﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,469
‫"هانا مونتانا"، تبقى لديك دقيقتان.

2
00:00:02,569 --> 00:00:05,672
‫حسنا، تخلصي من التوتر. أجل، تخلصي منه.

3
00:00:05,772 --> 00:00:09,242
‫أرخي حنجرتك.

4
00:00:21,054 --> 00:00:22,555
‫يحسن أن أذهب.

5
00:00:23,390 --> 00:00:24,958
‫هل تذكرين عندما بدأت في تدريبك

6
00:00:25,025 --> 00:00:29,596
‫وكنت محرجة من القيام بذلك؟ أفتقد تلك الأيام.

7
00:00:30,130 --> 00:00:33,266
‫يا "هانا"!

8
00:00:33,800 --> 00:00:36,169
‫أنا سعيدة لوجودكما هنا يا رفاق، هل تستمتعان؟

9
00:00:36,236 --> 00:00:37,237
‫لأقصى درجة.

10
00:00:37,303 --> 00:00:40,106
‫عدا أن هناك هذه الفتاة الغريبة
‫في غرفة الملابس الخاصة بك

11
00:00:40,206 --> 00:00:43,043
‫حيث تلتهم الشيكولاتة في شكل نافورة بنهم.

12
00:00:43,109 --> 00:00:45,845
‫تبدو مثل جروي في بركة من ماء المطر.

13
00:00:47,147 --> 00:00:50,784
‫- "هانا"!
‫- هل تعرفينها؟

14
00:00:51,284 --> 00:00:54,687
‫- "تريسي" و"إيفان"، أقدم لكما صديقتي...
‫- "لولا لافتنيغل".

15
00:00:54,854 --> 00:00:57,123
‫ابنة بارون النفط "رادولف لافتنيغل"

16
00:00:57,190 --> 00:01:00,960
‫أخت عضوي المجتمع البارزين
‫"باني" و"كيكي لافتنيغل" وابنة عم...

17
00:01:02,028 --> 00:01:04,631
‫لكن يمكنكما أن تنادياني "لولا". فراولة؟

18
00:01:05,765 --> 00:01:10,270
‫- يا للأسف! خطأي.
‫- أجل هو كذلك.

19
00:01:10,370 --> 00:01:13,807
‫إذن، هل تتسامران يا رفاق وراء الكواليس؟

20
00:01:13,873 --> 00:01:16,843
‫سيكون ذلك رائعا. يمكننا أن نتسامر سويا.

21
00:01:21,014 --> 00:01:23,216
‫لكن من سيجلس في مقاعدنا؟

22
00:01:23,283 --> 00:01:27,587
‫أصبت. وبدأ المكان يزدحم هنا قليلا.

23
00:01:27,687 --> 00:01:30,924
‫أعرف ما تقصدين.
‫من سمح لهؤلاء الناس بالدخول وراء الكواليس؟

24
00:01:30,990 --> 00:01:34,828
‫أخبريني أنت بذلك. حسنا، "أستا لابستا".

25
00:01:36,596 --> 00:01:38,465
‫يا لها من فاشلة.

26
00:01:38,565 --> 00:01:39,566
‫يبدوان رائعان.

27
00:01:39,632 --> 00:01:44,270
‫- ربما ينبغي أن أذهب معهما.
‫- لا، لأنك تعويذة الحظ الطيب بالنسبة لي.

28
00:01:44,370 --> 00:01:46,606
‫تعويذة الحظ الطيب المغطاة بالشيكولاتة.

29
00:01:46,673 --> 00:01:47,907
‫هذا محرج.

30
00:01:48,007 --> 00:01:51,678
‫لا لم يلحظ أحد. سأحتاج إلى منشفة أخرى.

31
00:01:53,146 --> 00:01:58,351
‫حسنا، إذن ابقي هنا حيث أراك
‫ولا يراك أحد غيري.

32
00:02:00,086 --> 00:02:03,323
‫تظاهري فحسب أن تلك الأقدام الصغيرة
‫ثابتة في مكانها.

33
00:02:03,389 --> 00:02:05,925
‫على "هانا مونتانا" أن تتوجه إلى المسرح.
‫حان وقت العرض.

34
00:02:05,992 --> 00:02:07,160
‫حسنا.

35
00:02:08,828 --> 00:02:12,799
‫ثابتة في مكانك هنا تماما. حسنا.

36
00:02:20,073 --> 00:02:23,610
‫لا تقلقي يا "هانا".
‫ستبقى "لولا" هنا تماما من أجلك.

37
00:02:23,676 --> 00:02:26,012
‫المراحيض هناك يا سيدة "ستيفاني".

38
00:02:26,079 --> 00:02:29,649
‫"غوين ستيفاني".
‫مهلا يا "غوين" يا حبيبتي، سأذهب معك.

39
00:02:29,849 --> 00:02:31,551
‫يا "غويني"، يا "غويندولا".

40
00:02:33,086 --> 00:02:36,489
‫تحية يا "سان دياغو" إلى "هانا مونتانا"!

41
00:02:42,028 --> 00:02:45,632
‫ما ترونه هو نصف القصة فقط

42
00:02:45,732 --> 00:02:48,268
‫هناك جانب آخر لي

43
00:02:49,068 --> 00:02:52,872
‫إنني فتاة تعرفونها، ولكنني شخص آخر أيضا

44
00:02:53,373 --> 00:02:55,675
‫لو كنتم فقط تعرفون!

45
00:02:55,875 --> 00:02:59,412
‫إنها حياة جنونية

46
00:02:59,479 --> 00:03:02,549
‫ولكنني بخير

47
00:03:02,649 --> 00:03:06,853
‫لدي كل ما كنت أريده دائما

48
00:03:07,187 --> 00:03:09,122
‫إنني أعيش الحلم

49
00:03:09,189 --> 00:03:13,493
‫لذا، أجل، كل ما كنت أريده دائما

50
00:03:13,626 --> 00:03:16,129
‫ليس مثلما يبدو دائما

51
00:03:16,196 --> 00:03:22,735
‫إنني فتاة محظوظة
‫تحققت أحلامها

52
00:03:22,869 --> 00:03:28,441
‫ولكن تحت كل ذلك
‫فإنني مثلكم بالضبط

53
00:03:37,317 --> 00:03:38,585
‫{\an8}هيا!

54
00:03:38,685 --> 00:03:40,987
‫{\an8}تنتظرك الليموزين في الأمام

55
00:03:42,922 --> 00:03:45,825
‫{\an8}أزياء مثيرة، كل حذاء، كل لون

56
00:03:46,392 --> 00:03:49,495
‫{\an8}أجل، عندما تشتهر سيكون نوعا من المرح

57
00:03:50,330 --> 00:03:54,200
‫{\an8}إنه أنت حقا لكن لا يكتشف أحد قط ذلك

58
00:03:54,867 --> 00:03:58,071
‫{\an8}من كان يظن أن فتاة مثلي

59
00:03:58,504 --> 00:04:03,676
‫قد تصبح نجمة شهيرة؟

60
00:04:03,743 --> 00:04:08,047
‫تحظى بالأفضل في العالمين

61
00:04:08,114 --> 00:04:09,749
‫اهدأ واسترخ

62
00:04:09,849 --> 00:04:11,551
‫ثم تنجح نجاحا ساحقا في العرض

63
00:04:11,651 --> 00:04:15,588
‫{\an8}تحظى بالأفضل في العالمين

64
00:04:16,055 --> 00:04:17,757
‫{\an8}اخلط كله سويا

65
00:04:17,824 --> 00:04:20,727
‫وتعرف أنه الأفضل في العالمين

66
00:04:35,842 --> 00:04:37,110
‫استيقظ!

67
00:04:38,011 --> 00:04:42,015
‫{\an8}أتمنى أحيانا يا عزيزتي
‫أن يصحبك منبه بخاصية الغفوة.

68
00:04:42,081 --> 00:04:46,352
‫{\an8}- لم كل هذا الخطب إذن؟
‫- إنها "ليلي". لا أعرف بم أخبرها.

69
00:04:46,653 --> 00:04:48,721
‫{\an8}أعني أنني لا أريد أن أجرح شعورها

70
00:04:48,788 --> 00:04:52,191
‫{\an8}لكنها سببت لي حرجا بالغا وراء الكواليس.

71
00:04:52,292 --> 00:04:53,593
‫حسنا، ما مدى السوء؟

72
00:04:53,693 --> 00:04:55,895
‫لنقل فحسب أن "ليلي"
‫قامت برحلة مفاجئة الليلة الماضية

73
00:04:55,962 --> 00:04:59,432
‫إلى مدينة الحمقى حيث تعيش هي فقط.

74
00:05:00,933 --> 00:05:03,469
‫{\an8}بحسبك يا "مايلي"،
‫إن "ليلي" ليست معتادة على أجواء الكواليس.

75
00:05:03,569 --> 00:05:04,604
‫{\an8}أثق أن المرة القادمة، ستكون هي...

76
00:05:04,671 --> 00:05:07,807
‫لن تتبع "غوين ستيفاني"
‫طوال الطريق إلى المرحاض

77
00:05:07,874 --> 00:05:11,010
‫وأن تطلب منها التوقيع على غطاء المقعد الواقي؟

78
00:05:12,345 --> 00:05:14,047
‫ليس الأمر مضحكا.

79
00:05:14,514 --> 00:05:15,815
‫لا تعرف يا أبي طبيعة الأمر

80
00:05:15,882 --> 00:05:19,319
‫{\an8}عندما تجد شخصا تحبه
‫يسبب لك حرجا طوال الوقت.

81
00:05:22,989 --> 00:05:24,557
‫أظن أني أعرف.

82
00:05:27,393 --> 00:05:31,931
‫{\an8}أهلا؟ ستصل "ليلي" عند العد ثلاثة...
‫اثنان... واحد...

83
00:05:32,832 --> 00:05:35,401
‫{\an8}الحفلة الموسيقية الليلة الماضية كانت ممتعة للغاية.

84
00:05:35,468 --> 00:05:38,004
‫- هل استمتعت بها للغاية؟
‫- اسمتعت بها!

85
00:05:38,071 --> 00:05:41,774
‫هل رأيت ذلك الفتى اللطيف
‫في الصف الثالث؟ رائع!

86
00:05:43,009 --> 00:05:46,813
‫لا تستهوينا تلك الأمور، وكان في الصف الثاني.

87
00:05:50,316 --> 00:05:53,486
‫بحسبكم يا رفاق، أصنع فطائر بذلك اللبن!

88
00:05:54,787 --> 00:05:56,989
‫خط هاتف "هانا". يكون دائما شخص رائع للغاية!

89
00:05:57,090 --> 00:06:00,893
‫- دعيني أجيب الهاتف رجاء!
‫- لا، سأجيبه أنا. أهلا!

90
00:06:00,960 --> 00:06:03,830
‫- أهلا أيتها النجمة.
‫- أهلا يا "تريسي"، ما الأمر؟

91
00:06:03,930 --> 00:06:07,433
‫نقيم حفلة عيد ميلاد صغيرة من أجل "كيلي" الليلة.

92
00:06:08,434 --> 00:06:10,636
‫"كيلي"؟ "كيلي كلاركسون"؟

93
00:06:10,703 --> 00:06:14,073
‫لا أصدق أنني سأذهب فعلا إلى حفلة "كيلي".

94
00:06:15,241 --> 00:06:16,843
‫انتظري برهة يا "تريسي".

95
00:06:16,909 --> 00:06:18,911
‫لست واثقة لو أمكنني اصطحاب أحد يا "ليلي".

96
00:06:19,011 --> 00:06:23,549
‫- حسنا، لتطلبي منها.
‫- لأطلب منها. حسنا. ينبغي أن أطلب منها ذلك.

97
00:06:24,951 --> 00:06:26,119
‫الآن.

98
00:06:29,389 --> 00:06:32,959
‫إذن يا "تريسي"، لا يمكنني اصطحاب أحد،
‫أليس كذلك؟

99
00:06:33,025 --> 00:06:36,796
‫بالتأكيد، تقول "كيلي" إنه يمكنك اصطحاب
‫أي أحد شئت.

100
00:06:37,964 --> 00:06:40,867
‫أهلا يا "تريسي"، أنا "لولا". سأراك هناك!

101
00:06:42,034 --> 00:06:46,572
‫يا إلهي، لا أكاد أصدق أني سأذهب حقا
‫إلى حفلة كبيرة لنجوم "هوليوود".

102
00:06:47,039 --> 00:06:49,041
‫أستمحيك عذرا.

103
00:06:50,410 --> 00:06:54,080
‫لدي مشكلة صغيرة يا "هانا".

104
00:06:55,882 --> 00:06:57,450
‫أعرف، لكن "ليلي"

105
00:06:57,517 --> 00:07:03,122
‫"لولا" حقا رائعة عندما تتعرفين عليها.
‫حسنا، أجل، وداعا.

106
00:07:07,193 --> 00:07:11,631
‫- "ليلي" ليست مدعوة، أليس كذلك؟
‫- ماذا أفعل الآن يا أبي؟

107
00:07:12,432 --> 00:07:13,633
‫انظر!

108
00:07:15,968 --> 00:07:18,204
‫وهذا قبل الحفل.

109
00:07:19,472 --> 00:07:22,074
‫أتمنى فحسب أن يوجد نوعا من رقية سحرية

110
00:07:22,175 --> 00:07:25,912
‫يمكنها أن توقف الناس من التصرف كفاشلين!

111
00:07:32,518 --> 00:07:35,254
‫وأنا أيضا يا حبيبتي. أنا أيضا.

112
00:07:38,825 --> 00:07:41,194
‫تنبيه بوجود امرأة جميلة الساعة الحادية عشر.

113
00:07:41,294 --> 00:07:44,864
‫النساء الأكبر سنا يعجبن بي.

114
00:07:44,964 --> 00:07:46,399
‫إنك تحلم يا "أوكين".

115
00:07:46,466 --> 00:07:48,267
‫عادة، أجل، لكن...

116
00:07:48,367 --> 00:07:52,605
‫لكنها تنظر إليك لأنك تجلس إلى جواري.

117
00:07:52,705 --> 00:07:57,043
‫شاهدا وتعلما يا رفاق. لكن لا تصفقا،
‫إنه يهدر وقتي.

118
00:08:00,346 --> 00:08:03,216
‫رجاء تظاهري أنك معجبة بي،
‫فهؤلاء الرفاق يراقبوننا.

119
00:08:03,282 --> 00:08:04,884
‫لست مضطرة لأن أتظاهر.

120
00:08:04,951 --> 00:08:06,686
‫- أنت لطيف.
‫- حقا؟

121
00:08:06,752 --> 00:08:10,389
‫أجل، أنت كذلك. أنت ألطف صبي.

122
00:08:10,490 --> 00:08:14,527
‫انظر إلى ذلك الوجه. وهذان الوجنتان الممتلأتان!

123
00:08:16,696 --> 00:08:20,433
‫- هذا لا يساعد!
‫- إني آسفة، دعني أعالج الموقف.

124
00:08:20,967 --> 00:08:22,768
‫- هل تريد بعض الحلوى؟
‫- لا، لا أريد أية حلوى...

125
00:08:22,835 --> 00:08:25,004
‫ما نوعها؟

126
00:08:28,841 --> 00:08:32,011
‫اضحكا يا رفاق،
‫لقد حصلت على نوغة في اللقاء الغرامي الأول.

127
00:08:34,313 --> 00:08:36,048
‫حان الوقت الآن للرجل الحقيقي.

128
00:08:36,115 --> 00:08:39,852
‫- إنه وقت "ريكو".
‫- أجل، إنه وقت خلود "ريكو" إلى النوم.

129
00:08:41,087 --> 00:08:43,689
‫استعد للنوم.

130
00:08:45,358 --> 00:08:49,195
‫أهلا، رجاء تظاهري أنك معجبة بي،
‫فابن رئيسي في العمل يراقبنا.

131
00:08:50,129 --> 00:08:52,632
‫- لكني معجبة بك.
‫- حقا...

132
00:08:54,200 --> 00:08:55,668
‫- أنا "نينا".
‫- أنا "جاكسون".

133
00:08:55,768 --> 00:08:57,036
‫أنصت، لا أريد أن أكون انتهازية...

134
00:08:57,103 --> 00:08:59,872
‫لا، رجاء كوني انتهازية. أحب الانتهازية.
‫إنها أمر جيد.

135
00:08:59,972 --> 00:09:01,841
‫أنا طالبة في كلية تجميل "ماليبو"

136
00:09:01,908 --> 00:09:03,910
‫وأتساءل فحسب إن كان يمكنني أن أقترض رأسك.

137
00:09:04,010 --> 00:09:06,145
‫- ماذا؟
‫- حسنا، الأمر هو أن شعرك

138
00:09:06,245 --> 00:09:08,814
‫رائع جدا وأحتاج حقا إلى شخص أتمرن عليه

139
00:09:08,881 --> 00:09:11,117
‫ويمكنني أن أقدم أي شيء في سبيل الحصول عليه.

140
00:09:11,183 --> 00:09:14,954
‫حسنا، اليوم هو يوم حظك.
‫فأي شيء هو ثمن مقبول لي تماما.

141
00:09:16,289 --> 00:09:18,024
‫تفضلي بالجلوس هنا.

142
00:09:18,958 --> 00:09:21,894
‫- كيف أفعلها؟
‫- لقد نلت مني.

143
00:09:22,228 --> 00:09:23,763
‫أو أني قد نلت منك.

144
00:09:35,074 --> 00:09:38,711
‫يا للهول. ذلك... ذلك شيق.

145
00:09:38,811 --> 00:09:40,746
‫إني في شدة الأسف.

146
00:09:40,846 --> 00:09:44,517
‫والداي كانا على حق.
‫لا أمتلك ما يؤهلني لأكون أخصائية تجميل.

147
00:09:44,584 --> 00:09:49,155
‫لا، لا، بالطبع لديك ما يؤهلك. لا تقلقي.
‫سنصلح الأمر. سنصلح الأمر، أليس كذلك؟

148
00:09:49,255 --> 00:09:53,092
‫أجل، دعني أعود إلى منزلي
‫وأتدرب على جروي مرة أخرى.

149
00:09:53,159 --> 00:09:55,161
‫سأراك غدا.

150
00:09:59,332 --> 00:10:02,735
‫انحتفل، لنحتفل!
‫لنحتفل، لنحتفل!

151
00:10:02,802 --> 00:10:08,074
‫هيا جميعا معا الآن! لنحتفل، لنحتفل... ما الخطب؟

152
00:10:08,174 --> 00:10:12,278
‫- يجب أن نتحدث يا "ليلي".
‫- حسنا، لنتحدث في الطريق إلى الحفلة.

153
00:10:12,845 --> 00:10:15,948
‫- لا يا "ليلي"، يجب أن نتحدث الآن.
‫- لم، ما الأمر؟

154
00:10:16,248 --> 00:10:17,249
‫حسنا.

155
00:10:18,751 --> 00:10:22,555
‫هل تذكرين كيف أقسمنا
‫أن نظل نصارح بعضنا البعض؟

156
00:10:22,855 --> 00:10:25,391
‫- أجل.
‫- مهما كان الأمر صعبا.

157
00:10:25,925 --> 00:10:29,395
‫هل تحاولين أن تخبريني أن هذا القميص
‫لا يتوافق مع ذلك الشعر؟

158
00:10:29,729 --> 00:10:34,233
‫حسنا، سأصارحك بهذا بسبب

159
00:10:34,467 --> 00:10:37,503
‫أنك صديقتي يا "ليلي" وأنا مدينة لك بهذا القدر.

160
00:10:37,603 --> 00:10:38,904
‫الحقيقة هي...

161
00:10:40,272 --> 00:10:42,308
‫أن الحفلة ألغيت.

162
00:10:49,949 --> 00:10:55,554
‫كنت أبحث عنك يا "هانا" في كل مكان.
‫ماذا تفعلين هنا بالخارج؟

163
00:10:56,956 --> 00:10:59,158
‫أنتظر أبي ليأتي ويصحبني بسيارته.

164
00:10:59,225 --> 00:11:01,560
‫لكن لم تصل "كيلي" بعد.

165
00:11:01,627 --> 00:11:04,630
‫أعرف. أحسب أني لست في مزاج
‫يسمح بالاحتفال.

166
00:11:04,730 --> 00:11:10,703
‫حسنا، أحبك لكنك خيبت أمالي.
‫سأتحدث إليك لاحقا.

167
00:11:12,705 --> 00:11:14,807
‫- أهلا؟
‫- إذن، ماذا تفعلين؟

168
00:11:14,874 --> 00:11:18,811
‫"ليلي". لا أفعل شيئا. لا شيء.

169
00:11:18,878 --> 00:11:23,149
‫فحسب... أستذكر فحسب.
‫ما من حفلة. أنا وحدي فحسب. حفلة لفرد واحد.

170
00:11:25,051 --> 00:11:27,853
‫- ما هذه الجلبة؟
‫- ذلك "جاكسون" فحسب.

171
00:11:27,920 --> 00:11:31,223
‫يشغل نظامه الصوتي المجسم عاليا.
‫لتخفض الصوت يا "جاكسون"!

172
00:11:31,323 --> 00:11:33,392
‫أنا أستذكر يا أحمق!

173
00:11:33,492 --> 00:11:36,729
‫- إذن، هل تودين الذهاب لمركز التسوق غدا؟
‫- بالتأكيد، يبدو الأمر مسليا.

174
00:11:36,796 --> 00:11:39,265
‫يا "هانا مونتانا"! تبسمي في القول "جبن"!

175
00:11:39,365 --> 00:11:42,401
‫- من هذا؟
‫- أبي فحسب يطلب البيتزا.

176
00:11:42,468 --> 00:11:45,905
‫لا يا أبي، لا أريد جبنا إضافيا!
‫عذرا لكن لا بد أن أنهي المكالمة

177
00:11:46,005 --> 00:11:50,309
‫قبل أن يطلب لي بيتزا بجبن إضافي.

178
00:11:50,409 --> 00:11:53,446
‫أهلا. أتساءل لو أمكنك أن تصبح شخصا صالحا

179
00:11:53,546 --> 00:11:57,550
‫- وألا تنشر تلك الصورة.
‫- بالطبع يا عزيزتي، ليس هناك مشكلة.

180
00:11:57,683 --> 00:12:00,386
‫مهلا لحظة. لست شخصا صالحا.

181
00:12:02,354 --> 00:12:05,424
‫حسنا، في هذه الحالة، لست فتاة صالحة.

182
00:12:05,524 --> 00:12:08,728
‫- أعطني الكاميرا!
‫- إليك عني! ماذا تفعلين؟

183
00:12:08,794 --> 00:12:10,596
‫"هانا" ليست سعيدة!

184
00:12:10,663 --> 00:12:13,399
‫"هانا" تتوحش!

185
00:12:23,309 --> 00:12:27,513
‫كانت تحاول فحسب معادلة الجانبين
‫وتتخلص من اللون البرتقالي.

186
00:12:27,680 --> 00:12:29,215
‫لن أتفوه ببنت شفة.

187
00:12:29,281 --> 00:12:31,684
‫- حسنا، شكرا لك.
‫- سأشدو شيئا.

188
00:12:31,751 --> 00:12:36,122
‫عرفت ذات يوم فتاة تدعى "نينا"
‫وصبيا عثرت عليه

189
00:12:36,188 --> 00:12:41,494
‫فأعطيت حبيبتي أقفالي الذهبية
‫والآن أبدو مثل مؤخرة عصفور أزرق

190
00:12:41,560 --> 00:12:46,966
‫مؤخرة عصفور أزرق
‫مؤخرة عصفور أزرق

191
00:12:47,032 --> 00:12:48,033
‫يا أبي!

192
00:12:51,470 --> 00:12:55,007
‫ما الذي حدث ليجعلك تستخدم مأساتك
‫في كتابة أغنية؟

193
00:12:55,074 --> 00:12:58,944
‫عذرا يا بني. إني أسخر
‫لأنني مررت بهذا الموقف.

194
00:12:59,078 --> 00:13:01,647
‫كل رجل مر بذلك.
‫لكن انظر إلى الجانب الإيجابي.

195
00:13:01,714 --> 00:13:04,116
‫على الأقل حصلت على موعد غرامي
‫مع فتاة جميلة.

196
00:13:04,183 --> 00:13:06,152
‫حسنا، ليس بعد.

197
00:13:07,253 --> 00:13:08,587
‫حسنا، إذا عليك أن تسرع قبل

198
00:13:08,687 --> 00:13:11,423
‫أن يستخدم أحدهم رأسك كفرشة مرحاض.

199
00:13:15,227 --> 00:13:19,064
‫حسنا. اشتريت كل الصحف
‫بين منزل "ليلي" ومنزلي.

200
00:13:19,165 --> 00:13:23,002
‫يا للهول! ما مدى الإحباط الذي أصابك؟

201
00:13:24,270 --> 00:13:29,608
‫{\an8}حسنا، انظر من يتحدث!
‫على الأقل لم أتوحش مثل "هانا".

202
00:13:31,343 --> 00:13:35,047
‫أنصت أيها الفاشل، لا أكترث بم يجب أن أفعله.

203
00:13:35,114 --> 00:13:38,184
‫لو اكتشفت "ليلي" سبب عدم اصطحابها
‫إلى الحفلة، سوف تنهار.

204
00:13:38,284 --> 00:13:39,552
‫لن أدع ذلك يحدث.

205
00:13:39,652 --> 00:13:42,121
‫حسنا، يا عزيزتي،
‫من الأفضل أن تخفي تلك الصحف.

206
00:13:42,188 --> 00:13:44,190
‫ستصل "ليلي" عند العد عشرة.

207
00:13:55,267 --> 00:13:56,936
‫- جاهزة؟
‫- لم؟

208
00:13:57,002 --> 00:14:00,973
‫مركز التسوق.
‫يجب أن أختار ثوبا رائعا للحفلة المقبلة.

209
00:14:01,040 --> 00:14:03,676
‫أقصد، أني لا أريد أن أسبب لك حرجا.

210
00:14:04,543 --> 00:14:07,746
‫لا، لا نريد ذلك. إذن لنذهب لمركز التسوق.

211
00:14:07,847 --> 00:14:10,683
‫أجل، مركز التسوق حيث كشك الصحف الكبير
‫وكل هؤلاء الناس

212
00:14:10,749 --> 00:14:12,284
‫يتحدثون عن الأخبار ومن في الأخبار.

213
00:14:12,351 --> 00:14:15,254
‫على الجانب الآخر، الشاطئ يبدو ممتعا أيضا.

214
00:14:15,321 --> 00:14:17,957
‫- لكن هناك ملابس لطيفة في مركز التسوق.
‫- لكن هناك فتيان لطاف على الشاطئ.

215
00:14:18,023 --> 00:14:19,792
‫إلى الشاطئ! هيا!

216
00:14:23,629 --> 00:14:24,930
‫ها أنت هنا يا رفاق!

217
00:14:24,997 --> 00:14:27,466
‫لن تتصورا من نجم غلاف ملحق الترفيه.

218
00:14:27,566 --> 00:14:28,868
‫من؟

219
00:14:29,535 --> 00:14:31,904
‫هيا يا "أوليفر"، التقطها بعيدا!

220
00:14:33,005 --> 00:14:35,808
‫بعيدا جدا!

221
00:14:37,409 --> 00:14:39,078
‫هل تعلمين؟ إني جائعة، لنأكل.

222
00:14:39,144 --> 00:14:42,648
‫جائعة، جائعة، جائعة.

223
00:14:43,215 --> 00:14:45,184
‫"هانا" تتوحش!

224
00:14:48,187 --> 00:14:51,023
‫هل تعلمين؟ هناك جد مثير.

225
00:14:57,663 --> 00:15:00,866
‫كانت هناك نحلة. نحلة كبيرة.

226
00:15:02,268 --> 00:15:05,471
‫أظن أني نلت منها. على الرحب والسعة.

227
00:15:08,507 --> 00:15:10,676
‫جديا، أريدكما يا رفاق أن تطلعا على هذا!

228
00:15:10,743 --> 00:15:13,045
‫بحسبك يا صاح يا من تملك باللوح الخشبي!

229
00:15:15,948 --> 00:15:17,483
‫لا عليك!

230
00:15:17,549 --> 00:15:19,318
‫هل تعلمين؟ بدأ المكان يزدحم حقا هنا.

231
00:15:19,385 --> 00:15:21,520
‫هيا نبحث عن زجاج البحر.

232
00:15:25,991 --> 00:15:28,227
‫اشبك أصابعك.

233
00:15:34,934 --> 00:15:36,669
‫أحسب أني أصلحته.

234
00:15:37,503 --> 00:15:40,439
‫لم أشعر بنسيم يمر فوق رأسي؟

235
00:15:40,506 --> 00:15:42,808
‫لم أشعر برأسي؟

236
00:15:46,712 --> 00:15:50,015
‫حسنا، على الأقل أعرف أنك انتهيت.

237
00:15:50,082 --> 00:15:52,985
‫لقد أفسدت الأمر مرة أخرى!

238
00:15:53,085 --> 00:15:56,388
‫لا، لا بأس.

239
00:15:56,488 --> 00:15:59,491
‫عندما ينبت مجددا، يمكنك المحاولة مرة أخرى.

240
00:15:59,558 --> 00:16:02,828
‫- هل ستجعلني أحاول مجددا حقا؟
‫- حسنا، بالطبع.

241
00:16:02,928 --> 00:16:04,863
‫لا يمكنني أن أخوض الأمر مجددا.

242
00:16:04,964 --> 00:16:08,667
‫أنت أصلع! لم لست حانقا علي؟

243
00:16:08,767 --> 00:16:11,303
‫ليس الأمر وكأنك فعلت ذلك عمدا.

244
00:16:11,870 --> 00:16:16,108
‫- لكني فعلته عمدا.
‫- لم؟ لم قد يفعل أي شخص...

245
00:16:16,875 --> 00:16:21,413
‫لا. أشعر بتورط "ريكو" في الأمر.

246
00:16:22,648 --> 00:16:24,183
‫لقد دفع لي الغلام.

247
00:16:24,283 --> 00:16:28,087
‫لم أكن لأفعل ذلك قط
‫لو عرفت أنك بهذه الطيبة الشديدة.

248
00:16:28,153 --> 00:16:30,823
‫أتمنى فحسب أن أساعدك على الانتقام منه.

249
00:16:30,923 --> 00:16:35,194
‫حسنا، إني آسف. إني متكدر للغاية
‫لأفكر في الانتقام الآن.

250
00:16:35,294 --> 00:16:36,929
‫حسنا، لقد تغلبت عليه.

251
00:16:40,766 --> 00:16:44,803
‫أخبريني ثانية كيف بدا "جاكسون"
‫عندما أدرك أني دبرت له الأمر.

252
00:16:46,405 --> 00:16:49,575
‫ولا تغفلي أمر الصرخة.
‫هذا هو الجزء المفضل لي.

253
00:16:52,745 --> 00:16:55,614
‫هذا أفضل ما يتمناه المرء في الحياة.

254
00:16:55,914 --> 00:16:59,051
‫حسنا، اجعليني وسيما ويافعا.

255
00:16:59,118 --> 00:17:03,255
‫لك هذا. أغمض عينيك فحسب
‫واسترخ في جلستك.

256
00:17:07,559 --> 00:17:10,129
‫لا تحلقي الأجناب كثيرا الآن

257
00:17:18,103 --> 00:17:20,439
‫رائع، أحضرت ما يكفي من زجاج البحر
‫لأصنع مائدة قهوة.

258
00:17:20,506 --> 00:17:22,808
‫- ماذا عنك؟
‫- حصلت على زجاج البحر

259
00:17:22,875 --> 00:17:27,846
‫لما يكفي حتى لا أبحث عنه مجددا؟
‫هل المطبوعات الفكاهية هنا؟

260
00:17:27,913 --> 00:17:31,350
‫لم نحصل على صحف اليوم.
‫كما لم يحصل أحد من منطقتنا عليها.

261
00:17:31,450 --> 00:17:33,452
‫ومن يهتم بالمطبوعات الفكاهية؟

262
00:17:33,519 --> 00:17:35,587
‫أقصد القطط الكسولة والفتى ذو رأس قرع عسل

263
00:17:35,687 --> 00:17:39,124
‫الذي يحاول ركل تلك الكرة. شيء ممل!

264
00:17:40,192 --> 00:17:43,095
‫- لنتحدث فحسب، لا نتحدث قط.
‫- لقد تحدثنا اليوم بطوله.

265
00:17:43,162 --> 00:17:45,030
‫هل تعلمين؟ أصبت. لقد سئمت صوتي.

266
00:17:45,130 --> 00:17:46,965
‫لنستمع لشخص آخر.

267
00:17:47,032 --> 00:17:48,934
‫الفقرة التالية في "ذيس ويك إن هوليوود"

268
00:17:49,001 --> 00:17:52,371
‫أميرة البوب ضربت مصورا للمشاهير الليلة...

269
00:17:52,438 --> 00:17:53,772
‫لكني أردت أن أرى ذلك!

270
00:17:53,839 --> 00:17:55,407
‫لا، لست كذلك.

271
00:17:56,842 --> 00:17:58,744
‫لم أريكتك كثيرة الكتل؟

272
00:17:58,844 --> 00:18:02,614
‫تتحدثين عن الكتل. لنصنع طحين الشوفان.

273
00:18:02,681 --> 00:18:06,485
‫لا شيء يضاهي سلطانية طحين الشوفان
‫بعد يوم طويل على الشاطئ.

274
00:18:06,552 --> 00:18:08,187
‫- إنه هاتف "هانا".
‫- لا!

275
00:18:08,287 --> 00:18:11,824
‫أهلا، إنني صديقة "هانا مونتانا" المقربة "لولا".

276
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
‫يا إلهي، "كيلي"!

277
00:18:14,993 --> 00:18:18,063
‫إنها "كيلي كارلسون"! أهلا.

278
00:18:18,163 --> 00:18:19,665
‫أعطني الهاتف يا "ليلي".

279
00:18:19,765 --> 00:18:22,401
‫إذن "كيلي فيلي"، آسفة لسماع نبأ إلغاء الحفلة.

280
00:18:22,468 --> 00:18:24,503
‫أعطني الهاتف يا "ليلي"!

281
00:18:24,770 --> 00:18:29,007
‫- ماذا تقصدين؟ قالت "هانا"...
‫- لا تصغي إليها يا "ليلي"!

282
00:18:29,575 --> 00:18:32,411
‫إنها لا تحبني! تغار مني غيرة مهنية!

283
00:18:32,744 --> 00:18:34,847
‫يا لها من فتاة مسكينة!

284
00:18:36,115 --> 00:18:39,885
‫سأخبرها أنك اتصلت بها. وداعا.

285
00:18:41,053 --> 00:18:43,122
‫يمكنني أن أشرح لك الأمر يا "ليلي".

286
00:18:43,322 --> 00:18:45,791
‫السبب الوحيد أني لم أخبرك بأمر الحفلة هو...

287
00:18:45,891 --> 00:18:47,826
‫أنك لم تريدي وجودي هناك؟

288
00:18:47,926 --> 00:18:49,695
‫لم أكن أنا التي أردت ذلك، كانت...

289
00:18:49,761 --> 00:18:51,363
‫"تراسي" و"إيفان"؟

290
00:18:52,030 --> 00:18:55,033
‫أجل، ظنا نوعا ما أنك لست برائعة.

291
00:18:55,134 --> 00:18:57,903
‫حتى بعد أن أخبرتهما عن مدى روعتي؟

292
00:18:58,904 --> 00:19:01,440
‫لم تخبريهما بذلك، أليس كذلك؟

293
00:19:01,874 --> 00:19:03,375
‫ليس تماما.

294
00:19:04,042 --> 00:19:05,644
‫لا يا "ليلي" مهلا.

295
00:19:06,745 --> 00:19:09,314
‫لا تحتاجينهما كي يكونا أصدقائك.

296
00:19:09,414 --> 00:19:10,582
‫فأنا صديقتك.

297
00:19:10,682 --> 00:19:14,353
‫لكنك لو كنت صديقتي حقا،
‫لكنت صارحتني بالحقيقة.

298
00:19:14,553 --> 00:19:17,389
‫سوف أصارحك وأخبرك بها.

299
00:19:20,692 --> 00:19:24,963
‫أنت تبصقين الطعام على الناس،
‫تتبعينهم إلى المرحاض

300
00:19:25,998 --> 00:19:31,203
‫وتتجولين لمة نصف ساعة
‫ولك لحية من شيكولاتة.

301
00:19:31,270 --> 00:19:35,607
‫يا له من إحراج. لم أنا بهذه الحماقة؟

302
00:19:35,674 --> 00:19:39,678
‫لم أفعل ذلك دائما؟ متى سوف تتعلمين يا "ليلي"؟

303
00:19:40,946 --> 00:19:43,215
‫لا يا "ليلي"، لا تكوني قاسية على نفسك.

304
00:19:43,282 --> 00:19:45,384
‫أقصد أنه عندما شاهدت نافورة الشيكولاتة
‫للوهلة الأولى

305
00:19:45,484 --> 00:19:48,320
‫سكبت نصفها في كيس نقودي.

306
00:19:48,387 --> 00:19:51,190
‫تقولين ذلك لتجعلينني أشعر بالراحة.

307
00:19:51,924 --> 00:19:54,693
‫ما كل هذه الصحف؟

308
00:19:54,760 --> 00:19:56,595
‫سأخبرك ما هي.

309
00:19:56,695 --> 00:19:59,164
‫إنها تقول إنني لست صديقة جيدة.

310
00:19:59,831 --> 00:20:03,635
‫أمسكوا بي وأنا أغادر الحفلة مبكرا
‫ولم أكن أود أن تعرفي بالأمر.

311
00:20:03,702 --> 00:20:05,704
‫ولم تنصرفين مبكرا؟

312
00:20:05,804 --> 00:20:07,973
‫لأنها لم تكن ممتعة بدونك.

313
00:20:08,040 --> 00:20:11,476
‫- حقا؟
‫- أجل. وهل تعلمين؟

314
00:20:12,945 --> 00:20:14,880
‫ولن يحدث ذلك ثانية.

315
00:20:20,452 --> 00:20:22,754
‫لا يجب أن نقوم بهذا. لا زلنا أعز صديقات.

316
00:20:22,854 --> 00:20:25,524
‫أعرف، ولهذا تماما أريد أن أقوم بذلك.

317
00:20:25,624 --> 00:20:29,027
‫يا "هانا"، من الرائع أن أراك مع... معها.

318
00:20:30,128 --> 00:20:34,733
‫- من كانت هي؟ "لولا لوزرناغيل"؟
‫- إنه "لولا لافتينغل"!

319
00:20:34,800 --> 00:20:37,669
‫- إنه "لافتينغل"، أليست كذلك؟
‫- أحسب ذلك.

320
00:20:37,769 --> 00:20:40,872
‫حسنا، أي كان الاسم، فهي ليست مدعوة.

321
00:20:40,973 --> 00:20:44,343
‫هل تعرفين؟ أنا أحبك يا "تريسي"،
‫لكن لو وددت أن تكوني صديقة لي

322
00:20:44,443 --> 00:20:45,510
‫فستكون هي جزءا من ذلك.

323
00:20:45,611 --> 00:20:48,347
‫لكنها ليس برائعة.

324
00:20:48,447 --> 00:20:51,116
‫ليست برائعة مثلما أطلقت مخاط الأنف

325
00:20:51,183 --> 00:20:54,853
‫كبير لدرجة أنه أصاب التوأم "أولسين".

326
00:20:54,920 --> 00:20:58,223
‫هذا ليس عدلا. تعرفين أنني أعاني من مشاكل
‫في الجيوب الأنفية.

327
00:20:58,690 --> 00:21:02,427
‫حسنا، لدينا جميعا مشاكل.
‫لكن الصديق الجيد لا يتخلى عنك

328
00:21:02,527 --> 00:21:03,795
‫من أجل الآخرين.

329
00:21:03,862 --> 00:21:06,798
‫لم أتخلى عنك من أجل التوأم
‫ولن أتخلى عن "ليلي".

330
00:21:06,865 --> 00:21:08,433
‫- "لولا".
‫- صحيح.

331
00:21:09,201 --> 00:21:13,505
‫لا بأس، لكن إن أخبرت أحدا
‫بأمر مخاط الأنف ستطردين.

332
00:21:13,605 --> 00:21:16,174
‫- اتفقنا.
‫- أراكما بالداخل.

333
00:21:20,812 --> 00:21:24,316
‫ما فعلته من أجل صديقتك كان لطيفا بحق.

334
00:21:25,851 --> 00:21:27,486
‫وأنا أظن ذلك أيضا.

335
00:21:29,054 --> 00:21:33,191
‫أليس هذا "أورلاندو بلووم"؟ لقد هدأت.

336
00:21:33,825 --> 00:21:36,194
‫- اذهبي وراءه.
‫- شكرا لك!

337
00:21:38,330 --> 00:21:40,565
‫- إنها حمقاء نوعا ما.
‫- أعرف.

338
00:21:40,666 --> 00:21:43,802
‫لكنها صديقتي. يا "أورلاندو"!

339
00:21:49,241 --> 00:21:53,345
‫هذه فطنة حقا. الضحك في وجه الشخص
‫الذي يناولك الطعام!

340
00:21:55,380 --> 00:21:59,384
‫- تخبرهم بذلك يا من تشبه كرة البلياردو.
‫- شكرا يا من تشبه شخصية "ميني مي".

341
00:22:00,585 --> 00:22:05,057
‫{\an8}قد نبدو متشابهين لكن لن نكون أبدا نفس الشخص.

342
00:22:09,828 --> 00:22:11,596
‫{\an8}أظن أن ما تعلمناه هنا هو أنه

343
00:22:11,697 --> 00:22:15,801
‫{\an8}ليس هناك رابح في حرب مثل هذه.
‫فقط خسائر في الشعر.

344
00:22:16,134 --> 00:22:19,304
‫{\an8}أنت محق. ربما ينبغي أن نتوصل إلى هدنة. اتفقنا؟

345
00:22:19,638 --> 00:22:21,106
‫{\an8}اتفقنا.

346
00:22:25,544 --> 00:22:27,012
‫{\an8}- أنت جيد.
‫- أنت جيد.

