﻿1
00:01:29,210 --> 00:01:31,507
<b>"مقتبس من رواية "نيران ودماء
."لـ"جورج آر آر مارتن</b>

2
00:01:34,977 --> 00:01:39,254
<b>|| آل التنين ||
"الحلقة الثامنة: وزير المدّ والجزر"</b>

3
00:01:39,254 --> 00:01:44,672
ترجمة
|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد ||

4
00:01:50,445 --> 00:01:54,324
مرّت ست سنوات
منذ أن رأيت زوجي آخر مرة أيّها الحكيم

5
00:01:55,366 --> 00:01:58,328
ينبغي أن أعرف، هل هو حي؟

6
00:01:59,434 --> 00:02:04,828
،أخذ بحارته ودخلوا إلى كمين
بدت السفينة كأنها مهجورة

7
00:02:05,848 --> 00:02:09,859
وفي القتال، قُطعت رقبته
بواسطة خنجر قُرصان

8
00:02:10,562 --> 00:02:14,692
.وسقط بعدها في البحر
كان الجرح عميقاً

9
00:02:14,972 --> 00:02:16,599
وخسر الكثير من الدماء

10
00:02:16,776 --> 00:02:19,779
ولكن القلق الأكبر
هو المُترتب من ذلك

11
00:02:19,862 --> 00:02:23,783
يقول حكيم السفينة
إن حرارته مرتفعة من الداخل

12
00:02:36,129 --> 00:02:39,738
من أين جاءت الرسائل؟ -
إيفنفول) يا أميرة) -

13
00:02:41,551 --> 00:02:43,678
!وصلت خلال ثلاثة أيام إذًا

14
00:02:46,055 --> 00:02:48,725
دعنا جميعاً نستعد لقدومه
(أيّها الحكيم (كيلفن

15
00:02:55,189 --> 00:02:58,590
ثُعبان البحر) شديد البأس) -
لا شك في ذلك -

16
00:02:59,152 --> 00:03:03,197
ومع ذلك، رأيت حُمى الدم
تتغلب على رجال في نصف عُمره

17
00:03:03,281 --> 00:03:06,409
لن أتأكد من كلام الغربان
(في منزلي يا (فايموند

18
00:03:06,492 --> 00:03:11,253
أنا أحب أخي ولكن ينبغي
أن نكون صادقين مع أنفسنا

19
00:03:11,914 --> 00:03:16,544
.ربما نُحيي سفينته القادمة لنجده مات
ومن سيرث عرش (دريفتوود)؟

20
00:03:16,628 --> 00:03:22,008
تبدو جدّتي مرتاحة جداً هنا -
إنها تترأس فقط في غياب زوجها -

21
00:03:22,759 --> 00:03:26,429
عَقب موته، سيورّث العرش -
(إلى (لوسيريس فيلريون -

22
00:03:26,512 --> 00:03:28,139
.وفقاً لرغبة زوجي

23
00:03:28,222 --> 00:03:33,856
،أنا من دم (ثعبان البحر) ولحمه
وأقرب الأقارب الأحياء

24
00:03:34,299 --> 00:03:38,399
،احترس يا أخو زوجي
.قد أعتبر كلامك هذا خيانة

25
00:03:47,241 --> 00:03:49,725
(أنا أقول الحقيقة يا (راينيس

26
00:03:51,412 --> 00:03:55,708
وأنتِ تعلمين ذلك -
قد اُتُّخذ القرار -

27
00:03:55,792 --> 00:04:01,381
بواسطة رجل سبب لنا طموحه
مُصيبة بعد نكبة

28
00:04:01,464 --> 00:04:04,592
لا يكترث أخي سوى لكتب التاريخ

29
00:04:06,822 --> 00:04:08,991
ولكن ماذا عن سلالة (فيليريون)؟

30
00:04:09,140 --> 00:04:14,894
هل سيتم إزالتها ليحل
محلها جراء عائلة (سترونغ)؟

31
00:04:14,977 --> 00:04:18,564
دريفتمارك) حقي الشرعي)

32
00:04:18,648 --> 00:04:23,528
وبينما أود دعمك
لا أحتاج إليه

33
00:04:25,863 --> 00:04:27,782
غيّرت الرياح مسارها

34
00:04:28,700 --> 00:04:33,079
والتاج لديه سبب وجيه
ليكون في صفّي

35
00:04:33,162 --> 00:04:35,915
سيقطع ابن عمومتي الملك
لسانك جراء قول هذا

36
00:04:35,998 --> 00:04:40,920
ولكن الجالس على العرش الحديدي
ليس بملك هذه الأيام يا زوجة أخي

37
00:04:41,879 --> 00:04:43,262
.إنها ملكة

38
00:06:24,724 --> 00:06:27,124
باضت لنا (سايركس) حَضنة بيض

39
00:06:27,526 --> 00:06:30,327
!ثلاث بيضات

40
00:06:31,426 --> 00:06:33,940
تأكد من وضعهم
في الغرفة الدافئة

41
00:06:34,267 --> 00:06:36,227
في الحال يا أميري

42
00:06:37,057 --> 00:06:42,628
أعطاني الحكيم هذه، وصلت للتو
(من الليدي (بايلا) من (دريفتمارك

43
00:07:01,894 --> 00:07:05,606
أبحر الفاتح وشقيقتاه
بجيشِ عظيم

44
00:07:11,737 --> 00:07:14,580
.(ووصل إلى شط (بلاك ووتر

45
00:07:21,706 --> 00:07:23,165
وفي النهاية؟

46
00:07:23,249 --> 00:07:26,794
!مَصب -
مَصب! بحقك يا (جايس)، كنت تعرفها -

47
00:07:35,428 --> 00:07:37,932
(هيّا يا (جايس -
ربما نكتفي هذا الصباح -

48
00:07:38,017 --> 00:07:40,019
لا، أرغب في الاستمرار

49
00:07:41,601 --> 00:07:42,685
.أيّها الحكيم

50
00:07:46,147 --> 00:07:49,483
... وطلب (إيغون) أن يقتلوا

51
00:07:50,568 --> 00:07:52,486
!الأشجار -
يقطعوها -

52
00:07:52,570 --> 00:07:56,949
إنها كلمة قريبة. لا أتوقع أن تتعلم
(الفاليرية في يوم يا (جايس

53
00:07:57,033 --> 00:08:00,369
لا بد على الملك
أن يحترم تقاليد أسلافه

54
00:08:00,453 --> 00:08:03,366
.. حسناً، ما لم تخطط

55
00:08:03,366 --> 00:08:05,917
،لإزاحة والدتك
أمامك الكثير من الوقت للدراسة

56
00:08:14,342 --> 00:08:15,468
اتركونا

57
00:08:17,553 --> 00:08:19,305
(تعال يا (جوفري

58
00:08:40,117 --> 00:08:43,454
.(إنه يشكك في شرعية (لوك

59
00:08:44,288 --> 00:08:48,334
(وبالتبعية (جايس
وبالتالي مُطالبتي بالعرش

60
00:08:48,417 --> 00:08:52,463
لا يبالي (فايموند) سوى
(بـ(دريفتمارك) وسلالة (فيلريون

61
00:08:52,546 --> 00:08:54,471
وليس بسياستنا

62
00:08:55,007 --> 00:08:57,134
هل شارك قضيته
مع (أوتو هايتاور)؟

63
00:08:57,218 --> 00:09:01,138
هذا ما أخشاه -
.حلّقت (راينيس) إلى البلاط الملكي -

64
00:09:01,222 --> 00:09:02,902
بالتأكيد لن تخطط لدعمه

65
00:09:02,974 --> 00:09:06,477
،لا. مهما كانت الخلافات التي بيننا
.. فهي ليست قاسية

66
00:09:07,103 --> 00:09:09,814
أو غبية كفاية لفعل هذا -
خلافات؟ -

67
00:09:09,897 --> 00:09:12,942
إنها تؤمن
إننا قتلنا ابنها حتى نتزوج

68
00:09:13,025 --> 00:09:16,821
(أجل ومع ذلك رعت (بايلا

69
00:09:16,904 --> 00:09:19,915
(أجل، تفعل ذلك لتكريم (لينا
ولكنها لا تحب أيًا منّا

70
00:09:21,450 --> 00:09:23,661
هل انتشر سُم الأفاعي
إلى هذا الحد؟

71
00:09:23,744 --> 00:09:26,914
حكم هؤلاء الأفاعي باسم والدي

72
00:09:26,998 --> 00:09:28,541
... وأبي

73
00:09:35,424 --> 00:09:37,384
ما الخيار الذي لدي؟

74
00:09:43,557 --> 00:09:45,476
.إلى (كينغز لاندنغ) إذًا

75
00:10:26,183 --> 00:10:29,353
(لتحيا (راينيرا) من عائلة (تارغيريان

76
00:10:29,436 --> 00:10:32,304
(وأميرة (دراغنستون
ووريثة العرش الحديدي

77
00:10:32,389 --> 00:10:35,609
ورفيقها الملكي
.(الأمير (ديمون تارغيريان

78
00:11:09,476 --> 00:11:13,689
أهلاً بعودتك يا أمبرة -
.(لورد (كاسويل -

79
00:11:23,365 --> 00:11:26,768
كنت لأقول من الجميل العودة للديار
ولكنني بالكاد أتعرف عليه

80
00:11:32,166 --> 00:11:37,421
لقد واصلنا التمتع
بتحسين الرسوم الجمركية

81
00:11:37,504 --> 00:11:39,798
.(منذ استقرار جزر (ستبستونز

82
00:11:40,311 --> 00:11:47,181
ومدى استغلالنا لهؤلاء يتوقف
على إيصالات سيد المرفأ

83
00:11:47,264 --> 00:11:54,813
والذي طالب بنصفه الكهنة مجددًا
من أجل تمثال بورنزي

84
00:11:54,897 --> 00:11:58,567
يرغبون في تكليفه
،من أجل الاحتفال بالآلهة الأم

85
00:11:58,650 --> 00:12:00,069
.وهذا لا أوصي به

86
00:12:00,152 --> 00:12:03,030
نشكرك على هذه المحاسبة
(الشاملة يا لورد (بيزبيري

87
00:12:03,113 --> 00:12:04,198
.. سأذكرك

88
00:12:11,830 --> 00:12:13,957
لقد وصل ضيوفك يا جلالتك

89
00:12:14,041 --> 00:12:16,835
أثق أنه تم الترحيب بهم
كما يليق بمكانتهم

90
00:12:16,919 --> 00:12:18,837
.كما طلبت يا سيّدي المساعد

91
00:12:20,380 --> 00:12:24,343
(كنت أفهم أن اللورد (كورليس
(يتمنى لحفيده (لوسيريس

92
00:12:24,426 --> 00:12:26,178
.أن يرثه كوزير للمدّ والجزر

93
00:12:26,261 --> 00:12:29,853
تربى الصبي معظم حياته
(بعيدًا عن (دريفتمارك

94
00:12:30,349 --> 00:12:33,644
أجل، بوسعه امتطاء تنين
ولكن أبوسعه قيادة أسطول؟

95
00:12:33,727 --> 00:12:36,105
قُدرته لا تغير ادعاءه

96
00:12:36,188 --> 00:12:40,609
لم يعلن (ثعبان البحر) رسميًا
إنه وريثاً له إن وصلت الأمور لهذا

97
00:12:40,692 --> 00:12:43,153
ينبغي للتاج أن يقرر
ما هو الأفضل للمملكة

98
00:12:43,237 --> 00:12:45,989
،(إنه ابن (لينور
.. أي إدعاء أقوى سيكون

99
00:12:46,073 --> 00:12:49,743
.(بالتأكيد يا لورد (بيزبيري
ماذا سواه؟

100
00:12:50,911 --> 00:12:52,472
ينبغي أن نسمع
(عريضة الأميرة (راينيرا

101
00:12:52,496 --> 00:12:54,599
جنباً إلى جنب
مع المطالبين الآخرين بهذا غداً

102
00:12:54,623 --> 00:12:59,002
.أستميحكم عذراً يا سادة
لا بد أن أقابل ضُيوفنا

103
00:13:04,508 --> 00:13:07,302
هل نفرض ضريبة
على بيع الصوف الجديد؟

104
00:13:07,386 --> 00:13:09,179
... جلالتك

105
00:13:09,263 --> 00:13:11,306
ثَمة مشكلة تتطلب انتباهك

106
00:13:11,331 --> 00:13:13,517
(مها كانت يا سير (آريك
عليها الانتظار

107
00:13:13,600 --> 00:13:17,312
اسمي (إريك) جلالتك -
بالطبع أعتذر -

108
00:13:17,396 --> 00:13:19,022
إنها بخصوص الأمير

109
00:13:19,106 --> 00:13:22,025
إنه في وضع حساس جدًا
داخل مسكنه

110
00:13:53,640 --> 00:13:55,105
أبي؟

111
00:14:20,292 --> 00:14:23,045
مَن هناك؟ -
أبي -

112
00:14:24,379 --> 00:14:26,924
هذا أنا يا مليكي

113
00:14:27,883 --> 00:14:29,384
.(راينيرا)

114
00:14:37,392 --> 00:14:39,311
(أنا هنا مع (ديمون

115
00:14:39,978 --> 00:14:41,521
ديمون)؟)

116
00:14:42,147 --> 00:14:43,273
ديمون)؟)

117
00:14:45,776 --> 00:14:47,152
(ديمون)

118
00:14:50,429 --> 00:14:51,764
ساعديني بالنهوض

119
00:15:09,174 --> 00:15:11,301
قد مرّ وقت طويل

120
00:15:16,848 --> 00:15:20,498
أُصيب (ثعبان البحر) بجرحِ
(قاتل في معركة عند (ستبستونز

121
00:15:22,271 --> 00:15:26,566
متى؟ فُزنا بهذه الحرب منذ سنوات

122
00:15:26,650 --> 00:15:27,650
.لا

123
00:15:28,944 --> 00:15:30,862
انبعث التحالف من جديد

124
00:15:32,197 --> 00:15:34,116
وهذا القتال جديد

125
00:15:35,826 --> 00:15:38,745
وهناك عريضة لاتخاذ قرار
(بشأن خلافة (دريفتمارك

126
00:15:38,829 --> 00:15:40,872
.(والوريث لعرش (دريفتوود

127
00:15:43,709 --> 00:15:45,298
عريضة؟

128
00:15:47,504 --> 00:15:51,717
أليسنت) و(أوتو) يتوليان)
هذه الأمور الآن

129
00:15:51,800 --> 00:15:53,802
لا يا أخي، أنصت لي

130
00:15:54,720 --> 00:16:00,642
(ينبغي أن تؤكد موقفك لـ(لوسيريس
.(ليكون خليفة (كورليس فيلريون

131
00:16:02,686 --> 00:16:05,068
هل حدث شيء للّورد (كورليس)؟

132
00:16:07,441 --> 00:16:08,567
.. أبي

133
00:16:09,318 --> 00:16:12,237
هناك من نرغب
أن نعرّفك عليه

134
00:16:30,047 --> 00:16:34,593
... (ديمون) -
أخي -

135
00:16:37,194 --> 00:16:38,737
من هذا؟

136
00:16:40,447 --> 00:16:41,990
... أبي

137
00:16:43,518 --> 00:16:46,063
.(هذا (إيغون

138
00:16:46,897 --> 00:16:48,194
(إيغون)

139
00:16:49,149 --> 00:16:52,069
.(وهذا (فيسيريس

140
00:16:54,071 --> 00:16:57,407
!(فيسيريس)

141
00:17:00,869 --> 00:17:05,248
هذا اسم مناسب لملك فعلاً

142
00:17:16,176 --> 00:17:17,260
.أنا آسف

143
00:17:18,178 --> 00:17:21,348
آسف، أنا آسف

144
00:17:21,431 --> 00:17:23,016
.. أنا

145
00:17:26,478 --> 00:17:29,272
.. أنا آسف، أنا

146
00:17:29,356 --> 00:17:30,440
أرجوك

147
00:17:31,942 --> 00:17:35,529
الشاي، الشاي -
أي شاي؟ هذا؟ -

148
00:17:35,612 --> 00:17:38,031
نعم، نعم

149
00:17:39,449 --> 00:17:40,700
.نعم

150
00:18:09,354 --> 00:18:13,942
،أحضرتها هنا على الفور
لم تقابل أي أحد آخر يا جلالتك

151
00:18:18,989 --> 00:18:20,907
.تعالي يا عزيزتي

152
00:18:30,719 --> 00:18:31,970
أخبريني باسمك

153
00:18:35,255 --> 00:18:37,227
أُدعى (ديانا)، يا جلالتك

154
00:18:39,575 --> 00:18:40,909
.لو كان هذا يرضيكِ

155
00:18:42,661 --> 00:18:45,789
ديانا)؟ يا له من اسم جميل)

156
00:18:48,750 --> 00:18:50,877
فهمت أنكِ وضعت نفسك
في بعض المتاعب

157
00:18:54,548 --> 00:18:56,341
،كنت أحضر للأمير النبيذ

158
00:18:56,425 --> 00:19:00,345
،ووضعته على الطاولة
.. وعندما استدرت

159
00:19:01,346 --> 00:19:02,889
!لم أره

160
00:19:03,899 --> 00:19:06,068
طلبت منه أن يتوقف، يا جلالتك

161
00:19:06,151 --> 00:19:08,904
.. فعلت حقاً

162
00:19:08,988 --> 00:19:10,864
.يبنغي أن تُصدقيني

163
00:19:24,962 --> 00:19:26,880
(أشكرك على إخباري يا (ديانا

164
00:19:32,136 --> 00:19:34,263
أعرف أنّه ليس خطأك

165
00:19:36,515 --> 00:19:39,977
.أصدقكِ -
حقاً؟ -

166
00:19:41,228 --> 00:19:42,354
.نعم

167
00:19:45,524 --> 00:19:47,443
.. ولكن ما يُقلقني

168
00:19:48,569 --> 00:19:50,488
.هو رأي الآخرين ...

169
00:19:52,698 --> 00:19:55,075
،كنت بمفردك مع الأمير
أليس كذلك؟

170
00:19:55,159 --> 00:19:57,317
.. نعم وأنا

171
00:19:57,317 --> 00:20:00,247
ولا أحد رأى ما حدث بينكما؟

172
00:20:01,165 --> 00:20:03,334
... إن عرف أي أحد آخر بهذا

173
00:20:03,417 --> 00:20:07,546
لم أخبر أي أحد -
أخبرتِ سير (إريك) و(تاليا) وأنا -

174
00:20:08,505 --> 00:20:12,300
،وعلى الرغم من ثقتي بأنكِ غير ملومة
ولكن لا يمكن الوثوق بالآخرين

175
00:20:13,385 --> 00:20:16,549
قد يعتقدون أنكِ تحاولين
تشويه سمعة الأمير أو أسوأ

176
00:20:17,134 --> 00:20:20,434
وإنكِ ذلك النوع من الفتيات
.الذي يغريه في المقام الأول

177
00:20:22,019 --> 00:20:24,146
‫وتعرفين ما يحدث لهكذا فتيات.

178
00:20:26,190 --> 00:20:30,736
‫لن أجرؤ على التفوه بكلمة
‫أخرى لأي أحد يا جلالتكِ.

179
00:20:31,862 --> 00:20:34,156
‫أقسم بحياتي.

180
00:20:41,538 --> 00:20:43,082
‫أعلم أنك لن تفعلي ذلك.

181
00:20:55,664 --> 00:20:57,471
‫هذا لأجل المتاعب التي حلت بكِ.

182
00:21:05,062 --> 00:21:06,980
‫الشاي يا جلالتكِ.

183
00:21:21,495 --> 00:21:22,927
‫من الأفضل أن نتأكد.

184
00:21:50,481 --> 00:21:51,982
‫انهض.

185
00:21:52,066 --> 00:21:53,609
‫(إيغون)!

186
00:21:56,445 --> 00:21:57,571
‫انهض!

187
00:22:01,200 --> 00:22:02,201
‫أمي؟

188
00:22:03,828 --> 00:22:07,415
‫- ما الأمر؟
‫- "ما الأمر"؟ "ما الأمر"؟

189
00:22:07,498 --> 00:22:09,267
ما الأمر"؟"
‫هل هذا كل ما يمكنك قوله؟

190
00:22:09,291 --> 00:22:10,626
‫هل حدث شيء ما؟

191
00:22:11,752 --> 00:22:12,920
‫(ديانا).

192
00:22:14,380 --> 00:22:15,923
‫الخادمة.

193
00:22:16,799 --> 00:22:19,760
‫بحق الآلهة.

194
00:22:19,844 --> 00:22:22,263
.(الفتاة يا (إيغون
.الفتاة التي هربتها من صحبتك

195
00:22:22,346 --> 00:22:24,974
‫كانت مجرد متعة غير ضارة.

196
00:22:25,057 --> 00:22:28,477
.لا داعٍ للانفعال والاستياء حيال ذلك

197
00:22:28,561 --> 00:22:31,897
‫فكر في العار الذي ستصيبه
.لزوجتكِ ولي

198
00:22:32,940 --> 00:22:37,153
‫كيف يمكنك المواصلة هكذا
في يوم كهذا؟

199
00:22:37,236 --> 00:22:38,738
‫لماذا؟ ماذا يكون اليوم؟

200
00:22:53,711 --> 00:22:55,463
‫أنت لست ابني.

201
00:23:01,469 --> 00:23:03,461
‫أنا لم أطلب هذا.

202
00:23:03,846 --> 00:23:07,615
‫لقد فعلت كل ما طلبته
‫مني وأنا أحاول...

203
00:23:08,100 --> 00:23:11,470
‫وأنا أحاول جاهداً
.لكنه لن يكون كافياً أبداً لكِ أو لأبي

204
00:23:13,814 --> 00:23:17,333
‫هل رأيت (ديانا)؟
‫يفترض أن تلبّس الأطفال.

205
00:23:25,117 --> 00:23:28,078
‫إنه يبدو شخصًا مختلفًا.

206
00:23:28,162 --> 00:23:31,749
‫أعتقد أنه يجب علينا أيضًا
‫استشارة الحكيم (جيرارديس).

207
00:23:31,832 --> 00:23:34,668
‫ربما إذا أمكنه فحص الملك،
‫قد يقترح شيئًا مختلفًا...

208
00:23:34,752 --> 00:23:36,485
‫الأميرة (راينيرا).

209
00:23:36,879 --> 00:23:38,422
‫والأمير (ديمون).

210
00:23:40,925 --> 00:23:44,261
لقد مضى وقت طويل
.منذ أن حظينا ببهجة وجودهما

211
00:23:47,139 --> 00:23:48,724
‫فعلاً يا جلالتكِ.

212
00:23:48,808 --> 00:23:51,727
‫لكن ليس طويلاً بما يكفي
‫ليستحق ترحيبًا عند وصولنا.

213
00:23:52,311 --> 00:23:55,263
‫واثقة أن الملكة لديها
‫أعمال ملحة يا عزيزي.

214
00:23:56,106 --> 00:23:58,484
‫ما الذي يمكن لأيّ منا
‫أن يعرف عن حكم مملكة؟

215
00:23:58,567 --> 00:24:01,060
‫أنا لا أحكم كما تعلمين جيدًا.

216
00:24:01,362 --> 00:24:03,989
‫أنا وأبي مجرد وكلاء
‫على إرادة وحكمة الملك.

217
00:24:04,073 --> 00:24:06,466
‫وكيف يعبر عن هذه
‫الحكمة بالضبط؟

218
00:24:08,577 --> 00:24:10,278
‫برف الجفن والصفير؟

219
00:24:10,546 --> 00:24:13,293
،سأندهش إن تذكّر اسمه
.أو إن استطعت أنت تتذكره

220
00:24:13,339 --> 00:24:16,200
(حالة الملك (فيسيريس
‫ساءت منذ أن رأيتماه آخر مرة.

221
00:24:17,878 --> 00:24:19,672
‫فمرضه يعرضه لألم شديد.

222
00:24:19,755 --> 00:24:22,258
‫- وبناء على نصيحة الحكماء...
‫- الحكماء.

223
00:24:22,691 --> 00:24:25,344
‫بالطبع. إنهم يحاولون إبقائه..

224
00:24:25,928 --> 00:24:29,598
‫مشوشًا بـ "حليب الخشخاش" بينما
‫ينعم آل (هايتاور) بدفء عرشه.

225
00:24:29,682 --> 00:24:33,394
‫(راينيرا)، لو أنّكِ رأيته بدون ذلك،
‫ بالكاد يكون محجوبًا بالمعاناة.

226
00:24:33,477 --> 00:24:37,314
‫(أليسنت)، لا أشك في إنه كان
،عملاً من أسمى اعمال الرحمة

227
00:24:37,398 --> 00:24:39,859
‫لكن أخبريني، من أجل معاناة الملك،

228
00:24:39,942 --> 00:24:42,945
هل وصف الحكماء أيضًا إزالة
..(شعارات آل (تارغيريان

229
00:24:43,028 --> 00:24:45,614
‫ونصب التماثيل والنجوم بدلاً عنها؟

230
00:24:46,866 --> 00:24:50,160
‫غاية شعارات الآلهة السبعة
.هي إرشادنا على طريق غامض

231
00:24:50,244 --> 00:24:53,038
‫- لتذكيرنا بسلطة أعلى.
‫- وغدًا،

232
00:24:53,122 --> 00:24:56,792
‫ما السلطة التي تتولى الحكم
‫في مطالبة ابني بميراثه؟

233
00:24:57,710 --> 00:25:00,421
‫سلطتي أنا ومساعد الملك.

234
00:25:00,504 --> 00:25:02,464
،لكن اطمئني
...الأب عادل ويأمرني

235
00:25:02,548 --> 00:25:05,676
‫بنسيان الاتهامات التي وجهتها
‫في هذه الغرفة اليوم.

236
00:25:11,891 --> 00:25:15,477
‫- إنها أصغر مما أتذكّر.
‫- تبدو كما هي بالضبط.

237
00:25:15,561 --> 00:25:17,021
‫تعال يا (لوك).

238
00:25:32,578 --> 00:25:35,122
‫هل ترى؟ أخبرتك أن الأثر سيبقى هنا.

239
00:25:35,205 --> 00:25:37,791
‫وظننت أنك تجيد استعمال
‫كرة (كريستون) الشائكة.

240
00:25:38,542 --> 00:25:40,461
‫وكدت أن تضرب رأسك بها.

241
00:25:46,008 --> 00:25:48,719
‫- ما مشكلتك؟
‫- الجميع يحدقون بنا.

242
00:25:52,056 --> 00:25:54,975
ما كان أحد ليشك
....(بكوني وريث (دريفتمارك

243
00:25:55,809 --> 00:25:56,936
.‫لو..

244
00:25:57,853 --> 00:26:01,822
(لو كنت أشبه السير (لينور فيلريون...
.(أكثر من السير (هاروين سترونغ

245
00:26:03,192 --> 00:26:05,527
‫لا يهم ما يظنونه.

246
00:26:50,196 --> 00:26:51,698
‫أحسنت يا أميري.

247
00:26:51,907 --> 00:26:53,385
‫سوف تكسب البطولات قريبًا.

248
00:26:53,409 --> 00:26:55,536
‫لا تهمني البطولات.

249
00:26:56,328 --> 00:26:57,454
...يا ابنا أختي

250
00:26:58,998 --> 00:27:00,281
‫هل جئتما لتتدربا؟

251
00:27:01,140 --> 00:27:02,474
‫افتحوا البوابة!

252
00:27:36,660 --> 00:27:40,956
،‫اهدئي يا مليكتي
.ما نفعله نفعله لصالح العالم

253
00:27:41,040 --> 00:27:44,877
لا بد أن أعترف بعدم الارتياح الآن
.مع اقتراب أجله

254
00:27:45,878 --> 00:27:50,007
‫- قد يعيش.
‫- لكن يجب أن نكون مستعدين إذا لم يعش.

255
00:27:58,474 --> 00:28:01,268
‫نعم العالم بسلام طويل،

256
00:28:01,351 --> 00:28:04,313
بفضل جهود كل من
(جاهيريس) و(فيسيريس)

257
00:28:04,396 --> 00:28:08,025
‫لكن خطر الحرب يلوح في الأفق
.وقد يصل إلى شواطئنا

258
00:28:08,108 --> 00:28:13,405
‫وحين يحدث ذلك، هل تريدين طفلًا
أن يقود أعظم أسطول في (ويستروس)؟

259
00:28:15,088 --> 00:28:17,159
‫علينا بالطبع...

260
00:28:18,285 --> 00:28:20,412
‫التصرف في مصلحة رعايانا.

261
00:28:22,456 --> 00:28:26,001
وزير المدّ والجزر القادم
.سيكون مدينًا لكِ يا جلالتكِ

262
00:28:26,960 --> 00:28:30,506
‫وكذلك (دريفتمارك) بكل قوتها.

263
00:28:47,856 --> 00:28:49,399
‫جدتي؟

264
00:28:53,153 --> 00:28:54,154
.(راينا)

265
00:29:02,121 --> 00:29:04,248
‫قالت (بايلا) إنك قد تكونين هنا.

266
00:29:06,083 --> 00:29:09,002
إنها تبلي بلاءً حسنًا تحت رعايتكِ -
.لقد -

267
00:29:10,462 --> 00:29:14,341
.ربيتِها بشكل مثير للإعجاب... -
.أنت تشرفينني بهذا يا أميرة -

268
00:29:15,467 --> 00:29:18,551
‫هل يمكنني التحدث إلى
‫الأميرة على انفراد يا (راينا)؟

269
00:29:21,390 --> 00:29:22,516
‫أيتها الأميرة.

270
00:29:32,359 --> 00:29:37,906
‫تساءلت لساعات طويلة عن
‫غايتكِ في المجيء إلى هنا.

271
00:29:37,990 --> 00:29:41,034
‫ما إذا كنتِ ستدعمين أو تعارضين
‫الدعوى التي رفعها السير (فايموند).

272
00:29:41,118 --> 00:29:43,036
‫لكن بعد ذلك أدركت...

273
00:29:43,912 --> 00:29:45,831
‫كنت تنوين دعم نفسكِ.

274
00:29:49,293 --> 00:29:51,879
ليس هذا إجراءً عادلًا

275
00:29:51,962 --> 00:29:55,924
‫بل واثقة إنه فخ نصبته الملكة
‫ومساعد الملك،

276
00:29:55,932 --> 00:29:57,843
ليعلنا أن مطالبة
.ابني ليست شرعية

277
00:29:57,926 --> 00:30:00,846
لكنك فعلت ما هو أسوأ من ذلك
.(مع (لينور

278
00:30:03,015 --> 00:30:04,141
ألم تفعلي ذلك؟

279
00:30:10,564 --> 00:30:12,149
‫أحببت ابنك.

280
00:30:14,610 --> 00:30:17,529
‫قد لا تصدقين حقيقة هذا،
‫لكنني أحببته فعلاً.

281
00:30:21,325 --> 00:30:24,244
‫لم آمر بموته.

282
00:30:25,913 --> 00:30:28,832
‫ولم أكن متواطئة في ذلك.
‫أقسم لك على هذا.

283
00:30:36,298 --> 00:30:37,716
‫سأقدم لك عرضًا.

284
00:30:41,303 --> 00:30:45,140
،(ادعمي مطالبة (لوك
ودعينا نخطب ابنتيّ (لينا) لابنيّ

285
00:30:47,184 --> 00:30:51,220
ستكون (بايلا) ملكة الممالك السبع

286
00:30:51,855 --> 00:30:54,566
‫وسيكون أبناؤها ورثة العرش.

287
00:30:54,650 --> 00:30:56,976
‫و(راينا) ستحكم في (دريفتمارك) و...

288
00:30:57,287 --> 00:31:00,562
وسينتقل العرش لأولادها هي
.و(لوسيريس) في الوقت المناسب

289
00:31:00,948 --> 00:31:02,449
‫إنه عرض سخي.

290
00:31:04,660 --> 00:31:07,579
‫- أو بائس.
‫- ما الذي يهم؟

291
00:31:12,167 --> 00:31:14,086
‫أقلها أنت محقة في هذا.

292
00:31:18,465 --> 00:31:19,800
‫لا يهم.

293
00:31:29,934 --> 00:31:32,270
‫يمكنك أن تساوميني بكل ما تريدين.

294
00:31:33,563 --> 00:31:36,108
‫اجلبي حفيدتي معكِ لتليين عزيمتي.

295
00:31:37,818 --> 00:31:41,363
‫لكن غدًا سيوجّه آل (هايتاور)
.ضربتهم الأولى

296
00:31:42,864 --> 00:31:45,200
‫سيجبرونك على الخضوع،

297
00:31:45,993 --> 00:31:47,911
‫وسأبقى أنا لوحدي.

298
00:32:31,371 --> 00:32:32,748
‫(أليسنت)؟

299
00:32:34,124 --> 00:32:37,350
...(أليسنت) -
.لا، أنا (راينيرا) يا أبي -

300
00:32:42,049 --> 00:32:43,383
‫(راينيرا).

301
00:32:49,598 --> 00:32:52,934
هل تؤمن بصحة
أغنية الجليد والنار"؟"

302
00:32:55,687 --> 00:32:57,606
‫حلم (إيغون).

303
00:33:01,526 --> 00:33:07,157
‫لقد أخبرتني بأنه من واجبنا
‫توحيد العالم ضد عدو مشترك.

304
00:33:11,286 --> 00:33:14,206
،بإعلاني وريثة للعرش
.أنت قسّمت العالم

305
00:33:24,466 --> 00:33:26,385
‫ظننت أنني أردت ذلك.

306
00:33:36,520 --> 00:33:38,647
‫لكن العبء ثقيل.

307
00:33:41,233 --> 00:33:43,151
.إنه ثقيل جدًا

308
00:33:50,784 --> 00:33:55,539
.ابنتي الوحيدة

309
00:33:59,960 --> 00:34:02,879
،إذا أردتني أن أحمل العبء
.دافع عني

310
00:34:04,423 --> 00:34:05,924
‫وعن أولادي.

311
00:34:09,803 --> 00:34:10,846
...إنه

312
00:35:07,527 --> 00:35:09,654
‫أريد تناول العشاء يا (أوتو).

313
00:35:12,324 --> 00:35:15,869
‫- إنه الصباح يا جلالتك.
...الليلة -

314
00:35:18,830 --> 00:35:23,543
سيكون ‫جميع أفراد عائلتي
.(مجتمعين في (القلعة الحمراء

315
00:35:26,046 --> 00:35:29,466
.أريد أن نتناول العشاء معًا

316
00:36:00,539 --> 00:36:02,457
‫أحضر "حليب الخشخاش".

317
00:36:16,846 --> 00:36:18,014
‫لا.

318
00:36:21,268 --> 00:36:23,103
‫فقط جهّز العشاء.

319
00:36:28,400 --> 00:36:33,740
على الرغم من أننا نأمل في هذه المحكمة
(أن تلتئم جروح اللورد (كورليس فيلريون

320
00:36:34,991 --> 00:36:39,788
إلا أننا نجتمع هنا للحكم في الأمر الشاغل
(والذي هو خلافة (دريفتمارك

321
00:36:41,159 --> 00:36:45,831
،بصفتي مساعد الملك
أنطق بهذا نيابة عنه وبكل أمر آخر

322
00:36:48,333 --> 00:36:50,294
سيستمع التاج الآن إلى العريضة

323
00:36:51,419 --> 00:36:53,438
(السير (فايموند) من عائلة (فيلريون

324
00:37:01,636 --> 00:37:02,762
يا مليكتي

325
00:37:04,221 --> 00:37:05,421
ويا سيدي مساعد الملك

326
00:37:06,641 --> 00:37:11,482
يمتد تاريخ عائلتينا النبيلتين من
الممالك السبع وإلى أيام (فاليريا) القديمة

327
00:37:12,104 --> 00:37:17,279
،بينما حكمت عائلة (تارغيريان) السماء
.حكمت عائلة (فيلريون) البحر

328
00:37:17,625 --> 00:37:21,742
،(حينما حل الدمار على (فاليريا
أصبحت عائلتانا الأخيرتين من نوعهما

329
00:37:22,213 --> 00:37:25,573
جاء أسلافنا إلى هذه الأرض الجديدة
،وهم يعلمون أنهم سيفشلون

330
00:37:25,633 --> 00:37:28,761
.وإن هذا قد يعني نهاية سلالتهم ولقبهم

331
00:37:30,346 --> 00:37:34,100
(قضيت كامل حياتي في (دريفتمارك
مدافعًا عن عرش أخي

332
00:37:34,183 --> 00:37:37,674
،(أنا أقرب أقرباء اللورد (كورليس
أنا من دمه

333
00:37:38,108 --> 00:37:42,237
،يجري الدم الحقيقي، والذي لا شك فيه
لعائلة (فيلريون) في عروقي

334
00:37:42,320 --> 00:37:45,808
،كما يجري في عروق أولادي
(أولاد (لينور فيلريون

335
00:37:46,408 --> 00:37:51,628
،(إن كنت تكترث لدم عائلتك يا سير (فايموند
ما جرأت وحللت محل الوريث الشرعي

336
00:37:51,628 --> 00:37:54,858
لكنك تتحدث عن نفسك
وعن طموحك وحسب

337
00:37:54,858 --> 00:37:57,420
ستُتاح لك الفرصة لتقديم عريضتك
(يا أميرة (راينيرا

338
00:37:57,444 --> 00:38:00,230
(جاملي السير (فايموند
واسمحي لنا أن نستمع إليه

339
00:38:05,994 --> 00:38:08,538
ماذا تعرفين عن دم
آل (فيلريون) يا أميرة؟

340
00:38:09,998 --> 00:38:15,998
،يمكنني جرح نفسي وأريك إياه
ومع ذلك ستظلين لا تعرفينه

341
00:38:16,380 --> 00:38:20,300
،يتعلق الأمر بمستقبل عائلتي وبقائها
وليس بعائلتك

342
00:38:25,430 --> 00:38:27,557
يا مليكتي ويا سيدي مساعد الملك

343
00:38:28,892 --> 00:38:31,812
هذه مسألة دم
وليست مسألة طموح

344
00:38:33,146 --> 00:38:37,484
أضع استمرار عائلتي وسلالتي
فوق كل شيء

345
00:38:38,026 --> 00:38:41,154
،أمامكم وبكل تواضع
...أطالب أن أكون خلفًا لأخي

346
00:38:42,364 --> 00:38:45,909
سيد (دريفتمارك) وسيد المدّ والجزر

347
00:38:46,993 --> 00:38:48,537
(شكرًا لك يا سير (فايموند

348
00:38:55,669 --> 00:39:01,091
الأميرة (راينيرا)، يمكنك التحدث الآن
(نيابة عن ابنك (لوسيريس فيلريون

349
00:39:06,513 --> 00:39:09,182
إن كنت سأتفضل
،على هذه المهزلة بردّ ما

350
00:39:09,266 --> 00:39:12,811
فسأبدأ بتذكير المحكمة
...إنه منذ ما يقارب العشرين سنة

351
00:39:18,150 --> 00:39:22,862
،(الملك (فيسيريس) من عائلة (تارغيريان
،الأول من اسمه

352
00:39:23,280 --> 00:39:28,160
،ملك الآندلز والراينار وأوائل الرجال

353
00:39:28,744 --> 00:39:32,915
لورد الممالك السبع وحامي العالم

354
00:40:53,203 --> 00:40:55,121
سأجلس اليوم على العرش

355
00:40:56,998 --> 00:40:58,208
جلالتك

356
00:41:05,549 --> 00:41:08,426
سأكون بخير. سأكون بخير

357
00:41:22,190 --> 00:41:23,817
قلت إنني بخير

358
00:41:27,360 --> 00:41:28,528
هيا

359
00:41:35,869 --> 00:41:36,953
تماسك

360
00:42:18,813 --> 00:42:24,209
يجب أن أعترف بحيرتي

361
00:42:26,016 --> 00:42:32,016
لا أفهم سبب سماعي العرائض
بشأن الخلافة المُقررة

362
00:42:32,677 --> 00:42:34,137
...الحاضر الوحيد

363
00:42:35,106 --> 00:42:39,434
الذي قد يقدم نظرة أعمق
...(لرغبات اللورد (كورليس

364
00:42:39,777 --> 00:42:41,529
(هي الأميرة (راينيس

365
00:42:45,324 --> 00:42:46,867
تمامًا يا جلالتك

366
00:43:00,798 --> 00:43:03,926
كانت رغبة زوجي
(هي أن تنتقل (دريفتمارك

367
00:43:04,010 --> 00:43:08,681
...من السير (لينور) إلى حفيده من دمه

368
00:43:09,515 --> 00:43:11,091
(لوسيريس فيلريون)

369
00:43:11,842 --> 00:43:13,602
لم يتغير قراره قط

370
00:43:14,437 --> 00:43:16,138
وكذلك دعمي له

371
00:43:17,732 --> 00:43:20,901
،في واقع الأمر
أبلغتني الأميرة (راينيرا) للتو برغبتها

372
00:43:20,985 --> 00:43:26,115
في تزويج ولديها (جايس) و(لوك) من حفيدتي
(اللورد (كورليس)، (بايلا) و(راينا

373
00:43:26,991 --> 00:43:30,911
وهو عرض أوافق عليه بمودة

374
00:43:32,079 --> 00:43:35,624
حسنًا، تمت تسوية الأمر

375
00:43:36,959 --> 00:43:38,294
مجددًا

376
00:43:39,462 --> 00:43:44,291
بموجب هذا، أؤكد للمرة الثانية
(أن الأمير (لوسيريس) من عائلة (فيلريون

377
00:43:44,842 --> 00:43:46,543
(هو وريث (دريفتمارك

378
00:43:47,094 --> 00:43:51,590
(ووريث عرش (دريفتوود
ووزير المدّ والجزر التالي

379
00:43:58,481 --> 00:44:00,024
...خالفت القانون

380
00:44:01,275 --> 00:44:03,351
...وتقاليدنا التي استمرت لقرون

381
00:44:03,986 --> 00:44:06,113
لتعيين ابنتك وريثة لك

382
00:44:07,323 --> 00:44:08,949
...ومع ذلك تقول لي

383
00:44:09,992 --> 00:44:12,569
(مَن يستحق وراثة لقب (فيلريون

384
00:44:15,247 --> 00:44:16,247
لا

385
00:44:17,666 --> 00:44:19,919
لن أسمح بهذا

386
00:44:20,795 --> 00:44:22,338
تسمح بهذا"؟"

387
00:44:23,380 --> 00:44:25,549
(لا تنس نفسك يا (فايموند

388
00:44:29,428 --> 00:44:33,715
ذلك ليس (فيلريون) حقيقي

389
00:44:34,183 --> 00:44:37,603
وقطعًا ليس حفيد أخي

390
00:44:37,616 --> 00:44:39,660
اذهبوا إلى غرفكم. قد رأيتم ما يكفي

391
00:44:40,911 --> 00:44:44,457
لوسيريس) حفيدي من دمي)

392
00:44:45,374 --> 00:44:50,463
(وأنت لست إلا ابن احتياطي لـ(دريفتمارك

393
00:44:51,547 --> 00:44:56,469
يمكنك إدارة عائلتك
...بالشكل الذي تراه مناسبًا

394
00:44:57,219 --> 00:45:00,347
لكنك لن تقرر مستقبل عائلتي

395
00:45:02,224 --> 00:45:07,040
نجت عائلتي من الدمار
ومن ألف محنة أخرى

396
00:45:07,354 --> 00:45:09,273
...ولعلمك

397
00:45:10,566 --> 00:45:16,238
...لن أراها تنتهي بسبب هذا اللـ

398
00:45:17,823 --> 00:45:19,366
قلها

399
00:45:29,960 --> 00:45:31,504
...أولادها

400
00:45:32,213 --> 00:45:34,423
!لقطاء

401
00:45:37,718 --> 00:45:39,011
...و

402
00:45:39,970 --> 00:45:40,970
...هي

403
00:45:41,805 --> 00:45:43,098
عاهرة

404
00:45:49,736 --> 00:45:50,736
...أنا

405
00:45:52,806 --> 00:45:54,462
سأقطع لسانك لقولك هذا

406
00:46:01,720 --> 00:46:03,273
يمكنه الاحتفاظ بلسانه

407
00:46:04,056 --> 00:46:06,600
!جردوه من سلاحه -
لا حاجة إلى هذا -

408
00:46:14,200 --> 00:46:16,369
!أحضروا الحكماء -
أبي؟ -

409
00:46:16,990 --> 00:46:19,372
.أرجوك يا حبيبي
ينبغي أن تأخذ دواءً للألم

410
00:46:20,248 --> 00:46:22,282
لن أغيب عن ذهني

411
00:46:22,917 --> 00:46:25,253
عليّ تصويب مجرى الأمور

412
00:47:10,506 --> 00:47:15,052
ستكون الجثة جاهزة لإعادتها
إلى (دريفتمارك) صباحًا يا سيدتي

413
00:47:17,805 --> 00:47:21,299
اتركي "الشقيقات الصامتات" تقمن بعملهن

414
00:47:21,893 --> 00:47:24,437
النظر إلى وجه ميت
يجلب سوء الحظ

415
00:47:28,774 --> 00:47:33,321
زارني الغريب كثيرًا
أيها المُعلّم الكبير

416
00:47:37,617 --> 00:47:39,160
...وأؤكد لك

417
00:47:40,286 --> 00:47:44,207
لا يهتم كثيرًا
إن كانت عيناي مفتوحتين أو مغمضتين

418
00:49:09,730 --> 00:49:13,244
...ما أجمل أن أراكم جميعًا الليلة

419
00:49:14,183 --> 00:49:15,309
معًا

420
00:49:21,414 --> 00:49:23,797
هل نصلي قبل أن نبدأ؟ -
نعم -

421
00:49:25,376 --> 00:49:27,967
عسى أن تبتسم الأم
في هذا التجمع بحبّ

422
00:49:28,755 --> 00:49:32,383
عسى أن يصلح الحدّاد العلاقات
التي انقطعت لفترة طويلة جدًا

423
00:49:32,467 --> 00:49:36,387
(وعسى أن ترحم الآلهة (فايموند فيلريون

424
00:49:43,811 --> 00:49:46,986
هذه فرصة للاحتفال

425
00:49:47,690 --> 00:49:53,243
(سيتزوج حفيداي (جايس) و(لوك
(من بنتي عمتهما (بايلا) و(راينا

426
00:49:53,624 --> 00:49:56,788
لزيادة تعزيز الرابطة بين عائلتينا

427
00:49:57,003 --> 00:50:01,904
نخب الأميرين الصغيرين وخطيبتيهما

428
00:50:02,194 --> 00:50:03,217
!نخبهم جميعًا

429
00:50:03,999 --> 00:50:06,544
،(أحسنت يا (جايس
أخيرًا ستضاجع امرأة

430
00:50:07,589 --> 00:50:10,885
...لنشرب نخب الأمير (لوسيريس) أيضًا

431
00:50:11,968 --> 00:50:14,514
وزير المدّ والجزر المستقبلي

432
00:50:14,846 --> 00:50:16,139
نخبه

433
00:50:16,223 --> 00:50:17,766
ستكون عظيمًا

434
00:50:21,353 --> 00:50:25,732
أتعرف كيف يتم الأمر؟

435
00:50:25,740 --> 00:50:28,579
أتعرف الأساسيات على الأقل؟
أين تضع قضيبك وما إلى ذلك؟

436
00:50:28,610 --> 00:50:29,945
توقف يا ابن عمي

437
00:50:30,028 --> 00:50:33,907
العب دور المهرج كما تشاء
ولكن إياك والغلط في خطيبتي

438
00:50:55,387 --> 00:50:58,892
...رؤيتكم حول الطاولة

439
00:50:59,891 --> 00:51:02,854
...أمر يُفرحني

440
00:51:04,146 --> 00:51:07,274
ويُحزنني

441
00:51:08,692 --> 00:51:12,237
...أنتم أعز ما لديّ في الدنيا

442
00:51:13,822 --> 00:51:16,032
...أنتم تخاصمتم ونشبت بينكم الخلافات

443
00:51:17,159 --> 00:51:18,703
منذ سنين

444
00:51:43,018 --> 00:51:47,898
...لم يعد وجهي وسيمًا

445
00:51:50,650 --> 00:51:52,569
إن كان وسيمًا أصلًا

446
00:51:55,780 --> 00:51:57,115
...لكن الليلة

447
00:51:57,949 --> 00:52:01,286
أرغب في أن تروني على طبيعتي

448
00:52:02,746 --> 00:52:04,289
...لا تروني ملكًا

449
00:52:05,999 --> 00:52:07,584
...بل رَوني أباكم

450
00:52:08,919 --> 00:52:10,170
...وأخاك

451
00:52:10,879 --> 00:52:12,422
...وزوجك

452
00:52:14,841 --> 00:52:16,384
وجدكم

453
00:52:17,552 --> 00:52:19,389
...والذي قد

454
00:52:20,722 --> 00:52:22,641
لا يتواجد بينكم لفترة طويلة

455
00:52:28,355 --> 00:52:32,943
دعونا لا نحمل ضغائنَ
في قلوبنا بعد الآن

456
00:52:34,152 --> 00:52:38,490
لن يصمد التاج
إن بقت عائلة التنين متفرقة

457
00:52:39,533 --> 00:52:42,285
ضعوا مظالمكم جانبًا

458
00:52:45,789 --> 00:52:47,916
...إن لم تفعلوا ذلك من أجل التاج

459
00:52:49,000 --> 00:52:51,127
...فضعوها جانبًا من أجل ذلك الكهل

460
00:52:52,128 --> 00:52:53,840
...الذي يحبكم جميعًا

461
00:52:54,714 --> 00:52:56,258
حبًا كثيرًا

462
00:53:23,243 --> 00:53:26,288
أرفع كأسي نخب جلالتها الملكة

463
00:53:30,417 --> 00:53:31,836
أنا أحب أبي

464
00:53:32,877 --> 00:53:35,422
...لكن عليّ الاعتراف أنه لم يقف أحد

465
00:53:36,339 --> 00:53:38,842
إلى جانبه بإخلاص
أكثر من زوجته الطيبة

466
00:53:42,030 --> 00:53:43,949
...لقد اعتنت به

467
00:53:45,163 --> 00:53:46,976
...بإخلاص لا متناهي

468
00:53:47,397 --> 00:53:49,941
وبحب وبشرف

469
00:53:51,245 --> 00:53:53,789
...ولهذا، فإن لها امتناني

470
00:53:55,666 --> 00:53:57,009
واعتذاري

471
00:54:06,655 --> 00:54:09,388
كلامك الطيب حرك مشاعري يا أميرة

472
00:54:12,766 --> 00:54:14,518
...كلانا أمهات

473
00:54:17,021 --> 00:54:18,939
وكلانا نحب أطفالنا

474
00:54:22,318 --> 00:54:25,237
بيننا الكثير والكثير من الأمور المشتركة

475
00:54:28,343 --> 00:54:31,728
أرفع كأسي نخبك ونخب عائلتك

476
00:54:37,041 --> 00:54:38,736
ستغدين ملكة ممتازة

477
00:55:14,995 --> 00:55:16,121
...أنا

478
00:55:17,206 --> 00:55:19,750
تؤسفني خيبة الأمل
التي ستعانينها قريبًا

479
00:55:20,668 --> 00:55:25,269
،لكن إن رغبت في معرفة معنى الرضى
فليس عليك سوى طلبه

480
00:55:26,924 --> 00:55:27,924
(جايس)

481
00:55:56,662 --> 00:56:00,833
(نخب الأمير (إيغون) والأمير (إيموند

482
00:56:00,992 --> 00:56:06,908
لم نر بعضنا البعض منذ فترة
ولكن لديّ ذكريات جميلة من فترة شبابنا معًا

483
00:56:09,466 --> 00:56:13,387
ورجالًا، آمل أن نكون أصدقاء وحلفاء

484
00:56:14,513 --> 00:56:17,057
نخبكما ونخب عائلتكما يا عماي

485
00:56:24,982 --> 00:56:26,275
نخبك أيضًا

486
00:56:33,949 --> 00:56:36,368
احذروا من الوحش المختبئ
أسفل الألواح

487
00:56:36,739 --> 00:56:37,870
أحسنت يا فتى

488
00:56:37,953 --> 00:56:40,706
(أود أن أشرب نخب (بايلا) و(راينا

489
00:56:41,331 --> 00:56:43,250
إنهما ستتزوجا قريبًا

490
00:56:44,418 --> 00:56:47,546
.ليس الأمر سيئًا
...يتجاهل الزوج زوجته في أغلب الأوقات

491
00:56:48,797 --> 00:56:50,874
عدا أحيانًا حينما يكون ثملًا

492
00:56:59,224 --> 00:57:02,046
أحسنت -
لنستمع إلى بعض الموسيقا -

493
00:57:07,802 --> 00:57:09,053
عن إذنك

494
00:58:40,868 --> 00:58:42,377
يا حرّاس

495
00:58:50,669 --> 00:58:51,962
رجاءً اجلسوا

496
00:59:31,543 --> 00:59:32,878
الثناء الأخير

497
00:59:35,964 --> 00:59:37,883
،في صحة أولاد أختي

498
00:59:38,842 --> 00:59:39,927
...(جايس)

499
00:59:41,470 --> 00:59:42,638
...(و(لوك

500
00:59:43,722 --> 00:59:44,848
(و(جوفري

501
00:59:46,350 --> 00:59:49,686
...كل واحد منهم وسيم وحكيم

502
00:59:56,775 --> 00:59:57,993
"(و"قوي=(سترونغ

503
00:59:58,078 --> 00:59:59,571
(إيموند) -
...هيا -

504
01:00:01,323 --> 01:00:04,868
...لنشرب كؤوسنا في صحة الأولاد

505
01:00:04,953 --> 01:00:08,071
الأقوياء=أبناء (سترونغ)" الثلاثة" -
أتحداك أن تكررها -

506
01:00:08,071 --> 01:00:10,735
لماذا؟ كان مجرد ثناء

507
01:00:10,820 --> 01:00:12,883
ألا تظن نفسك
"(قويًا=من آل (سترونغ"

508
01:00:13,293 --> 01:00:15,489
!(جايس) -
!هذا يكفي -

509
01:00:22,260 --> 01:00:24,262
لمَ قلت شيئًا كهذا أمامهم؟

510
01:00:24,298 --> 01:00:27,516
كنت أعبّر عن مدى فخري
بعائلتي يا أمي

511
01:00:27,688 --> 01:00:31,065
على الرغم من أنه يبدو أن أبناء أختي
ليسوا فخورين بعائلتهم

512
01:00:31,436 --> 01:00:32,965
!انتظروا عندكم

513
01:00:36,942 --> 01:00:40,070
اذهبوا إلى غرفكم جميعًا، حالًا

514
01:00:59,395 --> 01:01:00,422
(راينيرا)

515
01:01:04,469 --> 01:01:07,097
أرى أنه من الأفضل
(أن نعود إلى (دراغنستون

516
01:01:07,180 --> 01:01:09,099
لقد وصلتم توًا

517
01:01:14,937 --> 01:01:16,856
سأذهب إلى موطن أطفالي

518
01:01:17,983 --> 01:01:19,317
...سأعود

519
01:01:20,736 --> 01:01:22,487
على ظهر التنين

520
01:01:26,905 --> 01:01:28,823
نود أنا والملك أن تبقوا

521
01:02:10,619 --> 01:02:13,747
يبدو أنها كانت ليلة هادئة
في القلعة

522
01:02:15,123 --> 01:02:16,625
أجل يا مولاتي

523
01:02:51,451 --> 01:02:53,522
هيا، هيا

524
01:02:56,915 --> 01:02:58,319
اشرب

525
01:03:10,971 --> 01:03:12,097
شُفيت

526
01:03:19,104 --> 01:03:21,273
أنا آسف -
اهدأ -

527
01:03:21,356 --> 01:03:24,276
أنا آسف -
اهدأ -

528
01:03:25,861 --> 01:03:27,779
...لكنك أردت معرفة

529
01:03:28,780 --> 01:03:30,907
إن كنت أعتقد أنه حقيقي

530
01:03:32,826 --> 01:03:34,744
ما الذي تعتقده حقيقيًا يا مليكي؟

531
01:03:35,512 --> 01:03:37,264
ألا تتذكرين؟

532
01:03:39,124 --> 01:03:40,250
...(إيغون)

533
01:03:42,961 --> 01:03:44,212
ابننا؟

534
01:03:46,381 --> 01:03:47,924
حلمه

535
01:03:48,508 --> 01:03:51,803
"أغنية الجليد والنار"

536
01:03:53,138 --> 01:03:54,681
إنه حقيقي

537
01:03:55,724 --> 01:03:57,642
ما رآه في الشمال

538
01:04:00,145 --> 01:04:02,272
الأمير الموعود

539
01:04:03,356 --> 01:04:04,843
(لا أفهم يا (فيسيريس

540
01:04:06,311 --> 01:04:07,694
.الأمير

541
01:04:07,858 --> 01:04:09,181
الأمير (إيغون)؟

542
01:04:10,695 --> 01:04:15,700
لتوحيد العالم ضد البرد والظلام

543
01:04:19,453 --> 01:04:20,997
إنه أنت

544
01:04:23,749 --> 01:04:25,293
أنت الموعودة

545
01:04:27,420 --> 01:04:29,338
عليك توحيد العالم

546
01:04:31,090 --> 01:04:33,009
عليك توحيد العالم

547
01:05:17,678 --> 01:05:19,293
أنا أفهم يا مليكي

548
01:05:39,641 --> 01:05:41,077
لا أكثر

549
01:05:41,952 --> 01:05:43,496
لا أكثر

550
01:06:12,452 --> 01:06:13,806
.حبيبتي

551
01:06:16,173 --> 01:07:32,318
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

