18,077
‫يظن أننا بالبيت.

171
00:11:18,644 --> 00:11:22,381
‫- أهلا يا أبي! نحن في البيت!
‫- نستذكر بالبيت.

172
00:11:22,448 --> 00:11:25,217
‫- أين نحن، في البيت...
‫- بيتنا اللذيذ!

173
00:11:25,284 --> 00:11:27,019
‫- بيتنا!
‫- بيتنا!

174
00:11:28,120 --> 00:11:29,755
‫أجل، اتصلت فحسب لأطمئن عليكما يا رفاق

175
00:11:29,822 --> 00:11:31,724
‫وأخبركما أن أيا ما تفعلانه

176
00:11:31,791 --> 00:11:33,225
‫ولا تريداني أن أعرفه

177
00:11:33,292 --> 00:11:36,796
‫توقفا عن فعله. ولتستذكرا بجد الآن. وداعا.

178
00:11:37,029 --> 00:11:39,098
‫أكره أن أكذب عليه.

179
00:11:39,165 --> 00:11:41,100
‫أنت راكعة على يديك وركبتيك
‫في دار عرض سينمائي!

180
00:11:41,167 --> 00:11:43,436
‫وفات أوان الصدق.

181
00:11:44,403 --> 00:11:47,707
‫لا يمكنني أن أجزم بشيء واحد. لم نختبئ؟

182
00:11:48,474 --> 00:11:54,213
‫أنت ولد ساذج وبسيط يا "أوليفر"،
‫لكنك أصبت! حظ طيب.

183
00:11:57,083 --> 00:12:01,554
‫- رائع. هل سيزداد الأمر سوءا؟
‫- يعتمد على شعورك إزاء الأمر.

184
00:12:06,192 --> 00:12:07,793
‫لا أكاد أصدق هذا.

185
00:12:08,027 --> 00:12:11,597
‫أعرف. هل يمكن للرجل العجوز أن يواعد أحدا
‫ولا يمكنني ذلك؟

186
00:12:24,009 --> 00:12:26,045
‫لكن لم يقدم أبي على هذا؟

187
00:12:26,112 --> 00:12:28,481
‫لم يواعد أحدا ولا يخبرنا؟

188
00:12:28,547 --> 00:12:30,116
‫لا أعرف.

189
00:12:31,550 --> 00:12:34,053
‫رجاء كف عن ملأ فمك هكذا.

190
00:12:34,386 --> 00:12:38,591
‫- آكل لكي أنسى.
‫- ألا يضايقك الأمر؟

191
00:12:39,759 --> 00:12:43,829
‫مرت ثلاث سنوات. يحتمل أنه يشعر بالوحدة.

192
00:12:44,296 --> 00:12:46,599
‫حسنا، سنحضر له جروا ليؤنس وحدته!

193
00:12:47,299 --> 00:12:48,367
‫أسمعه!

194
00:12:48,434 --> 00:12:50,336
‫أنصتي، تذكري فحسب أن مهما يحدث

195
00:12:50,402 --> 00:12:52,838
‫لا نريده أن يعرف أننا كنا هناك.
‫لتتصرفي بمنتهى الحرص.

196
00:12:53,072 --> 00:12:55,741
‫سأفعل بالتأكيد. لن يشك في شيء.

197
00:12:57,510 --> 00:13:01,614
‫أين كنت؟ اتفقنا أن تعود بحلول الحادية عشر.

198
00:13:01,680 --> 00:13:06,018
‫- إنها الحادية عشر وثلاث دقائق.
‫- تماما! ثلاث دقائق من العذاب الشديد!

199
00:13:06,085 --> 00:13:11,524
‫أجل، لكن ما يهم هو بينما كنت في الخارج،
‫لم نكن كذلك.

200
00:13:12,758 --> 00:13:18,764
‫صحيح. وكنت في اجتماع. كيف صار؟

201
00:13:19,498 --> 00:13:21,801
‫- جيدا.
‫- جيدا؟

202
00:13:22,034 --> 00:13:25,037
‫مقطع واحد؟ هذا كل ما أحصل عليه؟

203
00:13:25,771 --> 00:13:28,140
‫حسنا، كان جيدا حقا.

204
00:13:28,207 --> 00:13:30,609
‫ثلاثة مقاطع واحتفظي بالباقي.

205
00:13:31,677 --> 00:13:35,047
‫كنت دائما تتحدث يا أبي
‫عن أننا لا نتشارك بما يكفي

206
00:13:35,114 --> 00:13:36,348
‫وكنت محقا.

207
00:13:36,415 --> 00:13:40,619
‫ينبغي علينا ذلك، بدءا من الآن. دورك أولا.

208
00:13:41,821 --> 00:13:46,192
‫حسنا، كان اجتماعا مثمرا ومن يدري،

209
00:13:46,258 --> 00:13:49,728
‫قد يتطور في الوقت المناسب إلى شيء ما...

210
00:13:49,795 --> 00:13:53,132
‫- مثل ماذا؟
‫- لا أعرف.

211
00:13:53,199 --> 00:13:56,235
‫إذا تحدثت عن أشياء قبل أوانها فقد يفسد الأمر.

212
00:13:56,302 --> 00:14:01,607
‫لكن لا تقلقا، لو سارت الأمور كما هي الآن،
‫سأخبركما بالأمر.

213
00:14:02,141 --> 00:14:04,977
‫- أحبكما يا رفاق. طابت ليلتكما.
‫- طابت ليلتك يا أبي.

214
00:14:05,044 --> 00:14:06,445
‫نحبك أيضا.

215
00:14:08,047 --> 00:14:10,783
‫حسنا، رائع. هذا شنيع. إنه سعيد!

216
00:14:14,320 --> 00:14:16,455
‫أتمنى لو أعرف شيئا عن تلك المرأة.

217
00:14:16,522 --> 00:14:20,092
‫ماذا تعمل؟ هل لديها أولاد؟ أو أي كلاب؟

218
00:14:20,159 --> 00:14:23,529
‫أو قبو واق من الصوت
‫حيث لا يسمع أحد صراخنا؟

219
00:14:23,596 --> 00:14:25,364
‫أنا حتى لا أعرف اسمها.

220
00:14:25,431 --> 00:14:27,333
‫- "مارغو داياموند".
‫- ماذا؟

221
00:14:27,399 --> 00:14:30,469
‫"حضور فيلم ليل السبت مع ’مارغو داياموند‘."

222
00:14:31,337 --> 00:14:33,606
‫بحسبكم، أليست وسيطة العقارات

223
00:14:33,672 --> 00:14:36,041
‫التي على مقعد انتظار الحافلات أمام المكتبة؟

224
00:14:36,108 --> 00:14:39,178
‫هل يواعد أباكما وسيطة عقارات متشردة؟

225
00:14:39,612 --> 00:14:44,216
‫ذلك أمر غريب. إنها تبيع منازل،
‫لكنها لا تملك واحدا.

226
00:14:45,618 --> 00:14:48,554
‫عنيت الإعلان الموضوع على المقعد يا عبقرية.

227
00:14:48,821 --> 00:14:51,190
‫هذا رائع. الآن يمكنك الذهاب لمقابلتها.

228
00:14:51,257 --> 00:14:53,092
‫يمكن أن يصطحبك "جاكسون" بالسيارة إلى هناك.

229
00:14:53,158 --> 00:14:56,028
‫لأصور لكما الموقف الذي تقترحانه هنا.

230
00:14:56,095 --> 00:14:59,131
‫"أهلا. أنا ’مايلي ستيوارت‘."

231
00:14:59,198 --> 00:15:01,066
‫"وأنا شقيقها ’جاكسون‘.

232
00:15:01,133 --> 00:15:02,735
‫"وتسللنا لمشاهدة الفيلم الليلة الماضية

233
00:15:02,968 --> 00:15:05,237
‫"ورأيناك تواعدين أبانا.

234
00:15:05,304 --> 00:15:06,772
‫"والآن لم نخبرك بذلك؟

235
00:15:07,006 --> 00:15:09,508
‫"لأنه تحدونا رغبة مجنونة لأن نفضح أمرنا

236
00:15:09,575 --> 00:15:12,678
‫"ونعاقب لبقية حياتنا"!

237
00:15:12,745 --> 00:15:15,681
‫حسنا، ولم دائما تحصل على التفاحة؟

238
00:15:15,748 --> 00:15:19,051
‫مهلا لحظة. إن السرة أفضل.

239
00:15:20,152 --> 00:15:21,987
‫حسنا، ربما أنت محق.

240
00:15:22,054 --> 00:15:25,724
‫ربما لا يمكننا الذهاب إليها والتحدث معها.

241
00:15:25,791 --> 00:15:28,427
‫لكني أعرف شخصا ما يمكنه ذلك.

242
00:15:30,763 --> 00:15:34,566
‫"ريل تورز"

243
00:15:41,340 --> 00:15:44,143
‫هذه أكثر الأشياء حمقا لأفعله من أجلك.

244
00:15:44,209 --> 00:15:47,212
‫هذا هو الشيء الوحيد لتفعله لي.

245
00:15:47,279 --> 00:15:49,615
‫ولا تتظاهر أنك لست مهتما

246
00:15:49,682 --> 00:15:51,650
‫بزوجة أبينا المستقبلية.

247
00:15:51,717 --> 00:15:53,118
‫حسنا، بالطبع أنا كذلك.

248
00:15:53,185 --> 00:15:55,254
‫لست فحسب من يهتم بأبينا.

249
00:15:55,321 --> 00:15:57,423
‫أريده أن يكون سعيدا أيضا.

250
00:15:57,489 --> 00:15:59,124
‫ولو صادف أن كان لها ابنة مثيرة

251
00:15:59,191 --> 00:16:03,662
‫تحب دعوة أقرانها لعراك بالوسادات،
‫فالكل سيكون رابحا إذن!

252
00:16:03,729 --> 00:16:06,465
‫لتكن واقعيا ولا تنجر وراء أهوائك.

253
00:16:07,132 --> 00:16:09,301
‫حسنا، لنقم بذلك الأمر.

254
00:16:10,069 --> 00:16:12,137
‫تذكر فحسب أنك سائقي.

255
00:16:13,172 --> 00:16:15,607
‫مرحبا، أنا "هانا مونتانا"، وأبحث عن منزل.

256
00:16:15,674 --> 00:16:18,444
‫ذلك أكثر الأشياء حماقة التي سمعتها قط!

257
00:16:19,211 --> 00:16:22,514
‫لن تبيعي الكثير من المنازل أيتها السيدة
‫بذلك السلوك.

258
00:16:22,581 --> 00:16:25,684
‫سوف نتحدث لاحقا. آسفة. كانت مخابرة هاتفية.

259
00:16:25,751 --> 00:16:30,356
‫أهلا. سعدت للغاية لمقابلتك.
‫ابنة أخي مغرمة كبيرة بك.

260
00:16:30,422 --> 00:16:33,225
‫حقا. حسنا، كم عمرها؟ كيف تبدو

261
00:16:33,292 --> 00:16:35,160
‫هل معك صورة لها؟

262
00:16:35,227 --> 00:16:37,062
‫ليس هذا سبب وجودنا هنا.

263
00:16:37,129 --> 00:16:38,697
‫لكنا لو أننا سنعمل سويا

264
00:16:38,764 --> 00:16:40,799
‫فأريد معرفة قليلا عنك أولا.

265
00:16:41,033 --> 00:16:43,702
‫مثلا، من هذا؟ هل هو زوجك؟

266
00:16:43,802 --> 00:16:47,506
‫- هل يعرف أنك تواعدين شخصا ما؟
‫- مهلا لحظة. هذا أخي.

267
00:16:47,573 --> 00:16:51,677
‫محتمل. لكن ماذا يجعلك تحتفظين
‫بصورة أخيك على المكتب؟

268
00:16:52,378 --> 00:16:54,279
‫تبرع لي بكلية.

269
00:16:55,647 --> 00:16:57,449
‫إذن لديك ندبة.

270
00:16:58,183 --> 00:17:01,687
‫هذا أمر شخصي. هل لنا أن نتحدث بشأن المنازل؟

271
00:17:01,754 --> 00:17:05,224
‫بالتأكيد. كيف يبدو منزلك؟ هل به أطفال؟

272
00:17:05,290 --> 00:17:07,493
‫بنات تحب عراك الوسادات؟

273
00:17:07,559 --> 00:17:12,431
‫ربما لا أكون الشخص المناسب ليبيعك منزلا.

274
00:17:12,598 --> 00:17:17,069
‫اسمحي لي بأن أوصلك بـ"حبيب"،
‫أمير الـ"ويست سايد".

275
00:17:17,136 --> 00:17:20,172
‫- ستعجبين به.
‫- لم أنته بعد.

276
00:17:22,307 --> 00:17:24,676
‫لكن بإعادة التفكير في الأمر، أجل انتهينا.

277
00:17:25,144 --> 00:17:27,012
‫سامحينا يا سيدة "داياموند"، أنا وسائقي.

278
00:17:27,079 --> 00:17:28,213
‫يجب أن نجتمع سويا على انفراد.

279
00:17:28,280 --> 00:17:32,051
‫ولا بد أن أصر على ألا تخبري أحدا
‫أنني كنت هنا!

280
00:17:33,052 --> 00:17:36,755
‫بالقطع. أحاول أنا شخصيا أن أنسى الأمر.

281
00:17:39,591 --> 00:17:43,796
‫"لا أعرف ماذا أقول يا أبي.
‫كانت فكرتها. حاولت أن أوقفها.

282
00:17:44,229 --> 00:17:47,299
‫"أشعر مثلك بخيبة الأمل."

283
00:17:47,366 --> 00:17:50,702
‫أنا مندهشة أنه لا يمكنك التصرف بشجاعة.

284
00:17:51,270 --> 00:17:54,373
‫أهلا. أحضرت لك هذا.

285
00:17:55,107 --> 00:17:58,744
‫أظن أنه يمكننا أن نصرف أموالا أكثر من ذلك!

286
00:17:58,811 --> 00:18:02,081
‫لا أظن أن ذلك عدل،
‫لقد ذهبنا لمشاهدة فيلما الليلة الماضية

287
00:18:02,147 --> 00:18:03,449
‫وتناولنا الفيشار وأردت المشروب الأكبر.

288
00:18:03,515 --> 00:18:07,586
‫لا، لا! أتحدث في الهاتف. إنها جميلة. شكرا لك.

289
00:18:07,653 --> 00:18:10,022
‫أجل، يا "حبيب"، دعنى أعاود الاتصال بك.

290
00:18:10,089 --> 00:18:12,024
‫أنت تقف على قدمي يا "جاكسون"!

291
00:18:12,091 --> 00:18:17,062
‫لا يمكنني أن أتحرك، فهناك لافتة "للبيع" ورائي.

292
00:18:19,031 --> 00:18:22,000
‫- قضيت وقتا لطيفا الليلة الماضية.
‫- وأنا كذلك.

293
00:18:22,067 --> 00:18:24,169
‫يا إلهي، إنه يحبها.

294
00:18:26,371 --> 00:18:29,241
‫كما أنها تبدو لطيفة جدا يا "مايلز".

295
00:18:29,675 --> 00:18:34,179
‫لا أكترث بمدى لطفها.
‫فلن تحصل على أي من كليتي.

296
00:18:34,246 --> 00:18:38,717
‫أود أن أخرج لاحتساء القهوة.
‫دعني فحسب أجد من يحل محلي.

297
00:18:39,118 --> 00:18:40,552
‫لن تصدق هذا

298
00:18:40,619 --> 00:18:43,789
‫لكن "هانا مونتانا" تختبئ في خزاني.

299
00:18:45,757 --> 00:18:51,530
‫إنه بها مس من جنون. ألوم والديها.

300
00:18:52,131 --> 00:18:55,601
‫- أجل، أنا كذلك.
‫- دعني أحضر معطفي.

301
00:18:58,237 --> 00:19:02,374
‫حسنا، أخرجي. الآن.

302
00:19:05,244 --> 00:19:09,114
‫أبي، يا للراحة.
‫لن تصدق مدى المتاهة التي كنت فيها.

303
00:19:10,415 --> 00:19:13,519
‫هل يساعد إن قلت إن سعيد من أجلك؟

304
00:19:14,353 --> 00:19:16,255
‫كيف تمكنت من ذلك؟

305
00:19:17,055 --> 00:19:19,458
‫مهلا أيتها الفتاة الصغيرة.

306
00:19:20,959 --> 00:19:22,394
‫كيف اكتشفت الأمر؟

307
00:19:22,461 --> 00:19:25,097
‫- حسنا، إنك لم تخبرني.
‫- يمكنني أن أفسر لك.

308
00:19:25,164 --> 00:19:29,401
‫حسنا، فسر لي ذلك.
‫لم تواعد شخصا دون أن تخبرني؟

309
00:19:29,668 --> 00:19:32,104
‫فسر لي كيف أنك تظن أن هناك شخص ما

310
00:19:32,171 --> 00:19:34,406
‫يمكن أن يحل محل أمي.

311
00:19:39,044 --> 00:19:40,679
‫ذلك كان محرجا.

312
00:19:48,687 --> 00:19:51,356
‫أفتقدك

313
00:19:51,423 --> 00:19:53,692
‫أفتقد ابتسامتك

314
00:19:54,393 --> 00:19:59,031
‫ولا زلت أزرف دمعة بين الحين والآخر

315
00:19:59,131 --> 00:20:01,700
‫ورغم أن الأمر مختلف الآن

316
00:20:01,800 --> 00:20:04,636
‫لا زلت هنا في مكان ما

317
00:20:04,703 --> 00:20:07,372
‫لن ينساك قلبي

318
00:20:07,806 --> 00:20:10,542
‫وأود أن تعرفي

319
00:20:10,609 --> 00:20:13,178
‫أني أفتقدك

320
00:20:16,081 --> 00:20:18,050
‫أفتقدك

321
00:20:20,052 --> 00:20:22,254
‫تلك أغنية جميلة يا عزيزتي.

322
00:20:28,293 --> 00:20:30,629
‫يعجبني أن أخرج إلى هنا ليلا.

323
00:20:32,331 --> 00:20:35,467
‫إنه مكان طيب لمحاولة تدبر الأمور.

324
00:20:37,636 --> 00:20:40,539
‫ربما يمكننا تدبر الأمور سويا.

325
00:20:40,839 --> 00:20:43,108
‫لم لم تخبرني؟

326
00:20:43,675 --> 00:20:47,412
‫أظن أني كنت آمل أن أخبرك في الوقت المناسب

327
00:20:47,479 --> 00:20:50,415
‫وبالطريقة الصحيحة، حتى تتفهمي الأمر.

328
00:20:51,116 --> 00:20:54,119
‫وألا ينتهي بك المقام هنا على المقعد وحيدة.

329
00:20:56,054 --> 00:20:58,557
‫أظن أنه لم يكن هناك وقت مناسب، أليس كذلك؟

330
00:20:58,624 --> 00:21:02,127
‫لا يمكنني فحسب أن أتصورك
‫مع أحد آخر غير أمي.

331
00:21:02,194 --> 00:21:03,795
‫ولا أنا.

332
00:21:05,264 --> 00:21:09,434
‫كان بينها وبيني شيء مميز. لا يمكن أن أبدله.

333
00:21:10,402 --> 00:21:13,672
‫- لم تواعد إذن؟
‫- لأن الحياة تستمر

334
00:21:15,007 --> 00:21:18,543
‫ولا بد أن نحاول ونتدبر طريقة لمواصلة الحياة.

335
00:21:19,544 --> 00:21:23,048
‫ألا تظنين أن أمك قد تكون راغبة في ذلك لنا؟

336
00:21:23,248 --> 00:21:27,019
‫أجل، أحسب ذلك.

337
00:21:27,586 --> 00:21:29,821
‫كانت حاذقة جدا.

338
00:21:32,257 --> 00:21:35,460
‫- إني أفتقدها يا أبي.
‫- وأنا أيضا يا بنيتي.

339
00:21:45,437 --> 00:21:48,106
‫ماذا يفعل سلم الحبال هنا؟

340
00:21:48,774 --> 00:21:51,843
‫دعنا يا أبي لا نفسد اللحظة الجميلة.

341
00:21:53,645 --> 00:21:56,381
‫أنت محقة. سأفسدها غدا.

342
00:22:05,157 --> 00:22:06,558
‫{\an8}إذن ماذا تريد أن تفعل؟

343
00:22:06,625 --> 00:22:09,328
‫{\an8}لا أعرف. ماذا تريد أنت؟

344
00:22:09,995 --> 00:22:13,465
‫{\an8}هل يمكن أن تصدق أننا لا نواعد أحدا ليل السبت؟

345
00:22:13,532 --> 00:22:16,501
‫{\an8}لو كن يعرفن ماذا يفتقدن.

346
00:22:17,336 --> 00:22:19,705
‫{\an8}عذرا لأنني علمتك ذلك يا بني.

