﻿1
00:00:00,133 --> 00:00:05,605
‫{\an8}وصل حديثا! - أوشحة من تصميم "سايمون"
‫مستوحاة من "هانا مونتانا"

2
00:00:07,907 --> 00:00:10,143
‫هذا رائع جدا!

3
00:00:10,243 --> 00:00:12,812
‫كنت أنتظر صدور هذه الأوشحة منذ أشهر!

4
00:00:12,879 --> 00:00:15,248
‫- لن أخلعه أبدا!
‫- رائع!

5
00:00:15,315 --> 00:00:19,719
‫فقط احرصي على الاستحمام بالماء البارد فقط
‫والاستلقاء حتى تجفي.

6
00:00:20,887 --> 00:00:22,288
‫حسنا، التالي!

7
00:00:23,390 --> 00:00:25,091
‫ليس بهذه السرعة أيتها القصيرة.

8
00:00:25,158 --> 00:00:27,494
‫تعرفين الإجراءات. ارفعي ذراعيك.

9
00:00:30,397 --> 00:00:32,932
‫كنت متأكدة! ما الذي تخفينه هناك؟

10
00:00:33,733 --> 00:00:36,836
‫- تقويم أسنان؟
‫- أجل، القصة المعتادة. افتحي!

11
00:00:39,105 --> 00:00:40,507
‫أبي، تعرف كم أحب "روكسي".

12
00:00:40,607 --> 00:00:43,109
‫إنها أفضل حارسة شخصية حصلنا عليها،

13
00:00:43,209 --> 00:00:46,479
‫لكن منذ عودتها
‫من اجتماع لم الشمل لقوات البحرية،

14
00:00:46,546 --> 00:00:48,948
‫- فإنها نوعا ما...
‫- قولي: "آه"!

15
00:00:50,183 --> 00:00:51,785
‫صاخبة وعدائية.

16
00:00:51,885 --> 00:00:53,586
‫إنه تهتم بك فقط يا عزيزتي.

17
00:00:53,686 --> 00:00:55,989
‫تذكري، "روكسي" هي ذات الشخص
‫الذي رمى بنفسه

18
00:00:56,089 --> 00:00:59,125
‫بينك وبين المعجبين الغاضبين في "كليفلاند".

19
00:00:59,192 --> 00:01:00,360
‫أنت محق.

20
00:01:00,427 --> 00:01:03,830
‫حسنا، إنها آمنة. ملابسها مجعدة قليلا، لكنها آمنة.

21
00:01:03,930 --> 00:01:05,565
‫تحركي. انتظري!

22
00:01:06,266 --> 00:01:08,568
‫إنني أراقبك.

23
00:01:12,472 --> 00:01:16,676
‫يا إلهي، يبدو هذا رائعا عليك!

24
00:01:16,743 --> 00:01:18,445
‫في الواقع أنا أتفرج فقط.

25
00:01:18,511 --> 00:01:22,549
‫إذن انظري في مكان آخر يا فتاة،
‫علي دفع أقساط السيارة.

26
00:01:22,649 --> 00:01:26,386
‫حسنا. لكن أرجو ألا أكون ساخرة مثلك
‫عندما أصبح في مثل سنك.

27
00:01:26,986 --> 00:01:28,688
‫ستكونين كذلك.

28
00:01:31,191 --> 00:01:32,425
‫هذا لا يصدق.

29
00:01:32,525 --> 00:01:35,328
‫كل هؤلاء المعجبين،
‫حتى أن المتجر صنع دمية على شكلي.

30
00:01:35,395 --> 00:01:39,232
‫هذه ليست دمية، بل دمية "هانا" يا آنسة "دنيانا".

31
00:01:39,332 --> 00:01:40,400
‫كلا.

32
00:01:40,467 --> 00:01:42,235
‫ماذا؟ إنها دمية ظريفة.

33
00:01:42,335 --> 00:01:45,672
‫كلا، أعتقد أن والدي يتسوق ليشتري لي
‫هدية عيد ميلادي.

34
00:01:45,772 --> 00:01:49,776
‫لا، سيشتري لك أحدهم هدية باهظة الثمن وظريفة.

35
00:01:49,843 --> 00:01:51,544
‫ماذا يسعك أن تفعلي؟

36
00:01:51,644 --> 00:01:53,413
‫لا يا "ليلي"، لم تفهمي ما أقصده.

37
00:01:53,480 --> 00:01:55,949
‫إنه يعرف كل شيء عن كل شيء كأب.

38
00:01:56,049 --> 00:01:57,750
‫لكن كمتسوق،

39
00:01:57,851 --> 00:02:02,522
‫حسنا، لنقل إنه يجدر بصفارات الإنذار
‫أن تعمل عندما يدخل إلى المتجر.

40
00:02:02,589 --> 00:02:04,023
‫أنت محقة. كل ما يحتاج إليه ذلك الثوب

41
00:02:04,124 --> 00:02:06,893
‫هو خروف وقلنسوة وتصبحين مسخرة الجميع.

42
00:02:06,960 --> 00:02:09,129
‫أنا أحبه، لكن لا يجب أن يسمح لذلك الرجل

43
00:02:09,195 --> 00:02:12,065
‫بالدخول إلى قسم المراهقين ومعه بطاقة إئتمانية.

44
00:02:14,234 --> 00:02:16,436
‫هلا يوقفه أحدكم؟

45
00:02:16,536 --> 00:02:18,838
‫نوقف من؟ أين؟ سأنال منه!

46
00:02:22,809 --> 00:02:24,310
‫إنه آمن!

47
00:02:24,410 --> 00:02:27,113
‫تحرك. أنت تعيق الناس هنا!

48
00:02:35,555 --> 00:02:36,823
‫{\an8}هيا!

49
00:02:36,923 --> 00:02:39,726
‫{\an8}تنتظرك الليموزين في الأمام

50
00:02:41,027 --> 00:02:44,597
‫{\an8}أزياء مثيرة، كل حذاء، كل لون

51
00:02:44,664 --> 00:02:48,334
‫{\an8}أجل، عندما تشتهر سيكون نوعا من المرح

52
00:02:48,401 --> 00:02:52,672
‫{\an8}إنه أنت حقا لكن لا يكتشف أحد قط ذلك

53
00:02:53,439 --> 00:02:56,676
‫{\an8}من كان يظن أن فتاة مثلي

54
00:02:56,743 --> 00:03:02,048
‫قد تصبح نجمة شهيرة؟

55
00:03:02,115 --> 00:03:06,119
‫تحظى بالأفضل في العالمين

56
00:03:06,186 --> 00:03:08,054
‫اهدأ واسترخ

57
00:03:08,121 --> 00:03:09,856
‫ثم تنجح نجاحا ساحقا في العرض

58
00:03:09,923 --> 00:03:14,327
‫{\an8}تحظى بالأفضل في العالمين

59
00:03:14,394 --> 00:03:15,728
‫{\an8}اخلطه كله سويا

60
00:03:15,795 --> 00:03:19,199
‫وتعرف أنه الأفضل في العالمين

61
00:03:25,638 --> 00:03:28,007
‫{\an8}كانت أمي تعرف دائما ما يجب شراؤه لي.

62
00:03:28,074 --> 00:03:30,243
‫{\an8}فقد كان لديها ذوق رائع.

63
00:03:30,310 --> 00:03:31,411
‫{\an8}لكن أبي...

64
00:03:31,477 --> 00:03:34,681
‫{\an8}رباه، ذوقه مر للغاية.

65
00:03:35,448 --> 00:03:38,318
‫{\an8}اسمعي، ما من أب يعرف كيف يتسوق
‫لشراء ثياب لفتاة.

66
00:03:38,384 --> 00:03:41,154
‫{\an8}أتعرفين ماذا أعطاني والدي
‫في عيد ميلادي الماضي؟

67
00:03:41,254 --> 00:03:42,722
‫{\an8}حساب توفير.

68
00:03:42,789 --> 00:03:45,992
‫{\an8}يمكنك لمسه والإحساس به، لكن لا يمكنك إنفاقه!

69
00:03:46,092 --> 00:03:47,427
‫{\an8}إنه بلا فائدة!

70
00:03:47,527 --> 00:03:51,864
‫{\an8}حسنا، أقبل بحساب توفير
‫بدلا من أي من هذه الهدايا بطيب خاطر.

71
00:03:51,965 --> 00:03:53,233
‫راقبي،

72
00:03:53,800 --> 00:03:57,437
‫أشباح ماضي العطلات.

73
00:03:58,504 --> 00:04:02,275
‫{\an8}أعتقد أنني سأتقيأ. أحتاج إلى مجلة موضة!

74
00:04:04,277 --> 00:04:07,247
‫{\an8}رائع، أنيق وعلى الموضة...

75
00:04:07,313 --> 00:04:09,449
‫{\an8}حسنا، أشعر بتحسن.

76
00:04:10,083 --> 00:04:12,385
‫{\an8}لا أصدق أنك ارتديت هذه الأثواب على الملأ.

77
00:04:12,485 --> 00:04:14,554
‫{\an8}بالله عليك. لم تخرج أبدا من المنزل.

78
00:04:15,088 --> 00:04:16,122
‫{\an8}قبل عامين

79
00:04:16,189 --> 00:04:19,525
‫{\an8}"مايلي"! لنر ثوب عيد ميلادك الجديد.

80
00:04:24,063 --> 00:04:26,733
‫أبي! هل يترك عصير الطماطم أثرا؟

81
00:04:27,767 --> 00:04:29,602
‫{\an8}قبل عام

82
00:04:31,571 --> 00:04:33,406
‫أماه!

83
00:04:33,473 --> 00:04:35,808
‫هذه بقعة كبيرة!

84
00:04:37,844 --> 00:04:39,746
‫لم لا تقولي له شيئا؟

85
00:04:39,846 --> 00:04:42,048
‫لأنني لا أريد جرح مشاعره.

86
00:04:42,115 --> 00:04:45,351
‫يجدر بك رؤية النظرة على وجهه
‫عندما يقدمها إلي ويقول:

87
00:04:45,451 --> 00:04:48,354
‫"لقد اخترت هذا الثوب خصيصا لك يا صديقتي."

88
00:04:48,454 --> 00:04:50,323
‫نظرة الجرو.

89
00:04:50,390 --> 00:04:53,559
‫يحملني والدي على تحميم جدتي بهذه النظرة.

90
00:04:54,794 --> 00:04:57,130
‫حسنا، لا أعتقد أنني سأتحمل نظرة أخرى
‫من تلك النظرات

91
00:04:57,196 --> 00:04:59,265
‫أو هدية أخرى من هداياه.

92
00:04:59,365 --> 00:05:02,935
‫لا بد من طريقة لمنعه من التسوق ثانية.

93
00:05:03,002 --> 00:05:04,003
‫ماذا يسعك أن تفعلي؟

94
00:05:04,070 --> 00:05:07,473
‫لن يصحبك معه للتسوق.

95
00:05:07,573 --> 00:05:09,075
‫صحيح،

96
00:05:09,175 --> 00:05:11,044
‫لكنه قد يصحبك معه.

97
00:05:11,110 --> 00:05:14,447
‫المعذرة! إن استطعت أن أمر عبر فتحة التهوية،
‫فسيستطيع غيري ذلك.

98
00:05:14,514 --> 00:05:16,516
‫سنعمل على هذا.

99
00:05:21,521 --> 00:05:24,424
‫"مايلي"؟ "مايلز"؟

100
00:05:26,092 --> 00:05:29,295
‫حسنا، الطريق سالك، أحضر الكعكة.

101
00:05:29,362 --> 00:05:31,030
‫انتبه، انتبه.

102
00:05:32,465 --> 00:05:34,734
‫هلا تعطيني... أعطني إياها!

103
00:05:35,835 --> 00:05:38,404
‫استرخ يا صاح، أنا أمازحك فقط.
‫إنها مجرد كعكة.

104
00:05:38,471 --> 00:05:41,708
‫إنها ليست مجرد كعكة،
‫إنها كعكة عيد ميلاد "مايلي".

105
00:05:41,808 --> 00:05:43,176
‫وهي فرصتي لأثبت لوالدي

106
00:05:43,242 --> 00:05:45,812
‫أنني أستطيع القيام بشيء ما دون أن أفسده.

107
00:05:45,878 --> 00:05:47,613
‫يا صاح، أستطيع مساعدتك في إحضار الكعكة،

108
00:05:47,680 --> 00:05:50,850
‫لكن ليس في إنجاز المهمة المستحيلة.

109
00:05:51,684 --> 00:05:53,119
‫لقد أوصلتها إلى هنا، صحيح؟

110
00:05:53,186 --> 00:05:56,055
‫جيد، ما تزال بحالة ممتازة.

111
00:05:56,122 --> 00:05:58,825
‫ويجب أن تبقى كذلك حتى عيد ميلاد "مايلي" غدا.

112
00:05:58,925 --> 00:06:01,094
‫علي إيصالها فقط إلى ثلاجة المرأب.

113
00:06:01,160 --> 00:06:03,096
‫هلا تحمل الصندوق؟

114
00:06:03,162 --> 00:06:07,934
‫أتحرق لرؤية النظرة على وجه والدي
‫عندما يرى هذه الكعكة.

115
00:06:12,672 --> 00:06:16,809
‫بني، لا أعتقد أنك سترغب
‫برؤية النظرة على وجهي.

116
00:06:18,544 --> 00:06:20,680
‫ما الذي يدفعك للتكشير؟

117
00:06:28,187 --> 00:06:32,425
‫ها هو ذا. تذكري فقط أن مستقبل سعادتي
‫يتوقف عليك.

118
00:06:33,226 --> 00:06:34,560
‫من دون ضغط.

119
00:06:34,627 --> 00:06:38,664
‫عندما يقول أحدهم "من دون ضغط"،
‫فهذا يضيف ضغطا في العادة.

120
00:06:38,765 --> 00:06:40,166
‫اذهبي فحسب!

121
00:06:43,069 --> 00:06:46,305
‫- سيد "ستيوارت"!
‫- مرحبا "ليلي".

122
00:06:46,406 --> 00:06:49,008
‫ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

123
00:06:49,075 --> 00:06:52,945
‫ما زلت أبحث عن الهدية المثالية
‫لعيد ميلاد ابنتي الصغيرة.

124
00:06:53,045 --> 00:06:55,815
‫يا لها من مصادفة. وكذلك أنا.

125
00:06:56,549 --> 00:06:59,919
‫إذن، هل وجدت شيئا؟

126
00:07:01,654 --> 00:07:02,722
‫لا.

127
00:07:02,789 --> 00:07:05,725
‫حسنا، إليك فكرة رهيبة، ربما يمكنني مساعدتك،

128
00:07:05,792 --> 00:07:09,796
‫بما أننا هنا بمحض المفاصدة. المصادفة.

129
00:07:10,463 --> 00:07:12,398
‫هذه ليست بفكرة سيئة.

130
00:07:12,965 --> 00:07:14,667
‫ما رأيك بهذا الثوب الصغير؟

131
00:07:14,767 --> 00:07:16,702
‫ما رأيي بهذا؟

132
00:07:17,103 --> 00:07:18,971
‫ما رأيي؟

133
00:07:20,907 --> 00:07:23,309
‫علي القول إنه لا يروق لي.

134
00:07:23,409 --> 00:07:25,711
‫ماذا عن شيء من هناك؟

135
00:07:32,985 --> 00:07:34,053
‫مرحبا.

136
00:07:35,788 --> 00:07:36,923
‫أهلا.

137
00:07:37,623 --> 00:07:39,125
‫أنا أبحث فقط.

138
00:07:44,997 --> 00:07:46,232
‫هذه أنا ثانية.

139
00:07:48,134 --> 00:07:51,103
‫أردت أن أعلمك عن عرضنا الخاص الجديد.

140
00:07:51,204 --> 00:07:54,073
‫أجل، إنه يسمى: اشتر شيئا أو اخرج.

141
00:07:55,408 --> 00:07:57,076
‫انتظري، جذب ثوب اهتمامي.

142
00:07:57,143 --> 00:08:00,713
‫سخافات، ولا تعودي ثانية.

143
00:08:08,287 --> 00:08:10,756
‫لا أدري. ربما يجدر بنا المحاولة في متجر آخر.

144
00:08:10,823 --> 00:08:12,558
‫كلا! لم نبحث في كل مكان بعد.

145
00:08:12,625 --> 00:08:17,330
‫أنا متأكدة أننا نستطيع العثور عليها،
‫أقصد العثور على ثوب لها في مكان ما.

146
00:08:25,238 --> 00:08:26,405
‫"ليلي".

147
00:08:31,043 --> 00:08:33,446
‫ماذا؟ هل عثرت على شيء؟

148
00:08:33,513 --> 00:08:34,814
‫بالتأكيد.

149
00:08:39,318 --> 00:08:40,887
‫وأنا أكرهه.

150
00:08:42,088 --> 00:08:44,156
‫فكرت أن أعلمك فقط.

151
00:08:44,223 --> 00:08:45,691
‫انظر، الزهري.

152
00:08:54,800 --> 00:08:56,402
‫اتركيها.

153
00:09:00,006 --> 00:09:04,043
‫أعتقد أنني رأيت شيئا مع ربطة كبيرة هناك.

154
00:09:06,679 --> 00:09:09,682
‫هذه جميلة. أين عثرت عليها؟

155
00:09:09,749 --> 00:09:13,486
‫لقد قفزت أمامي في الواقع ولفتت نظري!

156
00:09:13,553 --> 00:09:14,987
‫أتعتقدين أنها ستروق لها؟

157
00:09:15,087 --> 00:09:18,124
‫لو كانت هنا أعتقد أنها كانت ستعشقها.

158
00:09:18,190 --> 00:09:19,792
‫لنشترها إذن.

159
00:09:23,229 --> 00:09:25,598
‫رباه، هذا الشيء يبدو حيا.

160
00:09:25,665 --> 00:09:27,400
‫أعني أنهم أجادوا حتى رسم النمش.

161
00:09:27,466 --> 00:09:29,835
‫انظر! لا يوجد أحد على الصندوق الثاني.

162
00:09:36,075 --> 00:09:39,545
‫- توقفي عن هذا!
‫- أمي!

163
00:09:42,081 --> 00:09:43,282
‫لا تخافي.

164
00:09:43,349 --> 00:09:45,585
‫كفي عن التحديق بي، أيتها المسخة!

165
00:09:46,552 --> 00:09:48,554
‫الفتاة اعتقدت أنني حقيقية.

166
00:09:57,163 --> 00:09:59,432
‫هيا، يوجد مفتاح احتياط في الخارج
‫في مكان ما هنا.

167
00:09:59,532 --> 00:10:01,367
‫حسنا، أولا توقع الكعكة،

168
00:10:01,434 --> 00:10:04,203
‫ثم تحتجز نفسك خارج المنزل مع كعكة جديدة.

169
00:10:04,270 --> 00:10:07,607
‫بدأت أعتقد أن لديك مشاكل مع الكعكة.

170
00:10:07,673 --> 00:10:10,409
‫فكر أقل وابحث أكثر. حسنا.

171
00:10:11,043 --> 00:10:14,680
‫إن حدث شيء لهذه الكعكة،
‫فلن يسمح لي أبي أن أنسى ذلك أبدا.

172
00:10:14,747 --> 00:10:17,316
‫أرجوك أخبرني أن الكعكة لم تسقط.

173
00:10:17,383 --> 00:10:20,653
‫لم تسقط الكعكة. لقد دفعها طائرا البجع.

174
00:10:25,992 --> 00:10:27,526
‫{\an8}لماذا؟

175
00:10:28,094 --> 00:10:30,529
‫لعلهما ظنا أنها كعكة سرطان رديئة.

176
00:10:30,596 --> 00:10:34,133
‫هل فهمت الدعابة؟ كعكة سرطان.

177
00:10:36,802 --> 00:10:38,104
‫اذهب إلى منزلك.

178
00:10:45,811 --> 00:10:47,546
‫توقفا مكانكما.

179
00:10:47,647 --> 00:10:49,115
‫هل غاب هذا الكيس عن ناظرك

180
00:10:49,215 --> 00:10:51,984
‫أو سيطرتك منذ قمت بلفه؟

181
00:10:53,185 --> 00:10:55,454
‫"روكسي"، أنت هنا للاحتفال بعيد ميلاد "مايلي".

182
00:10:55,521 --> 00:10:58,190
‫أنت ضيفة، ولست تعملين الآن.

183
00:10:58,290 --> 00:11:00,526
‫الخطر لا يأخذ إجازة أبدا.

184
00:11:01,761 --> 00:11:04,664
‫إنه آمن، ويا فتاة، ستحبينه!

185
00:11:08,067 --> 00:11:10,703
‫"ليلي"، هذا رائع.

186
00:11:11,971 --> 00:11:14,206
‫وستبدو جميلة مع السترة.

187
00:11:14,273 --> 00:11:16,042
‫أعلم.

188
00:11:16,108 --> 00:11:17,910
‫- تفضلي يا "مايلي".
‫- لحظة.

189
00:11:18,010 --> 00:11:19,712
‫"روكسي". سأتولى أمره.

190
00:11:19,812 --> 00:11:22,281
‫وسأستخدم هديتك عليه.

191
00:11:26,052 --> 00:11:27,486
‫إنه آمن.

192
00:11:28,120 --> 00:11:31,957
‫أخبرتك أنها ستحب هديتي. يبدو أنك تتمرن.

193
00:11:33,492 --> 00:11:34,994
‫أجل، صحيح.

194
00:11:38,130 --> 00:11:39,965
‫غطاء مقاعد من صوف الخروف.

195
00:11:40,032 --> 00:11:42,568
‫جلبت لي هدية لسيارتك؟

196
00:11:42,635 --> 00:11:46,772
‫عندما أقلك إلى المركز التجاري
‫أريدك أن تشعري بالراحة.

197
00:11:46,839 --> 00:11:49,775
‫في عيد الميلاد
‫سأحضر لك غطاء عجلات من الكروم.

198
00:11:49,842 --> 00:11:52,511
‫حسنا. وسأحضر لك تنورة جلدية سوداء
‫مع خفين يناسباها.

199
00:11:52,611 --> 00:11:54,246
‫إياك والعبث معي!

200
00:11:56,015 --> 00:12:00,086
‫إنه دورك يا سيد "ستيوارت".
‫أتساءل ما الذي اشتريته لها. وكأنني لا أعرف.

201
00:12:00,152 --> 00:12:01,721
‫عيد ميلاد سعيد يا صديقتي.

202
00:12:01,787 --> 00:12:02,955
‫لا فكرة لدي ما هذا،

203
00:12:03,055 --> 00:12:04,356
‫لكن هذا هو الرائع في المفاجآت،

204
00:12:04,423 --> 00:12:06,792
‫يجهل المرء ما هي و...

205
00:12:09,729 --> 00:12:11,630
‫إنها هرة!

206
00:12:13,766 --> 00:12:16,235
‫- لكن ماذا عن السترة؟
‫- لقد أعدتها.

207
00:12:16,335 --> 00:12:18,370
‫لم تبد مناسبة.

208
00:12:18,437 --> 00:12:21,207
‫اخترت هذه خصيصا لك يا صديقتي.

209
00:12:21,273 --> 00:12:24,343
‫وأنا أحبها! وخاصة من الخلف.

210
00:12:27,079 --> 00:12:30,015
‫ألست ملما بابنتي الصغيرة؟

211
00:12:30,082 --> 00:12:32,585
‫أديريها! اضغطي على الأنف!

212
00:12:36,355 --> 00:12:39,425
‫وأنا التي ظننت أن الأمر لن يكون أكثر ظرافة.

213
00:12:49,034 --> 00:12:52,304
‫حسنا، سأرتديها لساعة. وأسعد أبي.

214
00:12:52,404 --> 00:12:56,509
‫ثم ستسقط في موقد الشواء الليلة على نحو غامض.

215
00:12:58,444 --> 00:13:00,613
‫ماذا لو لم تحترق؟

216
00:13:01,514 --> 00:13:04,550
‫سأقطعها وآكلها لو اضطررت لذلك.

217
00:13:05,651 --> 00:13:07,887
‫في كل الأحوال، فيما عداي أنا وأنت وأبي

218
00:13:07,953 --> 00:13:10,489
‫لا أحد سيراني أرتدي هذا الشيء.

219
00:13:11,157 --> 00:13:15,227
‫"مايل"، تعالي إلى الشرفة. لدي مفاجأة أخرى لك.

220
00:13:15,327 --> 00:13:18,664
‫إن كانت سروالا يلائم الكنزة فستأكلينه معي.

221
00:13:21,600 --> 00:13:23,369
‫مفاجأة!

222
00:13:31,944 --> 00:13:34,413
‫- لقد فاجأتك، أليس كذلك؟
‫- بالتأكيد.

223
00:13:35,114 --> 00:13:36,682
‫حسنا، ما الذي ننتظره؟

224
00:13:36,749 --> 00:13:40,686
‫لينزل الجميع إلى الشاطئ!
‫لدينا عيد ميلاد نحتفل به!

225
00:13:41,353 --> 00:13:43,956
‫أنت تجهلين كم كان صعبا علي
‫أن أخفي السر عن كلتيكما.

226
00:13:44,023 --> 00:13:45,491
‫هل كنت تعلم؟

227
00:13:45,558 --> 00:13:48,794
‫أجل. كان عليك رؤية النظرة على وجهك.

228
00:13:51,363 --> 00:13:53,799
‫ما رأيك بهذه النظرة؟

229
00:13:53,866 --> 00:13:57,603
‫رباه، إنها نفس النظرة التي بدت على أمي
‫عندما أصبح عمرها ٤٠ عاما.

230
00:13:57,670 --> 00:13:59,271
‫حسنا، ما الذي تنتظرينه يا عزيزتي؟

231
00:13:59,371 --> 00:14:02,308
‫انزلي إلى هناك وأريهم تلك الكنزة.

232
00:14:03,008 --> 00:14:05,244
‫أأنت متأكد أنها لن تجعل الأولاد البقية يغارون؟

233
00:14:05,311 --> 00:14:07,546
‫فقد يحدث ذلك.

234
00:14:07,947 --> 00:14:09,849
‫عزيزتي، إنه يومك المميز.

235
00:14:09,915 --> 00:14:13,052
‫تستحقين أن تنظر إليك جميع الأعين.

236
00:14:14,320 --> 00:14:15,521
‫رائع.

237
00:14:18,190 --> 00:14:20,392
‫"جاكسون"، سنحتاج إلى تلك الكعكة خلال ساعة.

238
00:14:20,492 --> 00:14:23,929
‫أجل، لا مشكلة. ولم عساها تكون مشكلة؟

239
00:14:27,166 --> 00:14:31,570
‫أنت تضحك علي، أليس كذلك؟
‫تصدر ضحكة البجع السخيفة.

240
00:14:31,637 --> 00:14:33,072
‫أكرهك!

241
00:14:40,012 --> 00:14:43,115
‫حسنا جميعا، حان وقت اﻠ"ليمبو"!

242
00:14:43,716 --> 00:14:47,920
‫أجل، كم يمكنكم أن تنخفضوا؟
‫كم يمكنكم أن تنخفضوا؟

243
00:14:47,987 --> 00:14:49,955
‫كم يمكنكم أن...

244
00:14:50,022 --> 00:14:52,958
‫يا لألم ظهري!

245
00:14:56,729 --> 00:14:58,030
‫"روكسي"، هل رأيت...

246
00:14:58,130 --> 00:15:00,332
‫"مايلي"!

247
00:15:00,399 --> 00:15:03,469
‫آسفة. إياك أن تتسلل خلف "روكسي".

248
00:15:05,671 --> 00:15:07,473
‫"روكسي" ترى كل شيء.

249
00:15:09,642 --> 00:15:12,444
‫أنا أيها الوسيم. استجمع قواك.

250
00:15:13,279 --> 00:15:15,714
‫بالله عليك يا "مايلي".
‫ماذا يهم إن كانت كنزة سخيفة.

251
00:15:15,814 --> 00:15:18,717
‫هل تمزحين؟ أبدو كهر مشوي.

252
00:15:20,152 --> 00:15:22,288
‫حسنا، لن يهزأ منك أحد هنا.

253
00:15:22,354 --> 00:15:23,989
‫لن يأخذ أحدهم صورة لك

254
00:15:24,089 --> 00:15:25,891
‫ويضعها في كتاب المدرسة السنوي.

255
00:15:25,958 --> 00:15:28,961
‫يا فتاة عيد الميلاد! ابتسمي!

256
00:15:30,529 --> 00:15:32,765
‫بسرعة! غطي الذيل!

257
00:15:33,799 --> 00:15:36,201
‫- هل صورتها؟
‫- لا. وأنت؟

258
00:15:36,268 --> 00:15:39,238
‫لا. التقطت صورة لنفسي خطأ.

259
00:15:40,406 --> 00:15:42,308
‫وأبدو مذهلة.

260
00:15:47,212 --> 00:15:49,848
‫مرحبا يا "جاي"! "جاكسون"!

261
00:15:49,915 --> 00:15:52,751
‫- أنا في المطبخ يا "كوب"!
‫- مرحبا!

262
00:15:52,851 --> 00:15:56,121
‫هل رأيت الكارثة التي ترتديها شقيقتك؟

263
00:15:58,390 --> 00:15:59,792
‫ماذا تفعل؟

264
00:15:59,892 --> 00:16:02,361
‫ماذا أفعل برأيك؟ أنا أخبز كعكة.

265
00:16:02,428 --> 00:16:07,833
‫حسنا، لدي حليب وطحين.
‫والآن أضف ثلاث بيضات. حسنا.

266
00:16:09,034 --> 00:16:10,636
‫واحدة، اثنتان، ثلاث.

267
00:16:11,770 --> 00:16:13,005
‫"جاكسون"...

268
00:16:13,072 --> 00:16:14,873
‫والآن حرك. حسنا.

269
00:16:16,575 --> 00:16:18,143
‫يا لطائرا البجع الغبيان.

270
00:16:19,078 --> 00:16:22,314
‫البجع يأكل السمك، وليس الكعك!
‫الجميع يعرف ذلك.

271
00:16:23,682 --> 00:16:26,652
‫"كوب"، أعتقد أن هناك خطأ ما هنا.

272
00:16:26,719 --> 00:16:29,488
‫يفترض بك كسر البيض أيها الأحمق!

273
00:16:30,089 --> 00:16:32,157
‫هذا منطقي تماما.

274
00:16:33,225 --> 00:16:34,827
‫أجل، أشكرك.

275
00:16:36,095 --> 00:16:37,930
‫لا أستطيع مشاهدة هذا أكثر.

276
00:16:37,997 --> 00:16:40,532
‫- وكأنك تستطيع القيام بما هو أفضل؟
‫- أفضل بكثير.

277
00:16:40,599 --> 00:16:44,036
‫حسنا، سأطلعك على أمر
‫لا أحد يعرفه خارج عائلتي.

278
00:16:44,103 --> 00:16:46,205
‫ماذا؟ أما زلت تشرب "شيرلي تمبل"؟

279
00:16:46,271 --> 00:16:48,574
‫إنه شراب من الفواكه ومنعش!

280
00:16:50,409 --> 00:16:52,911
‫لكن ليس هذا هو الأمر! الحقيقة هي...

281
00:16:53,612 --> 00:16:54,847
‫أنني خباز.

282
00:16:54,913 --> 00:16:56,949
‫- ماذا؟
‫- أحب أن أخبز!

283
00:16:57,049 --> 00:16:58,917
‫الفطائر والكعكات والتارت

284
00:16:58,984 --> 00:17:01,754
‫وحلويات السكر التي أعدها لا مثيل للذتها!

285
00:17:02,688 --> 00:17:04,156
‫قلت إن أمك هي من تعدها.

286
00:17:04,223 --> 00:17:06,925
‫هل تمزح؟ لا تجيد أمي صنع الثلج.

287
00:17:08,293 --> 00:17:10,529
‫والآن تنح جانبا ودع المحترف يقوم بعمله.

288
00:17:10,596 --> 00:17:13,165
‫أحتاج إلى وعاء نظيف ومكونات جديدة و...

289
00:17:13,232 --> 00:17:16,368
‫أعطني هذه. لست مؤهلا لأن تحمل الخفاقة!

290
00:17:18,003 --> 00:17:20,873
‫أجل، هذا صحيح. لا أحد يستطيع التفوق على هذا.

291
00:17:22,608 --> 00:17:27,713
‫فكر ثانية أيها النحيل.
‫"روكسي" لا تنهزم. كم يمكنك أن تنخفض؟

292
00:17:27,813 --> 00:17:28,914
‫أجل!

293
00:17:32,885 --> 00:17:35,988
‫والآن ليرشدني أحدكم إلى طاولة الجوائز.

294
00:17:36,088 --> 00:17:37,322
‫لكنك غششت.

295
00:17:37,389 --> 00:17:39,725
‫- لا أعتقد ذلك.
‫- ولا أنا أيضا.

296
00:17:41,994 --> 00:17:43,462
‫تعالي يا قطة.

297
00:17:43,562 --> 00:17:46,965
‫"مايلي"، لا يمكنك البقاء في الحمام إلى الأبد.

298
00:17:47,433 --> 00:17:50,436
‫أتعرفين ما أهو أفضل جزء
‫في أن يكون المرء محرر الكتاب السنوي؟

299
00:17:50,502 --> 00:17:54,073
‫- اختيار الصور التي توضع فيه.
‫- اختيار الصور التي توضع فيه.

300
00:17:56,241 --> 00:17:58,210
‫- بدأت أسأم من هذا.
‫- وأنا أيضا.

301
00:17:58,277 --> 00:18:00,279
‫- لنتوقف.
‫- لنتوقف.

302
00:18:05,250 --> 00:18:08,087
‫- لم لا تخلعيها ببساطة؟
‫- وماذا سأخبر والدي؟

303
00:18:08,153 --> 00:18:11,090
‫لا أدري، قولي إنك تتحسسي من القطط؟

304
00:18:12,124 --> 00:18:14,560
‫هذا هو رأيي بتلك الفكرة.

305
00:18:17,930 --> 00:18:19,231
‫لكن عليك أن تفعلي شيئا.

306
00:18:19,331 --> 00:18:23,135
‫إن ألتقطتا تلك الصورة
‫فستبقى في كتاب السنة إلى الأبد.

307
00:18:24,169 --> 00:18:25,871
‫أنا "أوليفر".

308
00:18:25,971 --> 00:18:27,606
‫استخدم المرحاض الآخر!

309
00:18:27,673 --> 00:18:29,775
‫"مايلي"، يمكنك الخروج الآن. سأتستر عليك.

310
00:18:29,842 --> 00:18:32,211
‫- كيف؟
‫- ثقي في.

311
00:18:35,114 --> 00:18:37,049
‫تفضلي، سيخفي هذا كنزتك.

312
00:18:37,116 --> 00:18:38,684
‫"أوليفر"، لقد أنقذت حياتي.

313
00:18:38,750 --> 00:18:41,186
‫اشترت لي عمتي "هارييت"
‫كنزة الجرو في عيد الميلاد.

314
00:18:41,286 --> 00:18:43,288
‫إنها تنبح أغنية عيد الميلاد.

315
00:18:44,423 --> 00:18:45,524
‫هذا ذكي للغاية.

316
00:18:45,591 --> 00:18:48,927
‫أجل، لا توجد طريقة كي نلتقط صورتك الآن.

317
00:18:48,994 --> 00:18:52,831
‫صحيح. ما لم يحدث شيء من هذا القبيل.

318
00:18:54,166 --> 00:18:55,200
‫توقفا!

319
00:18:55,267 --> 00:18:57,569
‫- أجل، لماذا تتصرفان بلؤم؟
‫- هذه هي مهنتنا.

320
00:18:57,636 --> 00:18:59,571
‫- لا تمارسانها.
‫- أجل، نحن أصدقاؤها.

321
00:18:59,638 --> 00:19:02,007
‫أتعتقدان أن الجميع هنا لا يعرف أنها أسخف كنزة

322
00:19:02,074 --> 00:19:03,208
‫في تاريخ العالم؟

323
00:19:03,275 --> 00:19:06,044
‫يجب أن يكون المرء أعمى كيلا يرى ذلك.

324
00:19:10,349 --> 00:19:13,285
‫حسنا، لا أكترث لرأي أحد. أنا...

325
00:19:13,852 --> 00:19:15,187
‫أحب هذه الكنزة.

326
00:19:15,287 --> 00:19:18,190
‫لأن من أعطاها لي هو شخص أهتم لأمره كثيرا.

327
00:19:18,290 --> 00:19:20,826
‫وإن أردتما التقاط صورتي فعليكما بذلك.

328
00:19:20,926 --> 00:19:22,327
‫لأن هذه الكنزة تعني لي أكثر

329
00:19:22,394 --> 00:19:24,663
‫من أجمل ثوب في العالم.

330
00:19:24,763 --> 00:19:26,365
‫صحيح أيتها القطة؟

331
00:19:30,769 --> 00:19:33,805
‫عجبا. هذا يدفعني للتفكير مليا
‫قبل أن ألتقط الصورة.

332
00:19:33,872 --> 00:19:35,474
‫أعلم.

333
00:19:35,574 --> 00:19:37,943
‫- ابتسمي.
‫- ابتسمي.

334
00:19:38,043 --> 00:19:40,078
‫مرحبا يا فتيات! تصورا هذا!

335
00:19:52,691 --> 00:19:54,126
‫أجل، هذا ما يحدث عندما تعبثان مع

336
00:19:54,193 --> 00:19:56,795
‫النمر الجاثم، "’روكسي‘ الخفية".

337
00:19:58,030 --> 00:19:59,431
‫كعكتي!

338
00:20:00,365 --> 00:20:02,868
‫التي حملتها لكنني لم أعدها.

339
00:20:03,502 --> 00:20:05,704
‫لأن الشباب لا يفعلون ذلك.

340
00:20:05,804 --> 00:20:08,006
‫سيدتاي. ابتسما!

341
00:20:08,674 --> 00:20:10,442
‫الآن أصبح لدى كلينا صورا.

342
00:20:10,509 --> 00:20:12,744
‫- أتريدان مقايضتها؟
‫- أتريدان مقايضتها؟

343
00:20:13,345 --> 00:20:14,947
‫أنا لا أفعل ذلك.

344
00:20:25,357 --> 00:20:27,526
‫- أبي.
‫- أهلا يا حبيبتي.

345
00:20:28,126 --> 00:20:29,595
‫شكرا على عيد الميلاد الرائع.

346
00:20:29,695 --> 00:20:32,965
‫أجل، شكرا لما قلته هناك. لكن...

347
00:20:33,031 --> 00:20:35,167
‫كلانا يعلم أنني أخفقت، صحيح؟

348
00:20:35,234 --> 00:20:36,868
‫إنها ليست...

349
00:20:37,803 --> 00:20:39,771
‫لن أقول...

350
00:20:40,839 --> 00:20:42,608
‫إنها تموء يا أبي.

351
00:20:43,875 --> 00:20:45,110
‫أعلم.

352
00:20:45,844 --> 00:20:47,946
‫رأيت الكثير من الملابس التي قد تروق لك أكثر،

353
00:20:48,046 --> 00:20:50,515
‫لكنني لم أستطع حمل نفسي على شرائها.

354
00:20:50,582 --> 00:20:52,584
‫لم لا؟ أنت ترى ما أرتديه للذهاب إلى المدرسة.

355
00:20:52,684 --> 00:20:54,953
‫وترى ما أرتديه على خشبة المسرح
‫بدور "هانا مونتانا".

356
00:20:55,053 --> 00:20:57,689
‫أجل. ربما هذا هو السبب.

357
00:20:57,756 --> 00:21:00,692
‫ابنتي الصغيرة تكبر بسرعة، وهناك جزء مني

358
00:21:00,759 --> 00:21:03,662
‫يريد التمسك بتلك الفتاة الصغيرة التي كنت عليها.

359
00:21:03,762 --> 00:21:06,999
‫أبي، سأبقى دائما فتاتك الصغيرة.

360
00:21:07,065 --> 00:21:10,402
‫سأكون فقط فتاتك الصغيرة
‫التي ترتدي ملابس أفضل.

361
00:21:10,469 --> 00:21:12,070
‫اتفقنا.

362
00:21:12,170 --> 00:21:15,207
‫أتعلمين؟ عندما كانت ما تزال والدتك حية،

363
00:21:15,274 --> 00:21:16,742
‫كان بيننا اتفاق أنها

364
00:21:16,842 --> 00:21:19,911
‫هي من يبتاع الهدايا وأنا أحمل الأكياس عنها.

365
00:21:20,012 --> 00:21:22,614
‫ربما حان الوقت كي أبدأ بحمل أكياسك.

366
00:21:22,681 --> 00:21:25,484
‫- قد ينجح ذلك.
‫- لكن عليك أن تقدمي لي معروفا.

367
00:21:25,550 --> 00:21:29,121
‫عندما تفتحين هداياك
‫عليك الاستمرار بالتظاهر أنك تفاجأت.

368
00:21:29,187 --> 00:21:30,756
‫هذا ممتاز.

369
00:21:32,791 --> 00:21:33,925
‫انتظري.

370
00:21:34,793 --> 00:21:37,729
‫هل يوجد كريمة على منقار تلك البجعة؟

371
00:21:40,365 --> 00:21:41,767
‫"جاكسون".

372
00:22:02,487 --> 00:22:05,190
‫{\an8}كم سيدوم ذلك برأيك؟

373
00:22:06,525 --> 00:22:08,694
‫{\an8}إنها مزودة ببطارية ساعة.

374
00:22:08,760 --> 00:22:10,662
‫{\an8}قد يدوم ذلك للأبد.

375
00:22:14,466 --> 00:22:16,034
‫{\an8}مرة أخرى!

By Ahmed Mandooz