﻿1
00:00:21,360 --> 00:00:24,560
أنا في المصعد يا (كيرت)
اهدأ

2
00:00:24,560 --> 00:00:26,880
لا يمكنني سماعك

3
00:00:26,880 --> 00:00:28,880
هل هذا صوته وهو يصرخ؟

4
00:00:28,880 --> 00:00:32,120
سأصل بعد دقيقة
أخبره بذلك

5
00:00:32,120 --> 00:00:33,400
سوف نصعد

6
00:00:39,040 --> 00:00:40,840
لا يمكنكَ الابتعاد سيد (بيدفورد)؟

7
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
لقد استدعاني سيادته

8
00:00:47,440 --> 00:00:49,440
أنتَ رجلٌ صالحٌ أكثر مني

9
00:00:57,100 --> 00:00:57,140
"ما هو دفاعك؟"

10
00:01:08,200 --> 00:01:10,560
حمداً للرب! أين كنت؟

11
00:01:10,560 --> 00:01:13,040
إنه يوم إجازتي (كيرت)
هذا ليس من شأنك

12
00:01:13,040 --> 00:01:14,760
ماذا يحدث؟ أين جميع الضيوف؟

13
00:01:14,760 --> 00:01:15,800
أخبرهم أن يرحلوا

14
00:01:15,800 --> 00:01:18,000
كلا! هل كان خلوقاً بقوله؟

15
00:01:18,000 --> 00:01:20,480
جميعكم منافقون!

16
00:01:20,480 --> 00:01:22,000
لقد طفح كيلي يا (أوربن)

17
00:01:22,000 --> 00:01:24,200
- إنه ليس بخير
- حقاً؟

18
00:01:24,200 --> 00:01:25,320
اسمع لنبضات قلبي

19
00:01:25,320 --> 00:01:27,920
كان ينبض سريعاً طوال اليوم

20
00:01:27,920 --> 00:01:30,360
نصحني طبيبي بتجنّب 
القلق

21
00:01:30,360 --> 00:01:31,960
- أين البديل؟
- رحل

22
00:01:31,960 --> 00:01:33,720
حقاً؟ كان هذا سريعاً

23
00:01:33,720 --> 00:01:35,640
أعرف, لم يتمكن من الرحيل
مبكراً

24
00:01:35,640 --> 00:01:37,160
كم من الوقت بقي؟

25
00:01:37,160 --> 00:01:39,840
أتى عند الساعة الرابعة
ورحل قبل أن يبدأ برنامج "بوينتلس"

26
00:01:39,840 --> 00:01:42,640
تقفون وتدّعون أنكم تأبهون

27
00:01:42,640 --> 00:01:44,760
لا أعرف من تكونون حتى!

28
00:01:44,760 --> 00:01:45,800
لم أقم بدعوتكم

29
00:01:45,800 --> 00:01:47,880
هل أعطيته أي شيء
ليقوم بتهدئته؟

30
00:01:47,880 --> 00:01:49,240
أتقصد البديل أم هو؟

31
00:01:49,240 --> 00:01:50,480
هو, في الداخل

32
00:01:50,480 --> 00:01:52,680
كلا, كان يطلب المهدئات

33
00:01:52,680 --> 00:01:55,080
- لكن أخبرته أن عليه انتظارك
- جيد

34
00:01:55,080 --> 00:01:57,520
كان بمزاجٍ سيء طوال الظهيرة

35
00:01:57,520 --> 00:02:00,880
- بمرحلة ما قال بأنه يريد رؤية قس
- ماذا؟!

36
00:02:00,880 --> 00:02:03,840
- قال بأنه يريد الاعتراف بشيء
- بحق الرب! لماذا؟

37
00:02:03,840 --> 00:02:06,200
إنه عيد ميلاده 
وليس يوم إعدامه

38
00:02:06,200 --> 00:02:08,080
هذا سيجعله يصمت

39
00:02:08,080 --> 00:02:11,000
كان يثرثر بخصوص قضاياه القديمة
وأسماء أشخاصٍ لا أعرفهم

40
00:02:11,000 --> 00:02:13,480
قال أن عليّ إشعال شمعة له

41
00:02:13,480 --> 00:02:14,640
أكان يعني شمعة على الكعكة؟

42
00:02:14,640 --> 00:02:17,680
لا أملك أدنى فكرة
لكنه ينتظر قدومك

43
00:02:17,680 --> 00:02:19,560
قال أنكَ الوحيد الذي يمكنه مساعدته

44
00:02:19,560 --> 00:02:21,640
قلت في نفسي "لك أشعر بالإهانة"

45
00:02:21,640 --> 00:02:23,720
إنه يريد جذب الانتباه فحسب

46
00:02:23,720 --> 00:02:25,720
أعدّت (جانين) طبق دجاج "هنتر"

47
00:02:25,720 --> 00:02:28,240
- أريد أن أصل للمنزل عند الثامنة والنصف
- حسناً (كيرت), اذهب

48
00:02:28,240 --> 00:02:30,320
ستكون بخير إن استخدمتَ معارفك

49
00:02:30,320 --> 00:02:32,560
كعكة عيد ميلاده في المطبخ
إن أردتَ القليل

50
00:02:32,560 --> 00:02:35,560
- أتمنى أن يختنق بها
- (كيرت), اذهب

51
00:02:35,560 --> 00:02:38,080
- تحياتي إلى (جانين)
- شكراً لكَ (أوربن)

52
00:02:38,080 --> 00:02:39,120
الحمد للرب على وجودك

53
00:02:49,600 --> 00:02:51,640
(بيدفورد), أين أنتَ بحق الجحيم؟!

54
00:02:55,680 --> 00:02:57,280
ماذا تظن أنكَ فاعل؟

55
00:02:57,280 --> 00:02:59,080
ترحل متى ما تشاء!

56
00:02:59,080 --> 00:03:00,680
سررتُ برؤيتكَ أيضاً
سيد (ويبستر)

57
00:03:00,680 --> 00:03:03,280
- لمَ أدفع لكَ المال حتى؟
- لا أتذكر

58
00:03:03,280 --> 00:03:05,280
أظن أنه أصبح عادة قديمة

59
00:03:05,280 --> 00:03:08,480
تتركني ليعتني بي رجلٌ
بعالمٍ آخر

60
00:03:08,480 --> 00:03:09,680
من هو؟

61
00:03:09,680 --> 00:03:13,640
أتى عديم الجدوى ذاك, (كيرت)

62
00:03:13,640 --> 00:03:16,320
رأسه يشبه الكرة الأرضية

63
00:03:16,320 --> 00:03:18,960
ماذا بقي لتقوله عنه الآن؟

64
00:03:18,960 --> 00:03:21,840
- يجب تغيير هذا
- الرب يعرف

65
00:03:21,840 --> 00:03:25,000
أظن أنكَ كنتَ في "30 مارك"

66
00:03:25,000 --> 00:03:27,400
أجل, أنتَ أفضل السيئين

67
00:03:27,400 --> 00:03:29,880
ياللثناء العظيم

68
00:03:29,880 --> 00:03:31,960
كلا, لا بأس

69
00:03:31,960 --> 00:03:34,720
أفضل التواجد هنا بدل 
حفل أداء صديقتي

70
00:03:34,720 --> 00:03:37,960
كنتُ أتوق لرؤيتكَ منذ..
كم مضى؟

71
00:03:37,960 --> 00:03:39,440
من وقت الغداء اليوم

72
00:03:39,440 --> 00:03:41,360
أنا أموت حرفياً, لذا...

73
00:03:41,360 --> 00:03:44,480
إنه عيد ميلادك
مما أنتَ منزعج؟

74
00:03:44,480 --> 00:03:48,200
هل هذا بسبب العام الماضي
عندما أخذتكَ للمزاد

75
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
وعرضكَ 3 أصدقاء للمزايدة؟

76
00:03:49,600 --> 00:03:53,600
(أوربن) أرجوك, ايمكنني أن أحصل
على 50 ملغرام من "الفنتانيل"؟

77
00:03:53,600 --> 00:03:56,000
كلا, لا يمكنكَ يا سيد (ويبستر)

78
00:03:56,000 --> 00:03:57,720
أنتَ وغد

79
00:03:57,720 --> 00:04:00,280
ليس قبل مرور ثلاث ساعات

80
00:04:00,280 --> 00:04:03,600
ولا تظن أن بإمكانكَ كسب تعاطفي
باستخدامكَ اسمي الأول

81
00:04:03,600 --> 00:04:06,520
أخبرني (كيرت) انكَ تناديه
بإسمه الأول

82
00:04:06,520 --> 00:04:08,120
لن يفلح هذا معي

83
00:04:08,120 --> 00:04:11,880
- لم أكن أناديه بهذا
- هذا وقح!

84
00:04:11,880 --> 00:04:14,560
من المفترض أن تكون هذهِ
عناية لطيفة

85
00:04:14,560 --> 00:04:16,960
وليس تعذيباً مطوّلاً

86
00:04:16,960 --> 00:04:19,120
كان يفترض بأحدهم قراءة
الاتفاق مليّاً

87
00:04:19,120 --> 00:04:21,200
لا أظن أن بإمكانكَ الحصول على ميّزة
بدون الأخرى

88
00:04:21,200 --> 00:04:23,680
أنتَ ترتدي مسندك
من المفترض أن يُشعركَ هذا بتحسّن

89
00:04:23,680 --> 00:04:27,000
لم يعد يصل للجوانب اللعينة

90
00:04:27,000 --> 00:04:28,720
أنا أحترق حيّاً هنا

91
00:04:29,760 --> 00:04:32,560
- من المفترض أن توفر لي...
- افتح

92
00:04:33,840 --> 00:04:35,520
- أنتَ متنمّر
- اصمت

93
00:04:38,680 --> 00:04:41,200
أحل قياس درجة حرارتك

94
00:04:41,200 --> 00:04:43,680
تتوقف عن الكلام لدقيقة

95
00:04:45,600 --> 00:04:47,720
أنا آسف بشأن حبوب أدويتك

96
00:04:47,720 --> 00:04:50,920
إن أعطيتكَ المزيد الآن
ستتعاطى جرعة زائدة وتموت

97
00:04:50,920 --> 00:04:53,480
ما رأيكَ بتناول فطعة جيدة
من كعكة عيدالميلاد؟

98
00:04:53,480 --> 00:04:56,040
سوف أنفخ على الشموع
ويمكننا أن ندّعي أنكَ فعلتها

99
00:04:56,040 --> 00:04:58,040
لا أملك وقتاً لهذا!

100
00:04:58,040 --> 00:05:00,960
حقاً؟ ماذا تنوي أن تفعل؟

101
00:05:00,960 --> 00:05:02,600
نذهب لتسلّق الصخور؟

102
00:05:02,600 --> 00:05:04,880
حجزتَ رحلة غطس في المحيط 
لا أعرف بخصوصها؟

103
00:05:04,880 --> 00:05:07,600
لا يفترض أن تلقي النكات عليّ

104
00:05:07,600 --> 00:05:10,160
لدي أصدقاء ذو نفوذ

105
00:05:10,160 --> 00:05:14,040
كان لديك, لقد أخبرتهم أن يغربوا
ألم تفعل؟

106
00:05:14,040 --> 00:05:16,400
حرارتكَ مرتفعة قليلة
لا يعجبني هذا

107
00:05:16,400 --> 00:05:18,800
ما الوقت الآن؟ في الحياة الواقعية؟

108
00:05:18,800 --> 00:05:21,160
وقت توقفكَ عن الثرثرة
وتهدئة نفسك

109
00:05:21,160 --> 00:05:23,200
سأحضر لكَ مسكّن الآم

110
00:05:23,200 --> 00:05:25,560
ما هي الحفلة التي فوّتها؟

111
00:05:25,560 --> 00:05:28,120
- لا يهم, لقد انتهت الآن
- أخبرني فحسب

112
00:05:28,120 --> 00:05:31,040
لمَ عليكَ جعل كل شيء متعباً؟

113
00:05:32,520 --> 00:05:37,800
صديقتي (دولي) تعزف الكلارينيت
في حفلة أوركسترا "بي بي سي"

114
00:05:37,800 --> 00:05:40,440
كان لديها عرض منفرد في قاعة
"رويال ألبيرت"

115
00:05:40,440 --> 00:05:42,360
كنتُ قد حجزتُ التذاكر
هذا كل شيء

116
00:05:42,360 --> 00:05:44,920
كم ثمن التذاكر؟ سأقوم بتعويضك

117
00:05:44,920 --> 00:05:47,000
كانت مجانية لكن هذا ليس المغزى

118
00:05:47,000 --> 00:05:48,560
كانت حفلة (دولي) المهمة

119
00:05:48,560 --> 00:05:51,280
كانت ستقدّر دعمي 
وتشجيعي

120
00:05:51,280 --> 00:05:54,000
أنا قدّر  دعمك

121
00:05:54,000 --> 00:05:55,800
أجل, أعرف ذلك

122
00:05:55,800 --> 00:05:58,440
لكني أراك كل يوم
أليس كذلك؟

123
00:05:58,440 --> 00:06:00,400
بينما قد لا تتمكن هي
من فعل ذلك مجدداً

124
00:06:00,400 --> 00:06:03,240
أراهن أني سأكسب المزيد من المال
بتنظيفي لمؤخرتك

125
00:06:03,240 --> 00:06:07,960
ربّاه, من المهين سماع هذا

126
00:06:07,960 --> 00:06:11,160
- أنتَ تحرجني
- أنا أمزح فحسب

127
00:06:11,160 --> 00:06:13,040
لم أتراهن على شيء أبداً
في حياتي

128
00:06:13,040 --> 00:06:15,160
هذا لا يفاجئني

129
00:06:15,160 --> 00:06:17,600
أنتَ لا تتلفظ بألفاظ سيئة
أليس كذلك؟

130
00:06:17,600 --> 00:06:21,000
لكني معروف بالتفوّه بالهراء
في أوقات الشدّة

131
00:06:21,000 --> 00:06:22,400
مدهش!

132
00:06:23,960 --> 00:06:26,760
يا لكَ من طيّب

133
00:06:26,760 --> 00:06:28,360
ليس حقاً, هذا مجرّد قناع

134
00:06:28,360 --> 00:06:30,920
أقوم بأفعال جيّدة لأوازن الأمر

135
00:06:30,920 --> 00:06:32,960
لمَ أردتني أن أعود هنا الليلة؟

136
00:06:32,960 --> 00:06:38,240
لقد عرفتَ الجانب المريض
منّي فقط

137
00:06:38,240 --> 00:06:42,520
لكني كنتُ ناجحاً جداً
بعمرٍ صغير

138
00:06:42,520 --> 00:06:46,120
عندما كنتُ شاباً متعافي, ربّاه...

139
00:06:46,120 --> 00:06:48,600
عشتُ حياتي على أتم وجه

140
00:06:48,600 --> 00:06:50,920
أعرف, لقد قرأت المقالات

141
00:06:50,920 --> 00:06:54,920
سلسلة انتصارات استمرت 
لأكثر من 45 عاماً

142
00:06:54,920 --> 00:06:57,080
هذا غير مألوف, 
لم تكن تعرف الخوف

143
00:06:57,080 --> 00:06:59,640
أطلقوا عليكَ أسد "بيلي"

144
00:06:59,640 --> 00:07:01,880
لا أتذكر كيف فعلت هذا

145
00:07:01,880 --> 00:07:06,560
عندما تتقدّم بالسن
يبدأ الخجل اللعين بالظهور

146
00:07:06,560 --> 00:07:12,480
وتهاب الشباب
وتخاف ثقتهم بأنفسهم

147
00:07:12,480 --> 00:07:15,320
أراهن أن الأمر يشبه قيادة الدراجة

148
00:07:15,320 --> 00:07:17,320
تحتاج فقط أن تتدرب مرة أخرى

149
00:07:17,320 --> 00:07:19,280
أرني كيفَ كنتَ تفعلها

150
00:07:19,280 --> 00:07:21,840
- لا تكن سخيفاً
- بحقّك! سيكون ممتعاً

151
00:07:21,840 --> 00:07:24,080
وسأتمكن من رؤية الأسد
عن قرب

152
00:07:24,080 --> 00:07:26,000
أسد؟ أنا أشبه بقطّة ميّتة

153
00:07:26,000 --> 00:07:28,800
سأختار جريمة
وبعدها حاول إخراجي منها

154
00:07:28,800 --> 00:07:31,800
لستُ في مزاجٍ مناسب

155
00:07:31,800 --> 00:07:34,200
سأعطيكَ نصف حبّة "فنتانيل"

156
00:07:34,200 --> 00:07:35,600
حسناً

157
00:07:37,160 --> 00:07:41,960
بمَ انتَ متّهمٌ يا سيد (بيدفورد)؟

158
00:07:41,960 --> 00:07:44,560
أجل, إنها مسألة حساسة

159
00:07:44,560 --> 00:07:45,960
تفضل

160
00:07:45,960 --> 00:07:49,040
الأمر له علاقة بحادثة حصلت
ألشهر الماضي

161
00:07:49,040 --> 00:07:50,360
مع زوجتي السابقة

162
00:07:50,360 --> 00:07:52,240
زوجة؟!

163
00:07:52,240 --> 00:07:55,440
هذهِ القصّة سخيفة من البداية

164
00:07:55,440 --> 00:07:57,200
تماشى معها فحسب

165
00:07:57,200 --> 00:07:59,760
ذهبتُ إلى منزلها

166
00:07:59,760 --> 00:08:02,920
حيث كانت تقيم حفلة
عيد ميلاد

167
00:08:02,920 --> 00:08:05,120
لابنتنا العزيزة (زايلافون)

168
00:08:05,120 --> 00:08:08,600
وبغرفة بها 25 شاهداً

169
00:08:08,600 --> 00:08:10,920
أخرجتُ مسدساً وقمتُ بتقييدها

170
00:08:10,920 --> 00:08:14,240
وأخذتها إلى كوخي المعزول البعيد
حيث أبقيتها رهينة

171
00:08:14,240 --> 00:08:16,520
إلى أن توافق على إعطائي الوصاية

172
00:08:16,520 --> 00:08:19,760
- لابنتك العزيزة (زايلافون)؟
- صحيح

173
00:08:19,760 --> 00:08:21,960
- وهل أعطتكَ إياها؟
- كلا

174
00:08:21,960 --> 00:08:24,160
لذا أطلقت النار على وجهها

175
00:08:24,160 --> 00:08:25,760
حسناً

176
00:08:25,760 --> 00:08:28,840
هيا, كيف ستدافع عن هذا؟

177
00:08:28,840 --> 00:08:31,640
حسناً, عذرٌ منطقي

178
00:08:31,640 --> 00:08:35,780
كان موكلي ينظف بندقية 
الصيّد المرخّصة

179
00:08:35,780 --> 00:08:38,380
استعداداً لإطلاق النار على دجاجٍ بريّة

180
00:08:38,380 --> 00:08:43,940
حيث اعتقدَ أن صوت انفجار بالون
في حفل ابنته

181
00:08:43,940 --> 00:08:45,200
كان طلقاً حيّاً

182
00:08:45,200 --> 00:08:47,440
ولخوفه على سلامة زوجته

183
00:08:47,440 --> 00:08:50,080
أخذها مباشرة لمنزلٍ آمن
في الريف

184
00:08:50,080 --> 00:08:53,960
مستخدماً حبلاً طويلاً
لمنع إيذائها لنفسها

185
00:08:53,960 --> 00:08:55,560
- خلال الرحلة
- يا للعجب!

186
00:08:55,560 --> 00:08:57,720
علاوة على ذلك, أنا أعتزم

187
00:08:57,720 --> 00:09:02,920
بالمطالبة بالمسؤولية على المنتج
لسوء جودة البالونات

188
00:09:02,920 --> 00:09:07,240
وفقاً للمستوى البريطاني  3301
الجزء الأول

189
00:09:07,240 --> 00:09:09,040
كم تعويض مطالبتك؟

190
00:09:09,040 --> 00:09:13,840
أظن أني سأقبل بخمس ملايين
إضافة للتكاليف

191
00:09:13,840 --> 00:09:15,880
هيا!

192
00:09:15,880 --> 00:09:17,600
بدأ الأسد يزمجر مجدداً!

193
00:09:18,880 --> 00:09:21,040
ما زلتَ بارعاً سيد (ويبستر)

194
00:09:56,920 --> 00:10:00,560
شكراً لكَ (بيدفورد)
على تلك المتعة القصيرة

195
00:10:02,240 --> 00:10:06,160
لكني أحتاج مساعدكَ بأمرٍ الليلة

196
00:10:06,160 --> 00:10:10,080
- لا تقل لعبة "سدوكو" أخرى!
- بحقّك! أنا جاد

197
00:10:10,080 --> 00:10:12,640
وأنا أيضاً, لهذا أنا هنا بجانبك

198
00:10:12,640 --> 00:10:15,000
بدل الاستماع لصديقتي (دولي)
وهي تعزف لـ(موزارت)

199
00:10:15,000 --> 00:10:17,280
عيد الميلاد هذا...

200
00:10:19,000 --> 00:10:21,160
يا له من حملٍ ثقيل

201
00:10:21,160 --> 00:10:23,000
يجبرني على التذكّر!

202
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
إن كان عمرك
فهو مكتوب على الكعكة

203
00:10:25,000 --> 00:10:26,880
هل أذهب وأمحيه؟
أحضر طبقين وشاي

204
00:10:26,880 --> 00:10:29,120
كلا, اجلب لي مفكرتي

205
00:10:29,120 --> 00:10:32,280
لماذا؟ هل سنتذكّر المقتنيات القديمة؟

206
00:10:32,280 --> 00:10:35,480
أرجوك, إنه في الدولاب
هناك..

207
00:10:35,480 --> 00:10:37,120
في الدرج الأول

208
00:10:42,840 --> 00:10:44,480
مقفول

209
00:10:44,480 --> 00:10:47,040
أفترض انكَ لا تتذكر مكان المفتاح

210
00:10:47,040 --> 00:10:49,720
ماذا تظن؟ عليكَ ان تكسره

211
00:10:49,720 --> 00:10:50,760
لن أفعل هذا!

212
00:10:50,760 --> 00:10:52,840
أنا ممرضٌ متمرّس
ولستُ عاملاً

213
00:10:52,840 --> 00:10:55,160
يجب أن أنظر بقضاياي القديمة

214
00:10:55,160 --> 00:10:56,880
أمرٌ ما يؤرّقني

215
00:10:56,880 --> 00:11:00,280
مهلاً لحظة, قبل أن نلعب دور
أقوى رجل في العالم

216
00:11:00,280 --> 00:11:03,320
هل تتذكر أين تحتفظ بزيّ
ساقي الحانة خاصتك؟

217
00:11:03,320 --> 00:11:06,680
- المحامي! وهو ليس زيّاً
- أين هو؟

218
00:11:06,680 --> 00:11:09,360
لأني لن أصدق أنكَ تبرّعتَ به

219
00:11:09,360 --> 00:11:11,920
الثياب وشعري المستعار
بمؤخرة خزانة الملابس

220
00:11:11,920 --> 00:11:14,280
ها أنتَ ذا

221
00:11:14,280 --> 00:11:17,040
لا تعاني من مشكلة بتذكّر مكانها

222
00:11:17,040 --> 00:11:19,040
أولوياتكَ جيّدة

223
00:11:19,040 --> 00:11:20,560
ماذا؟

224
00:11:20,560 --> 00:11:22,800
ماذا جعلكَ تريد أن تصبح محامياً؟

225
00:11:22,800 --> 00:11:24,880
- كن صريحاً, اكان السبب هو الزي؟
- لا أعرف!

226
00:11:24,880 --> 00:11:27,560
لمَ يفعل أي احدٍ أي شيء؟

227
00:11:27,560 --> 00:11:29,960
لمَ انتهى بكَ المطاف تفعل هذا؟

228
00:11:29,960 --> 00:11:32,320
لم أحب خزانات الملفات أبداً

229
00:11:32,320 --> 00:11:35,600
هذا مضحك لأنهم يضعوها دائماً
بقسم القرطاسية

230
00:11:35,600 --> 00:11:37,240
وأنا أحب القرطاسية

231
00:11:37,240 --> 00:11:39,040
عمّ تتحدث؟

232
00:11:40,480 --> 00:11:42,560
أظن أنها تذكّرني بالمدرسة

233
00:11:44,240 --> 00:11:47,760
(كارل جاكسون) يختنق بمندرين
قبل درس الاقتصاد المنزلي

234
00:11:50,120 --> 00:11:53,200
لن أنسى أبداً كم ازرقّ لونه بسرعة

235
00:11:53,200 --> 00:11:56,320
كان (كارل) المتنمّر في المدرسة

236
00:11:56,320 --> 00:11:57,920
لذا لم يُرِد أحداً مساعدته

237
00:11:59,080 --> 00:12:02,320
وقف الجميع يأكل البطاطس المقرمشة

238
00:12:02,320 --> 00:12:05,760
حاولتُ التربيت على ظهره
ووضع أصابعي في حلقه

239
00:12:05,760 --> 00:12:09,000
وهو أمرٌ أتقزز منه الآن
لأنها ليست الطريقة الصحيحة لكن...

240
00:12:11,000 --> 00:12:12,520
كان عمري 13

241
00:12:14,440 --> 00:12:15,960
لم أعرف ما أفعل

242
00:12:20,000 --> 00:12:22,080
وما زال بإمكاني شمّ رائحة البرتقال

243
00:12:24,800 --> 00:12:27,160
ماتَ على الأرض أمامي

244
00:12:30,040 --> 00:12:31,880
لم يعيدونا للمنزل حتى

245
00:12:34,280 --> 00:12:36,560
صنعنا فطيرة تفاح فقط
مع السيدة (فيليبسون)

246
00:12:36,560 --> 00:12:37,960
وكأن شيئاً لم يكن

247
00:12:39,960 --> 00:12:42,320
لذا, هذا يجيب على سؤالك

248
00:12:42,320 --> 00:12:45,280
أظن أن هذا السبب لقيامي
بما أفعل

249
00:12:47,000 --> 00:12:49,920
قضيتُ حياتي أحاول انقاذ
(كارل جاكسون)

250
00:12:52,400 --> 00:12:54,080
ها نحن ذا

251
00:12:54,080 --> 00:12:56,320
عرفتُ أني سأجد واحداً

252
00:12:56,320 --> 00:12:57,760
مقل الأفلام بالضبط

253
00:13:07,740 --> 00:13:10,320
ما رأيك؟ مثل "تحريات (هيتي وينتراب)"

254
00:13:10,320 --> 00:13:12,200
انتظر!

255
00:13:12,200 --> 00:13:15,040
- لا تفتح
- ماذا؟ لمَ لا؟

256
00:13:15,040 --> 00:13:17,560
لا أريدكَ أن تفتح
غيّرتُ رأيي

257
00:13:17,560 --> 00:13:18,960
هل تمزح؟

258
00:13:18,960 --> 00:13:21,280
هناك أمرٌ شنيع

259
00:13:21,280 --> 00:13:23,640
إحدى قضاياي القديمة
شيءٌ فعلتُه

260
00:13:24,840 --> 00:13:26,360
حملٌ ثقيل

261
00:13:26,360 --> 00:13:29,080
لا يمكننا ترك الأمور هكذا صحيح؟
سأفتحه

262
00:13:30,400 --> 00:13:33,160
ما الأمر؟

263
00:13:33,160 --> 00:13:34,360
يا إلهي!

264
00:13:36,720 --> 00:13:38,960
رأسٌ بشري!

265
00:13:38,960 --> 00:13:41,360
سيد (ويبستر), مَن هذا؟
ماذا فعلت؟

266
00:13:41,360 --> 00:13:43,840
توقف! ماذا هناك؟

267
00:13:43,840 --> 00:13:47,880
لا شيء, مجرد ملفات
ورسائل ومذكّرة

268
00:13:47,880 --> 00:13:49,720
لا يبدو شيئاً مخيفاً

269
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
حسناً سيد (ويبستر)

270
00:13:53,320 --> 00:13:55,760
يكفي حماساً لليوم

271
00:13:55,760 --> 00:13:56,800
يجب أن تساعدني

272
00:13:56,800 --> 00:13:59,160
سوف أفعل لكن عليكَ ان تستريح

273
00:13:59,160 --> 00:14:02,160
كلا, لا أريد النوم
أنتَ لا تفهم

274
00:14:03,200 --> 00:14:04,600
ماذا...؟

275
00:14:04,600 --> 00:14:06,520
ماذا قمتَ...؟

276
00:14:43,620 --> 00:14:47,700
"مذنب"

277
00:14:47,700 --> 00:14:51,780
"بريء"

278
00:14:53,340 --> 00:14:56,540
"بريء"

279
00:14:56,540 --> 00:15:00,620
"آ. ويت"

280
00:15:22,420 --> 00:15:26,060
"الإدّعاء, السلطات"
ضد
"الدفاع (آندرو ويت)"

281
00:16:47,520 --> 00:16:48,880
كلا! كلا لا تفعل

282
00:16:53,600 --> 00:16:55,280
لا تفعل! كلا!

283
00:16:55,280 --> 00:16:56,960
لا تفعل!

284
00:17:02,560 --> 00:17:05,480
ظننتُ انه أنا من يحتاج للنوم

285
00:17:05,480 --> 00:17:06,520
آسف

286
00:17:08,640 --> 00:17:11,400
كابوس

287
00:17:11,400 --> 00:17:13,640
لقد وجدتها

288
00:17:13,640 --> 00:17:16,400
بعد كل ذلك الوقت

289
00:17:16,400 --> 00:17:19,840
السلطات ضد (آندرو ويت)

290
00:17:19,840 --> 00:17:22,640
رجلٌ ذو منظرٍ مستخنث

291
00:17:22,640 --> 00:17:25,880
اتُهِم بخنق عشيقته بواسطة حزام

292
00:17:25,880 --> 00:17:28,520
كان الجميع يعرف أنه مذنب

293
00:17:28,520 --> 00:17:32,720
وبدا ذلك فشلاً آخر
بمهنتي الفاشلة

294
00:17:32,720 --> 00:17:34,640
لكنكَقمتَ بتبرئته

295
00:17:37,180 --> 00:17:40,480
حصلتُ على دليل ما

296
00:17:40,480 --> 00:17:45,600
صورة للسيد (ويت)
وهو يحضر حفلة على بعد 80 ميلاً

297
00:17:45,600 --> 00:17:49,560
كانت حجّة قوية
واستخدمتها لما يستحق

298
00:17:49,560 --> 00:17:51,920
أذهلتُ خيئة المحلفين

299
00:17:51,920 --> 00:17:53,520
كان هناك حماس

300
00:17:53,520 --> 00:17:56,280
تم إطلاق سراح السيد (ويت)
بنفس اليوم

301
00:17:58,560 --> 00:18:00,200
لكنكَ قلتَ انه مذنب

302
00:18:01,520 --> 00:18:04,480
كانت الصورة مزيّفة

303
00:18:04,480 --> 00:18:07,320
حصلتُ عليها بطريقة غير أخلاقية

304
00:18:08,520 --> 00:18:12,680
أطلقتُ سراح رجلٍ مذنب

305
00:18:15,240 --> 00:18:17,240
لاحقني هذا منذ ذلك الحين

306
00:18:20,120 --> 00:18:23,920
أنتَ لم ترَ فيلم "فروزن" في الغالب

307
00:18:23,920 --> 00:18:26,200
يا سيد (ويبستر), لكن...

308
00:18:26,200 --> 00:18:29,760
يجب أن تفعل ما فعلَته (إيلسا)
وتتحظى الأمر

309
00:18:29,760 --> 00:18:33,520
إن فعلتَ امراً لا يغتفر

310
00:18:33,520 --> 00:18:36,760
عليكَ فقط أن تغفر لنفسِك

311
00:18:36,760 --> 00:18:40,360
هل تسامحني يا (أوربن)؟

312
00:18:43,320 --> 00:18:44,680
بالطبع

313
00:18:46,160 --> 00:18:49,200
ماذا فعلتُ لأستحقّك؟

314
00:18:50,640 --> 00:18:53,080
هل قارب منتصف الليل؟

315
00:18:53,080 --> 00:18:55,000
بعد خمس دقائق, لماذا؟

316
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
سيأتي هنا قريباً

317
00:18:57,000 --> 00:18:58,320
مَن؟

318
00:19:16,960 --> 00:19:19,000
قبل ثلاثين سنة

319
00:19:19,000 --> 00:19:22,840
وقّعتُ هذا العَقد

320
00:19:22,840 --> 00:19:24,720
لكن وقتي انتهى الليلة

321
00:19:26,560 --> 00:19:28,840
ماذا تقول؟ سأحضر لكَ "فنتانيل"

322
00:19:28,840 --> 00:19:33,160
كيف أصبحتُ ناجحاً جداً برأيك
بين عشيّة وضحاها؟

323
00:19:33,160 --> 00:19:37,560
كيف حصلتُ على ذلك الدليل المستحيل؟

324
00:19:37,560 --> 00:19:40,000
كان...

325
00:19:40,000 --> 00:19:41,160
كلا!

326
00:19:41,160 --> 00:19:43,640
لا بأس سيد (ويبستر)
انقطع التيار فحسب

327
00:19:43,640 --> 00:19:46,160
لدى الأجهزة مولّد طاقة خاص
ستكون بخير

328
00:19:46,160 --> 00:19:47,280
سامحني أيها الرب!

329
00:19:47,280 --> 00:19:49,600
انظر, أحتاج الذهاب وتغيير الدائرة

330
00:19:49,600 --> 00:19:51,440
لكن علي الذهاب للغرفة المجاورة

331
00:19:51,440 --> 00:19:53,680
لا تتركني! أرجوك!

332
00:19:53,680 --> 00:19:55,200
سأعود على الفور

333
00:20:16,200 --> 00:20:17,800
سحقاً!

334
00:20:17,800 --> 00:20:20,760
(بيدفورد), ماذا يحدث؟
ما هذهِ الضوضاء؟

335
00:20:20,760 --> 00:20:22,160
لا توجد مشكلة سيد (ويبستر)

336
00:20:22,160 --> 00:20:25,000
ابقى حيث أنت, الظلام دامس
لا أريدكَ أن تقَع

337
00:21:38,200 --> 00:21:40,360
مرحباً؟

338
00:21:40,360 --> 00:21:42,640
كيف حالكَ سيد (بيدفورد)؟

339
00:21:42,640 --> 00:21:44,280
هل كل شيء بخير؟

340
00:21:44,280 --> 00:21:46,000
حمداً للرب, أجل

341
00:21:46,000 --> 00:21:48,680
كنتُ على وشك الاتصال بك
ماذا حدث؟

342
00:21:48,680 --> 00:21:50,560
انقطع التيار في المدينة بأكملها

343
00:21:51,640 --> 00:21:54,080
كيف حال السيد (ويبستر)؟
هل هو بخير؟

344
00:21:54,080 --> 00:21:56,120
إنه بحالٍ جيدة

345
00:21:56,120 --> 00:21:58,320
مررنا بليلة عصيبة نوعاً ما

346
00:21:58,320 --> 00:21:59,680
قام باسترجاع الذكريات

347
00:21:59,680 --> 00:22:02,320
وأصبح.. حساساً جداً

348
00:22:02,320 --> 00:22:05,400
أفترض أن المناسبات 
تفعل هذا بالأشخاص

349
00:22:11,760 --> 00:22:14,240
أجل

350
00:22:14,240 --> 00:22:16,760
كيف حالك؟ 
أتوقع أنها ليلة مليئة بالمشاغل

351
00:22:16,760 --> 00:22:19,840
لا يمكنني التواجد بكل مكانٍ
بذات الوقت, لكني أحاول

352
00:22:19,840 --> 00:22:21,480
لا راحة للأشرار

353
00:22:22,800 --> 00:22:25,520
أتظن أن الحال سيعود
لطبيعته قريباً؟

354
00:22:25,520 --> 00:22:27,440
لستُ متأكداً

355
00:22:27,440 --> 00:22:30,000
قد نكون في الظلام..

356
00:22:30,000 --> 00:22:32,600
لوقتٍ أكثر

357
00:22:32,600 --> 00:22:34,200
حسناً

358
00:22:34,200 --> 00:22:36,800
بدأت عيناي تتأقلم

359
00:22:36,800 --> 00:22:38,200
عيناي أيضاً

360
00:22:46,360 --> 00:22:47,920
ربّاه

361
00:22:49,160 --> 00:22:50,680
إنه أنت, أليس كذلك؟

362
00:22:51,880 --> 00:22:54,000
سيد (مستوفليز)

363
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
آسف, كلا هذا للقطط

364
00:22:57,440 --> 00:22:58,880
ماذا تريد؟

365
00:22:58,880 --> 00:23:00,320
لقد عاش حياته 

366
00:23:02,320 --> 00:23:04,120
أتيتُ لأخذ ما أملك

367
00:23:06,160 --> 00:23:07,640
(ويبستر)!

368
00:23:11,760 --> 00:23:13,200
يا إلهي

369
00:23:14,400 --> 00:23:16,280
أخشى أني لستُ هو

370
00:23:16,280 --> 00:23:18,120
سررتُ برؤيتكَ مجدداً

371
00:23:18,120 --> 00:23:19,800
مضى وقتٌ طويل

372
00:23:19,800 --> 00:23:23,960
أرجوك! أود التفاوض مجدداً
بشأن العقد

373
00:23:23,960 --> 00:23:25,720
لستُ مستعداً للرحيل

374
00:23:25,720 --> 00:23:28,800
لا احد مستعد أبداً, لكن..

375
00:23:28,800 --> 00:23:30,280
الاتفاق لا يتغيّر

376
00:23:31,600 --> 00:23:35,520
أيمكنني قول شيءٍ لأدافع عنه؟

377
00:23:35,520 --> 00:23:37,320
تفضل

378
00:23:37,320 --> 00:23:39,640
أنا ممرضه

379
00:23:39,640 --> 00:23:41,840
اعتنيتُ بهِ لخمس سنوات

380
00:23:41,840 --> 00:23:45,160
رأيتهُ يعاني مع مرضه وألمه

381
00:23:45,160 --> 00:23:47,840
أعرف, كان أمراً رائعاً

382
00:23:47,840 --> 00:23:50,320
وأنا كنتُ أشاهد عن كثب

383
00:23:50,320 --> 00:23:53,120
- عاش حياته جيداً
- بالفعل

384
00:23:53,120 --> 00:23:57,000
ساعد بتحرير العديد 
من الأشخاص السيئين

385
00:23:57,000 --> 00:23:59,880
لا أظن أنه شخصٌ بهذا السوء

386
00:23:59,880 --> 00:24:02,240
قد يكون متذمراً احياناً

387
00:24:02,240 --> 00:24:04,720
هذهِ مسامحة كبيرة منك

388
00:24:04,720 --> 00:24:07,040
أحاول أن أكون مهذباً

389
00:24:07,040 --> 00:24:08,880
لا يوجد مبررٌ لهذا

390
00:24:10,800 --> 00:24:13,520
أفترض أنه لا يوجد شيء أقوله

391
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
سيخرجه من الورطة

392
00:24:14,760 --> 00:24:18,200
لا حاجة للمساوة بدلاً عني
يا (بيدفورد)

393
00:24:18,200 --> 00:24:21,880
كنتُ أحد أفضل محامي المجرمين
في البلاد

394
00:24:21,880 --> 00:24:23,800
لخمسين سنة, هل تتذكر؟

395
00:24:23,800 --> 00:24:26,720
- أنا أحاول مساعدتك
- وقد فعلت

396
00:24:26,720 --> 00:24:30,800
للخمس سنوات الماضية
كنتَ ملاكاً يمشي على الأرض

397
00:24:30,800 --> 00:24:32,760
منارة مضيئة

398
00:24:32,760 --> 00:24:34,680
فكّر فقط...

399
00:24:34,680 --> 00:24:40,520
روحه الكريمة ستشرق أكثر 
من روحي

400
00:24:40,520 --> 00:24:41,880
ماذا تقترح؟

401
00:24:44,320 --> 00:24:48,120
في القانون المدني
هناك شيءٌ اسمه الاستبدال

402
00:24:48,120 --> 00:24:52,200
وهو وضع شخصٍ مكان آخر

403
00:24:52,200 --> 00:24:54,440
في حال عدم قدرة الأول

404
00:24:54,440 --> 00:24:57,840
على النفع في المصلحة

405
00:24:57,840 --> 00:25:00,120
أو الإرث

406
00:25:00,120 --> 00:25:03,680
تقصد.. آخذه بدلاً عنك

407
00:25:03,680 --> 00:25:06,480
سيد (ويبستر), ماذا تفعل؟

408
00:25:06,480 --> 00:25:09,080
سمحتُ لكَ بمعرفة سرّي

409
00:25:09,080 --> 00:25:13,320
وقد سامحتني!
كما كنتُ آمل بالضبط

410
00:25:13,320 --> 00:25:14,480
دعني أرى

411
00:25:15,880 --> 00:25:17,960
ماذا لو أردتُ ان أعترض
سيادتك؟

412
00:25:17,960 --> 00:25:20,360
الاعتراض للمحاكم الأمريكية

413
00:25:20,360 --> 00:25:23,760
هنا, أود تذكير صديقي

414
00:25:23,760 --> 00:25:26,440
بألّا يتحكّم بالشاهد

415
00:25:26,440 --> 00:25:28,120
لستُ شخصاً خيّراً 

416
00:25:28,120 --> 00:25:31,120
أنتَ قدّيس مقارنة بي

417
00:25:31,120 --> 00:25:34,920
هذا يزيد الأمر لذّة

418
00:25:34,920 --> 00:25:37,280
لم أبتع لكَ هدية عيد ميلادٍ أبداً

419
00:25:37,280 --> 00:25:39,400
أنا أسامحك

420
00:25:39,400 --> 00:25:41,000
تهانيّ لكَ سيد (ويبستر)

421
00:25:41,000 --> 00:25:43,560
حصلتَ على وقف تفيذ حكم الإعدام

422
00:25:43,560 --> 00:25:45,920
أصبح العقد إرثاً لك

423
00:25:45,920 --> 00:25:47,560
ما زلتَ تملك القلم؟

424
00:25:47,560 --> 00:25:48,960
أجل

425
00:26:14,080 --> 00:26:15,560
انتهيت

426
00:26:15,560 --> 00:26:16,840
ماذا؟

427
00:26:16,840 --> 00:26:19,720
أجل, والإضافة المتفق عليها؟
لا مزيد من الألم؟

428
00:26:19,720 --> 00:26:22,360
أجل أجل, ستعود صحّتكَ
بشكلٍ ملحوظ

429
00:26:22,360 --> 00:26:26,560
كما تعرف يا (بيدفورد)
المرض الشديد المميت

430
00:26:26,560 --> 00:26:28,720
لا يصيب الشباب أبداً

431
00:26:28,720 --> 00:26:30,400
لا وجود لهُ حتى

432
00:26:31,520 --> 00:26:34,080
لكن عملائي الكبار يعرفون الألم

433
00:26:34,080 --> 00:26:36,440
جميعهم يطلبون الصحّة
في النهاية

434
00:26:36,440 --> 00:26:39,360
وهذا كل ما تملكه أنتَ
بنهاية المطاف

435
00:26:39,360 --> 00:26:43,560
يا للراحة! 
أشعر بتحسنٍ من الآن

436
00:26:43,560 --> 00:26:47,160
وداعاً (أوربن) 
وأشكركَ على كل شيء

437
00:26:47,160 --> 00:26:50,320
آمل أن ترى بقية حفلتكَ الموسيقية

438
00:26:50,320 --> 00:26:52,960
قيل لي أن الشيطان أفضل عازف

439
00:26:52,960 --> 00:26:55,280
هلّا ذهبنا؟

440
00:26:55,280 --> 00:26:57,600
كلا, هذا ليس منصِفاً

441
00:26:57,600 --> 00:27:02,000
سيد (ويبستر), أنتَ ترتكب خطأ

442
00:27:02,000 --> 00:27:04,240
أخبرتكَ من قبل

443
00:27:04,240 --> 00:27:05,880
أنتَ رجلٌ صالح أكثر مني

444
00:27:05,880 --> 00:27:07,240
أنا...

445
00:27:09,560 --> 00:27:10,960
لستُ كذلك

446
00:27:13,880 --> 00:27:15,400
أرى ذلك

447
00:27:22,760 --> 00:27:25,920
ما.. ماذا حدث؟

448
00:27:25,920 --> 00:27:27,760
تغيير مفاجئ

449
00:27:27,760 --> 00:27:31,240
فاتني شيءٌ من مدرسة (بيدفورد)

450
00:27:31,240 --> 00:27:34,800
لأكون منصفاً, قلتَ لا تستطيع
التواجد بكل مكان بذات الوقت

451
00:27:34,800 --> 00:27:36,960
هذا صحيح

452
00:27:36,960 --> 00:27:39,080
ما الأمر؟

453
00:27:39,080 --> 00:27:42,680
لم يكن (كارل جاكسون) متنمّر المدرسة

454
00:27:42,680 --> 00:27:44,960
بل أنا

455
00:27:44,960 --> 00:27:48,200
حشرت المندرين في حلقه...

456
00:27:48,200 --> 00:27:50,160
لأنه كان يرد عليّ طوال اليوم

457
00:27:51,720 --> 00:27:53,240
قتلتُه لأجل المتعة

458
00:27:56,360 --> 00:27:58,960
ما زلتُ أرى كوابيس عن الأمر

459
00:27:58,960 --> 00:28:02,640
حاولت التكفير عن هذا منذ ذلك الحين
لكن...

460
00:28:02,640 --> 00:28:04,400
لستُ بملاك

461
00:28:04,400 --> 00:28:07,840
لكن.. ماذا عن العقد؟

462
00:28:07,840 --> 00:28:09,720
أخشى أنه ملغيٌ وباطل

463
00:28:09,720 --> 00:28:12,800
أخذ (بيندفور) لم يعد مفيداً

464
00:28:12,800 --> 00:28:15,320
كلا كلا, أرجوك!

465
00:28:15,320 --> 00:28:17,120
لنناقش الأمر!

466
00:28:17,120 --> 00:28:19,240
يمكننا التوصل لاتفاقٍ بالتأكيد

467
00:28:19,240 --> 00:28:22,000
وداعاً سيد (ويبستر)

468
00:28:22,000 --> 00:28:24,040
سأراك

469
00:28:24,040 --> 00:28:25,840
بالطبع ستفعل

470
00:28:27,280 --> 00:28:28,880
سوف ننزل

471
00:28:35,180 --> 00:28:42,100
| ترجمة | رحمة ابراهيم


