﻿1
00:01:28,496 --> 00:01:30,957
<b>"مقتبس من رواية "نيران ودماء
."لـ"جورج آر آر مارتن</b>

2
00:01:34,656 --> 00:01:39,254
<b>|| آل التنين ||
"(الحلقة السابعة: (دريفتمارك"</b>

3
00:01:39,296 --> 00:01:44,714
ترجمة
|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد ||

4
00:02:13,144 --> 00:02:19,732
"نجتمع اليوم عند "عرش البحر
(لنودع الليدي (لينا فليريون

5
00:02:19,733 --> 00:02:26,733
،إلى المياه الأبدية
(عالم الملك (ميرلينغ

6
00:02:26,734 --> 00:02:30,734
.حيث سيحرسها طيلة الأيام القادمة

7
00:02:32,135 --> 00:02:36,735
وستُبحر من هنا رحلتها الأخيرة

8
00:02:36,736 --> 00:02:43,536
تاركة وراءها على الشاطئ
ابنتين من صُلبها

9
00:02:45,082 --> 00:02:51,637
على الرغم أن أمهما
،لن تعود من رحلتها

10
00:02:51,638 --> 00:02:56,638
.إلا أنهما ستظلان معاً

11
00:02:57,239 --> 00:03:02,639
الملح يسير في دمائهما الفاليرية

12
00:03:04,090 --> 00:03:07,547
أصولنا قوية

13
00:03:08,398 --> 00:03:11,851
أصولنا حقيقية

14
00:03:14,842 --> 00:03:19,842
.ولا يجب أن تكون ضعيفة أبداً

15
00:03:31,209 --> 00:03:32,843
،يا ابنة أخي الرقيقة

16
00:03:32,844 --> 00:03:44,474
،لتكن الرياح قوية كما كنتِ
والبحار هادئة مثل روحك

17
00:03:44,474 --> 00:03:49,646
.وتمتلئ شباكك بالخير كما كان قلبك ...

18
00:03:49,701 --> 00:03:53,146
... من البحر خُلقنا

19
00:03:53,147 --> 00:03:57,647
.وإليه سنعود ...

20
00:04:57,030 --> 00:04:58,698
هل رأيت والدك؟

21
00:05:00,950 --> 00:05:05,622
،فقدت بنتا عمتك أمهما
قد يحتاجا إلى بعض الكلمات اللطيفة

22
00:05:05,705 --> 00:05:07,540
أنا بحاجة إلى تعاطف مثلهما

23
00:05:07,624 --> 00:05:09,627
!(جايس) -
(ينبغي أن نكون في (هارينهال -

24
00:05:09,627 --> 00:05:11,629
(نحزن على اللورد (لايونل
(والسير (هاروين

25
00:05:12,712 --> 00:05:15,048
لن يكون مناسباً

26
00:05:16,007 --> 00:05:19,677
آل (فيرليون) أقاربنا
(على عكس آل (سترونغ

27
00:05:20,386 --> 00:05:23,848
انظر إليّ، هل تفهمني؟

28
00:05:52,460 --> 00:05:54,045
،الأيدي تلوح في الأفق

29
00:05:54,128 --> 00:05:56,047
،وخيوط خضراء وأخرى سوداء

30
00:05:56,130 --> 00:06:01,094
وتنانين من اللحم
تنسج تنانين من الخيوط

31
00:06:01,177 --> 00:06:04,472
،الأيدي تلوح في الأفق
.. وخيوط خضراء

32
00:06:04,555 --> 00:06:07,809
ليس بيننا قاسم مشترك -
.إنها أختنا -

33
00:06:07,892 --> 00:06:10,520
تزوجها أنت إذًا -
سأؤدي واجبي -

34
00:06:10,603 --> 00:06:13,231
لو خطبتنا أمنا -
هذا لو -

35
00:06:13,314 --> 00:06:16,734
،هذا سيُقوي من عائلتنا
ويجعل دمائنا الفاليرية نقيّة

36
00:06:16,818 --> 00:06:19,591
.إنها بلهاء -
إنها ملكتك المستقبلية -

37
00:06:21,823 --> 00:06:26,494
لدينا في الواقع شيء واحد مشترك

38
00:06:26,577 --> 00:06:30,223
كلانا يحب المخلوقات
ذوات الأرجل الطويلة

39
00:06:32,208 --> 00:06:33,768
!يا خادمة

40
00:06:34,460 --> 00:06:36,796
كأس آخر -
(إيغون) -

41
00:06:37,463 --> 00:06:40,299
تنانين من اللحم
تنسج تنانين من الخيوط

42
00:06:49,350 --> 00:06:53,187
ابن (لايونل سترونغ) يحدّق بكِ
منذ وصولنا يا جلالتك

43
00:06:57,066 --> 00:06:58,609
!بلا خجل

44
00:07:00,111 --> 00:07:02,655
إنها نظرة فخر وحسب
(يا سير (كريستون

45
00:07:03,573 --> 00:07:05,908
(لاريس) أصبح لورد (هارينهال)

46
00:07:40,985 --> 00:07:45,156
(كلٌ من مقعدي و(هاي تايد
(سيكونان لك ذات يوم يا (لوسيريس

47
00:07:46,282 --> 00:07:48,367
سيكون أخوك الملك بالطبع

48
00:07:49,368 --> 00:07:52,288
سيجلس في مجالس
،واحتفالات لا نهاية لها

49
00:07:52,371 --> 00:07:54,582
ولكن سيد المدّ والجزر
سيحكم البحار

50
00:07:55,836 --> 00:07:58,419
آسف، لا أريد ذلك

51
00:08:01,839 --> 00:08:03,758
إنه حقك المكتسب يا فتى

52
00:08:08,129 --> 00:08:11,808
(لو أصبحت لورد (دريفتمارك
.سيعني أن الجميع ميت

53
00:08:18,648 --> 00:08:21,567
آسف لخسارتك -
.شكراً لك -

54
00:08:45,216 --> 00:08:46,551
.. جدّتي

55
00:08:51,013 --> 00:08:52,849
لا أريد أمنا أن ترحل

56
00:10:07,331 --> 00:10:08,875
استرجع راعيك

57
00:10:12,261 --> 00:10:13,387
أخي

58
00:10:54,762 --> 00:10:57,306
ابنتاك صورة من أمهما

59
00:10:58,557 --> 00:11:02,728
راحة ووجع كما أتذكر

60
00:11:03,604 --> 00:11:05,481
قد تكون الآلهة قاسية

61
00:11:07,817 --> 00:11:09,860
يبدو أنها كانت
قاسية عليك أنت

62
00:11:12,232 --> 00:11:13,232
.أجل

63
00:11:27,712 --> 00:11:30,423
ينبغي أن تعود معنا
(إلى (كينغز لاندنغ

64
00:11:30,692 --> 00:11:33,884
حان الوقت لتعود للوطن -
.. بنتوس) هي موطني) -

65
00:11:35,094 --> 00:11:37,638
وموطن أولادي -
.. (ديمون) -

66
00:11:38,597 --> 00:11:43,185
،أعرف أن بيننا اختلافتنا
ولكن دعها تزول مع الزمن

67
00:11:44,812 --> 00:11:48,333
،ثمة مكان لك في بلاطي
وهذا شيء تحتاجه بشدّة

68
00:11:48,357 --> 00:11:50,901
.لا أحتاج إلى .. أي شيء

69
00:12:00,661 --> 00:12:02,121
.أخي

70
00:12:06,751 --> 00:12:09,128
آسف لخسارتك يا أميري

71
00:12:09,837 --> 00:12:13,507
،مهما سَمن العلق في حجمه
فسيحتاج دوماً إلى وجبة أخرى

72
00:12:24,769 --> 00:12:25,936
اذهبا للفراش

73
00:12:26,020 --> 00:12:27,938
.. ولكن يا أماه -
.اذهبا للفراش  -

74
00:12:38,991 --> 00:12:40,534
.(سأذهب للنوم يا (إيما

75
00:12:42,369 --> 00:12:45,289
هل أعتني بالملكة
أليسنت) يا جلالتك؟)

76
00:12:48,751 --> 00:12:50,336
.(لا يا سير (هارولد

77
00:12:50,419 --> 00:12:52,722
نوبة الحراسة الليلة لك
.(يا سير (كريستون

78
00:12:54,590 --> 00:12:56,550
.أمرك أيّها القائد

79
00:13:29,542 --> 00:13:30,668
أخي؟

80
00:13:36,491 --> 00:13:37,993
اذهب للنوم

81
00:14:39,570 --> 00:14:43,991
أرادت العودة للوطن
وهو رفض ذلك

82
00:14:45,075 --> 00:14:47,620
فعل (ديمون) ما وجده الأصلح

83
00:14:49,288 --> 00:14:51,957
لا يفعل (ديمون) سوى
الأصلح لنفسه

84
00:14:53,542 --> 00:14:55,669
أرادت (لينا) الحُكماء

85
00:15:01,008 --> 00:15:05,221
(الجراحون في (بنتوس
مُدربين تدريباً جيداً مثل الحكماء لدينا

86
00:15:09,183 --> 00:15:14,188
ترغبين بإلقاء لوم
عمل الآلهة على أحد

87
00:15:15,773 --> 00:15:17,775
.. ربما احتقرتنا الآلهة

88
00:15:19,443 --> 00:15:22,571
.على فخرنا الذي لا يُشبع...

89
00:15:28,410 --> 00:15:30,371
.. كان التاج لكِ

90
00:15:30,454 --> 00:15:34,708
حتى نزعه هؤلاء الحمقى
في المجلس الكبير من رأسك

91
00:15:37,419 --> 00:15:41,048
هل من الفظيع أن يرغب
زوجك في استعادته؟

92
00:15:41,131 --> 00:15:44,260
دعنا نضع هذا الباطل جانبًا
هذه الليلة بالتحديد

93
00:15:47,805 --> 00:15:51,600
،ليس من العدل أن تدفعك زوجتك
إنه طموحك

94
00:15:52,476 --> 00:15:57,690
،إنه رغبتك في العرش. إن لم يكن لك
فمن أجل سليل عائلتك

95
00:15:57,773 --> 00:16:00,317
تخليت عن فكرة ارتداء تاج
منذ أجيال ولت

96
00:16:00,401 --> 00:16:03,529
،ولكن أنت يا زوجي
من يرفض التخلي عن هذا السعي

97
00:16:03,612 --> 00:16:06,156
حتى لو كان على
.حساب أولادنا الآن

98
00:16:21,630 --> 00:16:23,966
.. وما الحياة القصيرة الفانية

99
00:16:25,217 --> 00:16:27,011
إن لم تكن سعياً وراء الإرث؟

100
00:16:27,094 --> 00:16:29,930
قد يكون الإرث سبباً
(لتعيش حياتك يا (كورليس

101
00:16:41,400 --> 00:16:44,945
(أريد توريث (دريفتمارك
.(لـ(بايلا) ابنة (لينا

102
00:16:46,989 --> 00:16:48,907
إلى دم (فيلريون) حقيقي

103
00:16:50,576 --> 00:16:54,621
،أعلن ذلك الآن والجميع هنا
(وقل إن هذا تكريمًا لذكرى (لينا

104
00:16:54,705 --> 00:16:59,209
ونحرم ابننا من الميراث؟ -
سيكون ملك رفيق -

105
00:16:59,442 --> 00:17:01,444
سيجلس ابنه
على العرش ذات يوم

106
00:17:01,527 --> 00:17:06,395
ستجعليني ألقي بظلال أكثر قتامة
على هؤلاء الصغار عما هو موجود بالفعل

107
00:17:06,440 --> 00:17:10,578
،نحن بمفردنا يا زوجي
بوسعك قول الحقيقة التي نعرفها

108
00:17:17,877 --> 00:17:20,046
(أولاد (راينيرا
ليسوا من دمك

109
00:17:27,929 --> 00:17:29,847
.ولكن أولاد (لينا) هكذا

110
00:17:33,351 --> 00:17:35,269
إنهما إرثها

111
00:17:36,562 --> 00:17:40,107
التاريخ لا يتذكر الدم

112
00:17:44,820 --> 00:17:46,739
.إنه يتذكر الأسماء

113
00:18:07,927 --> 00:18:15,059
،كان (لينور) مضطربًا لسنوات
والآن سيكون عديم الفائدة

114
00:18:15,142 --> 00:18:16,269
.أو أسوأ

115
00:18:19,021 --> 00:18:21,774
أعرف أكثر من أي أحد
إن زواجنا مهزلة

116
00:18:23,109 --> 00:18:26,821
لكني على الأقل أبذل الجهد
للحفاظ على المظاهر

117
00:18:28,155 --> 00:18:29,699
لديكِ الكثير لخسارته

118
00:18:30,992 --> 00:18:34,537
أجل، هذا نصيبي منذ
أن جعلني والدي وريثًا

119
00:18:37,248 --> 00:18:38,791
.. لقد حاولنا

120
00:18:40,501 --> 00:18:41,877
.إنجاب طفل ...

121
00:18:41,961 --> 00:18:46,090
قمنا بواجبنا
بأفضل ما نستطيع

122
00:18:48,801 --> 00:18:50,344
ولكن دون جدوى

123
00:18:57,560 --> 00:18:59,437
لم يكن فيه متعة

124
00:19:03,524 --> 00:19:05,443
.وجدتها في مكانِ آخر

125
00:19:08,529 --> 00:19:10,197
من الرضا أن تشعر
بأنك مرغوب

126
00:19:13,618 --> 00:19:16,162
... (أفهم أن السير (هاروين

127
00:19:18,414 --> 00:19:20,166
.كان مخصصاً لكِ ..

128
00:19:22,376 --> 00:19:23,878
.أجل، قد كان

129
00:19:25,713 --> 00:19:27,256
.ووثقت به

130
00:19:32,470 --> 00:19:35,840
(كان عليّ منع السير (هاروين
(من العودة إلى (أراضي الروافد

131
00:19:37,391 --> 00:19:40,686
(يُقال إن لعنة (هاروين
باتت أقوى مما كانت بعد الفتح

132
00:19:40,770 --> 00:19:42,188
،إنها قصة خيالية

133
00:19:42,271 --> 00:19:45,650
سيرغب سير (أوتو) والملكة
.في استغلالها بكل سرور

134
00:19:45,733 --> 00:19:49,278
(لا أصدق أن (أليسنت
قادرة على القتل البارد

135
00:19:53,491 --> 00:19:56,035
كل واحد منا قادر على الفساد

136
00:19:57,662 --> 00:19:59,580
.وأكثر مما تتخيلين

137
00:20:03,084 --> 00:20:05,002
أصدّق أنه موجود فيك

138
00:20:07,338 --> 00:20:11,133
،لو أنكِ تتهمينني بشيء فاسد
يجب أن تكوني أكثر وضوح

139
00:20:13,219 --> 00:20:15,054
كنت وحيدة

140
00:20:16,305 --> 00:20:18,474
لقد تخليت عني -
لقد أنقذتكِ -

141
00:20:18,557 --> 00:20:21,143
.كنتِ طفلة -
أجل -

142
00:20:21,227 --> 00:20:22,979
أجل، كنت طفلة

143
00:20:23,062 --> 00:20:25,606
وانظر كيف أصبحت حياتي بدونك

144
00:20:27,483 --> 00:20:28,777
مأساة مضحكة

145
00:20:28,823 --> 00:20:31,490
أتساءل ما رأيك
في حياتي بالمقارنة؟

146
00:20:32,154 --> 00:20:33,698
.لا أعرف إلا القليل عنها

147
00:20:39,578 --> 00:20:41,122
هل أحببتها؟

148
00:20:43,791 --> 00:20:45,543
كنا سعداء بما فيه الكفاية

149
00:20:47,086 --> 00:20:49,630
هذا في حد ذاته إنجاز عظيم

150
00:20:55,511 --> 00:20:57,430
أنا آسفة -
لا تتأسفي -

151
00:20:59,557 --> 00:21:02,101
أقلها مسموح أن أحزن
على خسارتي

152
00:21:32,590 --> 00:21:34,049
(راينيرا)

153
00:21:39,221 --> 00:21:41,140
لم أعد طفلة

154
00:22:01,285 --> 00:22:02,828
أريدك

155
00:25:04,456 --> 00:25:05,791
!سحقًا

156
00:26:34,922 --> 00:26:36,840
"!اخضعي"

157
00:26:37,549 --> 00:26:40,802
!(اخضعي" يا (فيغار"
!"اهدأي"

158
00:26:42,095 --> 00:26:43,430
!"اهدأي"

159
00:26:48,435 --> 00:26:49,561
!"اهدأي"

160
00:27:38,360 --> 00:27:39,486
!"حلّقي"

161
00:27:42,739 --> 00:27:46,284
!"اخدضعي" يا (فيغار)! "حلّقي"

162
00:29:35,894 --> 00:29:37,562
!مرحى

163
00:30:00,964 --> 00:30:03,004
(جايس)، (جايس)

164
00:30:03,088 --> 00:30:05,632
جايس)، استيقظ)

165
00:30:07,467 --> 00:30:10,470
(أحدهم سرقة (فيغار -
ماذا؟ -

166
00:30:30,407 --> 00:30:31,575
مَن هو؟

167
00:30:56,016 --> 00:30:58,185
ماذا سنفعل يا (جايس)؟

168
00:30:58,268 --> 00:31:00,353
إنه هو -
هذا أنا -

169
00:31:00,437 --> 00:31:03,607
فيغار) تنين أمي) -
أمكِ ماتت -

170
00:31:03,690 --> 00:31:06,237
وأصبح لـ(فيغار) راكب جديد الآن -
كانت حقي لأطالب بها -

171
00:31:06,237 --> 00:31:07,861
!كان عليك المطالبة بها إذًا

172
00:31:07,944 --> 00:31:10,155
ربما ابنا خالكِ يجدا لكِ
خنزيرًا لتمتطينه

173
00:31:10,238 --> 00:31:11,323
سيناسبكِ حتمًا

174
00:31:17,743 --> 00:31:19,745
اهجمي عليّ مجددًا
!وسأطعمكِ إلى تنينتي

175
00:31:51,515 --> 00:31:54,893
ستموتان وأنتما تصرخان في النيران
!كما مات والدكما

176
00:31:55,136 --> 00:31:57,896
!أيها اللقيطان -
!لا يزال أبي حيًا -

177
00:31:58,814 --> 00:32:01,358
لا يعرف، أليس كذلك
يا لورد (سترونغ)؟

178
00:32:03,986 --> 00:32:04,986
!(جايس)

179
00:32:25,132 --> 00:32:26,383
!أوقفوا هذا في الحال

180
00:32:27,811 --> 00:32:28,937
!ابتعدوا

181
00:32:31,706 --> 00:32:34,625
أميري، دعني أرى

182
00:32:38,337 --> 00:32:40,110
رُحماك أيتها الآلهة

183
00:32:41,590 --> 00:32:44,135
كيف أمكنكا السماح
بحدوث شيء كهذا؟

184
00:32:46,718 --> 00:32:48,014
أريد إجابات

185
00:32:48,097 --> 00:32:50,741
كان يُفترض بالأمراء
أن يكونوا نيامًا يا مليكي

186
00:32:51,350 --> 00:32:52,893
لمَن كانت الحراسة؟

187
00:32:53,519 --> 00:32:56,147
تعرض الأمير الصغير لهجوم
من أقربائه يا جلالتك

188
00:32:56,230 --> 00:33:00,359
أقسمتما على حماية نسلي
!والدفاع عنه

189
00:33:00,443 --> 00:33:02,028
آسف جدًا يا جلالتك

190
00:33:02,111 --> 00:33:04,381
لم يضطر الحرس الملكي قبلاً
ليدافع عن الأمراء من الأمراء

191
00:33:04,405 --> 00:33:06,365
يا جلالتك -
!هذه ليست إجابة -

192
00:33:06,449 --> 00:33:08,659
سيُشفى، أليس كذلك يا حكيم؟

193
00:33:10,944 --> 00:33:12,279
اللحم سيُشفى

194
00:33:15,291 --> 00:33:17,460
لكن العين لن تنجو يا جلالتك

195
00:33:19,879 --> 00:33:22,048
أين كنت؟ -
أنا؟ -

196
00:33:22,499 --> 00:33:24,148
لماذا فعلت هذا؟ -
هذا لا شيء -

197
00:33:24,148 --> 00:33:28,366
مقارنة بالإساءة التي عانى منها أخوك
أثناء انغماسك في الشرب أيها الأحمق

198
00:33:28,529 --> 00:33:30,177
ما معنى هذا؟

199
00:33:30,348 --> 00:33:32,725
بايلا)! (راينا)! ماذا حدث؟)

200
00:33:32,808 --> 00:33:33,934
ماذا حدث؟

201
00:33:38,898 --> 00:33:40,066
جايس)؟)

202
00:33:40,775 --> 00:33:41,984
!(لوك)

203
00:33:43,778 --> 00:33:46,030
أرِنِي، أرِنِي

204
00:33:46,113 --> 00:33:47,740
من فعل هذا؟ -
!لقد هاجماني -

205
00:33:47,823 --> 00:33:49,971
!(هاجم (بايلا -
!(كسر أنف (لوك -

206
00:33:55,331 --> 00:33:57,500
!لقد سرق تنين أمي

207
00:33:57,583 --> 00:33:59,627
!كفى -
!(كان سيقتل (جايس -

208
00:33:59,663 --> 00:34:00,952
!لم أفعل أيَّ شيء -
!كفى -

209
00:34:00,952 --> 00:34:02,304
على ابني أن يروي ما حدث

210
00:34:02,304 --> 00:34:04,173
.. لقد وصفنا -
!اصمتوا -

211
00:34:07,890 --> 00:34:10,017
لقد وصفنا باللقطاء

212
00:34:16,357 --> 00:34:20,152
إيموند)، أريد سماع حقيقة ما حدث)

213
00:34:22,279 --> 00:34:24,281
الآن -
ماذا ستسمع غير هذا؟ -

214
00:34:24,365 --> 00:34:26,450
ابنك تشّوه
وابنها هو المسؤول

215
00:34:26,533 --> 00:34:28,702
كان حادثًا مؤسفًا -
حادث؟ -

216
00:34:28,786 --> 00:34:32,664
،أخذ الأمير (لوسيرس) نصلًا إلى الكمين
كان ينوي قتل ابني

217
00:34:32,748 --> 00:34:37,627
تعرض ابناي للهجوم
وأُجبرا للدفاع عن نفسيهما

218
00:34:38,045 --> 00:34:42,590
ـ ووُجهت إليهما إهانات حقيرة
ـ أيّ إهانات؟

219
00:34:46,220 --> 00:34:49,640
التشكيك في شرعية
ولادة ابنيّ علنًا

220
00:34:49,723 --> 00:34:52,267
ماذا؟ -
.نعتنا باللقطاء -

221
00:34:57,314 --> 00:35:01,568
ابناي من ورثة العرش الحديدي
يا جلالتك

222
00:35:01,652 --> 00:35:03,946
هذه أعظم الخيانات

223
00:35:05,364 --> 00:35:10,327
يجب استجواب الأمير (إيموند) بصرامة
لنعرف من أين سمع هذه الافتراءات

224
00:35:11,829 --> 00:35:13,372
بسبب إهانة؟

225
00:35:14,522 --> 00:35:16,667
!فقد ابني عينه

226
00:35:19,253 --> 00:35:22,214
أخبرني يا فتى
أين سمعت هذه الكذبة؟

227
00:35:22,237 --> 00:35:24,011
كانت الإهانة تبجّح
في ساحة التدريب

228
00:35:24,051 --> 00:35:28,055
لكثير من الأولاد لم تكن تعني شيئًا -
إيموند)، طرحت عليك سؤالاً) -

229
00:35:31,225 --> 00:35:34,228
أتساءل أين السير (لينور)؟
والد الصبيين؟

230
00:35:34,311 --> 00:35:37,814
ربما لديه ما يقوله في هذا الشأن -
أجل، أين السير (لينور)؟ -

231
00:35:38,857 --> 00:35:44,085
.لا أعلم يا جلالتك
لم أتمكن من النوم، فخرجت لأتمشى

232
00:35:44,530 --> 00:35:47,388
سأغامر في القول إنّه يستمتع
مع مرافقيه الصغار

233
00:35:50,869 --> 00:35:51,995
(إيموند)

234
00:35:53,539 --> 00:35:54,665
انظر إليَّ

235
00:35:57,084 --> 00:36:01,338
،ملكك يطالب بإجابة
مَن قال لك هذه الأكاذيب؟

236
00:36:18,814 --> 00:36:20,148
(كان (إيغون

237
00:36:22,901 --> 00:36:23,902
أنا؟

238
00:36:26,572 --> 00:36:28,699
وأنت يا فتى؟

239
00:36:31,743 --> 00:36:34,288
أين سمعت هذه الافتراءات؟

240
00:36:35,122 --> 00:36:38,667
!إيغون)! أخبرني بالحقيقة)

241
00:36:40,460 --> 00:36:43,005
نحن نعلم يا أبي

242
00:36:44,756 --> 00:36:46,883
.الجميع يعلم

243
00:36:48,427 --> 00:36:49,970
!فقط انظر إليهما

244
00:37:06,903 --> 00:37:09,425
يجب أن يتوقف هذا
!الاقتتال الذي لا نهاية له

245
00:37:10,157 --> 00:37:11,491
!جميعكم

246
00:37:14,161 --> 00:37:16,079
!نحن عائلة

247
00:37:20,709 --> 00:37:23,879
والآن قدموا اعتذاركم وأظهروا
حسن النية لبعضكم البعض

248
00:37:24,796 --> 00:37:28,717
!والدكم، جدّكم، ملككم يطالب بذلك

249
00:37:43,982 --> 00:37:45,525
هذا غير كافٍ

250
00:37:48,528 --> 00:37:52,324
.تعرض (إيموند) لضرر دائم يا مليكي
النية الحسنة" لن تعالج ضرره"

251
00:37:52,407 --> 00:37:56,078
،(أعرف يا (أليسنت
لكن لا يمكنني إعادة عينه

252
00:37:56,161 --> 00:37:57,829
لا، لأنها سُلبت منه

253
00:37:57,913 --> 00:38:01,458
ماذا تريدين أن أفعل؟ -
هناك دين يجب سداده -

254
00:38:04,878 --> 00:38:07,462
سآخذ مقابلها
إحدى عيني ابنيها

255
00:38:10,384 --> 00:38:13,217
زوجتي العزيزة -
(إنه ابنك يا (فيسيريس -

256
00:38:13,845 --> 00:38:15,263
.. من دمك

257
00:38:15,347 --> 00:38:20,143
لا تدعي غضبكِ يوجّه حُكمكِ

258
00:38:25,899 --> 00:38:28,735
،إذا لم يسعى الملك للعدالة
.فالملكة ستفعل ذلك

259
00:38:28,819 --> 00:38:29,945
سير (كريستون)

260
00:38:31,363 --> 00:38:33,281
(أحضر لي عين (لوسيريس فيلريون

261
00:38:34,491 --> 00:38:35,659
! أمي -
! (أليسنت) -

262
00:38:35,742 --> 00:38:38,462
،يمكنه اختيار العين التي تبقى
هذا امتياز لم يمنحه لابني

263
00:38:38,495 --> 00:38:39,913
لن تفعلي شيئًا كهذا

264
00:38:39,997 --> 00:38:42,541
توقفي عن هذا -
!لا، أنت تعهدت لي -

265
00:38:47,045 --> 00:38:49,172
بحمايتكِ يا ملكتي

266
00:38:52,217 --> 00:38:57,222
أليسنت)، هذا الأمر انتهى)

267
00:38:57,305 --> 00:38:58,849
هل تفهمين؟

268
00:39:10,193 --> 00:39:11,820
... ليكن معلومًا

269
00:39:11,903 --> 00:39:16,158
كل من يجرؤ لسانه بالتشكيك
(في شرعية أبناء الأميرة (راينيرا

270
00:39:16,241 --> 00:39:18,032
.سيُقطع ..

271
00:39:21,204 --> 00:39:22,748
.أشكرك يا أبي

272
00:39:33,633 --> 00:39:35,552
!جلالتك. ابق مع الملك -
!(أليسنت) -

273
00:39:35,635 --> 00:39:36,776
!لا تقتربي

274
00:39:37,387 --> 00:39:39,097
!(لا يا سير (كريستون -
!(أليسنت) -

275
00:39:39,181 --> 00:39:42,058
!(لا يا سير (كريستون -
!(أليسنت) -

276
00:39:42,934 --> 00:39:44,478
!لا

277
00:39:45,061 --> 00:39:46,980
!(توقف يا (كول

278
00:39:48,356 --> 00:39:50,873
لقد تماديتِ -
أنا؟ -

279
00:39:51,359 --> 00:39:53,570
ماذا فعلت سوى المتوقع مني؟

280
00:39:55,047 --> 00:39:58,464
لطالما دعمت المملكة
والعائلة والقانون

281
00:39:59,951 --> 00:40:02,996
بينما تستهينين بكل شيء لتفعلي ما تشائين -
!(اتركيها يا (أليسنت -

282
00:40:03,079 --> 00:40:05,582
أين الواجب؟ أين التضحية؟

283
00:40:05,665 --> 00:40:09,736
وطأتِ عليه بقدميكِ الجميلتين مرة أخرى -
(اتركي الخنجر يا (أليسنت -

284
00:40:09,949 --> 00:40:13,781
سلبت عين ابني ومع ذلك
تعتقدين أنك تستحقين امتيازات

285
00:40:13,781 --> 00:40:15,466
هذا مُنهك، أليس كذلك؟

286
00:40:15,908 --> 00:40:18,828
تختبئين خلف عباءة عِفتك

287
00:40:19,912 --> 00:40:22,557
لكنهم باتوا يرونك على حقيقتك

288
00:41:00,661 --> 00:41:02,154
لا تحزني على مصابي يا أمي

289
00:41:02,788 --> 00:41:04,265
كانت مقايضة منصفة

290
00:41:05,708 --> 00:41:07,326
قد أكون خسرت عينًا

291
00:41:09,169 --> 00:41:10,521
لكنني كسبت تنينًا

292
00:41:19,471 --> 00:41:21,449
قد انتهى هذا الأمر

293
00:41:59,678 --> 00:42:01,222
مساعد الملك يا جلالتك

294
00:42:18,447 --> 00:42:19,840
قل ما لديك

295
00:42:20,407 --> 00:42:22,259
ما الذي حدث؟

296
00:42:25,537 --> 00:42:30,226
تصرفت بطريقة
لا تليق بمكانتي

297
00:42:32,086 --> 00:42:33,420
أو بأية مكانة أخرى

298
00:42:36,882 --> 00:42:38,425
فقدت اتزاني العقلي

299
00:42:40,469 --> 00:42:42,012
وهاجمت الأميرة

300
00:42:44,348 --> 00:42:47,810
انتشرت شائعات حول جنوني

301
00:42:49,603 --> 00:42:52,815
إنهم مُحقّون -
ألحقت العار بنفسي -

302
00:42:55,025 --> 00:42:57,878
وتأكدت من أن زوجي
سيفضّلها على الجميع دائمًا

303
00:43:00,330 --> 00:43:01,532
.. ومع ذلك

304
00:43:03,242 --> 00:43:05,845
لم أر قط هذا الجانب
منك يا ابنتي

305
00:43:08,956 --> 00:43:10,666
حتى أنني شككت في وجوده

306
00:43:10,749 --> 00:43:14,078
كان تصرفًا شنيعًا وأنا نادمة عليه -
نحن نلعب لعبة قذرة -

307
00:43:16,171 --> 00:43:20,776
،والآن ولأول مرة
أراك تتحلّين بالعزيمة للفوز فيها

308
00:43:24,805 --> 00:43:27,199
... (راينيرا) -
أنت ترينها على حقيقتها -

309
00:43:28,017 --> 00:43:30,453
رأيت ما أحدثه
الملك بسبب عناده

310
00:43:35,107 --> 00:43:37,353
ماذا سيقول لي؟ -
سيسامحك -

311
00:43:39,695 --> 00:43:41,238
وماذا سيفعل غير هذا؟

312
00:43:42,531 --> 00:43:47,261
،اذهبي إليه وتأسّفي على فعلتك
واشكي له إصابة ابنك

313
00:43:48,037 --> 00:43:49,805
تحكّمي بعواطفك

314
00:43:50,956 --> 00:43:54,727
وأعدك أننا كلينا سنفوز
في الوقت المناسب

315
00:43:58,297 --> 00:44:02,735
ما فعله (إيموند) الشقي
لكسب (فيغار) في صفنا

316
00:44:04,928 --> 00:44:09,533
،كان الصبي محقًا
يساوي هذا ألف ضعف ما دفع

317
00:44:37,044 --> 00:44:40,380
سيلتئم الجرح
ولكن ستبقى ندبة

318
00:44:41,548 --> 00:44:43,776
الحديد الفاليري حاد

319
00:44:51,600 --> 00:44:52,800
يا آلهتي

320
00:44:54,686 --> 00:44:56,080
هل الجميع بخير؟

321
00:44:56,563 --> 00:44:59,650
الأنف المكسور هو أسوأ جرح -
أشكرك أيها الحكيم -

322
00:45:00,317 --> 00:45:01,443
اتركنا

323
00:45:05,656 --> 00:45:06,924
وكذلك أنتما

324
00:45:07,324 --> 00:45:09,552
أحدثتما ما يكفي
من المتاعب اليوم

325
00:45:10,244 --> 00:45:11,370
أمرك يا أماه

326
00:45:19,378 --> 00:45:20,829
كان ينبغي أن أكون حاضرًا

327
00:45:21,088 --> 00:45:23,106
ينبغي أن يكون
هذا شعار عائلتنا

328
00:45:26,093 --> 00:45:28,804
قاتلت أعداء مروعين

329
00:45:28,887 --> 00:45:33,550
ولكن لم أستطع الدفاع عن أختي
التي كانت بعيدة عن الوطن وفي كرب

330
00:45:35,227 --> 00:45:38,147
لم أستطع الدفاع عنكِ -
اجلس -

331
00:45:48,907 --> 00:45:51,218
نعت (إيموند) ولدينا باللقطاء

332
00:45:58,083 --> 00:45:59,751
(لقد خذلتك يا (راينيرا

333
00:46:00,752 --> 00:46:02,087
.. زواجنا

334
00:46:03,589 --> 00:46:04,756
حاولت الحفاظ عليه

335
00:46:07,092 --> 00:46:08,427
.. أولادنا

336
00:46:10,137 --> 00:46:11,680
أنا أحبّهم -
أعرف -

337
00:46:11,763 --> 00:46:12,823
حبًا جمًا

338
00:46:17,060 --> 00:46:18,979
.. لكن ربما

339
00:46:20,606 --> 00:46:21,940
لم أحبهم كفاية

340
00:46:27,905 --> 00:46:30,174
تمنيت أن ألد أطفالك

341
00:46:32,201 --> 00:46:34,411
في المرات القليلة
التي تضاجعنا فيها

342
00:46:37,915 --> 00:46:39,516
ربما كانت الأمور لتختلف

343
00:46:43,420 --> 00:46:46,548
أمقت الآلهة لخلقي كما أنا

344
00:46:47,716 --> 00:46:49,151
أنا لا أمقتهم

345
00:46:50,052 --> 00:46:51,511
أنت رجل شريف

346
00:46:52,721 --> 00:46:53,906
طيب القلب

347
00:46:55,849 --> 00:46:57,618
وهذا نادر

348
00:47:03,523 --> 00:47:08,320
استغرقنا كل السنوات
الماضية نؤذي واجبنا

349
00:47:09,613 --> 00:47:11,531
ونبحث عن السعادة

350
00:47:19,538 --> 00:47:24,086
ولكنني أجد أن هناك أوقات
يستحيل فيها أن توجد هذه الأشياء بالتبادل

351
00:47:27,172 --> 00:47:30,859
(قريبًا سيعود السير (كارل
إلى (ستبستونز) للقتال

352
00:47:32,886 --> 00:47:34,863
لكنني ألزم نفسي بك مجددًا

353
00:47:36,848 --> 00:47:40,911
وبتقوية عائلتنا
بينما نجهّزك لاعتلاء العرش

354
00:47:41,228 --> 00:47:44,331
سأربي أولادنا ليكونوا أمراء العالم

355
00:47:44,413 --> 00:47:46,792
.. (لينور) -
تستحقين أفضل مما كنت عليه -

356
00:47:49,778 --> 00:47:51,255
تستحقين زوجًا

357
00:48:12,009 --> 00:48:16,054
،طلبت منهم تجهيز نبيذ لك على السفينة
لمساعدتك على النوم

358
00:48:24,646 --> 00:48:25,998
آسفة جدًا

359
00:48:29,192 --> 00:48:32,129
(فيسيريس) -
لن نزيد حديثًا عن ذلك -

360
00:49:48,480 --> 00:49:50,332
النار قوة غريبة

361
00:49:55,028 --> 00:49:58,090
كل ما تملكه
عائلة (تارغيريان) مدين لها

362
00:50:00,575 --> 00:50:02,828
ومع ذلك كلّفنا كلينا ما أحببناه

363
00:50:04,788 --> 00:50:08,267
،ربما عرف آل (فيلريون) حقيقته
البحر هو الحليف الأفضل

364
00:50:09,876 --> 00:50:11,353
النار سجن

365
00:50:12,087 --> 00:50:14,631
إنما البحر يوفّر خلاصًا

366
00:50:23,849 --> 00:50:25,701
انحراف عن العدل

367
00:50:26,184 --> 00:50:29,121
الأمير الشابّ دُنّس

368
00:50:30,814 --> 00:50:31,982
إنها إهانة

369
00:50:34,109 --> 00:50:35,318
تمامًا

370
00:50:38,989 --> 00:50:43,051
،إذا أردت اقتلاع عين لتحقيق العدالة
فأنا خادمك

371
00:50:48,498 --> 00:50:50,142
لن يكون ذلك ضروريًا

372
00:50:53,253 --> 00:50:55,355
لكنني أعلم إخلاصك

373
00:50:57,215 --> 00:50:58,775
هذه أوقات خطيرة

374
00:51:03,889 --> 00:51:06,658
سيأتي اليوم الذي أحتاج
فيه إلى صديق مثلك

375
00:51:08,435 --> 00:51:11,872
،لست حاذقًا وحسب
ولكن رشيدًا أيضًا

376
00:51:14,858 --> 00:51:17,986
سأنتظر نداءك يا مليكتي

377
00:51:34,085 --> 00:51:35,646
أحتاج إليك يا عمّي

378
00:51:44,968 --> 00:51:48,624
لا أستطيع مواجهة
الخُضر بمفردي

379
00:51:50,921 --> 00:51:54,452
،لنجمع دمينا

380
00:51:54,476 --> 00:51:58,069
مثلما فعل (إيغون الفاتح) مع أختيه

381
00:52:00,815 --> 00:52:05,050
،معك زوجًا لي وأمير مرافق

382
00:52:05,976 --> 00:52:10,124
لن يُطعن في مطالبتي
بالعرش بسهولة

383
00:52:15,487 --> 00:52:18,581
خُلق آل (فيلريون) من البحر

384
00:52:19,839 --> 00:52:21,818
...لكننا كلينا

385
00:52:24,514 --> 00:52:26,150
خُلقنا من نار

386
00:52:30,381 --> 00:52:35,544
لطالما نوينا أن نحترق معًا

387
00:52:38,441 --> 00:52:41,420
(لا يمكننا الزواج ما لم يمت (لينور

388
00:52:46,733 --> 00:52:48,026
أعرف

389
00:53:01,873 --> 00:53:06,836
سمعت بأعمالك البطولية
(في (ستبستونز) يا سير (كارل

390
00:53:07,462 --> 00:53:10,298
قيل إنّك فارس
ذي مهارة استثنائية

391
00:53:10,382 --> 00:53:12,092
أشكرك على الإطراء يا مولاي

392
00:53:12,175 --> 00:53:14,261
لكنك وللآسف من أبناء العامة

393
00:53:14,970 --> 00:53:18,557
أنت فارس بلا أرض
يتحلّى بذوق لورد

394
00:53:18,640 --> 00:53:20,350
كان السير (لينور) لطيفًا معي

395
00:53:22,060 --> 00:53:23,395
.. هل تعلم

396
00:53:25,981 --> 00:53:28,733
.. إنه عبر (البحر الضيق) أماكن

397
00:53:29,776 --> 00:53:32,696
لا يُهم فيها اسم العائلة؟

398
00:53:33,655 --> 00:53:35,849
كل ما يُهم هو كم
الذهب الذي تملكه

399
00:53:39,744 --> 00:53:41,663
ماذا تريد مني يا مولاي؟

400
00:53:43,206 --> 00:53:44,549
موت سريع

401
00:53:45,625 --> 00:53:46,902
موت يشهد عليه أناس

402
00:53:56,094 --> 00:53:57,637
لن أكون طاغية

403
00:53:59,055 --> 00:54:00,640
لن أحكم بالخوف

404
00:54:01,600 --> 00:54:03,518
لا يحكم الطاغي سوى بالخوف

405
00:54:10,275 --> 00:54:12,819
إذا لم يُهاب الملك، فهو ضعيف

406
00:54:13,903 --> 00:54:16,937
،إذا أردت أن تكوني ملكة قوية
لا بد أن تزرعي الحب والاحترام

407
00:54:16,937 --> 00:54:19,476
ولكن على رعاياك أن يخافوك

408
00:54:19,826 --> 00:54:21,369
مَن أدخلك؟

409
00:54:25,040 --> 00:54:27,250
لمَ أنت في حجرة جلوس أبي؟

410
00:54:32,339 --> 00:54:34,257
لطالما نظرت إليّ بازدراء

411
00:54:35,425 --> 00:54:36,993
(أنا أحب (لينور

412
00:54:38,038 --> 00:54:39,830
أشفقي عليه إذًا

413
00:54:41,056 --> 00:54:42,057
حرّريه

414
00:54:42,140 --> 00:54:43,683
لقد نسيت نفسك

415
00:54:45,935 --> 00:54:47,854
!سيدي... أرجوك

416
00:54:54,110 --> 00:54:55,303
!سأنبّه الحرّاس

417
00:55:05,246 --> 00:55:09,609
(سيكلّف هذا اللورد (كورليس
والأميرة (راينيس) طفلهما الوحيد المتبقي

418
00:55:12,879 --> 00:55:16,007
وستنتشر شائعات حول العالم
بأنني المسؤولة بطريقة ما

419
00:55:19,815 --> 00:55:21,319
!لا

420
00:55:21,319 --> 00:55:22,756
دعيهم ينشرون الشائعات

421
00:55:23,214 --> 00:55:26,163
!لا

422
00:55:27,185 --> 00:55:30,563
كيف سمحت بحدوث هذا
!في حجرة جلوسي؟

423
00:55:30,647 --> 00:55:31,856
!أخبرني

424
00:55:31,940 --> 00:55:35,093
سنعرف حقيقة الأمر
ولكن أعداءنا لن يعرفوا

425
00:55:36,111 --> 00:55:38,722
.سيخافون مما قد نقدر على فعله

426
00:57:23,862 --> 00:58:42,953
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

