﻿1
00:00:24,220 --> 00:00:29,500
"آخر ليالي الحفلات"

2
00:00:30,640 --> 00:00:33,000
أحضرتُ بطانية دافئة لك

3
00:00:33,000 --> 00:00:36,240
ضعها هناك يا أبي

4
00:00:37,360 --> 00:00:38,400
اجلس بشكل مستقيم

5
00:00:44,760 --> 00:00:46,520
انظر لنفسك!

6
00:01:31,520 --> 00:01:35,060
والآن, المعزوفة المفضّلة
في برنامج "آخر ليالي الحفلات"

7
00:01:36,120 --> 00:01:39,320
"فنتازيا على الشاطئ البريطاني"
لـ(هنري وود)

8
00:01:49,460 --> 00:01:52,520
(دون), أنتِ تفوتين مقطع "أرثيوزا"

9
00:01:52,520 --> 00:01:54,080
سنأتي بعد دقيقة

10
00:01:56,160 --> 00:01:58,980
لا يبذلون جهداً على تلك الأطباق
صحيح يا (براي)؟

11
00:01:59,920 --> 00:02:01,800
هل تتذكر صحن الجبنة
في العام الماضي؟

12
00:02:01,800 --> 00:02:04,360
جبنة "ريد ليتسر", "وايت ستيلتون"
و"شروبشر بلو"

13
00:02:04,360 --> 00:02:05,560
كيف لي أن أنسى؟

14
00:02:05,560 --> 00:02:07,840
كنتُ أعزف النشيد الوطني 
بإطلاقي الغاظات

15
00:02:09,040 --> 00:02:11,640
باستخدام الآت النفخ الهوائية؟

16
00:02:15,920 --> 00:02:18,280
أنتَ تأخذ دروس الموسيقى
بشكل أساسي

17
00:02:18,280 --> 00:02:19,800
صحيح, (أولي)؟

18
00:02:19,800 --> 00:02:22,720
- ماذا؟
- طرح عمّكَ عليكَ سؤالاً

19
00:02:22,720 --> 00:02:24,480
ما زلتَ تدرس الموسيقى؟

20
00:02:24,480 --> 00:02:25,680
تكنلوجيا الموسيقى

21
00:02:25,680 --> 00:02:29,600
صحيح, على الحاسوب وما شابه
ذكيٌ جداً

22
00:02:29,600 --> 00:02:31,920
هذا هو المستقبل, أليس كذلك؟

23
00:02:31,920 --> 00:02:34,480
ليس بالفعل, إنه الحاضر

24
00:02:34,480 --> 00:02:35,960
سأستخدم مشغل الإسطوانات
بأي يوم

25
00:02:35,960 --> 00:02:37,800
الموسيقى تناظرية

26
00:02:37,800 --> 00:02:39,520
تحتاج نطاقاً من الترددات

27
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
ستفقد الكثير بوضعها بتلك
الصناديق الصغيرة

28
00:02:43,600 --> 00:02:45,000
الصناديق الصغيرة؟

29
00:02:45,000 --> 00:02:46,360
"الأيبود" وما شابه

30
00:02:46,360 --> 00:02:48,120
اصمت يا أبي, لا أحد يأبه

31
00:02:48,120 --> 00:02:50,120
- بغيض
- كلا, أتفق معكَ (براين)

32
00:02:50,120 --> 00:02:52,360
أحياناً تكون الأساليب الثديمة
هي الأفضل

33
00:02:52,360 --> 00:02:55,600
على الأقل هذا شيء
نتفق عليه

34
00:03:03,880 --> 00:03:06,360
هل ستساعديني بالترتيبات يا (بيني)؟

35
00:03:06,360 --> 00:03:09,200
أم ستقفين وتمسحين تلك الملعقة؟

36
00:03:09,200 --> 00:03:10,720
أجل آسفة, شردتُ أفكّر فحسب

37
00:03:10,720 --> 00:03:12,600
ظننتُ أني أشم رائحة حريق

38
00:03:12,600 --> 00:03:16,360
لا تدعي الكلب يقترب
من الطاولة, من فضلكِ!

39
00:03:16,360 --> 00:03:18,600
كسر (ميك) الكأس قبل قليل

40
00:03:18,600 --> 00:03:21,120
يحاول أن يصبح (توم كروز)
من "كوكتيل"

41
00:03:21,120 --> 00:03:23,400
أخبرته أن يسترجل

42
00:03:23,400 --> 00:03:26,520
دائماً ما اعتقدتُ أن (براين)
بهِ لمحة من (توم كروز)

43
00:03:26,520 --> 00:03:30,680
والآن أظن أنه سيودّ 
أن يشبه (توم كروز)

44
00:03:30,680 --> 00:03:34,400
حسناً, هناك قارورتان من الماء
في الخزانة

45
00:03:34,400 --> 00:03:35,960
واحدة عادية والأخرى غازية

46
00:03:35,960 --> 00:03:37,800
أيمكنكِ إحضارها من فضلكِ؟
شكراً

47
00:03:37,800 --> 00:03:39,840
هيّا, بسرعة!

48
00:03:41,480 --> 00:03:42,640
حسناً

49
00:03:44,320 --> 00:03:46,640
سوف نحتاج هذه

50
00:03:46,640 --> 00:03:50,000
لماذا؟ هل ستظهر (كاثرين جنكينز)؟

51
00:03:50,000 --> 00:03:51,680
لا تكن مقززاً يا (براين)

52
00:03:51,680 --> 00:03:53,720
إنها لأجل العويل

53
00:04:01,760 --> 00:04:03,200
أترى يا (أولي)؟

54
00:04:03,200 --> 00:04:05,000
عندما ألّف (هنري) تلك المقطوعة

55
00:04:05,000 --> 00:04:06,960
كانت تجسيداً لحياة
بحّارٍ بريطاني

56
00:04:06,960 --> 00:04:08,600
في معركة "الطرف الأغر"

57
00:04:08,600 --> 00:04:10,880
الدعوة لحمل السلاح,
والحنين للديار..

58
00:04:10,880 --> 00:04:13,720
هذهِ المقطوعة عن فقدان الرفيق
(توم بولينغ)

59
00:04:13,720 --> 00:04:17,160
والحضور بأكمله يدّعي العويل
أترى؟

60
00:04:17,160 --> 00:04:19,680
إنهم يبكون من القلب

61
00:04:19,680 --> 00:04:22,600
- لماذا؟
- هذا من التقاليد (أوليفر)

62
00:04:22,600 --> 00:04:24,040
التقاليد مهمة

63
00:04:24,040 --> 00:04:26,000
بعض الموسيقى لها أفعال معيّنة

64
00:04:26,000 --> 00:04:27,800
إنها تقاليد الطبقة المتوسطة

65
00:04:27,800 --> 00:04:30,680
إنه فيلم "ذا روكي هورور شو"
للمدرسين المتقاعدين

66
00:04:30,680 --> 00:04:32,880
كفى من طباعكَ, شكراً لك

67
00:04:32,880 --> 00:04:35,040
إنها أول عرضٍ لـ(أوليفر)

68
00:04:35,040 --> 00:04:37,320
والرب يعلم, 
قد تكون ليلة أبي الأخيرة

69
00:04:37,320 --> 00:04:38,960
لذا لنحاول الاستمتاع بها فحسب

70
00:04:42,240 --> 00:04:44,600
صاحبة الشعر الكثيف

71
00:04:47,880 --> 00:04:49,080
مرحباً

72
00:04:50,360 --> 00:04:53,040
رأيتكَ من قبل, أليس كذلك؟

73
00:04:53,040 --> 00:04:54,480
في "سينت بيتر"

74
00:04:54,480 --> 00:04:56,560
كنتُ أضع الورد على قبر أمي

75
00:04:56,560 --> 00:05:00,840
وبعدها رأيتكَ خارج محل "فارم فودز"
عند الطريق السريع

76
00:05:00,840 --> 00:05:02,720
أعطيتكَ 2 باوند

77
00:05:02,720 --> 00:05:04,200
هل تتذكر؟

78
00:05:04,200 --> 00:05:06,440
هل تتبعني؟

79
00:05:07,480 --> 00:05:09,360
لا أتكلم الإنجليزية جيداً

80
00:05:09,360 --> 00:05:12,080
إن أتيتَ هنا للتحرش بي

81
00:05:12,080 --> 00:05:14,520
فهذا مؤسف
زوجي في الغرفة الأخرى

82
00:05:15,560 --> 00:05:17,680
مع أن الصوت مرتفع جداً

83
00:05:17,680 --> 00:05:19,960
لذا غالباً لن يسمع شيئاً

84
00:05:19,960 --> 00:05:21,080
أنا (بيني)

85
00:05:22,600 --> 00:05:23,960
(يوسف)

86
00:05:23,960 --> 00:05:25,580
هل أنتَ صديق (داون) و(ميك)؟

87
00:05:26,600 --> 00:05:27,920
سأكون متفاجئة جداً

88
00:05:27,920 --> 00:05:32,000
هي لا تحب الأشخاص... من قومِك

89
00:05:32,000 --> 00:05:33,960
صديق

90
00:05:33,960 --> 00:05:36,680
لديكَ بشرة ناعمة,
أعترف بهذا

91
00:05:39,680 --> 00:05:41,040
ما كان هذا؟

92
00:05:41,040 --> 00:05:42,920
لا أعرف, بالون أو من هذا القبيل

93
00:05:44,400 --> 00:05:46,560
إنه يسكتهم, انظروا!

94
00:05:49,080 --> 00:05:52,520
- يا له من رجلٌ ذو شخصية مميزة, صحيح؟
- أجل

95
00:06:00,120 --> 00:06:01,560
ربّاه, ها نحن ذا!

96
00:06:01,560 --> 00:06:03,920
(جاك ) الرجل!

97
00:06:03,920 --> 00:06:05,600
هنا تبدأ المتعة

98
00:06:05,600 --> 00:06:08,080
أجل, لمَ نهتم بـ(شوستاكوفيتش)
و(فيردي)

99
00:06:08,080 --> 00:06:11,120
بينما يمكنكَ أن تستمع
لموسيقى برنامج "بلو بيتر" بدلاً عنها؟

100
00:06:12,920 --> 00:06:14,840
(أوليفر), والدكَ يحب كل المقطوعات الكئيبة

101
00:06:14,840 --> 00:06:16,480
لكن لا يمكننا الاستماع إليها

102
00:06:16,480 --> 00:06:17,600
لا نشعر بالحماس

103
00:06:17,600 --> 00:06:19,320
حتى تأتي مقطوعة "فنتازيا الشاطئ البريطاني"

104
00:06:19,320 --> 00:06:21,600
"فنتازيا في الشاطئ البريطاني"
"في"!

105
00:06:21,600 --> 00:06:22,640
حسناً!

106
00:06:22,640 --> 00:06:24,880
إن كنتِ ستدمرين مقطوعة 
بالمزاح بشأنها

107
00:06:24,880 --> 00:06:27,360
- على الأقل اعرفي اسمها!
- لا تكن متعصّباً

108
00:06:27,360 --> 00:06:29,520
لستُ كذلك يا (دون)
أنا محبٌ للموسيقى فحسب

109
00:06:30,640 --> 00:06:32,760
يعجبني حين يغيّرون النغمة عمداً

110
00:06:32,760 --> 00:06:35,680
فقط ليزعجوا قائد الأوركسترا

111
00:06:35,680 --> 00:06:36,760
أين والدتك؟

112
00:06:37,920 --> 00:06:40,120
إنها "آخر ليلة الحفلات"

113
00:06:40,120 --> 00:06:41,840
يعزفوها بكل العالم

114
00:06:41,840 --> 00:06:43,560
ربما ليس في ديارك

115
00:06:43,560 --> 00:06:47,680
هذهِ المقطوعة اسمها "رقصة البحّار"

116
00:06:47,680 --> 00:06:49,120
رقصة!

117
00:06:50,600 --> 00:06:52,800
أريد الرقص عليها

118
00:06:52,800 --> 00:06:54,920
زوجي يأبى الرقص

119
00:06:54,920 --> 00:06:57,600
لم نرقص منذ ثلاث سنوات!

120
00:06:57,600 --> 00:06:58,840
يقول أن السبب

121
00:06:58,840 --> 00:07:01,000
هو لأنه مكتئبٌ من حالة البلاد

122
00:07:01,000 --> 00:07:03,600
لكن هذا لا يمنعه من مشاهدة
برنامج "رو بولز دراغ ريس"

123
00:07:03,600 --> 00:07:05,760
في مكتبه حتى شروق الشمس!

124
00:07:05,760 --> 00:07:08,680
هل تحس بنبضات قلبي؟

125
00:07:14,480 --> 00:07:17,680
هيا (أوليفر), هيا أبي!

126
00:07:17,680 --> 00:07:19,440
كلا, انا بخير عمّتي (دون)

127
00:07:19,440 --> 00:07:22,200
كلا, هذا هراء
يجب أن تتفاعل, هيا

128
00:07:23,320 --> 00:07:26,640
وبما أننا نناقش الأمر
فإن "ديليبز فلاور دويت"

129
00:07:26,640 --> 00:07:28,880
ليست موسيقى الخطوط الجوية البريطانية

130
00:07:28,880 --> 00:07:30,720
و"ذا لارغو" من سمفونية "نيو ورلد"
لـ(دفورك"

131
00:07:30,720 --> 00:07:32,320
ليست موسيقى "هوفيس"

132
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
و"أو فورتونا" 
من "كارمينا بورانا"

133
00:07:34,640 --> 00:07:36,240
تستحق احتراماً كبيراً

134
00:07:36,240 --> 00:07:38,820
من أن تسمى موسيقى إعلان "أولد سبايس"

135
00:07:38,820 --> 00:07:40,280
ما هو اعلان "أولد سبايس"؟

136
00:07:40,280 --> 00:07:42,680
موسيقى برنامج "أكس فاكتور"

137
00:07:42,680 --> 00:07:44,280
لا يمكنني ترك (براين)

138
00:07:44,280 --> 00:07:46,120
لا تسألني عن السبب

139
00:07:46,120 --> 00:07:47,880
إنه يحتاجني!

140
00:07:47,880 --> 00:07:49,680
من فضلكِ!

141
00:07:49,680 --> 00:07:51,800
أين الحمام؟

142
00:07:52,840 --> 00:07:54,720
- ها نحن ذا
 - أين سنذهب؟

143
00:07:54,720 --> 00:07:56,280
سوف ندور, حسناً

144
00:08:01,480 --> 00:08:02,800
أبي!

145
00:08:22,240 --> 00:08:25,200
أحسنتم!

146
00:08:25,200 --> 00:08:28,120
يا إلهي, لقد تبرزت

147
00:08:28,120 --> 00:08:30,640
- لهذا تسمى "التبرز في المركب"
- حقاً؟

148
00:08:30,640 --> 00:08:32,080
لا أملك أدنى فكرة

149
00:08:34,040 --> 00:08:35,960
هل تريدين شراب "الجين والتونك"؟

150
00:08:35,960 --> 00:08:37,920
أجل من فضلك

151
00:08:41,000 --> 00:08:42,880
هل استمتعتَ بهذا أبي؟

152
00:08:42,880 --> 00:08:44,920
داعبيني

153
00:08:58,080 --> 00:08:59,560
أيمكنني أن أذهب الآن يا أبي؟

154
00:08:59,560 --> 00:09:01,720
كلا

155
00:09:01,720 --> 00:09:03,960
ستبقى حتى النهاية

156
00:09:03,960 --> 00:09:05,400
مثلما أنا مضطر لذلك

157
00:09:06,520 --> 00:09:08,120
أيمكنني أن أحتسي الشراب إذاً؟

158
00:09:09,040 --> 00:09:10,640
بالطبع لا!

159
00:09:12,640 --> 00:09:18,440
♪ لا مكان كالديار ♪

160
00:09:18,440 --> 00:09:20,520
سأصنع لوحة من هذهِ العبارة

161
00:09:20,520 --> 00:09:22,640
في نادي الأعمال اليدوية
ليوم الثلاثاء

162
00:09:22,640 --> 00:09:26,000
سأعلّقها هناك بجانب المدخنة

163
00:09:26,000 --> 00:09:29,320
ألا تحتاجين موافقة (رالف)
لفعل هذا؟

164
00:09:29,320 --> 00:09:31,800
لن يمانع, صحيح أبي؟

165
00:09:31,800 --> 00:09:34,440
يحيا (هتلر), ارفعوا أيديكم

166
00:09:34,440 --> 00:09:36,240
ما شأنكَ أنتَ على أي حال؟

167
00:09:36,240 --> 00:09:37,600
لا شيء

168
00:10:11,400 --> 00:10:13,480
ها هي تلك

169
00:10:13,480 --> 00:10:15,320
لقد فاتتكِ رقصة البحار

170
00:10:15,320 --> 00:10:18,280
كلا, شعرتُ بها وسمعتها
كانت يداي مشغولتين

171
00:10:18,280 --> 00:10:20,760
كان (أولي) يرقص مع الكبار

172
00:10:20,760 --> 00:10:22,680
علّمني بضع حركات

173
00:10:22,680 --> 00:10:24,200
أين كنتِ بحق الجحيم؟

174
00:10:24,200 --> 00:10:25,800
ذهبتُ لإحضار الماء

175
00:10:25,800 --> 00:10:27,760
من المفترض أن يكون 
تجمعاً عائلياً

176
00:10:27,760 --> 00:10:29,960
وكل ما حصل هو تلفظ أبي
بألفاظٍ نابية

177
00:10:29,960 --> 00:10:32,320
و(أوليفر) يعبث بهاتفه

178
00:10:32,320 --> 00:10:35,400
وزوجكِ يعطيني دروساً
بالموسيقى الكلاسيكية

179
00:10:35,400 --> 00:10:36,640
- آسفة
- هيا إذاً

180
00:10:36,640 --> 00:10:38,640
كوني مفيدة من فضلكِ
شكراً

181
00:10:38,640 --> 00:10:40,320
تقفين هناك كالعصا

182
00:10:40,320 --> 00:10:41,840
(أوليفر) مستاءٌ جداً

183
00:10:57,120 --> 00:10:59,640
انظروا, "البطل المحتل" هي الآتية

184
00:10:59,640 --> 00:11:02,160
سعيدة برؤية كأسكَ ما زال ممتلئاً

185
00:11:02,160 --> 00:11:04,200
كيف سأتخطى هذا إذاً؟

186
00:11:04,200 --> 00:11:06,880
هذهِ الليلة أم زواجنا؟

187
00:11:06,880 --> 00:11:08,960
هل تستمتع يا (أوليفر)؟

188
00:11:08,960 --> 00:11:10,080
لا بأس

189
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
متى تنتهي؟

190
00:11:11,920 --> 00:11:13,760
"نشيد الوداع"!

191
00:11:19,040 --> 00:11:20,280
كنا سنشتري لكِ علماً

192
00:11:20,280 --> 00:11:23,360
كجزءٍ من هدية عيد ميلادكِ,
صحيح يا (بين)؟

193
00:11:23,360 --> 00:11:25,440
إن كنتَ تقصد علم الاتحاد الأوربي

194
00:11:25,440 --> 00:11:27,520
عندها لا شكراً

195
00:11:27,520 --> 00:11:29,200
بوجهكَ يا (ديلورس)!

196
00:11:29,200 --> 00:11:32,760
أظن أنه من المخزي بسماحهم
بدخول كل هذا بهذهِ السنة

197
00:11:32,760 --> 00:11:33,960
أتقصدين الأعلام أو الأجانب؟

198
00:11:33,960 --> 00:11:35,760
الأعلام!

199
00:11:35,760 --> 00:11:38,240
مثل مسابقة "يوروفيجن"

200
00:11:38,240 --> 00:11:40,240
من المفترض أن تكون حفلة إنجليزية

201
00:11:40,240 --> 00:11:41,280
للإنجليز

202
00:11:41,280 --> 00:11:42,560
للبريطانيين, أيتها العمة (دون)

203
00:11:42,560 --> 00:11:45,960
دعونا لا ننسى الاسكتلنديين

204
00:11:45,960 --> 00:11:47,960
وأيضاً سكان "ويلز"

205
00:11:47,960 --> 00:11:50,320
لديهم أصوات غنائية رائعة!

206
00:11:50,320 --> 00:11:52,280
تحدثت بلكنة باكستانية قليلاً هنا
صحيح؟!

207
00:12:05,640 --> 00:12:09,440
(بوريس), ماذا فعلت؟!

208
00:12:09,440 --> 00:12:11,920
كلبٌ مشاغب!

209
00:12:11,920 --> 00:12:16,320
من سيغني هذهِ السنة؟

210
00:12:16,320 --> 00:12:17,920
يبدو جاداً جداً, صحيح؟

211
00:12:17,920 --> 00:12:19,960
أجل, لكنه وسيم

212
00:12:25,600 --> 00:12:28,440
لديه لمحة من (جروج بوش)

213
00:12:32,560 --> 00:12:34,080
أثداء!

214
00:12:35,160 --> 00:12:36,600
(أوليفر), لا تضحك من فضلك

215
00:12:36,600 --> 00:12:37,880
هذا بسبب دوائه

216
00:12:37,880 --> 00:12:42,560
♪ أفخاذ جميلة ♪

217
00:12:42,560 --> 00:12:43,760
قبل مرضه

218
00:12:43,760 --> 00:12:47,040
لم أسمعه يشتم ولا بكلمة واحدة

219
00:12:47,040 --> 00:12:48,480
والآن...

220
00:12:48,480 --> 00:12:50,440
كأني أعيش مع (سيد جيمز)

221
00:12:53,400 --> 00:12:56,160
أمي؟ ما هذا؟

222
00:12:56,160 --> 00:12:58,200
مياه معدنية

223
00:12:59,920 --> 00:13:05,400
"فلتتسيّد بريطانيا, بريطانيا تسيطر ♪

224
00:13:05,400 --> 00:13:10,480
♪ لن يصبح البريطاني عبداً أبداً ♪

225
00:13:10,480 --> 00:13:14,680
"فلتتسيّد بريطانيا, بريطانيا تسيطر ♪

226
00:13:14,680 --> 00:13:17,160
إنها "سيطري" وليست "تسيطر

227
00:13:17,160 --> 00:13:19,640
"سيطري" ثم فارزة ثم "بريطانيا"
ثم علامة تعجّب

228
00:13:19,640 --> 00:13:21,840
"بريطانيا" ثم فارزة
ثم "سيطري"

229
00:13:21,840 --> 00:13:24,720
إنها عبارة إرشادية
وليست خبرية!

230
00:13:24,720 --> 00:13:27,000
- اصمت
- كلا كلا, لن أصمت

231
00:13:27,000 --> 00:13:28,960
قمنا بغناء "ميثاق الوطن"
وأنتَ خسِرت

232
00:13:28,960 --> 00:13:32,000
- قلنا بأننا لن نذكر هذا هذهِ السنة
- 52%

233
00:13:32,000 --> 00:13:35,080
ليس خطأي أن الأغبياء
صوّتوا للضرائب

234
00:13:35,080 --> 00:13:37,160
أنتَ تغار فحسب لأننا
استعدنا وطننا

235
00:13:37,160 --> 00:13:38,760
وطنكِ؟

236
00:13:38,760 --> 00:13:40,000
- أجل
- حقاً؟

237
00:13:40,000 --> 00:13:41,280
- أجل!
- (براين)!

238
00:13:41,280 --> 00:13:44,280
مرحبٌ بكِ فيه, انظري إليهم!

239
00:13:44,280 --> 00:13:45,800
"إنكلترا" الصغيرة

240
00:13:45,800 --> 00:13:48,520
فرقة الإذاعة المعتادة

241
00:13:48,520 --> 00:13:52,400
الأشخاص الذين يضحكون على حمامة

242
00:13:52,400 --> 00:13:54,880
تحط في الملعب المركزي في "ويمبلدون"
أعتذر يا (دون)

243
00:13:54,880 --> 00:13:56,960
لكن ما لا تدركيه أن أشخاصاً مثل...

244
00:13:56,960 --> 00:14:01,880
"فلتتسيّد بريطانيا, بريطانيا تسيطر ♪

245
00:14:01,880 --> 00:14:06,840
♪ لن يصبح البريطاني عبداً أبداً ♪

246
00:14:06,840 --> 00:14:08,120
أجل!

247
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
لكن هذا يجعلكَ فخوراً
صحيح يا (براي)؟

248
00:14:22,640 --> 00:14:25,800
لا يوجد بلدٌ آخر يمكنه فعل هذا
مثل تلك العظمة!

249
00:14:25,800 --> 00:14:29,160
لا أعرف, ربما يمكن لكوريا الشمالية
ان تجرّب

250
00:14:29,160 --> 00:14:32,000
عذراً, متى أصبح حب البلاد جريمة؟

251
00:14:32,000 --> 00:14:35,040
ماذا حدثَ لكَ لتمتلئ بالكره؟

252
00:14:35,040 --> 00:14:37,520
أنتِ تحبين بلدكِ, صحيح يا (دون)؟

253
00:14:37,520 --> 00:14:38,720
متأكدة بخصوص هذا؟

254
00:14:38,720 --> 00:14:40,960
- ماذا؟
- إنه لا يحب شيئاً

255
00:14:40,960 --> 00:14:43,160
إنه رجلٌ مجوّفٌ فارغ

256
00:14:43,160 --> 00:14:45,600
اصمتي! أنا أحب أشياءاً
احب سيارتي

257
00:14:45,600 --> 00:14:47,960
أحب مجموعة الموسيقى خاصتي
وأحب النادي الرياضي

258
00:14:47,960 --> 00:14:50,080
أنت تحب غرف تغيير الملابس

259
00:14:50,080 --> 00:14:53,520
- مليئة بالأعضاء الذكرية والمؤخرات المشعرة
- ماذا؟!

260
00:14:53,520 --> 00:14:58,440
"فلتتسيّد بريطانيا, بريطانيا تسيطر ♪

261
00:14:58,440 --> 00:15:04,440
♪ لن يصبح البريطاني عبداً أبداً ♪

262
00:15:04,440 --> 00:15:10,280
"فلتتسيّد بريطانيا, بريطانيا تسيطر ♪

263
00:15:10,280 --> 00:15:13,720
♪ لن يصبح البريطاني ... ♪

264
00:15:13,720 --> 00:15:16,920
♪ أبداً... ♪

265
00:15:16,920 --> 00:15:20,960
♪ عبداً ♪

266
00:15:22,600 --> 00:15:24,120
رائع جداً!

267
00:15:24,120 --> 00:15:25,640
كما سيقول السيد (بانش)

268
00:15:25,640 --> 00:15:27,600
"هكذا تفعلها!"

269
00:15:27,600 --> 00:15:31,920
تجاهليه يا (بيني)
إنه وغدٌ كئيب

270
00:15:31,920 --> 00:15:33,840
أنتِ تنعتيني بالوغد؟

271
00:15:33,840 --> 00:15:35,960
- هذا عظيم
 - أجل, تجلس هناك

272
00:15:35,960 --> 00:15:37,740
مع تلميحاتكَ الدنيئة

273
00:15:37,740 --> 00:15:38,720
بينما نحاول الاستمتاع

274
00:15:38,720 --> 00:15:40,160
دعكِ من هذا (دوني)

275
00:15:40,160 --> 00:15:42,120
انظري, لا أكن ضغينة

276
00:15:42,120 --> 00:15:43,760
أعِد قول هذا

277
00:15:43,760 --> 00:15:47,240
وأحضرتُ لكِ هدية عيد ميلادٍ
لأثبت هذا

278
00:15:47,240 --> 00:15:51,120
أعرف أن عيد ميلادكِ
بعد عدّة أسابيع

279
00:15:51,120 --> 00:15:53,800
لكن بدا الأمر مناسباً

280
00:15:58,720 --> 00:16:01,080
أخبرته بألا يقوم بطباعتها

281
00:16:01,080 --> 00:16:03,640
(فريدي) طبعها لأجلي
في النادي الرياضي

282
00:16:03,640 --> 00:16:05,000
صديقٌ غير سوي

283
00:16:05,000 --> 00:16:07,440
ما هذا يا (بيني)؟

284
00:16:07,440 --> 00:16:09,840
عرفنا أنكِ تتبعين شجرة عائلتنا

285
00:16:09,840 --> 00:16:12,960
وفكّرتُ أنه من الممتع
أن أقوم بتحليل حمضٍ نووي

286
00:16:12,960 --> 00:16:14,240
(ميك) أحضر لنا العيّنة

287
00:16:14,240 --> 00:16:16,360
أتتذكرين عندما أخبرتكِ اني
أريد أن أعد أسنانكِ

288
00:16:16,360 --> 00:16:17,800
لأنه كان سؤالاً في اختبار الأسئلة؟

289
00:16:17,800 --> 00:16:20,560
تمكنتُ من إدخال قطعة قطنٍ صغيرة

290
00:16:20,560 --> 00:16:22,760
لذا أرسناها إلى المختبر 
في "أمريكا"

291
00:16:22,760 --> 00:16:25,760
لا يدّعون أن صحّة نتائجهم 100%

292
00:16:28,400 --> 00:16:33,160
أنتِ ألمانية بنسبة 62%
يا (فراولين شميت)

293
00:16:33,160 --> 00:16:35,400
- ماذا؟
- بحق الجحيم!

294
00:16:35,400 --> 00:16:38,000
لكني خذي بالاعتبار
بأن هذا يرجع لمئات السنين

295
00:16:38,000 --> 00:16:41,760
ولهذا قررنا لعب دور المحقق

296
00:16:41,760 --> 00:16:43,440
ونقيم التحليل لـ(بيني)

297
00:16:43,440 --> 00:16:45,720
وبشكل مفاجئ, كانت نتائجها

298
00:16:45,720 --> 00:16:48,080
مختلفة كلياً عن نتائجكِ

299
00:16:48,080 --> 00:16:49,480
ثم أقمنا التحليل لـ(رالف)

300
00:16:49,480 --> 00:16:51,920
وكانت نتائجه مطابقة لـ(بيني)

301
00:16:51,920 --> 00:16:55,600
هناك شيء غريب في "الدنمارك"

302
00:16:55,600 --> 00:16:57,400
ماذا يقصد؟

303
00:16:57,400 --> 00:17:00,000
قيل لي أنها حملت بي
خلال إجازة في "ويستون سوبر ماري"

304
00:17:00,000 --> 00:17:02,520
يبدو أن امي ذهبت للتزلج 
في جبال "الألب البافارية"

305
00:17:02,520 --> 00:17:04,680
ورفض أبي الذهاب معها

306
00:17:04,680 --> 00:17:07,560
دائماً ما كان يكره الألمان
بسبب الحرب

307
00:17:07,560 --> 00:17:10,040
لذا ذهبت بمفردها

308
00:17:10,040 --> 00:17:14,280
وأحضرت تذكاراً غريباً معها

309
00:17:14,280 --> 00:17:15,600
حامل بطفلة!

310
00:17:15,600 --> 00:17:17,440
حسناً (براين), اصمت الآن

311
00:17:17,440 --> 00:17:19,200
أمي, لا أشعر أني بخير

312
00:17:19,200 --> 00:17:21,400
لذا أبي...

313
00:17:21,400 --> 00:17:23,600
الذي تبيّن أنه ليس أباكِ

314
00:17:23,600 --> 00:17:25,360
يموت في نهاية المطاف

315
00:17:25,360 --> 00:17:28,360
سيصبح هذا المنزل
حيث تقنطين أنتِ وزوجكِ الجبان

316
00:17:28,360 --> 00:17:31,480
لأكثر من عشرين سنة

317
00:17:31,480 --> 00:17:33,160
سيصبح ملكنا

318
00:17:33,160 --> 00:17:36,680
أنا و(بيني), الإبنة الشرعية

319
00:17:36,680 --> 00:17:38,400
لذا ضعي هذا في الغليون

320
00:17:38,400 --> 00:17:39,440
وقومي بتدخينه

321
00:17:40,960 --> 00:17:44,400
ماذا كنتَ تشرب بحق الرب؟!

322
00:17:44,400 --> 00:17:46,480
ماء!

323
00:17:48,120 --> 00:17:50,920
- ربّاه!
- من هذا بحق الجحيم؟

324
00:17:52,120 --> 00:17:56,680
أتى لأخذي بعيداً

325
00:17:56,680 --> 00:17:58,120
لا بأس يا أبي

326
00:17:58,120 --> 00:17:59,600
أبي, فقط...

327
00:17:59,600 --> 00:18:01,000
فليهدأ الجميع

328
00:18:01,000 --> 00:18:02,680
كيف دخلتَ هنا؟

329
00:18:02,680 --> 00:18:04,080
(بيني)؟

330
00:18:04,080 --> 00:18:05,360
- أتعرفين هذا الشخص؟
- كلا

331
00:18:05,360 --> 00:18:06,600
صديق

332
00:18:06,600 --> 00:18:08,280
يبدو أنه يعرفكِ

333
00:18:08,280 --> 00:18:10,520
كلا, لم أره قط

334
00:18:11,760 --> 00:18:13,520
أرجوكم...

335
00:18:13,520 --> 00:18:14,800
أجل, ويحك!

336
00:18:14,800 --> 00:18:16,240
ابقى حيث أنتَ يا صديقي

337
00:18:16,240 --> 00:18:18,040
أصبح الآن إنجليزياً

338
00:18:18,040 --> 00:18:19,280
اصمتي (هيلغا)!

339
00:18:19,280 --> 00:18:22,120
من المحتمل أن يحمل قنبلة أو من هذا القبيل
 ارفع يديك

340
00:18:22,120 --> 00:18:24,400
لا أرى أن هذا ضروري

341
00:18:24,400 --> 00:18:26,440
لابد أنه أحد المهاجرين 
الغير شرعيين

342
00:18:26,440 --> 00:18:28,400
من مركز الاحتجاز في "يوفل"

343
00:18:28,400 --> 00:18:29,880
ماذا يفعل هنا إذاً؟

344
00:18:29,880 --> 00:18:32,080
لا أعرف, لابد أنه جائع فحسب

345
00:18:32,080 --> 00:18:33,560
أتريد بعض الخبز؟

346
00:18:33,560 --> 00:18:35,480
أو وعاء حليب صغير؟

347
00:18:35,480 --> 00:18:37,160
إنه ليس قنفذاً يا (ميك)

348
00:18:37,160 --> 00:18:38,240
ارفع يديك!

349
00:18:47,720 --> 00:18:49,360
يا للهول!

350
00:18:49,360 --> 00:18:51,320
(دون)! (بيني)!

351
00:18:53,600 --> 00:18:55,520
ماذا؟ ما الأمر؟

352
00:18:55,520 --> 00:18:57,880
عندما أتيتُ هنا سابقاً
كان الطعام مأكولاً

353
00:18:57,880 --> 00:19:00,800
- مأكول؟
- أجل, لابد أن الكلب تسلق كرسياً 

354
00:19:00,800 --> 00:19:03,000
- والآن...
- إنها معجزة

355
00:19:04,040 --> 00:19:05,280
أتظنين أنه قد يكون...

356
00:19:06,720 --> 00:19:08,280
من "أوكادو"؟

357
00:19:08,280 --> 00:19:10,320
أنا آسف بخصوص هذا

358
00:19:10,320 --> 00:19:12,680
أريد أن أتأكد أنكَ لا تحمل

359
00:19:12,680 --> 00:19:13,880
سلاحاً مخفياً

360
00:19:13,880 --> 00:19:19,200
الأشخاص يتعرضون للتقييد
وتكميم الأفواه والسرقة

361
00:19:19,200 --> 00:19:21,120
لا أريد لهذا أن يحدث لي

362
00:19:21,120 --> 00:19:22,160
أبي...

363
00:19:22,160 --> 00:19:23,960
إنه ينزف...

364
00:19:27,160 --> 00:19:30,880
لقد عاد كما قالت الأغنية بالضبط

365
00:19:30,880 --> 00:19:32,320
أي أغنية؟ ماذا تقولين؟

366
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
"قدسٌ جديدة"

367
00:19:33,600 --> 00:19:36,080
أمضيتِ وقتاً طويلة عند الخزانة
يا (بيني)

368
00:19:36,080 --> 00:19:37,760
متأكدة أنكِ لا تعرفين ماذا يحدث؟

369
00:19:37,760 --> 00:19:39,480
أخبرتكِ, لم أره قط...

370
00:19:39,480 --> 00:19:41,800
ماذا؟!

371
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
أنكرت معرفته ثلاث مرات!

372
00:19:45,360 --> 00:19:48,200
ربّاه, أنا آسفة!

373
00:19:48,200 --> 00:19:51,200
أنا آسفة جداً

374
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
ماذا تقولين؟ لم ألمسه أبداً

375
00:19:53,200 --> 00:19:55,280
أظن انه من الأفضل
أن أتصل بالشرطة

376
00:19:55,280 --> 00:19:58,360
كلا! سيضطهدوه ويضعوه بزنزانة!

377
00:19:58,360 --> 00:20:01,040
يجب أن نفعل شيئاً يا (بيني)
لا يمكنني تركه واقفاً

378
00:20:01,040 --> 00:20:04,000
- وهو ينزف في منزلي
- تذكّري, ليس منزلكِ

379
00:20:04,000 --> 00:20:05,520
اغرب من هنا (براين)

380
00:20:05,520 --> 00:20:07,400
اعذر أخت زوجتي

381
00:20:07,400 --> 00:20:08,600
- ما اسمك؟
- (يوسف)

382
00:20:08,600 --> 00:20:10,880
تعرضت لصدمة كبيرة
إنها مثلك

383
00:20:10,880 --> 00:20:13,480
تجد نفسها بعيدة عن ديارها

384
00:20:13,480 --> 00:20:16,400
قطعة الورق هذهِ لا تعني لي شيئاً

385
00:20:16,400 --> 00:20:18,560
هل تفهم؟ لا شيء!

386
00:20:18,560 --> 00:20:21,520
إنها لا تغيّر حقيقتي
ولا ما أؤمن به

387
00:20:21,520 --> 00:20:22,680
أنا أحب بلدي!

388
00:20:22,680 --> 00:20:26,000
وسئمتُ من أمثالكَ يعاملونا بدونية

389
00:20:26,000 --> 00:20:27,760
لستُ مستعداً للرحيل بعد

390
00:20:27,760 --> 00:20:29,200
ظننتُ أنكِ ستفرحين

391
00:20:29,200 --> 00:20:30,960
أن أصلكِ من أرض
سمفونية (بتهوفين) التاسعة

392
00:20:30,960 --> 00:20:33,320
وكعكة "بلاك فورست" 
وسيارات "فولكس فاجن " و"أودي"

393
00:20:33,320 --> 00:20:35,780
قفزة تكنلوجيا السيارات,
وأغنية "أربيت ماتش فري"...

394
00:20:35,780 --> 00:20:37,000
أنتَ وحش!

395
00:20:37,000 --> 00:20:39,080
لنضع بعض القواقع على العصي

396
00:20:39,080 --> 00:20:41,720
لتمرريها في برازكِ
وتري كم أنتِ صحيّة

397
00:20:41,720 --> 00:20:44,200
بحق الرب! اتركها وشأنها!

398
00:20:58,340 --> 00:21:00,360
ربّاه!

399
00:21:01,840 --> 00:21:03,560
أبي!

400
00:21:05,000 --> 00:21:06,720
لا بأس

401
00:21:09,920 --> 00:21:11,720
آسفة

402
00:21:11,720 --> 00:21:14,400
لا بأس, انظر إليّ

403
00:21:14,400 --> 00:21:15,840
لا بأس, اهدأ

404
00:21:15,840 --> 00:21:19,240
لا بأس, كل شيء على ما يرام

405
00:21:19,240 --> 00:21:21,720
لا بأس..

406
00:21:21,720 --> 00:21:24,240
أنا آسفة..

407
00:21:25,520 --> 00:21:29,120
سامحهم يا أبتها
لا يعرفون ما يفعلون

408
00:21:34,400 --> 00:21:37,000
توقف يا (براين), توقف!

409
00:21:48,320 --> 00:21:50,520
أشعر.. بالعطش

410
00:25:01,440 --> 00:25:02,760
أنا..

411
00:25:03,800 --> 00:25:06,480
وضعتُ (أوليفر) في سرير أمي

412
00:25:06,480 --> 00:25:09,200
لا أتذكر آخر مرّة
بات عندنا

413
00:25:09,200 --> 00:25:11,840
أنا أتذكر

414
00:25:11,840 --> 00:25:14,560
العام الماضي عندما تشاجرنا
بخصوص حلويات الشاي

415
00:25:14,560 --> 00:25:16,800
- تضع المربى أولاً
- بل الكريمة!

416
00:25:18,200 --> 00:25:21,120
على أي حال, خرجتُ من غرفة نومي

417
00:25:21,120 --> 00:25:24,840
وأمضيتُ باقي الليلة خارجها

418
00:25:26,140 --> 00:25:27,840
قمتِ بعملٍ رائع بالغرفة

419
00:25:27,840 --> 00:25:29,360
أجل

420
00:25:29,360 --> 00:25:31,640
وقد وجدتُ الملاك...

421
00:25:31,640 --> 00:25:34,320
البيدق, لذا أصبحت لعبة
"مانبولي" كاملة

422
00:25:35,320 --> 00:25:37,920
حسناً, هذهِ اخبارٌ جيدة

423
00:25:37,920 --> 00:25:39,320
أخبار جيدة؟!

424
00:25:41,600 --> 00:25:43,480
كنتُ أشرح لـ(بيني)

425
00:25:43,480 --> 00:25:45,840
أن كل الطعام أتى من برادنا

426
00:25:47,240 --> 00:25:49,200
تبين أنها ليست معجزة

427
00:25:50,600 --> 00:25:52,560
ربما كان طباخاً

428
00:25:52,560 --> 00:25:53,840
أجل

429
00:25:53,840 --> 00:25:57,440
وقوارير الماء التي أستخدمها
للخمر المنزلي

430
00:25:57,440 --> 00:25:59,480
يمكن أن يكون بها كحول

431
00:25:59,480 --> 00:26:00,800
هذا يفسر الأمر

432
00:26:00,800 --> 00:26:02,360
وندبات الصلب؟

433
00:26:02,360 --> 00:26:04,440
سبق أن أخبرتكِ

434
00:26:04,440 --> 00:26:06,840
كسر (ميك) الزجاج
لابد أنه جرح نفسه

435
00:26:08,600 --> 00:26:10,560
لم يكن مميزاً, عزيزتي

436
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
لم تكن هذهِ عودة المسيح

437
00:26:13,200 --> 00:26:15,800
إنه مجرد رجلٍ غريب
اقتحم منزلنا

438
00:26:17,320 --> 00:26:19,000
اضطررنا للدفاع عن أنفسنا

439
00:26:20,960 --> 00:26:22,720
كان منزلنا ومن هذا القبيل

440
00:26:22,720 --> 00:26:24,160
هذا صحيح, (براين)

441
00:26:24,160 --> 00:26:26,360
إنه منزل أبي

442
00:26:28,640 --> 00:26:30,640
اضطررنا لفعل ما يصب بمصلحته

443
00:26:32,240 --> 00:26:33,360
بكل تأكيد

444
00:26:35,360 --> 00:26:38,720
كان يملك... بشرة جميلة

445
00:26:42,200 --> 00:26:46,960
♪ هل يجب أن ننسى كل المعارف القدامى ♪

446
00:26:48,800 --> 00:26:53,240
♪ ولا نفكّر بهم؟ ♪

447
00:26:53,240 --> 00:26:58,720
♪ هل يجب أن ننسى كل المعارف القدامى ♪

448
00:26:58,720 --> 00:27:07,720
♪ لأجل نشيد الوداع ♪

449
00:27:07,720 --> 00:27:09,520
♪ يا عزيزي ♪

450
00:27:09,520 --> 00:27:14,160
♪ لأجل نشيد الوداع ♪

451
00:27:14,160 --> 00:27:20,040
♪ سنحتسي كوباً من الحنان ♪

452
00:27:20,040 --> 00:27:23,920
♪ لأجل نشيد الوداع ♪

453
00:27:52,260 --> 00:28:01,020
| ترجمة | رحمة ابراهيم


