﻿1
00:01:28,504 --> 00:01:30,918
<b>"مقتبس من رواية "نيران ودماء
."لـ"جورج آر آر مارتن</b>

2
00:01:34,617 --> 00:01:39,215
<b>|| آل التنين ||
"الحلقة السادسة: الأميرة والملكة"</b>

3
00:01:39,257 --> 00:01:44,675
ترجمة
|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد ||

4
00:02:00,606 --> 00:02:02,476
واصلي التنفس

5
00:02:07,905 --> 00:02:09,851
.ادفعي

6
00:02:17,540 --> 00:02:19,735
مرة أخرى

7
00:02:20,042 --> 00:02:22,321
لا أستطيع

8
00:02:23,129 --> 00:02:26,325
!ادفعي

9
00:02:28,134 --> 00:02:29,328
!الرأس

10
00:02:42,731 --> 00:02:44,231
ولد يا أميرة

11
00:02:44,316 --> 00:02:46,222
!لتباركنا الآلهة الأم

12
00:02:59,915 --> 00:03:01,059
بصحة جيدة؟

13
00:03:01,083 --> 00:03:03,446
يركل كالماعز يا أميرة

14
00:03:17,850 --> 00:03:19,295
... يا أميرة

15
00:03:20,436 --> 00:03:23,999
... الأميرة تطلب إحضار الطفل لها

16
00:03:24,023 --> 00:03:25,218
.على الفور ...

17
00:03:28,360 --> 00:03:30,348
لمَ؟

18
00:03:39,830 --> 00:03:41,016
سآخذه بنفسي

19
00:03:41,040 --> 00:03:45,196
يفترض أن تظلي في الفراش -
!أجل، ينبغي ذلك! ساعديني في الرداء -

20
00:04:02,144 --> 00:04:03,547
... يا اميرة

21
00:04:04,897 --> 00:04:06,842
رداؤك؟ ...

22
00:04:39,557 --> 00:04:41,409
يا أميرة؟

23
00:04:41,433 --> 00:04:45,006
!إنه قادم -
!مشيمة ما بعد الولادة -

24
00:04:54,071 --> 00:04:56,341
.لقد سمعت أنه ولد

25
00:04:56,365 --> 00:04:58,269
أجل -
.أحسنتِ -

26
00:04:59,368 --> 00:05:02,389
إلى أين تذهبين؟ -
إنها تريد رؤيته -

27
00:05:02,413 --> 00:05:03,707
الآن؟

28
00:05:04,748 --> 00:05:05,976
سآتي معكِ

29
00:05:06,000 --> 00:05:07,978
أتمنى ذلك -
دعيني أحمله -

30
00:05:08,002 --> 00:05:09,938
لا. لن تحظى هي بأي
راحة مني أبداً

31
00:05:09,962 --> 00:05:12,366
.أمسكي بذراعي على الأقل

32
00:05:16,844 --> 00:05:18,956
هل كان مؤلماً؟

33
00:05:20,347 --> 00:05:21,876
!بحق الآلهة

34
00:05:26,478 --> 00:05:28,924
تلقيت رمحًا في كتفي ذات مرة

35
00:05:29,648 --> 00:05:31,668
يؤسفني هذا كل الأسف

36
00:05:31,692 --> 00:05:33,587
.. يا أميرة ... يا أميرة

37
00:05:33,611 --> 00:05:35,630
سعيد أنني لست امرأة

38
00:05:35,654 --> 00:05:39,477
.. يا أميرة -
.. سيدي -

39
00:05:43,662 --> 00:05:45,024
ما الأمر؟

40
00:05:45,914 --> 00:05:47,800
ما الأمر؟ ماذا؟

41
00:05:48,167 --> 00:05:49,550
!اللعنة

42
00:05:49,877 --> 00:05:52,948
!امش، امش

43
00:05:57,468 --> 00:06:00,039
ما عساها أن تريد؟

44
00:06:01,347 --> 00:06:04,168
ألم نتجاوز هذا؟

45
00:06:07,686 --> 00:06:12,459
يا أميرة ويا سير (لينور)، يا له من امتياز
أن أكون من أوائل المُهنيين لكما

46
00:06:12,483 --> 00:06:14,544
.(أشكرك يا لورد (كاسويل

47
00:06:14,568 --> 00:06:19,767
وإذا كان بوسعي الخدمة -
.سيأتي اليوم لا محالة يا سيدي -

48
00:06:27,289 --> 00:06:31,978
سنعاود أدراجنا، اتفقنا؟
يمكنها المجيء إلينا، حسناً؟

49
00:06:32,002 --> 00:06:35,199
لا، ولكن هذا لو أردت
حَملي عبر السلالم اللعينة

50
00:06:52,648 --> 00:06:54,844
هذا سخيف

51
00:07:11,166 --> 00:07:13,404
يا أميرة

52
00:07:30,144 --> 00:07:34,383
راينيرا)! ينبغي أن ترتاحي)
!من تعب الولادة

53
00:07:35,607 --> 00:07:38,461
لا شك لديّ أنكِ ترغبين
بهذا جلالتك

54
00:07:38,485 --> 00:07:40,004
.يجب أن تجلسي

55
00:07:40,028 --> 00:07:42,382
.(أحضري وسادة للأميرة يا (تاليا

56
00:07:42,406 --> 00:07:45,102
.لا داعي لذلك -
هراء -

57
00:07:45,743 --> 00:07:47,480
.سننهي هذا لاحقاً

58
00:07:48,871 --> 00:07:50,441
.جلالتك

59
00:07:56,295 --> 00:07:58,440
يا لها من أخبار سارة هذه الساعة

60
00:07:58,464 --> 00:08:00,367
.بالطبع جلالتك

61
00:08:00,924 --> 00:08:02,703
أين هو؟

62
00:08:03,177 --> 00:08:06,457
أين حفيدي؟ -
تفضّل -

63
00:08:07,931 --> 00:08:09,710
.ها هو

64
00:08:13,228 --> 00:08:15,457
أمير جميل

65
00:08:15,481 --> 00:08:17,333
قوي

66
00:08:17,357 --> 00:08:19,762
ستكون فارساً شرساً

67
00:08:20,235 --> 00:08:23,566
أجل، ستكون هكذا -
هل أعطيما الرضيع اسماً؟ -

68
00:08:24,239 --> 00:08:25,976
.. لم نتكلم بعد -
.(جوفري) -

69
00:08:26,950 --> 00:08:31,148
.(سيكون اسمه (جوفري -
(اسم غير معتاد لفرد من آل (فيلريون -

70
00:08:33,415 --> 00:08:37,112
أراه ورث أنف والده

71
00:08:37,878 --> 00:08:39,615
ألا تظن؟

72
00:08:44,992 --> 00:08:49,365
إذا لم تمانع جلالتك، بذلت ابنتك
مجهوداً بطولياً وينبغي أن ترتاح

73
00:08:49,389 --> 00:08:51,043
.بالطبع -
أجل -

74
00:08:52,684 --> 00:08:55,381
ها هو

75
00:09:02,820 --> 00:09:05,057
أحسنتِ يا ابنتي

76
00:09:06,782 --> 00:09:09,144
آمل أن تكون الولادة سهلة

77
00:09:09,785 --> 00:09:13,566
!أظنني نعتّ المُولِّدة بالعاهرة

78
00:09:20,712 --> 00:09:23,650
.(ابذل مجهودًا أكبر سير (لينور

79
00:09:23,674 --> 00:09:26,662
،عاجلاً أو آجلاً
ربما تحصل على ابن يُشبهك

80
00:09:40,566 --> 00:09:44,754
ألا ترى أن عليك
استشارتي قبل تسمية ابني؟

81
00:09:44,778 --> 00:09:47,099
إنه ابننا، أليس كذلك؟

82
00:09:48,490 --> 00:09:50,552
!أحدنا فقط الذي ينزف

83
00:09:50,576 --> 00:09:54,189
أستحق بعض الرأي
في شؤون عائلتي

84
00:09:54,538 --> 00:09:57,568
لا يبدو أنّك مهتم
بأمورنا الخاصة مؤخراً

85
00:10:09,720 --> 00:10:14,251
!ومن ثم رأى تنيناً ضخماً مخيف

86
00:10:18,145 --> 00:10:19,340
... أماه

87
00:10:19,938 --> 00:10:21,550
انظري

88
00:10:26,361 --> 00:10:28,974
اخترنا بيضة للطفل

89
00:10:29,823 --> 00:10:32,260
.تبدو مثالية تماماً

90
00:10:32,284 --> 00:10:35,022
.تركت (لوك) يختار -
(أشكرك يا (جايس -

91
00:10:35,287 --> 00:10:37,640
لا تخرج بيضة كل
يوم من حظيرة التنين يا أميرة

92
00:10:37,664 --> 00:10:40,944
ظننت من الأفضل
اصطحاب الأولاد لذلك

93
00:10:42,377 --> 00:10:44,657
أنا و(لينور) نشكرك أيّها القائد

94
00:10:45,881 --> 00:10:47,951
.سمعت أنه ولد آخر

95
00:10:52,804 --> 00:10:55,283
ستغدو فارساً رائعاً ذات يوم

96
00:10:55,703 --> 00:10:57,252
أتسمحين لي؟

97
00:10:58,644 --> 00:11:01,924
(يرغب السير (هاروين
(أن تقدّمه لـ(جوفري

98
00:11:04,226 --> 00:11:05,494
.بالطبع

99
00:11:06,773 --> 00:11:08,555
اسمه (جوفري)؟

100
00:11:16,203 --> 00:11:18,556
(هل أحمل (جوفري
من فضلك يا أبي؟

101
00:11:18,840 --> 00:11:20,808
لا. لا. لا

102
00:11:20,832 --> 00:11:23,102
ليعود كلاكما
إلى حظيرة التنين

103
00:11:23,126 --> 00:11:26,281
!بحقك -
قبل أن يُرسلوا فريق بحث -

104
00:11:37,516 --> 00:11:40,587
أنت نائم في حضرة
!"قائد "حرس المدينة

105
00:11:42,245 --> 00:11:44,123
قلة احترام رهيبة

106
00:11:44,147 --> 00:11:47,845
أخشى أن بعض الوقاحة
.تسري في العائلة

107
00:12:12,133 --> 00:12:13,720
"اثبت"

108
00:12:17,976 --> 00:12:19,626
دعوه يأتي

109
00:12:39,494 --> 00:12:40,996
(اطلب من (فيرماكس
(أن يخضع يا أمير (جايسيريس

110
00:12:40,997 --> 00:12:42,624
"اخضع"

111
00:12:49,269 --> 00:12:50,424
توقف

112
00:12:56,371 --> 00:12:58,207
أحسنت

113
00:13:17,407 --> 00:13:18,977
!(فيرماكس)

114
00:13:19,284 --> 00:13:20,410
!(فيرماكس)

115
00:13:20,411 --> 00:13:22,815
!توقف

116
00:13:29,179 --> 00:13:31,875
لا بد أن يكون لك السُلطة
على تنينك أيها الأمير

117
00:13:34,591 --> 00:13:36,912
(كما فعل الأمير (إيغون
(مع (صنفاير

118
00:13:43,809 --> 00:13:47,756
،بمجرد أن يرتبط بك كلياً
سيّرفض تلقي الأوامر من أي شخص آخر

119
00:13:51,566 --> 00:13:53,554
أيمكنني قولها؟

120
00:14:00,534 --> 00:14:02,354
(دراكيريس" يا (فيرماكس"

121
00:14:24,933 --> 00:14:27,421
(لدينا مفاجأة لك يا (إيموند

122
00:14:28,436 --> 00:14:31,383
ما هي؟ -
شيء مميز للغاية -

123
00:14:32,399 --> 00:14:34,544
أنت الوحيد بيننا
الذي لا يملك تنين

124
00:14:34,568 --> 00:14:35,628
بالطبع

125
00:14:35,652 --> 00:14:41,217
،ونشعر بالأسى على هذا
.لذا عثرنا لك على تنين

126
00:14:41,241 --> 00:14:44,178
تنين؟ كيف؟

127
00:14:44,202 --> 00:14:46,398
الآلهة كريمة

128
00:14:54,296 --> 00:14:57,451
.. إليك -
!المُرهب الوردي -

129
00:14:59,968 --> 00:15:03,332
،تأكد من ركوبها بحذر
الركوبة الأولى صعبة دائماً

130
00:16:39,943 --> 00:16:44,766
هذه تملك 60 حلقة
مع زوج من الأرجل في كل واحدة

131
00:16:45,407 --> 00:16:49,688
بالتالي عددها 240 -
بالطبع عددها هكذا -

132
00:16:51,997 --> 00:16:55,051
.. لديها أعين

133
00:16:56,209 --> 00:16:58,238
ومع ذلك لا أظنها ترى

134
00:16:59,212 --> 00:17:01,616
ولماذا لا ترى في رأيك؟

135
00:17:03,466 --> 00:17:05,537
.هذا يفوق فهمنا

136
00:17:07,512 --> 00:17:11,643
،أظنك محقة
هناك بعض الأشياء لا نفهمها

137
00:17:14,269 --> 00:17:15,797
جلالتك

138
00:17:17,187 --> 00:17:18,550
!(إيموند)

139
00:17:19,024 --> 00:17:20,751
ماذا فعلت؟ -
فعلها مجدداً -

140
00:17:20,775 --> 00:17:23,671
بعد أن حذرتك أكثر من مرة
هل ينبغي أن أحبسك؟

141
00:17:23,695 --> 00:17:25,506
!أجبروني على ذلك -
وكأنك بحاجة للتشجيع -

142
00:17:25,530 --> 00:17:27,800
هوسك بتلك الوحوش
!يتجاوز المنطق

143
00:17:27,824 --> 00:17:29,227
!لفد أعطوني خنزير

144
00:17:29,826 --> 00:17:30,886
ماذا؟

145
00:17:30,910 --> 00:17:34,641
!قالوا إنهم وجدوا لي تنيناً -
!الحلقة الأخيرة ليس بها أي أرجل -

146
00:17:34,726 --> 00:17:35,876
.ولكنه كان خنزيرًا

147
00:17:36,833 --> 00:17:39,562
ستمتلك تنيناً ذات يوم

148
00:17:39,586 --> 00:17:42,240
سيتوجب أن يغلق عيناً -
متيقنة من ذلك -

149
00:17:43,882 --> 00:17:45,452
.لقد ضحكوا جميعاً

150
00:17:49,179 --> 00:17:52,283
يبدو أنهم وضعوا
!له جناجين وذيل

151
00:17:52,307 --> 00:17:54,035
لا ينبغي أن يكون الفتى
ساذجًا إلى هذا الحد

152
00:17:54,059 --> 00:17:55,161
.إنه طفل

153
00:17:55,185 --> 00:17:59,601
ظن أنّهم وجدوا تنينًا بريًا بلا اسم
وأدخلوه إلى حظيرة التنين؟

154
00:17:59,856 --> 00:18:03,252
أحفادك مزعجون -
إنهم أصغر منه سناً -

155
00:18:03,276 --> 00:18:06,348
إنهم همج وهذه ليست مفاجأة

156
00:18:08,490 --> 00:18:11,311
(متأكدة أن (إيغون
ليس وراء هذا؟

157
00:18:15,372 --> 00:18:17,818
عجيب بالنسبة لي
أن يفقس بيضهم

158
00:18:18,833 --> 00:18:20,936
ولمَ هذا؟ -
تعرف السبب -

159
00:18:20,960 --> 00:18:25,575
أخشى أنني لا أعرف -
!(لا تفعل يا (فيسيريس -

160
00:18:28,176 --> 00:18:30,789
سنكمل هذا بعد
.(الظهيرة يا (إدارد

161
00:18:38,853 --> 00:18:41,499
لقد ناقشت هذا الموضوع قبلاً

162
00:18:41,523 --> 00:18:44,219
،ومنعتني بالتحدث عنه
لذا لم أتكلم

163
00:18:45,902 --> 00:18:48,547
ولكن إنجاب طفل
،بهذا الشكل غلطة

164
00:18:48,571 --> 00:18:51,217
أما ثلاثة فهي إهانة

165
00:18:51,241 --> 00:18:54,204
(للعرش ولك ولعائلة (فيلريون

166
00:18:54,204 --> 00:18:56,263
وللزوج الذي سعيت
.جاهداً لإتاحته لها

167
00:18:56,287 --> 00:18:58,984
ناهيك عن الحشمة نفسها

168
00:19:00,041 --> 00:19:02,308
كان لديّ فرس أسود من قبل

169
00:19:02,877 --> 00:19:04,647
أسود مثل الغراب

170
00:19:04,671 --> 00:19:07,483
،هربت ذات يوم من مرعاها

171
00:19:07,507 --> 00:19:10,287
.فأنجب الفحل المجاور منها مهرًا

172
00:19:12,387 --> 00:19:15,792
كان الفحل فضيًا مثل القمر
في ليلة شتاء

173
00:19:16,641 --> 00:19:20,659
والمُهر عندما وُلد
.كان بني اللون

174
00:19:22,147 --> 00:19:26,511
إنه الحصان البني الأكثر
تميزًا على الإطلاق

175
00:19:28,153 --> 00:19:30,974
.للطبيعة أسلوبها الغامض

176
00:19:36,995 --> 00:19:38,690
كيف عرفت؟

177
00:19:40,206 --> 00:19:41,860
!الفحل الفضي

178
00:19:42,459 --> 00:19:44,321
كيف عرفت أنه الفاعل؟

179
00:19:45,879 --> 00:19:48,283
هل شهدت التزاوج بنفسك؟

180
00:19:51,759 --> 00:19:59,002
عواقب ادعاء كالذي تتلاعبين به
ستكون رهيبة

181
00:20:07,025 --> 00:20:09,221
.لا تتحدثي عنه مجدداً

182
00:20:19,829 --> 00:20:22,057
هل فقدت عقلي يا سير (كريستون)؟

183
00:20:22,081 --> 00:20:26,184
هل احساسي يُضلّني أو أن الجميع نائمون
ويحلمون بنفس الحلم الفوضوي؟

184
00:20:26,208 --> 00:20:28,281
أحيانًا يبدو الأمر هكذا يا جلالتك

185
00:20:30,757 --> 00:20:33,027
تتفاخر بامتياز ميراثها دون خجل

186
00:20:33,051 --> 00:20:36,447
(تتوقع من الجميع في (القلعة الحمراء
إنكار الحقيقة التي نراها بوضوح جميعًا

187
00:20:36,471 --> 00:20:37,865
...وأبوها الملك -
يعرف -

188
00:20:37,889 --> 00:20:38,973
قطعًا يعرف

189
00:20:38,977 --> 00:20:43,358
،أو كان يعرف حتى أقنع نفسه بعكس هذا
لن يفعل شيئًا سوى إيجاد أعذار لها

190
00:20:43,626 --> 00:20:47,314
الأميرة (راينيرا) وقحة وعديمة الشفقة

191
00:20:47,338 --> 00:20:51,443
إنها العنكبوت الذي يلدغ
ويمص دماء فريسته حتى تجف

192
00:20:51,467 --> 00:20:53,265
إنها عاهرة مدللة

193
00:20:58,808 --> 00:21:01,564
.كان ذلك غير جدير بي يا جلالتك
أعتذر لك

194
00:21:04,605 --> 00:21:10,949
،لا بد أن أؤمن أنه في النهاية
سيسود الشرف والأخلاق

195
00:21:11,195 --> 00:21:14,452
علينا الخضوع لذلك ولكلينا الآخر

196
00:21:33,300 --> 00:21:35,890
فكرة مَن كانت؟

197
00:21:39,974 --> 00:21:44,274
هل الخنزير كان فكرتك؟ -
...لا -

198
00:21:44,895 --> 00:21:47,986
...كانت فكرة (جايس) و

199
00:21:49,191 --> 00:21:51,458
كانت فكرتهما كليهما

200
00:21:51,482 --> 00:21:54,124
لست متأكدًا -
إيموند) أخوك) -

201
00:21:54,148 --> 00:21:56,202
إنه بغيض -
نحن عائلة -

202
00:21:56,532 --> 00:22:02,139
اصفعه كما تشاء في المنزل
ولكن في الخارج ندافع عن بعضنا البعض

203
00:22:02,163 --> 00:22:03,306
كان الأمر مضحكًا

204
00:22:03,330 --> 00:22:06,929
(أتظن أن أبناء (راينيرا
سيظلّون ألعابًا في يديك إلى الأبد؟

205
00:22:07,714 --> 00:22:09,257
،وفقًا للوضع الحالي

206
00:22:09,879 --> 00:22:14,192
ستعتلي (راينيرا تارغيريان) العرش
وسيكون (جايسيريس تارغيريان) وريثها

207
00:22:14,216 --> 00:22:16,862
ماذا إذًا؟ -
أنت ناضج تقريبًا -

208
00:22:16,886 --> 00:22:19,059
كيف لك أن تكون قصير النظر هكذا؟

209
00:22:21,606 --> 00:22:26,983
،إن تولّت (راينيرا) الحُكم
فقد تخسر حياتك

210
00:22:28,064 --> 00:22:29,652
(وكذلك (إيموند

211
00:22:30,483 --> 00:22:33,573
قد تميط أي تحدٍ
يقف بينها وبين خلافتها

212
00:22:34,063 --> 00:22:35,964
...لن أتحداها إذًا -
!أنت هو التحدي -

213
00:22:35,988 --> 00:22:40,372
(أنت التحدي يا (إيغون
!ما دمت حيًا وتتنفس

214
00:22:44,310 --> 00:22:47,145
أنت أول مولود ذكر للملك

215
00:22:47,354 --> 00:22:52,634
وما يعرفه جميع الذين في العالم
بل وينتظرون حدوثه

216
00:22:53,664 --> 00:22:56,721
إنك ستغدو ملكنا يومًا ما

217
00:23:05,610 --> 00:23:07,273
ارتد ملابسك

218
00:24:02,500 --> 00:24:06,135
!"دراكيريس"

219
00:24:31,868 --> 00:24:34,346
قلوب الضأن ممتازة

220
00:24:34,370 --> 00:24:37,182
نحن محظوظون في طباخنا يا فضيلتك

221
00:24:37,206 --> 00:24:40,603
،لم تُقدّم كعكة البرقوق بعد
سنتشاجر على فتاتها

222
00:24:40,627 --> 00:24:43,986
...قبل أن نضرب بعضنا إذًا

223
00:24:44,010 --> 00:24:47,948
،نخب (إيغون الفاتح)، جدك العظيم

224
00:24:47,972 --> 00:24:51,910
الذي انضم إلى قضيتنا ضد
."فولانتس) في "القرن الدموي)

225
00:24:51,934 --> 00:24:55,247
(اعتلى ظهر التنين العظيم (بالريون
(محلقًا لمساعدتنا في (ليس

226
00:24:55,271 --> 00:25:00,053
وأحرق أسطولًا من سفن العدو
.وغير مسار المعركة

227
00:25:01,068 --> 00:25:03,890
.(نخب (إيغون الفاتح -
.(نخب (إيغون -

228
00:25:06,908 --> 00:25:09,511
هذا يقودني إلى شأن آخر

229
00:25:09,535 --> 00:25:14,683
اقتراح أود تقديمه بدافع
.تكريم تحالفنا العريق

230
00:25:14,707 --> 00:25:17,311
إذا كان هدفك الزواج
من إحدى بناتنا يا فضيلتك

231
00:25:17,335 --> 00:25:19,813
فربما لقلت ذلك ووفرت
.علينا درس التاريخ

232
00:25:19,837 --> 00:25:21,190
ماذا؟

233
00:25:21,756 --> 00:25:25,397
لن أعتبر نفسي مستحقًا
.(لذلك يا سيّدتي (لينا

234
00:25:27,553 --> 00:25:31,992
أود أن أقدم لكم إقامة
.(دائمة هنا في (بنتوس

235
00:25:32,016 --> 00:25:36,872
،أود أن أهديكم هذا القصر حالًا
،إلى جانب مزارعه وأراضيه

236
00:25:36,896 --> 00:25:38,665
.وكرم العنب والغابة

237
00:25:38,689 --> 00:25:43,086
كان ليدفع مستأجرينه جزية سنويًا
.(إلى سيّدهم الجديد (تارغيريان

238
00:25:43,110 --> 00:25:48,476
ستتحلى بالحرية المطلقة في المدينة
.والميناء بما يليق بمركزك الملكي

239
00:25:51,661 --> 00:25:53,096
.واصل

240
00:25:53,120 --> 00:25:56,475
.ليس) وحلفاؤها ينهضون مجددًا)

241
00:25:56,499 --> 00:26:01,104
لقد اتحد تحالف الـ(تراكي) مع
.(كورين مارتيل) حاكم (دورن)

242
00:26:01,128 --> 00:26:04,233
في أية لحظة
.قد يحولون أنظارهم شمالًا

243
00:26:04,257 --> 00:26:06,735
.عائلتك لديها تنانين

244
00:26:06,759 --> 00:26:10,790
.ثلاثة الآن وربما أربعة في المستقبل

245
00:26:11,597 --> 00:26:15,494
هدفي هو حماية (بنتوس) من
.أعين تحالف الـ(تراكي) الجشعة

246
00:26:15,518 --> 00:26:19,315
ساعد (بنتوس) في هذا
...كما فعل (إيغون) من قبل

247
00:26:19,856 --> 00:26:24,086
.وسيملأ امتناني كأسك ويغمره

248
00:26:24,110 --> 00:26:26,463
.فضيلتك، نحن مسافرون

249
00:26:26,487 --> 00:26:29,475
.لقد أطلنا فعلًا زيارتنا هنا

250
00:26:33,494 --> 00:26:35,315
.إنه عرض سخي جدًا

251
00:26:35,955 --> 00:26:38,026
.عرض سنفكر فيه بالتأكيد

252
00:27:08,446 --> 00:27:13,135
.(أنت تفكر في عرض الأمير (ريجيو -
.إننا نحظى بحياة جيّدة هنا -

253
00:27:13,159 --> 00:27:16,638
فنحن أحرار في أفعالنا
.ومرحب بنا ومحتفى بنا

254
00:27:16,662 --> 00:27:19,016
.وضيوف إلى الأبد -
.بالضبط -

255
00:27:19,040 --> 00:27:22,060
.ليس لدينا أيّ مسؤوليات
...المكائد السياسية

256
00:27:22,084 --> 00:27:26,407
والتغير اللا نهائي للولاءات
.والخلافة ليسا من شأننا

257
00:27:27,089 --> 00:27:30,506
.إنهم يستغلوننا -
هذا منعش، أليس كذلك؟ -

258
00:27:31,552 --> 00:27:35,875
.صفقة تبادل بسيطة
.لدينا تنانين ولديهم ذهب

259
00:27:41,062 --> 00:27:42,998
.(نحن أكثر من هذا يا (ديمون

260
00:27:43,022 --> 00:27:46,084
فلسنا موسيقين متجولين
أو مهرجين نهدف لإمتاع أمير أجنبي

261
00:27:46,108 --> 00:27:51,173
.(نحن نسل (فاليريا القديمة
.لا ننتمي إلى هنا

262
00:27:51,197 --> 00:27:53,851
.فاليريا) ولت)
.نحن لا ننتمي إلى أي مكان

263
00:27:59,455 --> 00:28:05,481
،أريد أن يولد طفلي حيث ولدت
.في (دريفتمارك) في قلعة أبي

264
00:28:05,505 --> 00:28:08,190
أريد أن تترعرع ابنتاي في وطنهما

265
00:28:08,214 --> 00:28:11,869
.مع عائلتهما وفقًا لحقوقهما المكتسبة

266
00:28:14,345 --> 00:28:17,866
،وفي نهايتي
.أريد أن أموت ميتة راكبة تنين

267
00:28:17,890 --> 00:28:20,545
.وليس ميتة حاكم ريفي سمين

268
00:28:53,426 --> 00:28:55,371
.اجعل ركبتيك مرنتين

269
00:28:56,045 --> 00:28:57,531
.أبق قدميك خفيفتين

270
00:28:57,555 --> 00:28:59,908
أبق قدميك خفيفتين
.ويديك ثقيلتين

271
00:28:59,932 --> 00:29:02,536
.(هكذا هي الأمور يا (لايونل

272
00:29:02,560 --> 00:29:06,039
...فتية يتعلمون معًا ويتدربون معًا

273
00:29:06,063 --> 00:29:09,001
يوقعون بعضهم أرضًا
.ويساندون بعضهم بالنهوض

274
00:29:09,025 --> 00:29:12,546
سيشكلون بالتأكيد رابطًا مدى الحياة
ألا توافقني الرأي؟

275
00:29:12,570 --> 00:29:14,223
.هذا ما نأمله يا جلالتك

276
00:29:16,866 --> 00:29:19,979
لا تقف منتصبًا أيها الأمير
.وإلّا سيتم إيقاعك أرضًا

277
00:29:30,629 --> 00:29:32,033
.(إيغون)

278
00:29:33,424 --> 00:29:35,402
لقد فزت بمبارتي الأولى
.(يا سير (كريستون

279
00:29:35,426 --> 00:29:38,155
.خصمي يطلب الرحمة

280
00:29:38,179 --> 00:29:41,366
سيكون لديك خصم جديد
."إذًا يا سيّد "دمية القش

281
00:29:41,390 --> 00:29:43,461
.لنر إذا كان يمكنك لمسي

282
00:29:43,934 --> 00:29:45,880
.أنت وأخوك

283
00:30:13,130 --> 00:30:16,820
.عليكما أن تقاتلا أفضل من ذلك

284
00:30:20,262 --> 00:30:24,043
،تسلّحا يا صبيان
.لا تباليا بأعدائكما

285
00:30:25,976 --> 00:30:30,957
يبدو أن الولدين الصغيرين يمكن أن يكونا
.(أفضل بتنبيه قليل منك يا سير (كريستون

286
00:30:30,981 --> 00:30:33,960
هل تشكك بطرق تعليمي يا سيدي؟

287
00:30:33,984 --> 00:30:38,015
أقترح فقط أن تطبق هذه
.الطرق على جميع تلاميذك

288
00:30:41,200 --> 00:30:42,687
.حسنًا

289
00:30:45,746 --> 00:30:50,528
.جايسيريس)، تعال إلى هنا)
.(تبارز مع (إيغون

290
00:30:52,378 --> 00:30:54,323
.الابن البكر ضد الابن البكر

291
00:30:56,595 --> 00:30:58,151
.إنها ليست مبارزة عادلة

292
00:30:58,151 --> 00:31:00,570
أعلم أنك لم ترَ قط معركة حقيقية يا سيّدي
،ولكن حين يشتد القتال

293
00:31:00,594 --> 00:31:02,790
لا يجب على أحد أن
.يتوقع مبارزة عادلة

294
00:31:05,307 --> 00:31:06,627
.جهزا سيفيكما

295
00:31:07,941 --> 00:31:09,088
.اشتبكا

296
00:31:33,252 --> 00:31:35,604
.مخالفة -
.سأتدبر أمره -

297
00:31:37,798 --> 00:31:43,393
.ثبت قدميك. لديك ميزة الطول
...استغلها، اهجم عليه

298
00:31:46,891 --> 00:31:48,461
!أنت

299
00:31:49,518 --> 00:31:51,088
.اقترب منه

300
00:31:51,562 --> 00:31:54,050
!اجعله يتراجع! اقترب منه

301
00:31:54,356 --> 00:31:56,594
!واصل الهجوم! استخدم قدميك

302
00:31:59,852 --> 00:32:01,724
.لا تدعه ينهض

303
00:32:03,240 --> 00:32:04,810
!واصل الهجوم

304
00:32:05,868 --> 00:32:07,438
!كفى

305
00:32:08,829 --> 00:32:11,516
هل تجرؤ على وضع يدك عليّ؟ -
!(إيغون) -

306
00:32:11,540 --> 00:32:13,476
.(نسيت نفسك يا (سترونغ
.إنه الأمير

307
00:32:13,500 --> 00:32:15,488
هل هذا ما تعلمه يا (كول)؟

308
00:32:17,671 --> 00:32:19,283
...استخدام القسوة

309
00:32:19,882 --> 00:32:21,494
على خصم ضعيف؟

310
00:32:24,053 --> 00:32:27,667
اهتمامك بتدريب الأمير
.غير معتاد أيها القائد

311
00:32:29,558 --> 00:32:32,964
معظم الرجال يظهرون هذا النوع
...من الإخلاص تجاه القريب

312
00:32:34,647 --> 00:32:35,841
...أو الأخ

313
00:32:36,994 --> 00:32:38,324
.أو الابن

314
00:32:54,989 --> 00:32:56,692
!تراجع

315
00:32:56,716 --> 00:32:58,813
!قلها مجددًا

316
00:32:58,837 --> 00:33:02,535
!قلها مجددًا -
.هذا ما ظننته -

317
00:33:05,677 --> 00:33:07,322
،اغسليه بقطعة قماش

318
00:33:07,346 --> 00:33:13,316
وأخبري الطباخ أن يعطيكِ
.نبيذًا جيدًا لتشربيه

319
00:33:13,519 --> 00:33:15,413
...أيتها الأميرة

320
00:33:15,437 --> 00:33:20,615
.وقع حادثًا في الفناء

321
00:33:28,033 --> 00:33:30,387
.إنه يغمرني بالعار الدائم

322
00:33:30,411 --> 00:33:32,764
هل هذا كل اهتمامك؟

323
00:33:32,788 --> 00:33:36,267
.عارك -
!(عارنا يا (هاروين -

324
00:33:36,291 --> 00:33:37,977
.(عار على كل آل (سترونغ

325
00:33:38,001 --> 00:33:40,939
لأنني ضربت (كول) الذي لا يطاق

326
00:33:40,963 --> 00:33:43,400
ابن خادمة؟ -
،إنه فارس في حرّاس الملك الآن -

327
00:33:43,424 --> 00:33:45,318
.مدافع عن العرش -
،(لقد هاجم الأمير (جايسيريس -

328
00:33:45,342 --> 00:33:47,955
.وريث العرش المستقبلي

329
00:33:49,221 --> 00:33:55,212
لقد عرضتنا لاتهامات بخيانة بشعة

330
00:33:55,310 --> 00:33:57,506
وأيّ خيانة هذه؟

331
00:33:59,982 --> 00:34:03,012
.لا تتظاهر بالحماقة معي يا فتى

332
00:34:03,735 --> 00:34:10,468
(علاقتك الحميمة مع الأميرة (راينيرا
...إهانة قد تكون نتيجتها النفي والموت

333
00:34:10,492 --> 00:34:13,856
!لك ولها وللأطفال

334
00:34:15,205 --> 00:34:20,937
إنها مجرد إشاعة
.اختلقها خصوم الأميرة

335
00:34:20,961 --> 00:34:23,282
.للناس عيون يا فتى

336
00:34:25,424 --> 00:34:29,809
مع ذلك يبدو أن جلالة
.الملك لن يقبل ما تراه عيناه

337
00:34:29,833 --> 00:34:35,493
فما يقف بينك
.وبين الجلاد درع هش

338
00:34:35,517 --> 00:34:38,621
.التغاضي المتعمد للأب تجاه ابنه

339
00:34:38,645 --> 00:34:41,166
.أتمنى لو أظهر والدي هكذا تغاضي

340
00:34:41,190 --> 00:34:44,085
ألمَ أفعل ذلك طوال السنوات الماضية؟

341
00:34:44,109 --> 00:34:49,183
لكنك اعتديت اليوم علنًا على
...حارس في حرّاسة الملك دفاعًا عن

342
00:34:52,201 --> 00:34:55,731
.لك شرفك ولي شرفي

343
00:35:03,545 --> 00:35:05,741
.لتخفيف الألم يا أميرة

344
00:35:17,935 --> 00:35:20,663
.شكرًا -
،ستشعرين بتحسن خلال يومين -

345
00:35:20,687 --> 00:35:24,176
.حين يجف الحليب

346
00:35:40,916 --> 00:35:42,977
.زوجتي العزيزة

347
00:35:43,001 --> 00:35:44,405
.أيتها الأميرة

348
00:35:46,689 --> 00:35:48,868
.لقد وقعت

349
00:35:50,133 --> 00:35:54,081
أين كنت؟ -
خرجت مع (كارل)، ألم أذكر ذلك؟ -

350
00:35:55,264 --> 00:35:57,032
هل تتألمين كثيرًا؟

351
00:35:57,641 --> 00:35:58,994
...الحليب

352
00:35:59,893 --> 00:36:02,121
...يضخّم الثديين -
هل تمانع يا سر (كارل)؟ -

353
00:36:02,145 --> 00:36:05,342
.أود التحدث إلى زوجي -
.بالتأكيد أيتها الأميرة -

354
00:36:17,077 --> 00:36:21,192
ستشتعل الحرب مرة أخرى
.(في (ستبستونز) يا (راينيرا

355
00:36:22,040 --> 00:36:26,447
يستمد تحالف الـ(تراكي) حياة جديدة
.(بتحالفه مع (دورن

356
00:36:27,588 --> 00:36:30,191
.إنهم يهاجمون السفن والبضائع

357
00:36:30,215 --> 00:36:34,330
.كان (كارل) يقاتل هناك
...لقد أراني

358
00:36:36,138 --> 00:36:43,985
أراني كيسًا من الياقوت بحجم الجوز
.الذي أخذه من القرصان الذي ذبحه

359
00:36:44,563 --> 00:36:49,669
،بعد كل هذا الوقت، هذا ما أحتاج إليه
.مغامرة صغيرة

360
00:36:49,693 --> 00:36:53,265
معركة جيدة ونزيهة
.لإحياء دمي مرة أخرى

361
00:36:54,406 --> 00:36:58,886
،(يقول إن هناك جنرالًا من (تايروش
،يُقال إنه عملاق

362
00:36:58,910 --> 00:37:03,484
يصبغ لحيته باللون الأرجواني
.ويرتدي ثوبًا نسائيًا

363
00:37:07,377 --> 00:37:10,407
...بضعة أشهر، ربما

364
00:37:14,009 --> 00:37:16,205
.لأعود إلى البحر

365
00:37:17,929 --> 00:37:19,333
هل أنت مجنون؟

366
00:37:20,766 --> 00:37:25,496
هل تعلم ماذا حدث بينما كنت
تفرط باحتساء الجعة في (حي البراغيث)؟

367
00:37:25,520 --> 00:37:28,249
وتعلم الآلهة ماذا أيضًا حدث

368
00:37:28,273 --> 00:37:32,661
.(الشائعات المظلمة تلاحقنا يا (لينور
.إنها تطاردنا

369
00:37:32,685 --> 00:37:38,593
.إنها تشكك بنسب أولادنا

370
00:37:38,617 --> 00:37:41,971
.تلميحات حقيرة ومثيرة للاشمئزاز

371
00:37:41,995 --> 00:37:44,098
تلميحات، أليس كذلك؟

372
00:37:44,122 --> 00:37:46,142
!إنهم أبناؤنا

373
00:37:46,166 --> 00:37:49,103
.أبناؤك وأبنائي

374
00:37:49,127 --> 00:37:51,314
ولن يتخلى عنهم أبوهم الحقيقي

375
00:37:51,338 --> 00:37:54,942
ليذهب ويسرف في شرب الخمور
في (البحر الضيق) ويهزّ سيفه

376
00:37:54,966 --> 00:37:57,246
.ويمرح مع بحارته -
...أنا فارس -

377
00:37:59,554 --> 00:38:01,125
.ومحارب

378
00:38:01,807 --> 00:38:07,214
...وقد لعبت دوري هنا بإخلاص

379
00:38:08,021 --> 00:38:11,802
.لـ 10 سنوات

380
00:38:12,192 --> 00:38:15,347
...أنا مدين ببعض -
!أنت لا تدين بشيء -

381
00:38:16,119 --> 00:38:21,260
،لـ 10 سنوات
،كنت منغمسًا في ملذات البلاط

382
00:38:21,284 --> 00:38:26,224
واشتريت أجود الخيول
،وشربت أندر أنواع النبيذ

383
00:38:26,248 --> 00:38:28,017
.وضاجعت أكثر الفتية شهوة

384
00:38:28,041 --> 00:38:31,613
.كان هذا هو اتفاقنا
.أنا لم أستكثر عليك بشيء

385
00:38:32,337 --> 00:38:33,507
...لكن

386
00:38:35,090 --> 00:38:39,404
لا تتخل عن موقعك
.حين تهب العاصفة

387
00:38:39,428 --> 00:38:44,726
يفر البحار الحكيم من
.العاصفة حين تتشكّل

388
00:38:54,443 --> 00:38:56,847
.حسنًا إذًا، أنا آمرك

389
00:38:58,155 --> 00:39:00,383
بصفتي أميرتك ووريثة العرش

390
00:39:00,407 --> 00:39:05,773
آمرك بالبقاء
.في (كينغز لاندنغ) وبجانبي

391
00:39:26,308 --> 00:39:28,545
.مرت 8 سنوات يا عزيزتي

392
00:39:29,532 --> 00:39:34,676
...نصف البيض لا -
ماذا؟ -

393
00:39:35,734 --> 00:39:37,179
.يفقس

394
00:39:39,821 --> 00:39:42,759
هل سيسمحون لي بالبقاء؟

395
00:39:42,783 --> 00:39:44,927
من تقصدين؟

396
00:39:44,951 --> 00:39:47,638
.(أمير (بنتوس

397
00:39:47,662 --> 00:39:50,391
.لا أفهم

398
00:39:50,415 --> 00:39:53,770
...يريدك أنتِ وأبي

399
00:39:53,794 --> 00:39:55,772
...(و(بايلا

400
00:39:55,796 --> 00:39:59,639
.لأن لديكم تنانين

401
00:40:02,093 --> 00:40:05,865
هناك أكثر من طريقة
.لتقوية رابطتكِ بالتنين

402
00:40:05,889 --> 00:40:10,536
كنت بلا تنين حتى
أصبح سني 15 عامًا

403
00:40:10,560 --> 00:40:15,050
،(والآن أركب (فيغار
.الأكبر في العالم

404
00:40:18,109 --> 00:40:23,016
.أمامكِ طريق أصعب
.(وُلد تنين (بايلا

405
00:40:24,533 --> 00:40:29,314
،ولكن إذا كنت ترغبين في أن تكوني راكبة
.فعليكِ المطالبة بهذا الحق

406
00:40:30,789 --> 00:40:33,652
.سيخبركِ والدك بذات الشيء

407
00:40:34,292 --> 00:40:36,363
.أبي يتجاهلني

408
00:40:42,634 --> 00:40:44,746
.إنه يبذل قصارى جهده

409
00:41:22,299 --> 00:41:24,453
.أرسل (لينور) خطابًا

410
00:41:25,677 --> 00:41:29,041
.أنجبت (راينيرا) ابنًا آخر

411
00:41:30,374 --> 00:41:37,248
هل ذكر أخوِك ما إذا كان هذا أيضًا
يحمل بالصدفة شبهًا بقائد "حراسة المدينة"؟

412
00:41:37,272 --> 00:41:42,721
.يبدو أنه لم يذكر هذه التفاصيل

413
00:41:43,612 --> 00:41:46,058
.(أشتاق إلى أخي يا (ديمون

414
00:41:48,241 --> 00:41:51,590
.كما أظن أنّك تشتاق إلى أخيك

415
00:41:51,639 --> 00:41:54,066
أشتاق إلى النبيذ الويستروسي القوي

416
00:41:55,534 --> 00:42:00,348
كان يُعتمد عليه لبضع ساعات
من النسيان بدون اضطرابات

417
00:42:00,372 --> 00:42:04,076
،أما هذا الذي يشربونه هنا
فهو مقرف

418
00:42:10,591 --> 00:42:13,877
ألا تشتاق إلى موطنك؟ -
لا -

419
00:42:14,305 --> 00:42:16,865
لا أصدقك -
صدقي ما تشائين -

420
00:42:16,889 --> 00:42:21,036
(أنت تمدح قوة (بنتوس
ولكنك غير مهتم بها

421
00:42:21,060 --> 00:42:23,663
.إن اهتممت بها، فستدخل المدينة
،ولكن بدلًا من هذا

422
00:42:23,687 --> 00:42:27,208
تقضي وقتك هنا
في المكتبة تقرأ قصصًا

423
00:42:27,232 --> 00:42:32,044
لنفس أسياد التنانين الميتة
الذين تدّعي أن إرثهم ليس له تأثير عليك

424
00:42:32,068 --> 00:42:34,668
لم أكن أعرف أنني مُراقب بدقة

425
00:42:34,692 --> 00:42:39,152
أنت لا تنام -
وكيف أنام وأنت تلاحقينني إلى كل مكان؟ -

426
00:42:42,119 --> 00:42:45,409
أعرف أن الحياة خيّبت آمالك

427
00:42:45,708 --> 00:42:48,186
وربما أيضًا لست الزوجة
التي تمنيتها لنفسك

428
00:42:48,210 --> 00:42:49,725
(لينا)

429
00:42:49,749 --> 00:42:52,274
لا يؤلمني هذا

430
00:42:52,298 --> 00:42:56,011
لقد تصالحت مع نفسي

431
00:42:58,288 --> 00:43:02,009
(لكنك أكثر من هذا يا (ديمون

432
00:43:02,224 --> 00:43:07,152
كان الرجل الذي تزوجته أكثر من هذا

433
00:43:12,944 --> 00:43:18,330
(خلاف لورد (بلاكوود) سببه أن آل (براكن
حركوا حجارة الحدود في جوف الليل

434
00:43:18,354 --> 00:43:21,101
وجعلوا خيولهم تأكل من حقله

435
00:43:21,125 --> 00:43:23,770
لمَ لمْ تُعرض هذه القضية
على اللورد (غروفر)؟

436
00:43:23,794 --> 00:43:26,855
أهو ضعيف لدرجة أنه لا يستطيع
تسوية خلاف على صخور؟

437
00:43:26,879 --> 00:43:31,371
سمعت أن ابن اللورد (غروفر) بات يحكم
ريفرران) ولكن غير مُعترف بهذا رسميًا)

438
00:43:31,395 --> 00:43:35,750
إنه من عائلة (تالي) أيضًا
.وتبقى هذه المشكلة مشكلتهم

439
00:43:35,774 --> 00:43:36,864
أوافقك الرأي

440
00:43:37,985 --> 00:43:39,847
...لننتقل إلى أمر آخر يا سادة

441
00:43:39,847 --> 00:43:44,635
(ومع ذلك، فإن آل (براكن) وآل (بلاكوود
سيستغلون أي عذر لإراقة دماء بعضهم البعض

442
00:43:47,327 --> 00:43:50,573
يستحق هذا الخلاف النظر فيه

443
00:43:50,597 --> 00:43:54,144
لا بد أن أبناء البلد
يعرفون السلالة لأجيال

444
00:43:54,636 --> 00:43:56,313
هذا سهل جدًا

445
00:43:57,097 --> 00:43:58,357
بالتأكيد

446
00:44:00,809 --> 00:44:02,277
(سير (تايلند

447
00:44:04,312 --> 00:44:08,753
علينا مناقشة آخر التطورات
في (ستبستونز) يا سادة

448
00:44:08,777 --> 00:44:11,170
هل سننتهي يومًا من ذلك المكان البغيض؟

449
00:44:11,194 --> 00:44:14,636
أرى أن لآل (بلاكوود) السيطرة -
لا -

450
00:44:14,660 --> 00:44:17,253
(انتقلنا إلى (ستبستونز
(يا لورد (بيزباري

451
00:44:17,277 --> 00:44:20,445
(والتحالف الجديد للـ(تراكي) مع (دورن

452
00:44:20,469 --> 00:44:26,346
كنت آمل أن تقنعهم مفاوضاتنا
مع (صنسبير) بتقدير وضعهم

453
00:44:26,547 --> 00:44:29,422
(الوثوق في أحد أفراد عائلة (مارتل
يعني أن آمالنا ستخيب

454
00:44:29,446 --> 00:44:31,994
وأين أميرنا (ديمون)؟

455
00:44:32,018 --> 00:44:37,189
أو أظن أنني من المفترض أن أدعوه ملكًا
كما لقّب نفسه عندما ربح معركة هناك ذات مرة

456
00:44:37,213 --> 00:44:39,923
كان ذلك قبل عقد من الزمن
ولقد ترك المنطقة بلا حماية منذ ذلك الحين

457
00:44:39,947 --> 00:44:44,350
،نحن مَن تركناها بلا حماية
كان من المفترض أن نبني حصونًا

458
00:44:44,992 --> 00:44:49,474
وأبراج مراقبة وأسطول من السفن
وحامية من الجنود لإحكام قبضتنا على أرضنا

459
00:44:49,498 --> 00:44:51,243
لا يمكننا تحمّل هذا

460
00:44:53,116 --> 00:44:57,178
خزائننا مليئة ولكن لها حدود

461
00:44:57,202 --> 00:44:59,222
لا بد أن ندرس التكلفة على رعايانا

462
00:44:59,246 --> 00:45:02,796
أوافقك الرأي -
تكلفة الحرب أكبر -

463
00:45:04,668 --> 00:45:09,052
لكننا تساهلنا
والوحش العجوز يتعالى الآن

464
00:45:14,136 --> 00:45:15,976
لقد انتهينا

465
00:45:16,638 --> 00:45:18,353
حسنًا

466
00:45:22,437 --> 00:45:23,775
انتظروا

467
00:45:24,356 --> 00:45:25,986
أريد التكلّم

468
00:45:27,164 --> 00:45:28,697
تفضلوا بالجلوس

469
00:45:37,702 --> 00:45:40,667
...لقد شعرت

470
00:45:41,832 --> 00:45:43,253
...بالصراع

471
00:45:44,084 --> 00:45:47,257
بين عائلتينا في الآونة الأخيرة
يا مليكتي

472
00:45:49,131 --> 00:45:53,096
وأعتذر عن أي إهانة صدرت مني

473
00:45:55,053 --> 00:45:57,267
لأننا عائلة واحدة

474
00:45:58,306 --> 00:46:02,647
وقبل ذلك بوقت طويل، كنا صديقتين

475
00:46:08,525 --> 00:46:11,334
(سيرث ولدي (جايسيريس
العرش الحديدي من بعدي

476
00:46:11,334 --> 00:46:14,159
(أقترح أن نخطبه لابنتك (هيلينا

477
00:46:15,834 --> 00:46:17,996
...لنتحالف

478
00:46:18,429 --> 00:46:20,898
نهائيًا وعلى نحو حاسم

479
00:46:20,922 --> 00:46:22,692
ليحكما معًا

480
00:46:22,716 --> 00:46:25,045
اقتراح شديد الحكمة

481
00:46:29,764 --> 00:46:36,515
بالإضافة إلى ذلك، إن باضت (سايركس) مجموعة
...بيض أخرى، فلابنك (إيموند) الاختيار منهم

482
00:46:37,105 --> 00:46:39,810
إشارة إلى حسن نيتنا

483
00:46:42,736 --> 00:46:44,022
(راينيرا)

484
00:46:51,953 --> 00:46:54,699
بئس الأمر

485
00:46:56,833 --> 00:47:01,373
عزيزتي، إن بيضة تنين هدية كبيرة

486
00:47:02,589 --> 00:47:06,235
نشكرك أنا والملك على اقتراحك
وسننظر فيه كما ينبغي

487
00:47:06,259 --> 00:47:08,421
يجب أن ترتاح الآن يا زوجي

488
00:47:11,473 --> 00:47:13,802
حسنًا

489
00:47:19,189 --> 00:47:22,939
كيف يتكلم الثعلب بعذوبة
!حينما تحاصره كلاب الصيد

490
00:47:22,939 --> 00:47:26,234
إنها صادقة -
إنها يائسة -

491
00:47:26,258 --> 00:47:30,907
تحسب أن الأرض تسير تحت طوعها
وتتوقع منّا الآن أن نتجاهل انتهاكاتها

492
00:47:30,907 --> 00:47:36,055
وتتوقع أن أجعل ابنتي الوحيدة تتزوج
من أحد أبنائها العاديين

493
00:47:36,079 --> 00:47:38,799
عرضها جيد يا مليكتي

494
00:47:39,749 --> 00:47:43,555
،نحن عائلة
لنتجاوز هذه الخلافات الطفولية

495
00:47:43,836 --> 00:47:45,834
تحالفي وكوني أقوى

496
00:47:47,382 --> 00:47:52,757
يمكنك فعل ما يحلو لك
بعد موتي يا زوجي

497
00:47:53,596 --> 00:47:55,051
(أليسنت)

498
00:47:56,599 --> 00:47:58,054
!(أليسنت)

499
00:48:21,291 --> 00:48:23,413
...لا أحتاج إلى البطانية

500
00:48:26,796 --> 00:48:28,460
المساعد يا جلالتك

501
00:48:29,048 --> 00:48:31,880
الملك يستريح -
سأقابله -

502
00:48:33,140 --> 00:48:34,466
انحنِ إلى الأمام

503
00:48:41,774 --> 00:48:45,295
(أعيرك كامل انتباهي يا (لايونل

504
00:48:45,319 --> 00:48:48,673
إنه لمن العجيب أن تزورنا بمفردك

505
00:48:48,697 --> 00:48:50,905
يا جلالتك

506
00:48:50,929 --> 00:48:54,527
وما الأمر المهم يا لورد (لايونل)؟

507
00:48:55,892 --> 00:48:58,114
...أشعر يا جلالتك

508
00:48:59,813 --> 00:49:03,078
جئت لأستقيل من منصب مساعد الملك

509
00:49:04,026 --> 00:49:08,886
،في حادث الفناء صباحًا
ألحق ابني (هاروين) العار بنفسه

510
00:49:08,910 --> 00:49:11,940
وسرعان ما ستروي كل بائعة سمك
في (كينغز لاندنغ) الحكاية

511
00:49:11,950 --> 00:49:16,140
صحيح أن انفجار
الشابّ (هاروين) كان مؤسفًا

512
00:49:16,164 --> 00:49:19,467
"لكنه طُرد من "حراسة المدينة
ويبدو هذا عقابًا كافيًا

513
00:49:19,491 --> 00:49:21,638
سامحني يا جلالتك
ولكنه ليس كافيًا

514
00:49:29,000 --> 00:49:36,067
،خدمتني بإخلاص لسنوات عديدة
كنت مساعدي في عشرة منهم

515
00:49:36,091 --> 00:49:40,860
إنك حكيم بمشورتك
...ولا تتّبع مصالحك الذاتية

516
00:49:40,884 --> 00:49:45,132
على عكس الآخرين جميعًا

517
00:49:45,156 --> 00:49:47,912
...كلماتك طيبة

518
00:49:47,936 --> 00:49:52,379
ولكن تحوم حول عائلتي الشكوك
وهي في تزايد مستمر

519
00:49:52,379 --> 00:49:56,273
لم أعد أستطيع خدمتك باستقامة

520
00:49:56,297 --> 00:49:59,234
وما الشكوك؟

521
00:49:59,258 --> 00:50:01,787
قلها وإن كانت شديدة السوء

522
00:50:01,811 --> 00:50:07,017
أجل، نحن نفهم حجتك جيدًا

523
00:50:14,393 --> 00:50:15,900
لا أستطيع الاستمرار

524
00:50:17,589 --> 00:50:19,119
لا يسعني قبول استقالتك إذًا

525
00:50:19,143 --> 00:50:21,948
...زوجي العزيز -
!لقد رفضت -

526
00:50:22,480 --> 00:50:25,326
هل تُصر يا مليكي؟ -
نعم -

527
00:50:26,025 --> 00:50:28,580
ستواصل خدمتك للتاج

528
00:50:30,738 --> 00:50:36,011
إذًا أطلب إذنًا لأخذ ابني من البلاط
(واصطحابه إلى مقر العائلة في (هارينهال

529
00:50:36,035 --> 00:50:40,052
إنه وريثي
(وسيكون يومًا سيد قلعة (هارينهال

530
00:50:40,052 --> 00:50:42,385
حان الوقت ليتولّى مهامه هناك

531
00:50:45,690 --> 00:50:46,881
افعل ذلك

532
00:51:07,587 --> 00:51:10,538
ألن تساعديني؟

533
00:51:49,194 --> 00:51:51,941
لقد بدأت بدونك يا جلالتك

534
00:51:51,965 --> 00:51:54,777
رأيت أنه من الإثم
ترك فطيرة كهذه حتى تبرد

535
00:51:54,801 --> 00:51:57,885
(تصرفت بحكمة يا لورد (لاريس

536
00:51:57,909 --> 00:52:00,408
على الرغم من أنك قطعًا
لم ترَ هذا بالنبيذ

537
00:52:00,432 --> 00:52:05,310
اللحم بدون نبيذ إثم أيضًا

538
00:52:08,940 --> 00:52:14,686
كان من واجبي أن أخبرك بما يدور في القلعة
ولكنك الليلة تعرفين وأنا أجهل

539
00:52:15,530 --> 00:52:18,365
قابل الملك أبي

540
00:52:18,389 --> 00:52:20,970
حاول الاستقالة من منصبه

541
00:52:20,994 --> 00:52:22,360
فكرت في هذا

542
00:52:23,684 --> 00:52:27,365
لطالما كان شرفه عبئًا ثقيلًا
حول رقبته المفخمة

543
00:52:29,377 --> 00:52:33,434
قولك "حاول" يثير فضولي -
رفض زوجي قبول استقالته -

544
00:52:34,864 --> 00:52:38,696
هو لم يعترف بما ارتكبه
أخي من ذنوب إذًا؟

545
00:52:38,720 --> 00:52:43,201
،بافجاره في الفناء
اعترف أخوك بالحقيقة بنفسه

546
00:52:43,225 --> 00:52:46,134
للحقيقة صفات عديدة يا جلالتك

547
00:52:46,621 --> 00:52:51,514
هل تتوقعين من الملك أن يحكم
...على ابنته العزيزة بالنفي أو حتى

548
00:52:52,746 --> 00:52:55,101
(ليس الآن يا (تاليا

549
00:53:01,255 --> 00:53:04,402
الملك يتعامى عن قصد

550
00:53:04,925 --> 00:53:07,027
،بالتأكيد كنت لتعانين من نفس البلاء
إن كان يتعلق بك

551
00:53:07,027 --> 00:53:08,494
لا

552
00:53:10,312 --> 00:53:13,320
(سيرافق اللورد (لايونل
(السير (هاروين) إلى (هارينهال

553
00:53:13,344 --> 00:53:16,706
ليحرس مقره بينما يستمر
في العمل مساعدًا

554
00:53:17,396 --> 00:53:22,168
لكن المساعد فُضح بأفعال ابنه

555
00:53:22,192 --> 00:53:27,215
لا يستطيع والدي
تقديم مشورة عادلة للملك

556
00:53:27,239 --> 00:53:30,694
الآن ينتابني أسفًا شديدًا
على غياب والدي

557
00:53:30,718 --> 00:53:32,654
ما كان ليتردد في قول الحقيقة للملك

558
00:53:32,678 --> 00:53:34,321
...إن كان (أوتو هايتاور) لا يزال المساعد

559
00:53:34,335 --> 00:53:38,280
لا يمكنك أن تجزمي يا مليكتي
إن والدك كان ليكون محايدًا في هذا الأمر

560
00:53:38,296 --> 00:53:40,396
!لا، ولكنه لانحاز لي

561
00:53:50,000 --> 00:53:53,493
أما من أحد في (كينغز لاندنغ) بأكملها
يقف بصفي؟

562
00:54:19,112 --> 00:54:23,974
يا لها من مجموعة من الأبطال أمامي

563
00:54:26,286 --> 00:54:27,860
...قاتل

564
00:54:28,622 --> 00:54:30,697
...ومنحرف

565
00:54:31,208 --> 00:54:33,116
وخائن للتاج

566
00:54:33,976 --> 00:54:38,871
حُكم عليكم بالإعدام شنقًا
نتيجة جرائمكم

567
00:54:40,149 --> 00:54:42,166
ماذا تريد منّا؟

568
00:54:45,279 --> 00:54:48,631
...أنا على استعداد لأقدّم لكم الرحمة

569
00:54:49,835 --> 00:54:54,095
إن كنتم على استعداد
لدفع ثمن قليل

570
00:55:17,323 --> 00:55:18,538
ادفعي يا سيدتي

571
00:55:18,558 --> 00:55:21,664
!ادفعي! ادفعي

572
00:55:22,429 --> 00:55:25,585
!ادفعي! ادفعي -
!يجب أن تدفعي -

573
00:55:27,894 --> 00:55:31,674
!يجب أن تدفعي -
!ادفعي -

574
00:55:33,917 --> 00:55:36,049
!ادفعي

575
00:55:36,073 --> 00:55:39,073
!يجب أن تدفعي الآن يا سيدتي

576
00:55:39,097 --> 00:55:41,726
!ادفعي

577
00:55:58,931 --> 00:56:00,995
فعلت كل ما بوسعي

578
00:56:02,810 --> 00:56:04,499
لن يخرج الطفل

579
00:56:07,033 --> 00:56:10,046
إنها شجاعة

580
00:56:14,529 --> 00:56:16,761
يؤسفني هذا يا أميري

581
00:56:18,033 --> 00:56:19,972
...يمكننا فتح الرحم

582
00:56:20,958 --> 00:56:25,019
ومحاولة إخراج الطفل بشفرة السكين

583
00:56:26,075 --> 00:56:29,234
لكن لا يمكنني أن أجزم بأنه سيعيش

584
00:56:29,258 --> 00:56:31,234
هل ستنجو أمه من هذا؟

585
00:56:32,888 --> 00:56:35,196
لا

586
00:57:05,044 --> 00:57:08,062
!"فيغار)! "دراكيريس)

587
00:57:12,593 --> 00:57:14,360
!"دراكيريس"

588
00:57:16,555 --> 00:57:18,614
!"دراكيريس"

589
00:57:22,436 --> 00:57:23,870
"دراكيريس"

590
00:57:24,814 --> 00:57:26,914
!"دراكيريس"

591
00:57:28,896 --> 00:57:30,334
"دراكيريس"

592
00:57:51,019 --> 00:57:52,273
!(لينا)

593
00:58:15,239 --> 00:58:19,175
.أحسنا التصرف مع أمكما يا صبيان
سأزوركما حين يتسنّى لي الوقت

594
00:58:22,580 --> 00:58:24,472
لكن هذا قد يستغرق بعض الوقت

595
00:58:27,855 --> 00:58:29,310
(جايس)

596
00:58:35,968 --> 00:58:37,860
سأعود

597
00:58:40,055 --> 00:58:41,697
أعدكم

598
00:58:56,322 --> 00:59:00,758
سأكون غريبًا عندما نلتقي مرة أخرى

599
00:59:17,343 --> 00:59:19,151
أميرتي

600
00:59:40,574 --> 00:59:43,300
سنتبادل الرسائل بالغربان

601
00:59:43,324 --> 00:59:47,135
ألن يكون ذلك ممتعًا؟ -
هل (هاروين سترونغ) هو أبي؟ -

602
00:59:51,168 --> 00:59:53,269
هل أنا لقيط؟

603
00:59:57,327 --> 00:59:59,317
(أنت (تارغيريان

604
01:00:01,113 --> 01:00:03,112
هذا كل ما يُهم

605
01:00:27,119 --> 01:00:28,721
هلا تكلمنا؟

606
01:00:35,073 --> 01:00:37,229
لا يُهمني رحيله

607
01:00:38,952 --> 01:00:41,651
انتهينا هنا. سنغادر

608
01:00:43,822 --> 01:00:46,759
ماذا عن عرضك؟ (جايس) و(هيلينا)؟

609
01:00:46,783 --> 01:00:48,574
...ضعفت مكانتي

610
01:00:49,337 --> 01:00:53,663
.وأصبحت ملفتة للأنظار
إنهم يتهامسون عني في الممرات

611
01:00:53,931 --> 01:00:55,289
لذا، سأغادر

612
01:00:58,972 --> 01:01:02,797
أسنذهب إلى (دراغنستون)؟ -
كان علينا أن نغادر قبل سنوات -

613
01:01:08,625 --> 01:01:10,137
ماذا عن منصبك؟

614
01:01:10,575 --> 01:01:15,768
،لطالما قلت إنك لو غبت عن البلاط
ستقول لوالدك ما يود سماعه

615
01:01:16,508 --> 01:01:19,980
يفر البحار الحكيم من
العاصفة حين تتشكّل

616
01:01:21,943 --> 01:01:23,067
...(لينور)

617
01:01:25,203 --> 01:01:26,445
أحضره

618
01:01:28,227 --> 01:01:30,649
سنحتاج إلى كل رجل يحمل سيفًا
بوسعنا إحضاره

619
01:02:46,754 --> 01:02:50,070
!نار! سأحترق

620
01:02:50,411 --> 01:02:53,991
!(هاروين)! (هاروين)

621
01:03:17,481 --> 01:03:21,602
...ما الأطفال إلا عجز

622
01:03:24,655 --> 01:03:26,357
...وحماقة

623
01:03:27,449 --> 01:03:29,401
وعبث

624
01:03:34,736 --> 01:03:40,662
بهم تتخيلين أنك تخدعين عتمة نصرهم

625
01:03:55,173 --> 01:04:01,083
،بهم تظنين أنك ستثابرين إلى الأبد
بصورة أو بأخرى

626
01:04:02,973 --> 01:04:07,740
وكأنهم سيبقونك بعيدًا عن الرماد

627
01:04:17,195 --> 01:04:22,329
،ولكن لهم
تتنازلين عما لا ينبغي أن تتنازلي عنه

628
01:04:24,626 --> 01:04:28,481
قد تعرفين ما الأمر الصائب
الذي عليك القيام به

629
01:04:28,505 --> 01:04:32,798
لكن الحبّ هو ما يدوم

630
01:04:40,684 --> 01:04:42,433
...الحبّ

631
01:04:44,145 --> 01:04:46,687
انحدار

632
01:04:51,111 --> 01:04:54,778
الأفضل هو أن تشقي طريقك
...في الحياة بلا عائق

633
01:04:56,366 --> 01:04:58,365
إن طلبت رأيي

634
01:05:01,220 --> 01:05:02,722
لقد ماتا

635
01:05:02,746 --> 01:05:06,297
قد سمعت قصص
قلعة (هارينهال) يا جلالتك

636
01:05:07,459 --> 01:05:11,914
بُنيت نتيجة الكبرياء المفرط
لـ(هارين الأسود) كنصب تذكاري لعظمته

637
01:05:12,047 --> 01:05:15,090
خُلط الدم مع المونة

638
01:05:17,260 --> 01:05:20,012
يُقال إنها مكان ملعون

639
01:05:20,347 --> 01:05:23,949
وإنها تحكم على كل من يمر
من تحت بواباتها

640
01:05:24,225 --> 01:05:27,853
أنت... أصدرت حكمًا

641
01:05:29,564 --> 01:05:31,732
...إن تمنّت الملكة أمنية

642
01:05:32,859 --> 01:05:37,196
فأي خادم في المملكة
لن يُجاهد لتحقيقها لها؟

643
01:05:38,490 --> 01:05:42,284
أظن أنك ستكتبين لأبيك الآن؟

644
01:05:44,027 --> 01:05:45,579
...(لاريس)

645
01:05:46,195 --> 01:05:48,999
لم أتمنى هذا

646
01:05:50,658 --> 01:05:54,338
...أنا متأكد من أنك ستكافئينني

647
01:05:56,331 --> 01:05:58,592
.حين يحين الوقت المناسب

648
01:06:09,160 --> 01:07:27,966
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

