﻿1
00:00:03,937 --> 00:00:07,640
‫لم يدعو أبي إلى اجتماع عائلي؟
‫أكره الاجتماعات العائلية.

2
00:00:07,741 --> 00:00:09,743
‫ماذا فعلت؟

3
00:00:09,809 --> 00:00:11,811
‫ماذا تقصدين بم فعلت؟ ماذا فعلت أنت؟

4
00:00:11,911 --> 00:00:15,015
‫لم أفعل شيئا. لا أفعل شيئا قط.

5
00:00:16,182 --> 00:00:17,951
‫حسنا، أنصتي، لا يهم من فعل شيئا

6
00:00:18,018 --> 00:00:22,889
‫طالما بقينا متحدين وأقوياء ونقف معا وقفة واحدة.

7
00:00:22,989 --> 00:00:26,059
‫هي فعلت ذلك! هي فعلته! لاأيتها بأم عيني!

8
00:00:26,126 --> 00:00:28,461
‫ينبغي أن تخجلي من نفسك.

9
00:00:28,528 --> 00:00:31,664
‫يا لها من طريقة لنبقى أقوياء،
‫أيها المراوغ الرعديد.

10
00:00:31,731 --> 00:00:35,301
‫لا تقلقي يا "مايل". أعرف أنك لم تفعلي شيئا.

11
00:00:35,368 --> 00:00:38,571
‫- لم أفعل شيئا أنا الآخر.
‫- أعرف.

12
00:00:38,671 --> 00:00:40,173
‫إذن لم تنظر لي هكذا؟

13
00:00:40,273 --> 00:00:42,308
‫إنه ممتع.

14
00:00:42,375 --> 00:00:45,945
‫- أنت أب قاس جدا.
‫- هل حقا؟

15
00:00:46,012 --> 00:00:49,416
‫وهلي يعطيك أب قاس جدا يعطيكما تلك؟

16
00:00:49,482 --> 00:00:51,217
‫بطاقات ائتمان!

17
00:00:54,421 --> 00:00:58,792
‫أول بطاقة ائتمان خاصة بي. اليوم أنا امرأة.

18
00:01:00,260 --> 00:01:04,731
‫وأنا لا زلت أبا. وتلك البطاقات
‫للاستخدام فحسب في حالات الطوارئ فقط.

19
00:01:05,865 --> 00:01:09,469
‫كان يمكنك أن تخبرني ذلك قبل أن أهدر عناقا.

20
00:01:09,536 --> 00:01:12,472
‫الهدف من تلك البطاقات هو حال وقعتما في مأزق

21
00:01:12,539 --> 00:01:14,307
‫ولم أكن قريبا منكما.

22
00:01:21,414 --> 00:01:25,218
‫- لم لا تزال تحدق في مجددا؟
‫- لا يزال الأمر مممتعا.

23
00:01:26,419 --> 00:01:29,422
‫شكر جزيلا يا أبي. أعدك أنك لن تندم على هذا.

24
00:01:29,489 --> 00:01:33,827
‫لأننا ناضجين بما يكفي لتحمل هذه المسؤولية.

25
00:01:33,893 --> 00:01:36,529
‫- أليس كذلك يا "جاكسون"؟
‫- بالقطع.

26
00:01:38,264 --> 00:01:40,233
‫حسنا، لقد فقدت بطاقتي.

27
00:01:40,867 --> 00:01:45,138
‫- مهلا، لقد سلمتها لي، أليس كذلك؟
‫- وقد ندمت على الأمر منذ ذلك الحين.

28
00:01:45,905 --> 00:01:47,707
‫ها هي.

29
00:01:48,808 --> 00:01:51,111
‫وفرشة أسناني!

30
00:01:51,177 --> 00:01:53,346
‫كنت أبحث عنها منذ الثلاثاء.

31
00:01:53,413 --> 00:01:55,882
‫ألم تغسل أسنانك منذ الثلاثاء؟

32
00:01:55,982 --> 00:01:58,985
‫لا تكن أحمقا يا "مايلز". كنت أستخدم فرشتك.

33
00:02:05,859 --> 00:02:07,660
‫{\an8}هيا!

34
00:02:07,727 --> 00:02:09,929
‫{\an8}تنتظرك الليموزين في الأمام

35
00:02:11,631 --> 00:02:15,201
‫{\an8}أزياء مثيرة، كل حذاء،
‫كل لون

36
00:02:15,301 --> 00:02:19,105
‫{\an8}أجل، عندما تشتهر
‫سيكون نوعا من المرح

37
00:02:19,172 --> 00:02:23,943
‫{\an8}إنه أنت حقا
‫لكن لا يكتشف أحد قط ذلك

38
00:02:24,010 --> 00:02:27,280
‫{\an8}من كان يظن
‫أن فتاة مثلي

39
00:02:27,380 --> 00:02:32,752
‫قد تصبح نجمة شهيرة؟

40
00:02:32,819 --> 00:02:36,523
‫تحظى بالأفضل في العالمين

41
00:02:36,623 --> 00:02:38,658
‫اهدأ واسترخ

42
00:02:38,725 --> 00:02:40,460
‫ثم تنجح نجاحا ساحقا في العرض

43
00:02:40,527 --> 00:02:44,864
‫{\an8}تحظى بالأفضل في العالمين

44
00:02:44,931 --> 00:02:46,299
‫{\an8}اخلط كله سويا

45
00:02:46,366 --> 00:02:49,969
‫وتعرف أنه الأفضل في العالمين

46
00:02:57,844 --> 00:03:00,313
‫{\an8}أين تظن يمكنني وضع بطاقة ائتماني؟

47
00:03:00,380 --> 00:03:02,582
‫{\an8}هل أضعها في النافذة الصغيرة
‫حيث يمكن أن يراها الجميع؟

48
00:03:02,649 --> 00:03:03,816
‫{\an8}أو أن ذلك سيكون متباه جدا؟

49
00:03:03,883 --> 00:03:05,618
‫{\an8}أجل، ربما ينبغي أن أضعها في إحدى الفتحات.

50
00:03:05,685 --> 00:03:09,055
‫{\an8}ذلك يخبر أن لدي بطاقة ائتمان،
‫لكني لا أتفاخر بالأمر.

51
00:03:10,890 --> 00:03:13,626
‫{\an8}لا أهتم بذلك، حسنا؟

52
00:03:13,693 --> 00:03:15,261
‫{\an8}لا تقلقوا يا رفاق حيال أشياء خرقاء مذل ذلك.

53
00:03:15,328 --> 00:03:18,364
‫{\an8}أعطوني فقط بطاقة وجيبا لأضعها فيها.

54
00:03:19,365 --> 00:03:21,267
‫{\an8}أين وضعت ذلك الشيء؟

55
00:03:21,334 --> 00:03:24,170
‫{\an8}ما من داع للقلق، يحتمل أنها بجوار مخك.

56
00:03:24,270 --> 00:03:27,740
‫{\an8}يا للسوء. الآن لن تنجدها أبدا.

57
00:03:27,807 --> 00:03:29,809
‫{\an8}أين هي؟ أين هي؟ دعينا نراها. دعينا نراها.

58
00:03:29,909 --> 00:03:31,811
‫{\an8}ها هي، ثالث فتحة من فوق.

59
00:03:31,911 --> 00:03:33,179
‫{\an8}مكان لطيف.

60
00:03:33,246 --> 00:03:36,783
‫{\an8}- شكرا لك.
‫- هل يمكن أن أمسكها؟

61
00:03:38,418 --> 00:03:41,421
‫{\an8}- بالطبع. لكن من الأطراف فقط.
‫- لا مزاح!

62
00:03:45,525 --> 00:03:48,261
‫- ماذا تظنين؟
‫- إنها جميلة.

63
00:03:50,063 --> 00:03:51,898
‫أظن أني وقعت في الحب.

64
00:03:56,102 --> 00:03:58,705
‫أنت ترتدين شجرة المحامى، أليس كذلك؟

65
00:04:00,273 --> 00:04:02,542
‫تعرفين ماذا يعني لي هذا.

66
00:04:05,178 --> 00:04:10,016
‫- ما خطبك يا فتى؟
‫- إنه طعام مجاني، وأنا فتى، لستنتجي الأمر.

67
00:04:10,083 --> 00:04:12,018
‫أين تلك البطاقة؟

68
00:04:17,023 --> 00:04:19,259
‫أظن أني وجدتها.

69
00:04:19,325 --> 00:04:22,328
‫ذلك صحيح، استخدمتها لدهن المسطردة.

70
00:04:23,896 --> 00:04:26,633
‫بحسبكم، لم نمكث هنا؟

71
00:04:26,699 --> 00:04:28,768
‫هناك سوق ضخم للسلع الرخيصة
‫على الشاطئ اليوم.

72
00:04:28,868 --> 00:04:31,704
‫وماذا عن أيتها البطاقة؟ أريد الذهاب.

73
00:04:31,771 --> 00:04:34,307
‫دعيني أذهب رجاء، رجاء.

74
00:04:34,974 --> 00:04:38,611
‫لقد وعدت أبي يا "ليلي"
‫أني ساتسخدمها في حالات الطوارئ فقط.

75
00:04:38,711 --> 00:04:41,581
‫بالطبع سأذهب إلى سوق السلع الرخيصة معك،
‫لكن للنظر فقط.

76
00:04:41,648 --> 00:04:43,883
‫لم أشتري شيئا بالتاكيد.

77
00:04:44,617 --> 00:04:47,520
‫- يجب أن أحصل على ذلك الحذاء.
‫- لم؟

78
00:04:47,620 --> 00:04:50,056
‫إنه حذاء، وأنا فتاة، لتستنتج.

79
00:04:50,123 --> 00:04:52,492
‫عذرا يا سيدي، كم ثمن الحذاء؟

80
00:04:52,592 --> 00:04:55,695
‫- لك، اليوم بخمسة وسبعين؟
‫- خمسة وسبعون سنتا؟

81
00:04:55,762 --> 00:04:57,363
‫إنها ستشتري زوجا أيضا وحزام يناسبه.

82
00:04:57,463 --> 00:04:59,065
‫يا للروعة والمرح.

83
00:04:59,132 --> 00:05:03,136
‫بل خمسة وسبعين دولارا
‫ولا تتظاهري أن تفاجئت يا طفلة "ماليبو" الغنية.

84
00:05:04,137 --> 00:05:07,940
‫- ليس لدي هذا المبلغ.
‫- إذن لن تحصلي على الحذاء.

85
00:05:12,145 --> 00:05:15,848
‫إنه سوق للسلع الرخيصة ما يتطلب منك المساومة.

86
00:05:15,948 --> 00:05:19,018
‫- أعرف، لكني لست ماهرة في هذا.
‫- لحسن حظك أنني ماهر في ذلك.

87
00:05:19,085 --> 00:05:21,187
‫فقط اتبعي خطاي.

88
00:05:21,254 --> 00:05:24,057
‫أنظر، أعرف أنك قلت
‫إنك تريد خمسة وسبعين دولارا مقابل الحذاء

89
00:05:24,123 --> 00:05:25,725
‫لكن كلانا يعرف أنك ستقبل
‫بخمسة وعشرين دولارا.

90
00:05:25,825 --> 00:05:29,495
‫لذلك سأسهل عليك الأمر،
‫وستعطيك ثلاثين دولارا.

91
00:05:29,562 --> 00:05:31,030
‫لدي خمسة وعشرون دولارا فحسب.

92
00:05:31,097 --> 00:05:33,666
‫لقد ترددت لذلك سوف أجعله
‫خمسة وعشرين دولارا.

93
00:05:34,400 --> 00:05:38,504
‫أنت مساوم ماهر. سأخبرك، لك
‫سيكون السعر خمسة وثمانين دولارا.

94
00:05:40,173 --> 00:05:42,975
‫- لكنه كان خمسة وسبعين دولارا.
‫- هذا قبل أن تثير حنقي.

95
00:05:43,042 --> 00:05:45,611
‫أجل، الآن أنت الذي أثرت حنقي،
‫وقد خسرت الصفقة.

96
00:05:45,712 --> 00:05:46,779
‫لا أهتم.

97
00:05:46,846 --> 00:05:48,815
‫إذن سنأخذ أموالنا ونرحل.

98
00:05:48,881 --> 00:05:51,551
‫- تفضل.
‫- ذلك إذن، سنذهب.

99
00:05:51,617 --> 00:05:52,819
‫وداعا.

100
00:05:52,885 --> 00:05:55,922
‫- لكني أريد حذائي.
‫- ثقي بي، فهو على وشك الانصياع لنا.

101
00:05:56,022 --> 00:05:58,324
‫- مهلا أيتها الشابة.
‫- أخبرتك.

102
00:05:58,991 --> 00:06:01,027
‫لصقت فضلات كلب بحذائك.

103
00:06:01,094 --> 00:06:04,430
‫يا إلهي، أردت حذاء جديدا
‫وليس حذاء به فضلات كلب.

104
00:06:05,298 --> 00:06:07,967
‫- هذا مقزز.
‫- أعرف ذلك الشعور جيدا.

105
00:06:11,070 --> 00:06:13,373
‫لم أشعر فجأة بنسمة عليل؟

106
00:06:14,107 --> 00:06:18,211
‫- لأن ملابسك انكطشفت من الخلف.
‫- أسرعي يا "ليلي"، خبأيني.

107
00:06:18,311 --> 00:06:20,413
‫- هناك. يبيعون تنورات.
‫- ألواح تزلج رائعة.

108
00:06:20,513 --> 00:06:22,382
‫- أين؟
‫- يمكن أن تنتظر!

109
00:06:23,249 --> 00:06:25,618
‫- عذرا.
‫- هل من خدمة؟

110
00:06:25,685 --> 00:06:28,254
‫- ألم تكن هناك؟
‫- لا، ذلك أخي.

111
00:06:28,321 --> 00:06:30,289
‫- شخص صعب المراس، أليس كذلك؟
‫- أؤكد ذلك.

112
00:06:30,390 --> 00:06:32,925
‫أراد أن أعطيه خمسة وسبعين دولارا
‫مقابل زوج من الأحذية.

113
00:06:33,025 --> 00:06:35,828
‫إنه صعب. سوف أقد لك سعرا أفضل.

114
00:06:35,895 --> 00:06:39,532
‫- رائع. كم ثمن هذه التنورة؟
‫- أربعة وسبعين دولارا وخمسة وتسعون سنيتا.

115
00:06:39,632 --> 00:06:42,802
‫- لا أقدر على ذلك.
‫- خمسة وعشرون دولارا أو نمشي.

116
00:06:42,902 --> 00:06:45,304
‫لتمشي أنت! تصيبني لسعة الشمس
‫حيث لا يجب ذلك.

117
00:06:45,371 --> 00:06:48,174
‫لتفكري في الأمر يا "مايلي"،
‫إنها حالة طوارئ حقا.

118
00:06:48,241 --> 00:06:50,610
‫يمكنك أن تستخدمي بطاقتك الائتمانية للطوارئ!

119
00:06:50,710 --> 00:06:52,178
‫لا أعرف يا "ليلي".

120
00:06:52,245 --> 00:06:56,849
‫أرى "لندن، وأرى "فرنسا"،
‫وأرى أيضا الملابس الداخلية لأحد ما!

121
00:06:59,252 --> 00:07:00,887
‫أجل، حسنا، تفضل بالسحب.

122
00:07:00,987 --> 00:07:03,689
‫ومن أجلك، سوف أعطيك هذه الحزام الجميل.

123
00:07:03,790 --> 00:07:06,025
‫- شكرا لك.
‫- مقابل عشرين دولارا إضافية.

124
00:07:07,293 --> 00:07:09,429
‫بحسبك، تحتاجين شيئا يمسك بتلك التنورة.

125
00:07:09,495 --> 00:07:10,563
‫صحيح جدا.

126
00:07:10,663 --> 00:07:12,732
‫وهل تعرفين ما يبدو رائعا
‫مع تلك التنورة والحزام؟

127
00:07:12,832 --> 00:07:15,268
‫- ذلك الحذاء؟
‫- حقا؟

128
00:07:25,778 --> 00:07:27,847
‫مرحبا يا "جاكسون".

129
00:07:27,947 --> 00:07:30,583
‫حسنا، لم أفقد بطاقتي الائتمانية مجددا.

130
00:07:30,650 --> 00:07:35,488
‫إنه تماما حيث وضعتها، أو تركتها أو أسقطها.

131
00:07:35,588 --> 00:07:37,857
‫سيكون لأبي بقرة.

132
00:07:39,091 --> 00:07:41,027
‫بالطبع، عندما يرى ما فعلتيه

133
00:07:41,093 --> 00:07:43,529
‫سيكون لديه حظيرة كاملة.

134
00:07:44,363 --> 00:07:46,699
‫كان أمرا طارئا.

135
00:07:46,766 --> 00:07:49,168
‫أين تودين وضع تلك الأشياء يا "مايلي"؟

136
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
‫أمر طارئ كبير حقا.

137
00:07:53,739 --> 00:07:56,843
‫أخيرا أشعر بتشنج في أصابعي.

138
00:07:56,943 --> 00:07:59,712
‫هل يمكنني أن أستخدم آلة تدليك اليد الكهربائية
‫التي اشتريتها؟

139
00:07:59,779 --> 00:08:04,784
‫آلة مساج لليد.
‫آلة تدليك لليد كهربائية وباهظة الثمن.

140
00:08:04,851 --> 00:08:07,386
‫أجل، حسنا، حسنا.

141
00:08:09,088 --> 00:08:12,925
‫انا على خشبة المسرح أمسك بالمذياع.

142
00:08:13,025 --> 00:08:15,561
‫أجل، ومع الغناء والرقص

143
00:08:15,661 --> 00:08:18,364
‫وفجأة، أشعر بتشنج في يدي.

144
00:08:18,464 --> 00:08:19,866
‫وأضطر لأن أوقف الحفلة بأكملها

145
00:08:19,932 --> 00:08:22,568
‫وأصيب لآلاف الأشخاص بالإحباط أو...

146
00:08:22,668 --> 00:08:24,270
‫مدلك اليد.

147
00:08:25,805 --> 00:08:29,108
‫أجل، حسنا، كان الأمر منطقيا عندما دفعت مقابله.

148
00:08:29,175 --> 00:08:31,244
‫وكيف يكون أمر شراء السجادة منطقيا؟

149
00:08:31,344 --> 00:08:33,546
‫قال الرفاق إنها تناسب حذائي.

150
00:08:34,647 --> 00:08:38,885
‫- يا إلهي، لقد أفسدت الأمر.
‫- أجل، فعلت.

151
00:08:40,152 --> 00:08:42,889
‫لا أكاد أنتظر حتى الاجتماع العائلي الثاني.

152
00:08:42,989 --> 00:08:45,691
‫عندما يحدق أبي فيك بتلك النظرة.

153
00:08:50,696 --> 00:08:56,002
‫ها أنت هنا أيها المازح الصغير.
‫يا لك من بطاقة. يا لك حقا.

154
00:08:56,569 --> 00:08:59,705
‫جمال صافي ونقي ولم يستخدم.

155
00:08:59,772 --> 00:09:04,143
‫وليس مثل الفوضى والقذارة والاستنزاف
‫الذي صنعها أحدهم ببطاقته.

156
00:09:04,210 --> 00:09:08,881
‫حسنا، أي ما يتم استنزافه يمكن استرجاعه.

157
00:09:08,981 --> 00:09:11,484
‫أعطاني الرجل ضمان بإعادة الأموال كاملة.

158
00:09:11,584 --> 00:09:14,387
‫لذا كل علي هو أن أرد كل هذه الأشياء
‫إلى سوق السلع الرخيصة.

159
00:09:18,391 --> 00:09:19,992
‫ماذا حدث؟ أين ذهب الجميع؟

160
00:09:20,059 --> 00:09:23,095
‫- أين الرجل؟
‫- وأخوه؟

161
00:09:23,162 --> 00:09:26,832
‫يا إلهي، عندما قالوا يوما واحدا، لم يمزحوا.

162
00:09:26,899 --> 00:09:29,001
‫يا إلهي، لا أصدق هذا.

163
00:09:29,101 --> 00:09:33,539
‫- الآن تبقى شيء واحد أفعله؟
‫- تصارحي والدك بالحقيقة؟

164
00:09:33,606 --> 00:09:35,608
‫لا، ذلك جنون.

165
00:09:35,708 --> 00:09:38,844
‫أنا أتحدث عن الشيء الوحيد الآخر.

166
00:09:38,945 --> 00:09:40,780
‫- لن تفعلي.
‫- لا يمكنك.

167
00:09:40,846 --> 00:09:42,381
‫أنا مضطرة!

168
00:09:45,585 --> 00:09:49,288
‫تأتين إلى في وقت الشدة وتتوسلين لمساعدتك.

169
00:09:50,222 --> 00:09:53,859
‫لكن متى مددت يد العون في أوقات الصداقة؟

170
00:09:53,926 --> 00:09:58,464
‫متى أظهرت لي الاحترام بدعوتي أخوك الروحي؟

171
00:10:00,933 --> 00:10:02,868
‫جعلتني أنتظر عشرين دقيقة

172
00:10:02,935 --> 00:10:07,573
‫حتى تذهب لارتداء ملابس غبية ومحاكاة مزرية؟

173
00:10:07,640 --> 00:10:11,043
‫هل تسمع ذلك يا "فلافي"؟ مزيد من عدم الاحترام.

174
00:10:11,744 --> 00:10:13,145
‫حسنا.

175
00:10:14,847 --> 00:10:18,584
‫أريد حبكاتك وخططك وعقلك الملتوي

176
00:10:20,786 --> 00:10:22,254
‫يا أخي الروحي.

177
00:10:23,789 --> 00:10:28,127
‫هذا عذب جدا! بالطبع سوف أساعدك.

178
00:10:28,227 --> 00:10:33,165
‫لكن أولا لا بد أن أقدم المشهيات
‫في حفل زفاف "غرينوالد" و"ديموبولوس".

179
00:10:33,265 --> 00:10:37,169
‫والآن، اصطحبي "فلافي" في نزهة.

180
00:10:45,177 --> 00:10:47,780
‫الأمر بسيط يا "مايلز".
‫لتدفعي فحسب فاتورة بطاقة الائتمان

181
00:10:47,847 --> 00:10:49,415
‫قبل أن يكشتف أبي الأمر.

182
00:10:49,482 --> 00:10:52,018
‫لكن لفعل ذلك، تحتاجين المال. حسنا...

183
00:10:53,986 --> 00:10:56,856
‫إذن اعرضي أغراضك للبيع.

184
00:10:56,922 --> 00:11:00,393
‫لا يمكنني أن أبيع أغراض "هانا مونتانا".
‫أستخدمها.

185
00:11:00,493 --> 00:11:02,828
‫لو عقدت مزادا يا "مايلز"
‫لبعض اغراضك على الإنترنت

186
00:11:02,895 --> 00:11:04,630
‫ستحل مشاكلك.

187
00:11:04,697 --> 00:11:07,500
‫وهناك أغراض ضاقت عليك،
‫أشياء لم تستخدميها مجددا.

188
00:11:07,566 --> 00:11:11,203
‫- ماذا عن تلك الحلقان؟
‫- تلك مهمة.

189
00:11:11,303 --> 00:11:14,240
‫استخدمتهم في تصوير الفيديو الشهر الماضي

190
00:11:15,574 --> 00:11:18,444
‫ويحتمل ألا أستخدمهم مجددا.

191
00:11:18,544 --> 00:11:19,645
‫تماما.

192
00:11:19,745 --> 00:11:21,247
‫لكن فتاة محظوظة سوف تستخدمهم

193
00:11:21,347 --> 00:11:24,150
‫وستدفع مقابل اغتنام تلك الفرصة.

194
00:11:24,216 --> 00:11:25,885
‫هذا يذكرني

195
00:11:25,985 --> 00:11:29,855
‫منديل "هانا مونتانا" مستعمل
‫مقابل سبعة وثلاثين دولارا وخمسة وتسعين سنتا.

196
00:11:31,290 --> 00:11:33,259
‫كيف تعرف ذلك؟

197
00:11:33,325 --> 00:11:37,263
‫عدوى جيوبك الأنفية تلك العام الماضي،
‫ساعدتني في دفع مقابل السيارة.

198
00:11:38,698 --> 00:11:41,500
‫والآن انفخي، يحتاج أبي مجموعة من طعم السمك.

199
00:11:43,669 --> 00:11:45,471
‫حصريا
‫تذكارات "هانا مونتانا"

200
00:12:02,088 --> 00:12:03,389
‫بحسبك.

201
00:12:07,359 --> 00:12:09,562
‫والحصيلة الكبيرة هي...

202
00:12:11,731 --> 00:12:12,898
‫يا للهول!

203
00:12:13,899 --> 00:12:17,870
‫لم أحسب قط أني سأنطق بهذا،
‫لكن يا "جاكوسون"، إني أحبك.

204
00:12:18,804 --> 00:12:21,040
‫رغم الحب لا زلت سأحصل على أربعين بالمائة.

205
00:12:21,140 --> 00:12:22,208
‫- بل عشرة.
‫- ثلاثين.

206
00:12:22,308 --> 00:12:23,309
‫- عشرة.
‫- عشرين.

207
00:12:23,375 --> 00:12:24,744
‫- عشرة.
‫- لا بأس.

208
00:12:26,145 --> 00:12:27,446
‫بحسبك يا "مايل"، هل أنت بالداخل؟

209
00:12:27,546 --> 00:12:30,082
‫أسرع، لتخبأ ، إنه الرجل!

210
00:12:31,383 --> 00:12:32,952
‫أدخل!

211
00:12:33,586 --> 00:12:37,423
‫أهلا يا أبي، كنت استكشف حقيبتي فحسب.

212
00:12:38,824 --> 00:12:42,294
‫هذه فحصها المفتش ١٥.

213
00:12:43,496 --> 00:12:45,131
‫أحب عملها.

214
00:12:46,232 --> 00:12:48,968
‫حسنا، عذرا لإزعاجك يا حبيبتي،
‫أريد فقد استرداد الحلقان

215
00:12:49,068 --> 00:12:50,870
‫التي استخدمتيها في تصوير ذلك الفيديو
‫الشهر الماضي.

216
00:12:50,936 --> 00:12:53,739
‫أي أقراط؟ أي فيديو؟ أي شهر؟

217
00:12:53,806 --> 00:12:57,643
‫تعرفين الياقوت أزرق
‫والألماس التي سمحوا لنا بالاحتفاظ بها؟

218
00:12:57,743 --> 00:13:01,547
‫حسنا، اتضح أنهم أعطونا الأشياء الحقيقية
‫بدلا من ذلك.

219
00:13:01,614 --> 00:13:03,883
‫يريدون استردادها. هل تصدقين ذلك؟

220
00:13:03,983 --> 00:13:05,551
‫لا.

221
00:13:05,618 --> 00:13:10,289
‫إذن هذه فكرة مرحة. ماذا لو اشتريناها؟

222
00:13:10,389 --> 00:13:13,826
‫بالطبع، لو أن لديك مائتين وخمسين ألف دولار
‫فائضة.

223
00:13:13,893 --> 00:13:15,261
‫ماذا؟

224
00:13:17,763 --> 00:13:21,767
‫ماذا تفعل هنا بالداخل يا "جاكسون"؟

225
00:13:23,402 --> 00:13:28,908
‫أنا... يعجبني أن أغفو هنا أحيانا. فالحركة هادئة.

226
00:13:30,109 --> 00:13:31,710
‫عادة، قد أتبع لك

227
00:13:31,777 --> 00:13:33,612
‫لكن الآن أنا مهتم بحقيقة

228
00:13:33,712 --> 00:13:36,749
‫أنني رهن مائتين وخمسين ألف دولار.

229
00:13:36,816 --> 00:13:40,553
‫هل سمعت ذلك يا "جاكسون"؟
‫مائتين وخميسن ألف دولار.

230
00:13:40,619 --> 00:13:42,288
‫يبدو أن لديكما الكثير لتتحدثا عنه.

231
00:13:42,388 --> 00:13:45,658
‫سأذهب في لفة حول المتنزه.

232
00:13:47,560 --> 00:13:50,362
‫فكري في ذلك، إنه ينام دائما
‫في لعبة الخيل الخشبية

233
00:13:50,462 --> 00:13:51,497
‫أو قد يتقيأ.

234
00:13:51,564 --> 00:13:54,733
‫- إذن أين الأقراط؟
‫- صحيح! الأقراط.

235
00:13:55,534 --> 00:13:58,604
‫تلك الحلقان... إنها...

236
00:13:58,704 --> 00:14:01,540
‫- إنها في...
‫- في منزل "ليلي"؟

237
00:14:01,607 --> 00:14:05,711
‫وسأحضرهم لم في أسرع وقت

238
00:14:05,778 --> 00:14:09,849
‫لكن الآن أريد أن أختلي بملابسي.

239
00:14:11,984 --> 00:14:13,085
‫هل أنت بخير؟

240
00:14:13,185 --> 00:14:15,087
‫بالطبع أنا بخير، أنا فتاة، نفعل ذلك.

241
00:14:15,187 --> 00:14:17,857
‫- إلى الخارج.
‫- ماذا عن أخيك؟

242
00:14:18,591 --> 00:14:20,926
‫لندع أخي النائم في شأنه.

243
00:14:24,430 --> 00:14:25,898
‫هذا كله خطأك.

244
00:14:25,965 --> 00:14:27,867
‫لو وقعت في مأزق، ستقع معي أيضا يا صاح.

245
00:14:27,933 --> 00:14:31,303
‫بحسبك، لن يذهب أحد إلى أي مكان،
‫باستثناء ٤٠٠ شارع "غراند"

246
00:14:31,370 --> 00:14:32,872
‫حيث منزل "كاثرين ماكورد".

247
00:14:32,938 --> 00:14:35,774
‫والمعروفة بالفتاة التي اشترت حلقانك.

248
00:14:35,841 --> 00:14:39,144
‫- هل تظن حقا أنها ستعيدهم؟
‫- ليس لك.

249
00:14:39,211 --> 00:14:41,547
‫لكن ربما إلى "هانا مونتانا".

250
00:14:42,014 --> 00:14:44,483
‫دار
‫مسنين

251
00:14:51,223 --> 00:14:54,360
‫هل أنت واثق أنه العنوان الصحيح؟

252
00:14:54,460 --> 00:14:56,095
‫يبدو أنه مرت فنرة طويلة

253
00:14:56,161 --> 00:14:59,331
‫منذ ن أقام أحد هنا حفلة.

254
00:15:00,499 --> 00:15:01,867
‫إنه العنوان الصحيح.

255
00:15:01,934 --> 00:15:03,335
‫ربما لك مجموعة من المعجبين كبار في السن

256
00:15:03,402 --> 00:15:04,703
‫لم تعرفي عنهم قط.

257
00:15:04,770 --> 00:15:08,507
‫دعيني أجرب شيئا. هنا "هانا مونتانا".

258
00:15:10,709 --> 00:15:12,411
‫حسنا، ربما ما من داع.

259
00:15:13,312 --> 00:15:15,848
‫ابنتي تعيش في "مونتانا".ا له من شيء لطيف لك.

260
00:15:16,282 --> 00:15:18,150
‫ي

261
00:15:19,051 --> 00:15:21,387
‫لا بد أنها هنا في مكان ما.

262
00:15:21,453 --> 00:15:23,722
‫أستمحيكي عذرا. هل تعرفين "كاثرين ماكورد"؟

263
00:15:23,822 --> 00:15:25,624
‫أجل، أجل أعرف.

264
00:15:27,626 --> 00:15:31,297
‫- هل هي هنا؟
‫- أجل.

265
00:15:34,133 --> 00:15:35,701
‫أين هي؟

266
00:15:36,502 --> 00:15:39,338
‫- هذه هي على الكرسي المتحرك.
‫- شكرا.

267
00:15:40,306 --> 00:15:43,542
‫- هل يضايقك أن تكون اجتماعيا إلى حد ما؟
‫- أجل.

268
00:15:45,978 --> 00:15:49,381
‫هل هي "كاصرين ماكورد"؟ هل اشرت حلقاني؟

269
00:15:49,448 --> 00:15:51,550
‫وهي ترتتديهم.

270
00:15:51,617 --> 00:15:53,919
‫سيدتي؟ سيدتي؟

271
00:15:54,019 --> 00:15:55,187
‫يا للهول، لم أرى شخصا بهذا الشكل

272
00:15:55,254 --> 00:15:57,623
‫منذ أن حسب العم "إرل" أن بإمكتانه البقاء
‫في الحلبة لدة ثلاث دقائق

273
00:15:57,690 --> 00:15:59,892
‫مع كنغرو ملاكم.

274
00:16:01,327 --> 00:16:03,696
‫- ماذا تفعل؟
‫- سآخذهم برفق

275
00:16:03,762 --> 00:16:06,565
‫وأضع الأموال في حجرها، حسنا؟

276
00:16:09,501 --> 00:16:13,339
‫إن كنت تريد الاقتراب مني هطذا،
‫فعليك أن تشتري لي عشاء أيها البحار.

277
00:16:14,039 --> 00:16:15,507
‫عذرا يا سيدتي.

278
00:16:15,574 --> 00:16:20,779
‫أنت "هانا مونتانا". شكرا من أجل الحلقان.

279
00:16:20,846 --> 00:16:22,381
‫أجل، بهذا الشأن.

280
00:16:22,448 --> 00:16:24,583
‫لقد بعتهم لك عن طريق الخطأ

281
00:16:24,650 --> 00:16:27,019
‫وأود أن أشتريهم منك مجددا.

282
00:16:28,020 --> 00:16:31,190
‫وأنا أود أن أكون رئيسا
‫لتلك الثماني والأربعين ولاية

283
00:16:31,256 --> 00:16:33,826
‫لكن هذا ن يحدث أيضا.

284
00:16:33,892 --> 00:16:35,894
‫- لكن...
‫- لكن... لكن مهلا.

285
00:16:35,961 --> 00:16:38,731
‫لو وافقت الآن، سنستبدلهم
‫بتذكرتين للأفراد المهمين في حفلة موسيقية

286
00:16:38,831 --> 00:16:43,769
‫مع جوار مرور من وراء الكواليس
‫وكان لانتظار الكرسي المتحرك! أجل!

287
00:16:43,869 --> 00:16:47,639
‫أجل! كل هذا لك لو سمحت لي
‫بشراء حلقاني مجددا

288
00:16:47,740 --> 00:16:49,975
‫والتي بالطبع عديمة القيمة.

289
00:16:50,042 --> 00:16:51,410
‫ليس بالنسبة لي.

290
00:16:51,510 --> 00:16:53,112
‫لقد اشتريت تلك الحلقان

291
00:16:53,178 --> 00:16:56,181
‫لأني حسبت أنهما سيجعلاني أبدو أصغر سنا.

292
00:16:56,248 --> 00:16:59,385
‫لو لم يكن عمرها ١٠٨ سنة، لا أظن أنها ستفلح.

293
00:16:59,451 --> 00:17:02,855
‫وسأجعلم تعلمين أنه منذ وضعتهما

294
00:17:02,921 --> 00:17:07,559
‫لم يرفع "بيرت" هنام نظره عني.

295
00:17:12,064 --> 00:17:14,299
‫إنك لا تفهمين. هذه الأقراط تساوي...

296
00:17:14,366 --> 00:17:16,535
‫- العالم بالنسبة لها...
‫- أجل.

297
00:17:16,602 --> 00:17:18,804
‫...لأنها تخص جدتها.

298
00:17:18,904 --> 00:17:21,140
‫أجل، إنه كذلك.

299
00:17:21,206 --> 00:17:23,609
‫حقيقة لقد ارتدهما في لليلة زفافها.

300
00:17:23,709 --> 00:17:27,780
‫الآن هذا يشكل فرقا. بالطبع سأردهما.

301
00:17:27,846 --> 00:17:30,149
‫- شكرا لك.
‫- لكن فقط إلى جدتك.

302
00:17:30,215 --> 00:17:33,419
‫لا أثق بك أيتها الشقراء،
‫فأنت التي بعتهما في المقام الأول.

303
00:17:33,485 --> 00:17:36,321
‫- لكن...
‫- هل تلك مشكلة؟

304
00:17:37,189 --> 00:17:39,291
‫لا، بالكبع لا.

305
00:17:39,391 --> 00:17:44,129
‫حقيقة، جدتي في أسفل الردهة
‫تزور صديقة قديمة الآن.

306
00:17:44,830 --> 00:17:46,065
‫هذه صحيح. هي كذلك.

307
00:17:46,131 --> 00:17:48,133
‫حسنا، أحضريها ولتسرعي.

308
00:17:48,200 --> 00:17:52,738
‫فلدي جلسة أيروبكس مائي
‫خلال عشر دقائق وأريد أن أستعد لذلك.

309
00:17:54,773 --> 00:18:00,179
‫أجل يا آنسة "ماكورد"،
‫سأود أن تقابلي جدتي "نانا مونتانا".

310
00:18:01,780 --> 00:18:04,216
‫يا إلهي، ألست شابة لطيفة؟

311
00:18:05,017 --> 00:18:09,488
‫يا إلهي، مرت فترة طويلة منذ دعاني أحد بذلك.

312
00:18:09,588 --> 00:18:12,724
‫أسمع ذلك. بالكاد.

313
00:18:14,126 --> 00:18:16,929
‫إذن يا "نانا"، هل تريدين استرداد تلك الأقراط

314
00:18:17,029 --> 00:18:19,298
‫التي تعني لك أكثر من الحياة نفسها؟

315
00:18:19,364 --> 00:18:22,067
‫أجل، أجل حقا.

316
00:18:22,134 --> 00:18:27,139
‫إني آسفة لسوء الفهم الذي حدث.

317
00:18:27,206 --> 00:18:30,309
‫سمحي لي أن أعيدهما إليك.

318
00:18:30,375 --> 00:18:35,647
‫لكن أولا، يمكنني أن أستخدم كوب من الماء.

319
00:18:35,747 --> 00:18:36,849
‫بالطبع.

320
00:18:36,949 --> 00:18:39,218
‫ستحضر "هانا" لك ذلك، أليس كذلك يا عزيزتي؟

321
00:18:39,284 --> 00:18:42,254
‫- بالتأكيد.
‫- وكوب لي أيضا. ليمون دون ثلج.

322
00:18:43,188 --> 00:18:44,623
‫بالطبع.

323
00:18:46,258 --> 00:18:50,362
‫إذن ارتديت تلك الأقراط يوم زفافك.

324
00:18:51,296 --> 00:18:56,535
‫- أريد أن أسمع القصة كلها.
‫- أجل، بالطبع.

325
00:18:58,570 --> 00:19:01,039
‫كان "موريس" يؤدي واجب التجنيد.

326
00:19:01,140 --> 00:19:03,408
‫لقد اخترع شفرة "موريس".

327
00:19:03,509 --> 00:19:07,212
‫لن أنسى أبدا عرضه الزواج مني.
‫نقطة، نقطة، شرطة، شرطة، نقطة، نقطة، شرطة.

328
00:19:07,279 --> 00:19:09,014
‫يا للرومانسية.

329
00:19:09,081 --> 00:19:12,484
‫أجل، لا يزال ذلك يثلجني.

330
00:19:12,584 --> 00:19:16,455
‫إنه مكيف الهواء.
‫كما لو أنك تعيشين في ثلاجة لحوم.

331
00:19:19,024 --> 00:19:21,660
‫كان زفافا جميلا.

332
00:19:21,727 --> 00:19:25,964
‫لن أنسى أبدا عندما رقصت مع الرئيس "لينكولن".

333
00:19:28,200 --> 00:19:30,936
‫يا لقصصك يا "نانا".

334
00:19:32,271 --> 00:19:34,773
‫إذن ماذا عن تلك الأقراط؟

335
00:19:34,840 --> 00:19:39,711
‫لا داعي للعجلة يا عزيزتي، فإننا نقيم حديثا لطيفا.

336
00:19:41,213 --> 00:19:46,618
‫لتفعلي شيئا مفيدا الآن وتقومي بتدليك رقبتي.

337
00:19:50,322 --> 00:19:52,891
‫وفري بعذا من ذلك لي.

338
00:19:52,991 --> 00:19:57,062
‫أجل، إني أوفر شيئا لك يا "نانا".

339
00:20:24,623 --> 00:20:30,095
‫ثم أنزلني "كونغ" ليحارب الطائرات.

340
00:20:30,162 --> 00:20:35,000
‫حسنا يا رفاق، لقد ملأت حوض الاستحمام
‫لكني لن أساعدكما في النزول فيه.

341
00:20:35,100 --> 00:20:36,768
‫الآن ماذا عن تلك الأقراط؟

342
00:20:36,868 --> 00:20:39,571
‫الأقراط.

343
00:20:39,671 --> 00:20:42,975
‫كدت أن أنسى.

344
00:20:43,041 --> 00:20:47,679
‫لكن أولا، أود تناول شريحة من فطيرة الراوند.

345
00:20:47,779 --> 00:20:51,416
‫حسنا، يكفي ذلك يا "جدتي"! ردي لي أقراطي!

346
00:20:51,483 --> 00:20:54,186
‫ليس بدون الفطيرة!

347
00:20:54,253 --> 00:20:56,622
‫ليس بدون الفطيرة!

348
00:20:56,688 --> 00:20:58,123
‫أقراطي!

349
00:20:58,890 --> 00:21:03,028
‫تلك أقراطي. ماذا تفعل.

350
00:21:03,095 --> 00:21:08,533
‫أحاول تعليم أولادي درسا
‫عن الاحتفاظ بأسرار عن أبيهم!

351
00:21:10,102 --> 00:21:12,170
‫أوقعنا بكما أيها المحتالان!

352
00:21:20,512 --> 00:21:23,682
‫- شكرا لمساعدتك لي يا "كاثرين".
‫- بكل امتنان ا عزيزي.

353
00:21:23,782 --> 00:21:27,686
‫لم أحظى بذلك المرح
‫منذ أن قمت بالتمثيل في مسرح "برودواي"

354
00:21:27,786 --> 00:21:31,323
‫أمام الرئيس "لينكولن"، أيها الصغير اللذيذ الساخر.

355
00:21:32,491 --> 00:21:35,060
‫إليك عني فيكفي أن الشعر المستعار كان ضيقا.

356
00:21:35,127 --> 00:21:36,695
‫إني آسفة يا أبي.

357
00:21:36,762 --> 00:21:38,930
‫كان يجب أن أصارحك عندما أفسدت الأمر.

358
00:21:39,031 --> 00:21:41,266
‫لكني لم أود أن تحسبني غير مسؤولة.

359
00:21:41,333 --> 00:21:42,668
‫حسنا، آمل أن تكوني تعلمت

360
00:21:42,734 --> 00:21:46,738
‫أنه كلما تجنبت مصارحتي، كلما ساءت الأمور.

361
00:21:46,805 --> 00:21:48,140
‫ذلك يذكرني بشيء.

362
00:21:48,206 --> 00:21:51,410
‫ستنظفين المرآب وعدة أماكن أخرى

363
00:21:51,510 --> 00:21:53,011
‫حتى تسددي ديون بطاقة الائتمان.

364
00:21:53,111 --> 00:21:56,415
‫لكن يا أبي، هناك عناكب في المرآب.

365
00:21:58,216 --> 00:21:59,885
‫سأرتدي قفاوات.

366
00:22:00,485 --> 00:22:02,287
‫كي اكتشفت الأمر على أي حال؟

367
00:22:02,387 --> 00:22:04,456
‫{\an8}كنت أراقب مزادات الإنترنت تلك

368
00:22:04,523 --> 00:22:08,860
‫{\an8}حتى اكتشفت أحدهم يبيع منفاخ الأنف
‫الخاص بـ"هانا مونتانا".

369
00:22:09,528 --> 00:22:12,264
‫{\an8}أريد فقط أن أشير، أن هذه جريمة بلا ضحايا.

370
00:22:12,331 --> 00:22:15,167
‫{\an8}لكن سيكون هناك ضحية بالفعل.

371
00:22:16,001 --> 00:22:19,004
‫{\an8}- ألن تذهب وراءه يا أبي؟
‫- لن يذهب بعيدا.

372
00:22:19,104 --> 00:22:23,008
‫{\an8}أجل، أصبت، لا بد أن يتوقف عند حوض السباحة.

373
00:22:25,644 --> 00:22:26,945
‫{\an8}على الأقل سنصطحبه نظيفا إلى البيت.

