1
00:00:06,548 --> 00:00:08,883
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬

2
00:01:09,486 --> 00:01:11,613
‫"بلاد لاين"‬

3
00:02:42,787 --> 00:02:43,705
‫لا يوجد...‬

4
00:02:43,788 --> 00:02:45,957
‫لا عذر لما فعلته جدتك.‬

5
00:02:46,040 --> 00:02:46,916
‫أجل، بالتأكيد.‬

6
00:02:47,083 --> 00:02:48,084
‫حبيبتي.‬

7
00:02:49,210 --> 00:02:53,590
‫- ماذا قلت لها؟‬
‫- لا يهم ما قالت لها.‬

8
00:02:54,549 --> 00:02:56,759
‫ضربتني لأنها شعرت بالذنب‬

9
00:02:56,843 --> 00:02:58,511
‫ويجب أن تشعر بذلك.‬

10
00:02:59,095 --> 00:03:00,221
‫ولماذا تشعر بالذنب؟‬

11
00:03:00,430 --> 00:03:01,931
‫بسبب "داني".‬

12
00:03:03,683 --> 00:03:05,143
‫ماذا يعني هذا الكلام؟‬

13
00:03:05,685 --> 00:03:07,896
‫أعرف ماذا فعل به جدي "راي".‬

14
00:03:08,104 --> 00:03:09,522
‫لقد أخبرتني "إيف" بذلك.‬

15
00:03:12,108 --> 00:03:13,776
‫دعيني أخبرك أمراً،‬

16
00:03:13,860 --> 00:03:15,069
‫أنت لا تعرفين شيئاً،‬

17
00:03:15,278 --> 00:03:17,822
‫أنت لا تفهمين. كانت هناك أسباب.‬

18
00:03:18,031 --> 00:03:21,492
‫- ما هي تلك الأسباب المزعومة؟‬
‫- لأن أختنا قد غرقت.‬

19
00:03:21,576 --> 00:03:24,662
‫- لهذا السبب يا "جيني"‬
‫- لهذا السبب ضرب "داني" ضرباً مبرحاً؟‬

20
00:03:24,746 --> 00:03:27,498
‫- ولم يكن لديك مشكلة في ذلك؟‬
‫- لم أقل إنه لم يكن لدي مشكلة.‬

21
00:03:27,707 --> 00:03:29,125
‫إذاً، ضربه جدي "راي"‬

22
00:03:29,208 --> 00:03:30,376
‫وتعدى عليه عمي "كيفن"‬

23
00:03:30,460 --> 00:03:33,504
‫والآن تضربني جدتي "راي" لأنني‬
‫قلت الحقيقة.‬

24
00:03:44,265 --> 00:03:46,351
‫ما هي مشكلتكم؟‬

25
00:03:47,644 --> 00:03:50,897
‫هذه العائلة فاشلة تماماً.‬

26
00:04:11,584 --> 00:04:14,128
‫كنت سأقول صباح الخير‬

27
00:04:14,212 --> 00:04:15,964
‫لكن أعتقد ربما أكون مخطئة.‬

28
00:04:16,547 --> 00:04:17,798
‫لا، هذا...‬

29
00:04:17,923 --> 00:04:19,300
‫أنا فقط...‬

30
00:04:19,384 --> 00:04:22,178
‫لقد ضربت رأسي، هذا كل ما في الأمر.‬

31
00:04:22,262 --> 00:04:24,430
‫بماذا، شاحنة كبيرة؟‬

32
00:04:24,639 --> 00:04:27,183
‫بل بمتخلف أبيض نذل...‬

33
00:04:27,267 --> 00:04:30,186
‫وأوسعني ضرباً.‬

34
00:04:33,898 --> 00:04:36,025
‫ما المضحك في الأمر؟‬

35
00:04:36,234 --> 00:04:39,779
‫سأطلق على "جون" أسماء كثيرة، لكن متخلف‬
‫ليس واحداً من تلك الأسماء، يا حبيبي‬

36
00:04:40,655 --> 00:04:43,866
‫من قال... من قال أي شيء عن "جون ريبورن"؟‬

37
00:04:43,950 --> 00:04:46,744
‫يا حبيبي، بحقك. أنا أعرفك.‬

38
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
‫هناك سبب وحيد لبقاؤك في مكان كهذا.‬

39
00:04:51,291 --> 00:04:52,917
‫نعم، ما هو هذا السبب؟‬

40
00:04:55,336 --> 00:04:56,754
‫لأنك تقضي وقتاً ممتعاً.‬

41
00:04:59,674 --> 00:05:02,468
‫وأعرف أي نوع من المتعة تقوم بها.‬

42
00:05:06,014 --> 00:05:07,932
‫حسناً، الآن أنت غاضبة مني؟‬

43
00:05:10,768 --> 00:05:14,689
‫قلت إنك ستبقى بعيداً،‬
‫حتى أتمكن من إنجاز مهمتي.‬

44
00:05:19,068 --> 00:05:21,863
‫هل اكتشف الأمر؟ هل عرف أنك معي؟‬

45
00:05:22,071 --> 00:05:25,116
‫ليس لديه أدنى فكرة.‬

46
00:05:25,199 --> 00:05:26,826
‫اللعين لا يعرف أي شيء.‬

47
00:05:27,952 --> 00:05:30,830
‫فقط من فضلك، لا تفسد هذا الأمر علي.‬

48
00:05:33,249 --> 00:05:36,836
‫هذه عائلتي، كما تعلم؟‬
‫أنا أعرف هؤلاء الناس.‬

49
00:05:40,006 --> 00:05:42,216
‫إنهم عائلتك؟‬

50
00:05:47,388 --> 00:05:49,223
‫عائلة؟ لماذا بحق...‬

51
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
‫لماذا تريدينهم أن يكونوا عائلتك؟‬

52
00:05:51,601 --> 00:05:54,645
‫لماذا تريدين القيام بذلك من أجلهم؟‬

53
00:05:55,897 --> 00:05:58,232
‫إنهم لا يستحقونك.‬

54
00:06:06,032 --> 00:06:08,868
‫هل فهمت قصدي؟ اسمعي، إنهم لا يستحقونك.‬

55
00:06:11,454 --> 00:06:17,001
‫أخبرني فقط هل هناك ما يدعو للقلق حول‬
‫اكتشاف "جون ريبورن" للأمور.‬

56
00:06:18,920 --> 00:06:21,589
‫لا داعي للقلق حول أي شيء، حبيبتي،‬

57
00:06:23,800 --> 00:06:26,052
‫لا داعي للقلق.‬

58
00:06:31,140 --> 00:06:32,558
‫نعم‬

59
00:07:00,795 --> 00:07:02,922
‫لماذا ما زلت تضايقني؟‬

60
00:07:04,048 --> 00:07:06,467
‫أنا فقط لا أستطيع التوقف عن التساؤل...‬

61
00:07:07,218 --> 00:07:08,678
‫لماذا غيرت موقفك؟‬

62
00:07:11,013 --> 00:07:13,724
‫إذا سلمت أفضل صديق لك إلى "لاوري"‬

63
00:07:13,808 --> 00:07:16,018
‫لماذا ذهبت إلى غرفته في الفندق تلك الليلة؟‬

64
00:07:20,481 --> 00:07:22,859
‫لم يقتل "داني" ذلك الرجل وحده.‬

65
00:07:23,359 --> 00:07:25,236
‫أنا أعرف أنك كنت هناك.‬

66
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
‫لا بد أنك جننت.‬
‫في البداية، قلت إنني قتلت "داني"‬

67
00:07:30,616 --> 00:07:32,535
‫ثم تقول، لا، لقد ساعدته في القتل.‬

68
00:07:33,327 --> 00:07:35,538
‫ينبغي أن تكون واحدة من هذه الروايات صحيحة.‬

69
00:07:44,881 --> 00:07:48,092
‫إنها فقط مسألة وقت قبل أن أكتشف أمرك.‬

70
00:07:52,430 --> 00:07:54,724
‫ماذا تريد؟‬

71
00:07:55,683 --> 00:07:59,520
‫على محمل الجد، ماذا تريد لتكفّ‬
‫عن محاولة إلقاء هذا القرف على عاتقي؟‬

72
00:08:01,230 --> 00:08:03,065
‫اسمع، إن أردت إجابات، اذهب‬

73
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
‫تحدث إلى شخص يمكنه أن يعطيك إجابة بالفعل.‬

74
00:08:06,986 --> 00:08:08,362
‫من يمكن أن يكون؟‬

75
00:08:09,405 --> 00:08:11,741
‫عائلة "داني" اللعينة.‬

76
00:08:17,663 --> 00:08:20,500
‫مكتب مفوض مقاطعة "مونرو"‬
‫سجلات التوظيف - "ماركو دياز"‬

77
00:08:32,010 --> 00:08:34,304
‫دخول غرفة الطوارئ‬

78
00:08:36,640 --> 00:08:39,268
‫التاريخ: 2 مارس 2007‬

79
00:08:44,690 --> 00:08:47,318
‫تاريخ التعيين: 9 أبريل 2007‬

80
00:09:02,542 --> 00:09:03,709
‫نعم؟‬

81
00:09:03,793 --> 00:09:05,294
‫مرحباً، هذه أنا.‬

82
00:09:05,503 --> 00:09:07,421
‫كيف تسير الأمور؟‬

83
00:09:07,505 --> 00:09:09,131
‫أفضل حالاً.‬

84
00:09:09,215 --> 00:09:10,216
‫كيف حال "جيني"؟‬

85
00:09:10,424 --> 00:09:12,426
‫إنها منزعجة.‬

86
00:09:12,635 --> 00:09:13,803
‫شكراً جزيلاً لك.‬

87
00:09:14,428 --> 00:09:16,847
‫هل تحدثت إلى أمي؟‬
‫ما سبب تلك المشكلة؟‬

88
00:09:17,056 --> 00:09:18,933
‫لا، لم أتحدث إليها بعد.‬

89
00:09:19,934 --> 00:09:21,227
‫هل تريد بعض الأخبار الجيدة؟‬

90
00:09:21,686 --> 00:09:23,396
‫أحب سماع بعض الأخبار الجيدة.‬
‫شكراً لك.‬

91
00:09:23,604 --> 00:09:27,066
‫الفارق بينك وبين "أغيري" الآن سبع نقاط‬

92
00:09:27,275 --> 00:09:29,860
‫يتصل الناس. يريدون التبرع والتطوع‬

93
00:09:30,403 --> 00:09:33,197
‫ثم هناك أمر آخر.‬

94
00:09:33,739 --> 00:09:35,116
‫حقاً؟ ما هو؟‬

95
00:09:38,494 --> 00:09:42,123
‫طُلب منك أن تلقي كلمة في مجموعة‬
‫حقوق الضحية‬

96
00:09:43,416 --> 00:09:44,542
‫لا.‬

97
00:09:44,750 --> 00:09:46,419
‫قلت لهم مسبقاً إنك ستفعل ذلك‬

98
00:09:46,502 --> 00:09:48,546
‫يجب أن تستغل وضع "أغيري".‬

99
00:09:49,005 --> 00:09:52,425
‫قلت لك، هذه حياته الخاصة.‬
‫لا علاقة لي بهذا الأمر.‬

100
00:09:52,508 --> 00:09:55,011
‫- إنه سافل. لقد ضرب زوجته.‬
‫- الناس يعرفون ذلك مسبقاً.‬

101
00:09:55,094 --> 00:09:58,306
‫- لا حاجة لي في الخوض في هذا الأمر.‬
‫- هل تعرف؟ أنت مجرد شرطي‬

102
00:09:58,389 --> 00:10:00,850
‫وستقابل عائلات الضحايا‬

103
00:10:01,058 --> 00:10:03,227
‫إنها إلتفاتة طيبة.‬

104
00:10:03,936 --> 00:10:06,647
‫يجب أن تركز على الصورة العامة. مفهوم؟‬

105
00:10:07,148 --> 00:10:08,649
‫نحن بحاجة إلى هذا.‬

106
00:10:08,733 --> 00:10:11,861
‫لذا، اذهب إلى الاجتماع وأحضر "ديانا" معك.‬

107
00:10:12,653 --> 00:10:14,405
‫سأتصل بك فيما بعد.‬

108
00:10:18,326 --> 00:10:20,911
‫أنت تعرف هذه؟‬
‫إنها للأواني خارج غرفة المعيشة.‬

109
00:10:20,995 --> 00:10:22,663
‫- حسناً.‬
‫- و...‬

110
00:10:22,747 --> 00:10:26,208
‫هناك طلبية جديدة، ينبغي أن أسأل "سالي"‬
‫ماذا تريد مع هذه.‬

111
00:10:26,292 --> 00:10:27,126
‫نعم.‬

112
00:10:35,384 --> 00:10:37,386
‫- شكراً يا "دييغو".‬
‫- لا داعي للشكر.‬

113
00:10:44,685 --> 00:10:46,604
‫هل هي بخير؟‬

114
00:10:50,733 --> 00:10:55,863
‫- كلا، ليست بخير.‬
‫- نعم، أنا أيضاً لم أنم طوال الليل.‬

115
00:10:57,114 --> 00:10:59,158
‫يراودني شعور فظيع.‬

116
00:11:05,331 --> 00:11:07,333
‫أنا آسفة يا "سالي"،‬

117
00:11:07,416 --> 00:11:11,295
‫لكن ما تشعرين به هو آخر ما يهمني‬
‫في الوقت الحالي‬

118
00:11:13,089 --> 00:11:16,592
‫أود أن أعتذر لحفيدتي.‬

119
00:11:18,344 --> 00:11:19,678
‫حسناً،‬

120
00:11:19,762 --> 00:11:22,390
‫لكن لن أرغمها على الصلح إن لم ترغب بذلك.‬

121
00:11:22,598 --> 00:11:25,101
‫قالت أشياء قاسية جداً لي.‬

122
00:11:25,309 --> 00:11:26,560
‫أشياء فظيعة.‬

123
00:11:26,644 --> 00:11:28,813
‫إن أزعجتك وتجاوزت حدودها‬

124
00:11:28,896 --> 00:11:32,024
‫كان يمكن أن تأتي إلي أو إلى "جون".‬
‫بدلاً عن ذلك، اخترت أن تضربيها.‬

125
00:11:32,233 --> 00:11:33,943
‫أنا لم أختر أن أضربها.‬

126
00:11:35,236 --> 00:11:36,779
‫وهكذا، يتوارث الأبناء ذلك.‬

127
00:11:38,572 --> 00:11:40,116
‫ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟‬

128
00:11:41,075 --> 00:11:44,412
‫الغضب والعنف.‬
‫من أين جاء به "داني" برأيك؟‬

129
00:11:46,580 --> 00:11:49,333
‫لا بد أنه أمر عظيم أن تكوني أم مثالية.‬

130
00:11:50,584 --> 00:11:52,545
‫ماذا قالت "جيني" لك؟‬

131
00:11:52,628 --> 00:11:54,922
‫حسناً، ماذا قالت لي؟‬

132
00:11:55,005 --> 00:11:56,674
‫قالت إنني قتلت "داني".‬

133
00:12:01,053 --> 00:12:03,180
‫ربما كانت محقة،‬

134
00:12:03,264 --> 00:12:05,141
‫لكن نحن جميعاً شاركنا في ذلك‬

135
00:12:05,224 --> 00:12:07,309
‫حتى "جون".‬

136
00:12:18,821 --> 00:12:21,323
‫شكراً لك يا "لاري".‬

137
00:12:22,575 --> 00:12:25,494
‫هل هناك شخص آخر يود المشاركة؟‬

138
00:12:26,078 --> 00:12:28,164
‫لدينا وقت لعشر دقائق أخرى.‬

139
00:12:35,921 --> 00:12:36,922
‫أنا سأتحدث‬

140
00:12:37,006 --> 00:12:37,882
‫مرحباً.‬

141
00:12:37,965 --> 00:12:39,842
‫- ومن تكون؟‬
‫- ماذا؟‬

142
00:12:39,925 --> 00:12:41,677
‫- اسمك‬
‫- أنا "كيفن".‬

143
00:12:41,760 --> 00:12:43,971
‫مرحباً يا "كيفن".‬

144
00:12:44,054 --> 00:12:45,848
‫أهلاً بك.‬

145
00:12:48,893 --> 00:12:51,562
‫أنا-- أنا مدمن على الكحول.‬

146
00:12:57,526 --> 00:13:00,070
‫رائع، هذه أول مرة أقر بذلك.‬

147
00:13:03,574 --> 00:13:05,326
‫أنا...‬

148
00:13:06,118 --> 00:13:08,287
‫لا أعرف لماذا الأمر بغاية...‬

149
00:13:08,454 --> 00:13:11,457
‫بغاية الصعوبة بالنسبة إلي.‬
‫عادة أحب التحدث أمام الناس‬

150
00:13:11,540 --> 00:13:14,710
‫أنا رجل اجتماعي بطبعي.‬

151
00:13:19,465 --> 00:13:22,051
‫زوجتي وأنا سنرزق بطفل.‬

152
00:13:22,593 --> 00:13:25,054
‫نعم، سنرزق بصبي.‬

153
00:13:33,729 --> 00:13:36,065
‫قبل ستة أشهر، كان هذا الخبر عظيم‬

154
00:13:36,148 --> 00:13:39,902
‫لطالما أردت أن أكون أباً.‬
‫كنا نحاول منذ فترة من الوقت‬

155
00:13:43,072 --> 00:13:47,952
‫لكن أعتقد، بالعودة إلى الماضي، لا أعتقد‬
‫أنني كنت حقاً أتعامل بواقعية‬

156
00:13:52,164 --> 00:13:55,292
‫لكن خلال الأشهر القليلة الماضية،‬
‫ظهرت الحقيقة‬

157
00:14:01,298 --> 00:14:02,216
‫لتطرق الباب‬

158
00:14:02,299 --> 00:14:06,220
‫تطرق بابي. بل لتحطم بابي.‬

159
00:14:10,224 --> 00:14:12,518
‫أنا... أنا...‬

160
00:14:15,938 --> 00:14:19,733
‫بدأت أكتشف أنني لست الإنسان‬
‫الذي كنت أعتقده.‬

161
00:14:22,236 --> 00:14:25,531
‫عائلتي ليست في الحقيقة كما كنت أعتقد.‬

162
00:14:39,295 --> 00:14:41,755
‫هذا... هذا كل ما في الأمر. لقد انتهيت.‬

163
00:14:42,423 --> 00:14:44,758
‫شكراً لك يا "كيفن".‬

164
00:14:44,842 --> 00:14:46,635
‫بالفعل.‬

165
00:14:54,685 --> 00:14:56,770
‫إلى أين وصلت مع "أوبانون"؟‬

166
00:14:56,854 --> 00:14:58,063
‫في طريق مسدود.‬

167
00:14:58,147 --> 00:15:02,026
‫لا أستطيع أن أضعه في غرفة الفندق،‬
‫وإذا كان يعرف أي شيء عن جريمة قتل "داني"‬

168
00:15:02,109 --> 00:15:04,194
‫لن يقول شيئاً.‬

169
00:15:04,278 --> 00:15:05,988
‫أنا حقاً لا أعتقد أنه الرجل المنشود.‬

170
00:15:08,908 --> 00:15:11,201
‫ذهبت وجمعت بعض المعلومات بمفردي.‬

171
00:15:13,495 --> 00:15:15,122
‫حقاً؟‬

172
00:15:15,789 --> 00:15:19,627
‫ألق نظرة على المقابلات الأصلية مع‬
‫عائلة "ريبورن".‬

173
00:15:21,670 --> 00:15:24,548
‫لقد تلقوا معاملة خاصة عندما تم استجوابهم.‬

174
00:15:26,216 --> 00:15:27,635
‫لم يكونوا من المشتبه بهم.‬

175
00:15:27,843 --> 00:15:31,472
‫هناك الكثير من الثغرات التي تحتاج‬
‫إلى الاستكشاف.‬

176
00:15:31,805 --> 00:15:32,973
‫مثل ماذا؟‬

177
00:15:34,016 --> 00:15:36,685
‫يغادر "داني ريبورن" فندق "ريف ريد"‬

178
00:15:36,769 --> 00:15:39,188
‫ويعود إلى بيت عائلته.‬

179
00:15:39,355 --> 00:15:41,148
‫بعد ذلك‬

180
00:15:41,398 --> 00:15:44,568
‫هم يدعون أنهم لا يعرفون أين ذهب‬

181
00:15:44,777 --> 00:15:46,487
‫أو ماذا كان يفعل.‬

182
00:15:46,570 --> 00:15:48,322
‫نعم، هذا صحيح. أعني...‬

183
00:15:48,405 --> 00:15:50,866
‫أنا لا أصدق ذلك. أنا لا أصدق ذلك.‬

184
00:15:50,950 --> 00:15:53,786
‫إنهم عائلة متماسكة، كانوا يعرفون أن شقيقهم‬
‫قتل شخص ما.‬

185
00:15:55,704 --> 00:15:57,790
‫ربما كانوا يحاولون مساعدته.‬

186
00:16:00,793 --> 00:16:03,087
‫- هذا توسع في القضية يا "فرانكو".‬
‫- حسناً.‬

187
00:16:03,545 --> 00:16:05,923
‫أريد منك استدعاءهم واستجوابهم مرة أخرى.‬

188
00:16:08,425 --> 00:16:09,802
‫اسمع،‬

189
00:16:09,885 --> 00:16:13,472
‫مع احترامي لك، أعتقد أن هذه العائلة عانت‬
‫بما فيه الكفاية.‬

190
00:16:14,056 --> 00:16:16,433
‫هل تفضل أن أعين شخصاً آخر في هذه المهمة؟‬

191
00:16:17,935 --> 00:16:19,687
‫هذا بالفعل أولوية بالنسبة لك، صحيح؟‬

192
00:16:20,604 --> 00:16:23,774
‫ركز على اليوم التالي من الفندق.‬

193
00:16:24,358 --> 00:16:26,318
‫أريد أن أعرف أين كانت الأسرة‬

194
00:16:26,402 --> 00:16:28,445
‫من رأى "داني"، من تحدث إليه.‬

195
00:16:30,322 --> 00:16:32,866
‫سينتشر خبر استدعاءنا لهم مرة أخرى.‬

196
00:16:33,283 --> 00:16:36,120
‫إذا أرادت الصحافة الانتباه للمسألة،‬
‫فليكن ذلك.‬

197
00:16:41,375 --> 00:16:42,668
‫اقرأ هذا.‬

198
00:16:45,337 --> 00:16:49,091
‫ثم ابدأ التحقيق مع الأخ والأخت.‬

199
00:17:00,769 --> 00:17:02,062
‫نعم؟‬

200
00:17:02,146 --> 00:17:03,063
‫لديك دقيقة يا "جون"؟‬

201
00:17:06,400 --> 00:17:08,027
‫نعم، تفضل.‬

202
00:17:11,320 --> 00:17:14,491
‫اسمع، أعرف أننا اختلفنا ذلك اليوم،‬
‫لكنك كنت محقاً.‬

203
00:17:14,575 --> 00:17:16,617
‫ماذا تريد يا "ماركو"؟‬

204
00:17:16,952 --> 00:17:20,748
‫لا يريد "أغيري" ترك قضية "داني" تموت.‬
‫أعني، إنه يحاول التعلق بقشة.‬

205
00:17:25,044 --> 00:17:26,420
‫ماذا طلب منك أن تفعل؟‬

206
00:17:26,502 --> 00:17:29,089
‫استدعاء "ميغ" و "كيفن" للتحقيق.‬

207
00:17:36,013 --> 00:17:37,765
‫إنه سافل.‬

208
00:17:38,682 --> 00:17:42,478
‫- أكره أن أضعهما في هذا الموقف...‬
‫- أعرف ذلك.‬

209
00:17:51,987 --> 00:17:53,489
‫مهلاً...‬

210
00:17:56,116 --> 00:17:59,369
‫أقدر لك إبلاغك لي بالأمر. أقدر ذلك.‬

211
00:18:10,422 --> 00:18:13,842
‫ماذا تقصد، مقابلة أخرى؟‬
‫ما الذي نتحدث عنه؟‬

212
00:18:13,926 --> 00:18:16,637
‫- قدمنا بياناتنا من قبل.‬
‫- هل طرأ تغيير ما؟‬

213
00:18:17,054 --> 00:18:20,641
‫لا، لم يتغير شيء. إنه "أغيري" يريد‬
‫النيل مني، هذا كل ما في الأمر.‬

214
00:18:24,061 --> 00:18:25,395
‫هل تبقى القصة على حالها؟‬

215
00:18:25,604 --> 00:18:28,649
‫تبقى القصة على حالها.‬
‫بالضبط تبقى القصة على حالها‬

216
00:18:28,732 --> 00:18:32,653
‫لم يتغير شيء. لم يتغير شيء في القصة‬

217
00:18:33,362 --> 00:18:35,489
‫أنتما تدركان أهمية هذا الأمر، صحيح؟‬

218
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
‫أجل، ندرك ذلك.‬

219
00:18:44,873 --> 00:18:45,874
‫ماذا؟‬

220
00:18:47,835 --> 00:18:50,003
‫- ماذا؟‬
‫- آخر مرة تحدثت فيها إلى "ماركو"‬

221
00:18:50,087 --> 00:18:52,631
‫كان يطرح أسئلة عن القارب.‬

222
00:18:53,132 --> 00:18:54,675
‫- أي قارب؟‬
‫- القارب.‬

223
00:18:54,758 --> 00:18:58,178
‫القارب الذي وجدوه بالقرب من "داني".‬

224
00:18:58,345 --> 00:19:00,013
‫أنت لم تقل لي ذلك.‬

225
00:19:00,097 --> 00:19:02,850
‫- لماذا الأمر مهم؟ لم تكن مشكلة.‬
‫- إنها مشكلة.‬

226
00:19:03,058 --> 00:19:06,812
‫لأنني كنت تحت تأثير المخدرات‬

227
00:19:07,688 --> 00:19:10,482
‫وأنا متأكد أنني بدوت مذنب تماماً.‬

228
00:19:12,484 --> 00:19:14,611
‫كنت مثل الأحمق.‬

229
00:19:17,823 --> 00:19:20,492
‫لا بد أنه يعتقد أنني كنت أخفي أمراً ما.‬

230
00:19:27,583 --> 00:19:31,086
‫حسناً، إن سأله "ماركو" مرة أخرى.‬

231
00:19:31,461 --> 00:19:33,172
‫ماذا نفعل؟‬

232
00:19:37,634 --> 00:19:39,803
‫ربما يمكننا استغلال ذلك.‬

233
00:19:47,394 --> 00:19:50,522
‫خرجوا في رحلة يخت.‬

234
00:19:51,273 --> 00:19:53,650
‫لقد غادروا بالفعل.‬

235
00:19:54,735 --> 00:19:56,945
‫هل تريد ركوب القارب؟‬

236
00:19:59,948 --> 00:20:01,533
‫ماذا؟‬

237
00:20:01,783 --> 00:20:04,536
‫القارب. يمكننا أن نذهب في جولة.‬

238
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
‫ألهذا السبب طلبت مني الحضور إلى هنا؟‬
‫لتأخذيني في رحلة قارب؟‬

239
00:20:10,751 --> 00:20:12,461
‫أنا أعرض عليك وحسب.‬

240
00:20:14,671 --> 00:20:17,132
‫كدت أن لا آتي، تعلمين ذلك.‬

241
00:20:17,257 --> 00:20:19,009
‫ما السبب؟‬

242
00:20:19,343 --> 00:20:21,803
‫كنت خائفاً من أن تضربيني.‬

243
00:20:22,721 --> 00:20:25,015
‫- سمعت أن لديك ضربة يمنى قاضية.‬
‫- أجل، حسناً‬

244
00:20:25,098 --> 00:20:29,269
‫كان ذلك خطأ ارتكبته ولست فخورة به.‬

245
00:20:31,355 --> 00:20:34,191
‫لا تقلقي، أنا متأكدة أنها تستحق ذلك.‬

246
00:20:37,069 --> 00:20:38,612
‫اجلس.‬

247
00:20:49,164 --> 00:20:52,751
‫ماذا أخبرك والدك عنا؟‬

248
00:20:52,834 --> 00:20:54,628
‫العائلة؟‬

249
00:20:55,462 --> 00:20:58,006
‫قال إنكم جميعاً فاشلين‬

250
00:20:59,424 --> 00:21:02,970
‫وبأنه لا يريد أن يكون مثل أبيه‬

251
00:21:03,887 --> 00:21:08,058
‫وكونه من عائلة "ريبورن" هذا أسوأ ما حدث له‬
‫على الإطلاق.‬

252
00:21:13,230 --> 00:21:15,524
‫قال إنه كان يكره العيش هنا.‬

253
00:21:18,360 --> 00:21:21,822
‫الله وحده يعلم السبب.‬
‫الأحمق لا يقدر النعم التي كانت لديه.‬

254
00:21:29,204 --> 00:21:31,832
‫أنت تعلم أنني‬

255
00:21:31,915 --> 00:21:35,252
‫لم أكن أعتقد أنها فكرة جيدة لـ"داني"‬
‫أن ينجب طفلاً.‬

256
00:21:37,379 --> 00:21:39,423
‫كنت أعتقد أن هذا عبء كبير بالنسبة إليه.‬

257
00:21:43,468 --> 00:21:45,137
‫كنت محقة.‬

258
00:21:45,721 --> 00:21:47,848
‫كان عبئاً كبيراً عليه.‬

259
00:21:48,807 --> 00:21:53,520
‫ولم أكن أسأله كثيراً عما يدور في حياته.‬

260
00:21:54,855 --> 00:21:57,190
‫أعتقد أنني كنت خائفة من اكتشاف الحقيقة.‬

261
00:22:03,488 --> 00:22:05,991
‫ولكن الآن أتمنى لو أنني سألته.‬

262
00:22:08,285 --> 00:22:10,704
‫كنت وقتها سأعرف عنك‬

263
00:22:12,789 --> 00:22:15,042
‫وكانت الأمور ستكون مختلفة.‬

264
00:22:19,755 --> 00:22:21,298
‫أشك في ذلك.‬

265
00:22:25,635 --> 00:22:28,513
‫لا بد أنكما أمضيتما أوقاتاً جيدة معاً.‬

266
00:22:29,931 --> 00:22:32,476
‫قالت "إيف" إنه اعتاد أن يأتي لزيارتك.‬

267
00:22:34,394 --> 00:22:36,772
‫أجل، كنا نخرج أحياناً.‬

268
00:22:37,481 --> 00:22:39,107
‫أين؟‬

269
00:22:39,191 --> 00:22:41,151
‫"ميامي"، في الغالب.‬

270
00:22:43,236 --> 00:22:45,113
‫هل كنت تعرف بخصوص المطعم؟‬

271
00:22:45,655 --> 00:22:47,407
‫لقد أخذني إلى هناك.‬

272
00:22:50,994 --> 00:22:53,163
‫هلّا تأخذني إلى هناك؟‬

273
00:23:12,099 --> 00:23:14,059
‫- شكراً.‬
‫- بالطبع.‬

274
00:23:22,484 --> 00:23:25,278
‫هل هذا مخالف للقوانين إن سألتك‬
‫كيف تسير الاجتماعات؟‬

275
00:23:28,281 --> 00:23:30,075
‫إنها تسير على ما يرام.‬

276
00:23:31,326 --> 00:23:32,869
‫هذا جيد.‬

277
00:23:36,498 --> 00:23:38,458
‫هذا ضرب من الجنون، تعلمين ذلك؟‬

278
00:23:39,709 --> 00:23:40,627
‫ماذا؟‬

279
00:23:41,628 --> 00:23:43,672
‫أحاول ألا أكون في حالة سكر.‬

280
00:23:46,591 --> 00:23:47,843
‫أجل، لهذا السبب تحضر الاجتماعات.‬

281
00:23:47,926 --> 00:23:50,178
‫أجل، صحيح، كل شيء مبني على الصدق.‬

282
00:23:50,262 --> 00:23:52,472
‫الصدق مع نفسي،‬

283
00:23:52,556 --> 00:23:53,598
‫الصدق مع العالم.‬

284
00:23:53,682 --> 00:23:55,809
‫كيف يمكن ألا أكون في حالة سكر‬

285
00:23:55,892 --> 00:23:58,395
‫ونحن ينبغي أن نكذب في كل شيء؟‬

286
00:23:58,728 --> 00:24:01,148
‫اسمع، هل أنت متأكد أنك تستطيع القيام‬
‫بذلك اليوم؟‬

287
00:24:01,231 --> 00:24:04,317
‫لأنه إذا كنت غير مرتاح، أو أنك تمر‬
‫بيوم عصيب...‬

288
00:24:05,485 --> 00:24:07,904
‫هل غداً سيكون أفضل؟‬

289
00:24:19,583 --> 00:24:20,959
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

290
00:24:21,585 --> 00:24:23,336
‫أبحث عن القلادة.‬

291
00:24:23,420 --> 00:24:25,297
‫ماذا...؟ أية قلادة؟‬

292
00:24:25,380 --> 00:24:28,758
‫حصان البحر الذي أعطاني إياه "داني".‬
‫لقد أخذها أبي.‬

293
00:24:28,842 --> 00:24:31,428
‫لا يمكن أن تفتشي أشياء والدك بهذه الطريقة.‬
‫أنت تعرفين ذلك.‬

294
00:24:31,511 --> 00:24:34,472
‫لكنها كانت هدية. إنها لي.‬

295
00:24:36,474 --> 00:24:40,937
‫حبيبتي، أعرف أنك تحبين "داني".‬
‫كان دائماً لطيفاً معك‬

296
00:24:41,605 --> 00:24:44,441
‫لكن هناك أمور كثيرة تجهلينها.‬

297
00:24:45,192 --> 00:24:47,068
‫مثل ماذا؟‬

298
00:24:49,529 --> 00:24:51,907
‫خذيهم خارج المدينة لفترة من الوقت.‬

299
00:24:54,743 --> 00:24:59,039
‫عندما أخذك برحلة القارب في ذلك اليوم،‬
‫كان يهددك.‬

300
00:24:59,497 --> 00:25:02,500
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟‬
‫- إنه السبب في ابتعادنا عن هنا.‬

301
00:25:02,584 --> 00:25:04,502
‫- ماذا...؟ ماذا...؟‬
‫- كنا خائفين منه‬

302
00:25:04,586 --> 00:25:07,672
‫كان والدك سيفعل كل ما بوسعه لحمايتك.‬

303
00:25:08,423 --> 00:25:10,800
‫ماذا تقصدين، لحمايتي؟‬

304
00:25:12,302 --> 00:25:14,554
‫وأثناء هربنا، ماذا ستفعل؟‬

305
00:25:15,096 --> 00:25:16,890
‫لا أعرف.‬

306
00:25:21,561 --> 00:25:25,023
‫أمي، ماذا يعني ذلك؟‬

307
00:25:26,399 --> 00:25:28,777
‫هذا يعني أن "داني" كان يشكل خطراً،‬

308
00:25:31,571 --> 00:25:35,242
‫وكان والدك سيحرص ألا يلحق الأذى بنا.‬

309
00:25:39,162 --> 00:25:42,374
‫لم يكن يشكل خطراً ولم يكن يهددني.‬

310
00:25:42,457 --> 00:25:44,251
‫لقد كنت هناك.‬

311
00:26:00,600 --> 00:26:01,935
‫هل أنت مستعد؟‬

312
00:26:05,814 --> 00:26:09,359
‫هل سبق أن أخبرك "داني" عما حدث‬
‫في فندق "ريد ريف"؟‬

313
00:26:10,610 --> 00:26:12,028
‫كلا.‬

314
00:26:13,113 --> 00:26:15,448
‫متى كانت آخر مرة رأيت فيها "داني"؟‬

315
00:26:18,410 --> 00:26:24,499
‫أعتقد أنني قلت ذلك من قبل،‬
‫تلك الليلة في النزل مع أمي و"ميغ" و"جون".‬

316
00:26:25,208 --> 00:26:27,585
‫وفي تلك الليلة، هل ذكر "إريك أوبانون"؟‬

317
00:26:28,420 --> 00:26:30,380
‫لا، لا أتذكر ذلك.‬

318
00:26:30,755 --> 00:26:32,132
‫حسناً.‬

319
00:26:37,137 --> 00:26:41,016
‫بعد أن ترككم "داني" في تلك الليلة،‬
‫هل تعرفون إلى أين ذهب؟‬

320
00:26:46,354 --> 00:26:47,689
‫إلى أين ذهبت؟‬

321
00:26:48,231 --> 00:26:50,400
‫- أنا؟‬
‫- أنت.‬

322
00:26:50,775 --> 00:26:54,029
‫- هل تذكر؟‬
‫- أجل، أجل، أذكر ذلك.‬

323
00:27:00,035 --> 00:27:03,830
‫قال "داني" أشياء فظيعة جداً لأمي‬
‫في تلك الليلة‬

324
00:27:04,122 --> 00:27:05,665
‫وأنا...‬

325
00:27:06,624 --> 00:27:08,710
‫غضبت جداً‬

326
00:27:08,793 --> 00:27:11,588
‫إلى درجة فقدت الوعي تماماً‬

327
00:27:12,756 --> 00:27:15,633
‫"فقدت الوعي"؟ ماذا تقصد؟‬

328
00:27:18,762 --> 00:27:20,805
‫شربت حتى الثمالة.‬

329
00:27:21,473 --> 00:27:26,144
‫بعد أن غادر "داني" النزل في تلك الليلة،‬
‫عدت إلى مكتبي الحقير‬

330
00:27:26,227 --> 00:27:31,066
‫وتعاطيت المخدرات والحقن إلى أن غبت‬
‫عن الوعي.‬

331
00:27:39,657 --> 00:27:42,118
‫الآن، في صباح اليوم التالي، أصيب "جون"‬
‫بأزمة قلبية.‬

332
00:27:45,872 --> 00:27:47,499
‫هل رأيت "داني" في ذلك اليوم؟‬

333
00:27:47,582 --> 00:27:51,461
‫لا، آخر مرة رأيته فيها كانت تلك الليلة.‬

334
00:27:54,672 --> 00:27:56,591
‫أين كنت في ذلك اليوم؟‬

335
00:27:57,175 --> 00:27:59,135
‫في اليوم الذي أصيب فيها "جون" بوعكة صحية.‬

336
00:28:01,721 --> 00:28:05,350
‫من الواضح، أنني كنت قلقاً على "جون"،‬
‫لذا ذهبت لزيارته في المستشفى.‬

337
00:28:07,602 --> 00:28:09,646
‫مذكور هنا، أن الطبيبة المناوبة قالت‬

338
00:28:09,729 --> 00:28:13,525
‫أنك لم تصل إلى هناك حتى فترة ما بعد الظهر.‬
‫هل هذا صحيح؟‬

339
00:28:15,902 --> 00:28:19,406
‫- هذا صحيح.‬
‫- حسناً، أين كنت في الصباح؟‬

340
00:28:26,246 --> 00:28:27,705
‫"كيفن".‬

341
00:28:34,295 --> 00:28:36,923
‫لا أستطيع العيش على هذا النحو بعد الآن.‬

342
00:28:44,514 --> 00:28:46,808
‫"كيفن"، أين كنت في الصباح؟‬

343
00:28:52,772 --> 00:28:56,317
‫اتصلت "ميغ" بي،‬
‫لكنني لم أذهب إلى المستشفى.‬

344
00:29:00,363 --> 00:29:01,990
‫ما السبب؟‬

345
00:29:08,496 --> 00:29:11,291
‫كنت تحت تأثير المخدرات. وأنا...‬

346
00:29:12,625 --> 00:29:16,963
‫كان يجب علي الاستمرار في ذلك.‬
‫وتعاطيت المزيد من الكوكائين.‬

347
00:29:19,841 --> 00:29:22,302
‫هناك شيء آخر لا بد لي من أن أقوله لك.‬

348
00:29:26,890 --> 00:29:28,933
‫عندما أخذتني ذلك اليوم إلى ساحة الشرطة‬

349
00:29:29,017 --> 00:29:30,393
‫لتريني القارب المحروق...‬

350
00:29:30,935 --> 00:29:31,936
‫نعم؟‬

351
00:29:32,020 --> 00:29:34,022
‫كنت تحت تأثير المخدرات في ذلك اليوم.‬

352
00:29:38,860 --> 00:29:41,738
‫وكذبت عليك.‬
‫قلت لك إنني لم أر القارب من قبل.‬

353
00:29:41,821 --> 00:29:43,490
‫- هل رأيت القارب؟‬
‫- عدة مرات.‬

354
00:29:43,573 --> 00:29:46,576
‫- أين؟‬
‫- في ساحة القوارب الخاصة بي.‬

355
00:29:48,578 --> 00:29:51,915
‫ذلك القارب كان يمكن أن يكون مفتاح حل جريمة‬
‫قتل "داني"، هل تفهم ذلك؟‬

356
00:29:51,998 --> 00:29:54,083
‫أعرف ذلك. أنا آسف. أنا آسف جداً.‬

357
00:29:54,167 --> 00:29:57,378
‫لماذا تكذب علي بهذا الشأن؟‬

358
00:29:58,630 --> 00:30:00,173
‫لقد كذبت...‬

359
00:30:01,633 --> 00:30:06,846
‫لقد كذبت لأن الرجل الذي أحضر القارب‬
‫للتصليح كان تاجر المخدرات.‬

360
00:30:07,388 --> 00:30:08,348
‫ما اسمه؟‬

361
00:30:10,099 --> 00:30:12,685
‫لا أعرف اسمه. لقد كان تاجر المخدرات‬
‫الذي أتعامل معه.‬

362
00:30:12,769 --> 00:30:15,146
‫كيف كان شكله، هل تذكر ذلك؟‬

363
00:30:18,900 --> 00:30:20,777
‫كيف كان شكله؟‬

364
00:30:22,987 --> 00:30:25,198
‫كان شعره أبيض.‬

365
00:30:30,787 --> 00:30:33,581
‫ولديه سن ذهبي.‬

366
00:30:46,553 --> 00:30:48,429
‫يا للهول، إنه هو. أجل‬

367
00:30:48,513 --> 00:30:50,598
‫اسم الرجل "رافي كوينتانا".‬

368
00:30:52,433 --> 00:30:54,602
‫كان يعمل لصالح "وين لاوري".‬

369
00:30:56,521 --> 00:30:58,398
‫هل أنت جاد؟‬

370
00:30:59,232 --> 00:31:03,695
‫كنا نعتقد دائماً أن جثة "داني" وجدت بالقرب‬
‫من أحد قوارب "لاوري"‬

371
00:31:04,153 --> 00:31:06,406
‫إذا كان "كوينتانا" متورط بالأمر،‬

372
00:31:07,156 --> 00:31:08,992
‫هذا يؤكد ذلك.‬

373
00:31:22,964 --> 00:31:24,674
‫كيف جرت الأمور؟‬

374
00:31:26,843 --> 00:31:29,095
‫لقد أحرز تقدماً في القضية.‬

375
00:31:31,848 --> 00:31:32,932
‫أحسنت صنعاً.‬

376
00:31:37,645 --> 00:31:40,899
‫ثق بي، مفهوم؟‬
‫كل شيء سيكون على ما يرام.‬

377
00:32:17,185 --> 00:32:19,687
‫وبينما نحن نهرب، ماذا ستفعل؟‬

378
00:32:19,771 --> 00:32:21,731
‫لا أعرف.‬

379
00:32:23,900 --> 00:32:26,069
‫ماذا ستفعل يا "جون"؟‬

380
00:32:26,152 --> 00:32:28,196
‫لا أعرف!‬

381
00:32:29,656 --> 00:32:32,533
‫اسمع، أعرف أنك عندما قمت بإبعادي‬
‫مع الأولاد‬

382
00:32:32,617 --> 00:32:34,369
‫أن هناك أموراً حدثت لم تطلعني عليها.‬

383
00:32:35,370 --> 00:32:37,121
‫أجل، هذا صحيح.‬

384
00:32:40,375 --> 00:32:43,169
‫لماذا لا تقولين لي بالضبط‬
‫ما تريدين معرفته؟‬

385
00:32:43,252 --> 00:32:47,173
‫- لقد حاولت مساعدته على الرغم من ذلك.‬
‫- أنا لم أساعده. هو ميت الآن.‬

386
00:32:47,256 --> 00:32:49,008
‫- ما المهم في الأمر؟‬
‫- صحيح.‬

387
00:33:05,650 --> 00:33:08,778
‫إذاً، "داني" لم يذكر أي شيء عن وجوده‬
‫في فندق "ريد ريف"؟‬

388
00:33:08,861 --> 00:33:10,113
‫لا.‬

389
00:33:10,196 --> 00:33:14,033
‫في تلك اليلة في النزل،‬
‫لم يقل شيئاً عن ذلك.‬

390
00:33:14,534 --> 00:33:18,955
‫وخلال هذه الفترة، هل تحدث‬
‫عن "إريك أوبانون"؟‬

391
00:33:20,456 --> 00:33:23,543
‫لا. أعني، كنت أعرف أنهما على تواصل، لكن...‬

392
00:33:27,463 --> 00:33:28,673
‫كان "إريك" في جنازة والدي.‬

393
00:33:29,716 --> 00:33:31,551
‫أجل، أذكر ذلك.‬

394
00:33:34,053 --> 00:33:36,222
‫بعد يوم من "ريد ريف"...‬

395
00:33:37,306 --> 00:33:39,809
‫أصيب "جون" بنوبة قلبية.‬

396
00:33:39,892 --> 00:33:43,479
‫نعم، أصيب بدوخة في ساحة العمل‬

397
00:33:43,563 --> 00:33:46,232
‫فقمت بنقله إلى المستشفى.‬

398
00:33:46,941 --> 00:33:49,360
‫هل تعرفين السبب وراء اتصاله بك؟‬

399
00:33:50,361 --> 00:33:52,739
‫كانت "ديانا" والأولاد خارج المدينة.‬

400
00:33:54,449 --> 00:33:56,492
‫هل لديك فكرة أين كان "داني" في ذلك اليوم؟‬

401
00:33:57,994 --> 00:34:01,372
‫لا. في الليلة السابقة في النزل، كانت المرة‬
‫الأخيرة التي رأيته فيها.‬

402
00:34:01,456 --> 00:34:03,624
‫ماذا عن اليوم التالي؟‬

403
00:34:04,709 --> 00:34:06,210
‫هل رأيته وقتها؟‬

404
00:34:06,294 --> 00:34:09,130
‫لا، قلت لك للتو، كانت تلك المرة الأخيرة‬
‫التي رأيته فيها.‬

405
00:34:09,213 --> 00:34:12,967
‫أحاول فقط أن أعرف أين كان "داني" في الأيام‬
‫التي تلت الفندق.‬

406
00:34:13,801 --> 00:34:18,181
‫في ذلك اليوم، لم يكن لديك أي فكرة عن مكان‬
‫"داني". ماذا عن اليوم التالي؟‬

407
00:34:19,639 --> 00:34:21,476
‫ذهبت إلى "نيويورك".‬

408
00:34:24,395 --> 00:34:27,523
‫قبل ليلة من مغادرتك إلى "نيويورك"،‬
‫ذهبتُ إلى منزلك. هل تذكرين ذلك؟‬

409
00:34:29,400 --> 00:34:30,860
‫بالطبع.‬

410
00:34:31,819 --> 00:34:33,321
‫نعم.‬

411
00:34:37,992 --> 00:34:40,328
‫كنت قد عدت للتو من زيارة "جون" في المستشفى‬

412
00:34:41,120 --> 00:34:42,496
‫أجل.‬

413
00:34:42,955 --> 00:34:46,876
‫هذه ليست طبيعتك أن تتركي أخاك في سرير‬
‫المستشفى وتسافري.‬

414
00:34:46,958 --> 00:34:49,170
‫أجل، كنت قد خططت لذلك من قبل.‬

415
00:34:49,253 --> 00:34:51,422
‫لماذا كنت في عجلة من أمرك لتغادري المدينة؟‬

416
00:34:52,047 --> 00:34:55,134
‫أعني، عندما وصلت إلى بيتك،‬
‫كنت في الخارج أمام المنزل‬

417
00:34:55,217 --> 00:34:59,430
‫في المطر المنهمر،‬
‫تضعين حقائبك في صندوق السيارة.‬

418
00:35:01,599 --> 00:35:04,977
‫- ماذا في ذلك؟‬
‫- ألا تعتقدين أن الأمر غريب؟‬

419
00:35:05,937 --> 00:35:07,146
‫تصلين إلى البيت من المستشفى‬

420
00:35:07,230 --> 00:35:09,774
‫وأول ما تقومين به هو وضع أمتعتك‬
‫في صندوق السيارة؟‬

421
00:35:09,857 --> 00:35:11,192
‫أجل.‬

422
00:35:11,275 --> 00:35:14,987
‫كان المطر منهمراً. كنت لن تغادري‬
‫حتى اليوم التالي.‬

423
00:35:18,366 --> 00:35:20,868
‫ما هو السؤال؟‬

424
00:35:21,536 --> 00:35:23,204
‫عندما ذهبت في اليوم التالي إلى المطار‬

425
00:35:23,287 --> 00:35:25,706
‫هل قدت سيارتك الخاصة، أم طلبت سيارة أجرة؟‬

426
00:35:28,376 --> 00:35:29,961
‫أنا لا أفهم، لماذا هذا مهم؟‬

427
00:35:30,044 --> 00:35:32,421
‫كانت سيارتك أمام منزلك أثناء وجودك‬
‫خارج المدينة.‬

428
00:35:32,547 --> 00:35:33,548
‫لأنني أخذت سيارة أجرة.‬

429
00:35:33,965 --> 00:35:36,676
‫لماذا وضعت أمتعتك في صندوق سيارتك‬
‫قبل ليلة؟‬

430
00:35:36,759 --> 00:35:39,470
‫لأنني كنت سأذهب بسيارتي، لكن غيرت رأيي.‬

431
00:35:39,554 --> 00:35:41,430
‫لماذا كنت منزعجة جداً في تلك الليلة؟‬

432
00:35:41,514 --> 00:35:44,350
‫أعني، أعرفك منذ فترة طويلة يا "ميغ".‬
‫لم أرك قط على هذا النحو.‬

433
00:35:44,433 --> 00:35:47,395
‫بحقك، على محمل الجد؟‬
‫فكر بالمشاكل التي كانت تحدث في عائلتي.‬

434
00:35:47,478 --> 00:35:49,355
‫لهذا السبب ذهبت إلى بيتك‬

435
00:35:49,897 --> 00:35:51,816
‫وعندما وصلت إلى هناك‬

436
00:35:51,899 --> 00:35:54,944
‫كان لدي انطباع أنك لا تريديني قريباً منك.‬

437
00:35:55,027 --> 00:35:56,571
‫هذا لأننا كنا قد انفصلنا للتو‬

438
00:35:56,654 --> 00:35:59,740
‫أو أنك رأيت سيارتي واقفة أمام بيتك‬

439
00:35:59,824 --> 00:36:02,660
‫وكنت لا تريديني أن أكون في أي مكان بالقرب‬
‫من منزلك.‬

440
00:36:02,785 --> 00:36:04,745
‫لا أفهم ما هو سؤالك لي‬

441
00:36:05,121 --> 00:36:07,290
‫أعرف أن "داني" كان صعب المراس‬

442
00:36:08,291 --> 00:36:11,002
‫وأعرف أيضاً أنك كنت تهتمين لأمره.‬

443
00:36:15,423 --> 00:36:16,299
‫أجل، كنت كذلك.‬

444
00:36:18,009 --> 00:36:20,303
‫لقد قتل شخصاً في الليلة السابقة‬

445
00:36:20,386 --> 00:36:22,763
‫وعندما وصلت إلى بيتك، كنت مذعورة.‬

446
00:36:23,514 --> 00:36:25,683
‫- كلا، لم أكن كذلك.‬
‫- هل كنت تساعدينه.‬

447
00:36:26,434 --> 00:36:28,269
‫- ماذا؟‬
‫- هل كنت تحمين أخاك؟‬

448
00:36:28,352 --> 00:36:31,105
‫- هل كان "داني" هناك في تلك الليلة؟‬
‫- كلا، بالطبع لا.‬

449
00:36:31,397 --> 00:36:33,983
‫هل كان داخل البيت، ولهذا السبب لم تكوني‬
‫ترغبين بوجودي هناك؟‬

450
00:36:34,066 --> 00:36:36,485
‫لا، لم أكن أريدك هناك، لأنني لم أرغب بذلك.‬

451
00:36:36,569 --> 00:36:38,905
‫عندما وصلت إلى هناك في تلك الليلة،‬
‫كنت تبدين أنك تخفين شيئاً‬

452
00:36:38,988 --> 00:36:41,991
‫وقفت بسيارتي، كنت خائفة. لا تريدين مني‬
‫الاقتراب من منزلك.‬

453
00:36:42,074 --> 00:36:44,660
‫ماذا تفعل؟ حسناً، قُتل أخي.‬

454
00:36:44,744 --> 00:36:47,914
‫عائلتي ضحية في كل هذا.‬
‫لماذا تعاملني وكأني مشتبه بها؟‬

455
00:36:48,331 --> 00:36:49,540
‫أنا فقط أطرح بعض الأسئلة.‬

456
00:36:49,624 --> 00:36:51,918
‫لست مضطرة لأن أكون هنا.‬
‫أنا أفعل هذا لتقديم المساعدة.‬

457
00:36:52,001 --> 00:36:54,503
‫أنت لا تقدمين المساعدة على أكمل وجه الآن.‬

458
00:36:56,005 --> 00:36:59,050
‫لم يكن لدي أي اتصال مع "داني" بعد‬
‫تلك الليلة.‬

459
00:36:59,133 --> 00:37:01,135
‫هذا هو الجواب على سؤالك.‬
‫انتهيت الآن.‬

460
00:37:02,553 --> 00:37:04,388
‫هذا هراء، وأنت تعلم ذلك.‬

461
00:37:20,488 --> 00:37:23,491
‫"ريبورن" لمنصب المفوض‬

462
00:37:26,911 --> 00:37:30,081
‫تريد أن تعرف أختك إذا كنت ترغب في تحديد‬
‫مواد قصصية بالنسبة لك.‬

463
00:37:30,706 --> 00:37:32,583
‫"مواد قصصية"؟‬

464
00:37:32,667 --> 00:37:34,919
‫من أجل مجموعة حقوق الضحايا الليلة.‬

465
00:37:35,795 --> 00:37:38,422
‫كلا، أعتقد أنني سأتولى الأمر.‬

466
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
‫شكراً لك.‬

467
00:37:53,145 --> 00:37:54,563
‫مرحباً.‬

468
00:38:01,988 --> 00:38:03,406
‫حسناً، كيف سارت الأمور؟‬

469
00:38:03,489 --> 00:38:05,449
‫بشكل رائع. كل شيء كان رائعاً.‬

470
00:38:07,618 --> 00:38:08,828
‫لا يوجد مفاجآت؟‬

471
00:38:08,911 --> 00:38:10,204
‫كلا.‬

472
00:38:13,416 --> 00:38:16,377
‫هل أنت مستعد لهذا الحدث؟‬
‫هل تعرف ما تريد قوله؟‬

473
00:38:16,460 --> 00:38:20,840
‫أجل. أعتقد أنني سأكون أقل رسمية.‬

474
00:38:21,674 --> 00:38:23,384
‫حسناً.‬

475
00:38:23,467 --> 00:38:26,804
‫هل يمكن فقط أن تحاول أن تستفيد قدر الإمكان‬
‫من هذا الحدث، من فضلك؟‬

476
00:38:30,850 --> 00:38:32,601
‫هل تريد أي شيء آخر؟‬

477
00:38:33,519 --> 00:38:34,895
‫لا.‬

478
00:38:35,855 --> 00:38:38,107
‫حسناً، أخبرني كيف تسير الأمور.‬

479
00:39:24,487 --> 00:39:25,488
‫ماذا؟‬

480
00:39:28,908 --> 00:39:29,950
‫لا شيء.‬

481
00:39:43,964 --> 00:39:45,883
‫كانت "جيني" تفتش في خزانتك في وقت سابق‬

482
00:39:46,550 --> 00:39:49,637
‫كانت تبحث عن القلادة التي أعطاها‬
‫"داني" لها.‬

483
00:39:54,809 --> 00:39:55,851
‫أين هي؟‬

484
00:40:05,069 --> 00:40:06,946
‫لا أعرف.‬

485
00:40:07,613 --> 00:40:09,615
‫حسناً، ماذا برأيك حدث لها؟‬

486
00:40:09,698 --> 00:40:11,534
‫عزيزتي، قلت لك للتو، أنا لا أعرف.‬

487
00:40:14,453 --> 00:40:15,704
‫كيف لا تعرف؟ أعني...‬

488
00:40:15,788 --> 00:40:18,624
‫أنا لا أعرف، لأنني تخلصت منها،‬
‫هذا هو السبب.‬

489
00:40:19,917 --> 00:40:21,460
‫تخلصت منها؟‬

490
00:40:23,254 --> 00:40:25,005
‫لماذا تخلصت منها يا "جون"؟‬

491
00:40:25,506 --> 00:40:28,759
‫- لماذا فعلت ذلك؟‬
‫- ولماذا أحتفظ بها على أي حال؟‬

492
00:40:28,843 --> 00:40:30,845
‫"داني" هدد "جيني" بها.‬

493
00:40:31,387 --> 00:40:34,640
‫فسري لي لماذا أرغب بالاحتفاظ بشيء‬
‫من هذا القبيل.‬

494
00:40:43,774 --> 00:40:45,317
‫أي ربطة عنق؟‬

495
00:40:48,529 --> 00:40:50,531
‫ماذا حدث لك؟‬

496
00:40:53,075 --> 00:40:55,995
‫أنا آسف. أعتذر. أنا آسف.‬

497
00:40:56,078 --> 00:40:57,788
‫هناك أمر ما.‬

498
00:41:00,166 --> 00:41:03,794
‫في ذلك اليوم، لأول مرة في تاريخ زواجنا...‬

499
00:41:04,503 --> 00:41:06,672
‫أخفتني بالفعل.‬

500
00:41:12,553 --> 00:41:15,389
‫وهذه... ما هذه؟ الكدمات على يديك؟‬

501
00:41:15,473 --> 00:41:18,309
‫لا أعرف لأنني أخشى حتى أن أسألك عنها.‬
‫ما سببها؟‬

502
00:41:18,392 --> 00:41:20,561
‫تريدين أن تسألي عن يدي؟‬
‫افعلي ذلك. حدث ذلك في العمل.‬

503
00:41:20,644 --> 00:41:22,480
‫- تريدين مني أن أخبرك؟‬
‫- هل هي إصابة عمل؟‬

504
00:41:22,563 --> 00:41:25,900
‫طالما أنها من العمل. هذه هي إجابتك‬
‫على كل شيء هذه الأيام، أليس كذلك؟‬

505
00:41:29,195 --> 00:41:30,821
‫إنه العمل.‬

506
00:41:33,324 --> 00:41:36,827
‫عندما تبقى لوقت متأخر، عندما تكون‬
‫شارداً وأنت معي،‬

507
00:41:37,453 --> 00:41:40,414
‫وعندما تكون يداك مغطاة بالكدمات.‬

508
00:41:46,337 --> 00:41:48,881
‫أريد منك أن تذهب إلى طبيب.‬
‫أريد منك رؤية معالج نفسي.‬

509
00:41:48,964 --> 00:41:51,717
‫- لن أذهب إلى أي معالج نفسي.‬
‫- إذاً لن أعيش معك.‬

510
00:41:51,800 --> 00:41:55,179
‫لن أعيش مع الخوف، ولن أعيش معك‬
‫وأنت تكذب علي.‬

511
00:42:50,109 --> 00:42:51,735
‫تعتقد أنك تعرف عائلتي، أليس كذلك؟‬

512
00:42:52,653 --> 00:42:54,446
‫لا. أعني‬

513
00:42:54,530 --> 00:42:56,865
‫أنا أعرف فقط ما قلته لي.‬

514
00:42:59,868 --> 00:43:02,454
‫هناك أشياء كثيرة تجهلها.‬

515
00:43:05,082 --> 00:43:07,543
‫أمور كثيرة خاصة.‬

516
00:43:07,626 --> 00:43:09,295
‫أمور فظيعة ومهينة.‬

517
00:43:10,504 --> 00:43:12,756
‫أشياء لا أريد لأي أحد أن يعرفها.‬

518
00:43:12,840 --> 00:43:14,758
‫هذه جريمة قتل‬

519
00:43:15,884 --> 00:43:18,345
‫ينبغي أن تشرحي ما الذي تتحدثين عنه.‬

520
00:43:19,763 --> 00:43:22,641
‫تريد أن تعرف لماذا لم أخبرك كل شيء‬
‫عن "داني"؟‬

521
00:43:22,725 --> 00:43:26,562
‫- هل تريد أن تعرف المزيد عن عائلتي؟‬
‫- أجل.‬

522
00:43:28,480 --> 00:43:30,858
‫حسناً، سأبدأ مع والديّ.‬

523
00:43:32,568 --> 00:43:34,737
‫كان زواجهم فاشلاً.‬

524
00:43:35,404 --> 00:43:37,281
‫تركتنا أمي عندما كنا صغاراً.‬

525
00:43:38,741 --> 00:43:40,409
‫لم أكن أعلم ذلك.‬

526
00:43:40,826 --> 00:43:43,412
‫هل تعرف ماذا حدث عندما غادرت؟‬

527
00:43:43,495 --> 00:43:47,124
‫"داني" أخذ شقيقتي "سارة"...‬
‫على متن قارب‬

528
00:43:47,207 --> 00:43:49,793
‫وغرقت في قاع "ويل هاربر".‬

529
00:43:50,711 --> 00:43:51,920
‫أنا آسف لذلك يا "ميغ".‬

530
00:43:52,004 --> 00:43:55,799
‫كانت هذه مجرد البداية،‬
‫لأنه عندما عرف والدي ما حدث‬

531
00:43:55,883 --> 00:43:58,385
‫قام...‬

532
00:43:58,469 --> 00:44:01,180
‫هجم على "داني" وأوسعه ضرباً‬

533
00:44:01,263 --> 00:44:03,015
‫وأدخله المستشفى.‬

534
00:44:04,350 --> 00:44:07,645
‫وعندما عاد "داني" أخيراً إلى البيت، وجاءت‬
‫الشرطة للتحقيق‬

535
00:44:07,728 --> 00:44:11,106
‫كانت أمي قد عادت إلينا.‬

536
00:44:12,024 --> 00:44:13,609
‫ماذا تقصدين؟‬

537
00:44:15,152 --> 00:44:17,571
‫طلبت منا أن ندفن الحقيقة.‬

538
00:44:18,447 --> 00:44:23,327
‫طلبت مني ومن "جون" و"كيفن" أن نكذب‬
‫على الشرطة.‬

539
00:44:23,410 --> 00:44:25,537
‫من أجل أن تحمي والدي.‬

540
00:44:28,707 --> 00:44:30,501
‫كان أمراً فظيعاً.‬

541
00:44:31,418 --> 00:44:36,256
‫وكلما عرفت أكثر عنا، كلما اتضحت أمور‬
‫أكثر فظاعة.‬

542
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
‫نحن لسنا كما تعتقد.‬

543
00:44:45,182 --> 00:44:49,186
‫لهذا السبب كان علي أن أنهي علاقتي بك.‬

544
00:44:53,190 --> 00:44:54,441
‫لأنني أردت الابتعاد،‬

545
00:44:54,525 --> 00:44:57,277
‫أردت أن أغادر وأن لا أعود مرة أخرى‬

546
00:44:57,361 --> 00:45:01,323
‫لكنني لم أستطع بسبب عائلتي اللعينة.‬

547
00:45:04,243 --> 00:45:05,327
‫أنا آسف.‬

548
00:45:10,332 --> 00:45:14,002
‫أنا أكرههم كثيراً.‬

549
00:45:21,385 --> 00:45:23,303
‫أنا آسف يا "ميغ".‬

550
00:45:23,387 --> 00:45:27,307
‫أعرف ما يطلبه "أغيري" منك، وأعرف السبب.‬

551
00:45:27,391 --> 00:45:29,893
‫- أنا فقط أقوم بواجبي.‬
‫- أعرف ذلك.‬

552
00:45:32,438 --> 00:45:35,607
‫لكن عليك أن تقرر لمن ولاؤك.‬

553
00:45:36,525 --> 00:45:40,070
‫له... أم لنا؟‬

554
00:46:24,448 --> 00:46:25,491
‫كما تعلمون جميعاً‬

555
00:46:25,574 --> 00:46:28,452
‫كان العنف المنزلي في الأخبار‬
‫في الآونة الأخيرة.‬

556
00:46:28,702 --> 00:46:31,830
‫من المهم أن نتوقف لحظة‬

557
00:46:31,914 --> 00:46:37,503
‫ونستغل هذه الفرصة لفتح باب الحوار.‬

558
00:46:37,586 --> 00:46:40,005
‫ليس فقط من أجل العنف المنزلي‬

559
00:46:40,088 --> 00:46:44,092
‫بل من أجل ضحايا العنف بشكل عام.‬

560
00:46:44,176 --> 00:46:48,889
‫ونحن محظوظون جداً أن يكون "جون ريبورن"‬
‫معنا هنا هذا المساء.‬

561
00:46:48,972 --> 00:46:52,893
‫الآن، المحقق "ريبورن" ليس فقط مرشحاً‬
‫لمنصب المفوض،‬

562
00:46:52,976 --> 00:46:57,981
‫بل شخصاً عانت أسرته من العنف.‬

563
00:46:59,525 --> 00:47:02,402
‫أود أن أرحب به هنا‬

564
00:47:02,486 --> 00:47:06,365
‫وأن أشكره لتقديم وجهة نظره.‬

565
00:47:09,451 --> 00:47:11,161
‫شكراً لك.‬

566
00:47:12,788 --> 00:47:14,248
‫شكراً لك.‬

567
00:47:18,585 --> 00:47:21,171
‫لم أكن أتوقع أن أكون هنا.‬

568
00:47:21,255 --> 00:47:24,633
‫وأنا متأكد من أن أياً منكم لم يتوقع‬
‫أبداً أن يكون هنا‬

569
00:47:25,717 --> 00:47:27,761
‫ومع ذلك نحن هنا.‬

570
00:47:29,805 --> 00:47:31,890
‫أنا ضابط شرطة.‬

571
00:47:32,432 --> 00:47:34,726
‫وكوني ضابط شرطة‬

572
00:47:34,810 --> 00:47:39,106
‫العنف هو جزء من حياتي اليومية.‬

573
00:47:40,315 --> 00:47:45,487
‫لكن هذا يختلف عن التعرض للعنف‬
‫بشكل شخصي.‬

574
00:47:45,571 --> 00:47:49,616
‫بمعنى، أن يتم ممارسة العنف ضدك‬

575
00:47:49,700 --> 00:47:52,661
‫بالإضافة إلى أو ربما أن تفقد أحد الأحباء.‬

576
00:47:53,579 --> 00:47:54,621
‫كما قالت "مارشا"‬

577
00:47:54,705 --> 00:47:58,875
‫يعتقد كثير من الناس أن العنف لا يحدث‬
‫إلا في نشرات الأخبار‬

578
00:47:58,959 --> 00:48:00,794
‫وأنه يحدث فقط لأشخاص آخرين.‬

579
00:48:09,636 --> 00:48:13,390
‫كما تعلمون، هناك أمر لا يعرفه عادة‬
‫عامة الناس‬

580
00:48:13,473 --> 00:48:16,935
‫وهو أنه عندما تعمل الشرطة على جريمة قتل‬

581
00:48:17,436 --> 00:48:21,440
‫تشير إلى القضية باسم الضحية فقط.‬

582
00:48:23,150 --> 00:48:26,862
‫لم أكن أدرك مدى أهمية ذلك...‬

583
00:48:28,155 --> 00:48:32,200
‫إلى أن خسر أخي "داني ريبورن" حياته‬
‫بسبب العنف.‬

584
00:48:37,039 --> 00:48:39,625
‫العنف صعب خصوصاً‬

585
00:48:39,708 --> 00:48:44,004
‫عندما يحدث ضمن العائلة‬

586
00:48:44,087 --> 00:48:46,882
‫ولقد شهدت ذلك أيضاً.‬

587
00:48:46,965 --> 00:48:48,925
‫العديدون منكم الذين عانوا من ذلك‬

588
00:48:49,009 --> 00:48:52,387
‫أستطيع أن أقول لكم إنني أعرف، ليس فقط...‬

589
00:48:53,805 --> 00:48:55,641
‫ليس فقط الحزن الذي يتضمنه‬

590
00:48:55,724 --> 00:49:01,021
‫بل أيضاً الشعور بالذنب المرتبط به.‬

591
00:49:02,814 --> 00:49:04,441
‫أنت تتساءل...‬

592
00:49:05,400 --> 00:49:06,568
‫أنت تتساءل إذا كنت ملاماً‬

593
00:49:06,652 --> 00:49:10,739
‫لأنه من السهل جداً أن تلتزم الصمت عندما‬
‫يكون هناك عنف في الأسرة.‬

594
00:49:12,074 --> 00:49:17,245
‫إنه من السهل جداً أن تشعر بالخجل...‬
‫عندما لا تعترض عليه.‬

595
00:49:20,165 --> 00:49:24,211
‫أعتقد أن هذا هو سبب أهمية وجودنا هنا‬
‫للتحدث عن ذلك.‬

596
00:49:26,630 --> 00:49:29,508
‫لنذكر بعضنا البعض‬
‫كي نكون على أهبة الاستعداد.‬

597
00:49:43,689 --> 00:49:45,774
‫بقدر ما كنا...‬

598
00:49:45,857 --> 00:49:48,902
‫بقدر ما كنا خائفين بالاعتراف بذلك.‬

599
00:49:49,569 --> 00:49:52,614
‫أنّ العنف يكمن داخل كل واحد منا.‬

600
00:49:54,491 --> 00:49:56,868
‫وأننا نحن جميعاً قادرون على ذلك.‬

601
00:50:01,039 --> 00:50:02,916
‫شكراً لك على ذلك.‬

602
00:50:05,293 --> 00:50:08,171
‫ربما يمكن أن نأخذ بعض الأسئلة؟‬

603
00:50:09,423 --> 00:50:10,882
‫نعم، أيها السيد؟‬

604
00:50:12,467 --> 00:50:14,511
‫لابد أن ذلك صعب للغاية؟‬

605
00:50:15,846 --> 00:50:17,764
‫أن تعيشي في مثل تلك الظروف؟‬

606
00:50:19,641 --> 00:50:21,101
‫أجل.‬

607
00:50:27,399 --> 00:50:29,484
‫ما زلت فضولياً.‬

608
00:50:32,237 --> 00:50:33,739
‫بخصوص ماذا؟‬

609
00:50:34,740 --> 00:50:37,117
‫تلك الليلة أمام بيتك...‬

610
00:50:38,535 --> 00:50:40,495
‫لماذا كنت خائفة؟‬

611
00:50:45,250 --> 00:50:47,210
‫لأنك كنت محقاً.‬

612
00:50:47,753 --> 00:50:49,838
‫كان هناك شخص في بيتي.‬

613
00:50:50,589 --> 00:50:52,215
‫"داني"؟‬

614
00:50:55,552 --> 00:50:58,096
‫كان الرجل الذي خنتك معه.‬

615
00:51:09,816 --> 00:51:11,109
‫هل أعرفه؟‬

616
00:51:12,778 --> 00:51:15,030
‫لا، إنه ليس من هنا.‬

617
00:51:17,574 --> 00:51:18,909
‫ما اسمه؟‬

618
00:51:23,330 --> 00:51:25,207
‫أنت لا تعرفه.‬

619
00:51:35,342 --> 00:51:36,885
‫مهلاً.‬

620
00:51:38,345 --> 00:51:40,222
‫ما اسمه؟‬

621
00:51:41,723 --> 00:51:43,725
‫"آليك موروس".‬

622
00:51:43,809 --> 00:51:45,227
‫مفهوم؟‬

623
00:51:50,732 --> 00:51:53,401
‫أعرف أنه من الغباء قول ذلك الآن‬

624
00:51:54,319 --> 00:51:58,156
‫لكنني حقاً آسفة جداً لكل ما عانيته بسببي.‬

625
00:52:07,749 --> 00:52:09,918
‫"مارشا"، المعذرة‬

626
00:52:10,001 --> 00:52:12,379
‫- شكراً على مجيئك.‬
‫- شكراً جزيلاً لك.‬

627
00:52:12,462 --> 00:52:14,756
‫كان واضحاً للجميع في هذه الغرفة‬

628
00:52:14,840 --> 00:52:16,675
‫أنك كنت تتحدث من قلبك، لذا...‬

629
00:52:16,758 --> 00:52:19,886
‫حسناً، شكراً جزيلاً لك.‬
‫شكراً على استضافتي.‬

630
00:52:19,970 --> 00:52:22,389
‫هل رأيت زوجتي، بالمناسبة؟‬

631
00:52:22,472 --> 00:52:24,683
‫كلا، لم أرها منذ الاجتماع.‬

632
00:52:25,767 --> 00:52:27,894
‫حسناً. شكراً على كل شيء مرة أخرى.‬

633
00:52:27,978 --> 00:52:29,563
‫على الرحب والسعة.‬

634
00:52:38,905 --> 00:52:42,325
‫مرحباً، هذه "ديانا"، من فضلك اترك رسالة.‬

635
00:52:51,793 --> 00:52:53,503
‫تباً.‬

636
00:52:55,046 --> 00:52:56,798
‫ماذا جرى لك؟‬

637
00:52:57,340 --> 00:52:59,259
‫لا تقلق حيال الأمر.‬

638
00:52:59,926 --> 00:53:00,760
‫هل أحضرته؟‬

639
00:53:02,512 --> 00:53:06,516
‫أحضرته. أنا أتساءل لماذا تحتاج إليه.‬

640
00:53:08,476 --> 00:53:11,396
‫لماذا؟ لأنه لي. هذا هو السبب.‬

641
00:53:13,607 --> 00:53:15,525
‫ماذا ستفعل به بحق السماء؟‬

642
00:53:15,609 --> 00:53:18,445
‫لماذا يهمك الأمر؟‬
‫اللعنة، أنت لست بحاجة إليه.‬

643
00:53:20,530 --> 00:53:23,366
‫بحقك، أعطني إياه قبل أن أحطم رأسك.‬

644
00:54:37,440 --> 00:54:38,858
‫صباح الخير.‬

645
00:54:47,492 --> 00:54:49,536
‫أين والدتك؟‬

646
00:54:49,619 --> 00:54:51,329
‫ألم تخبرك؟‬

647
00:54:51,413 --> 00:54:52,872
‫ماذا تخبرني؟‬

648
00:54:52,956 --> 00:54:54,874
‫لقد ذهبت إلى العمة "لورا".‬

649
00:54:54,958 --> 00:54:56,960
‫قالت إن هناك حالة طارئة.‬

650
00:55:02,841 --> 00:55:05,385
‫هل تشاجرتما أو شيء من هذا القبيل؟‬

651
00:55:07,637 --> 00:55:09,848
‫كلا، لم نتشاجر.‬

652
00:55:11,182 --> 00:55:12,642
‫لا.‬

653
00:55:14,602 --> 00:55:17,230
‫سأتصل بالعمة "لورا"، وأرى ما الأمر.‬

654
00:55:23,987 --> 00:55:27,532
‫إذا كنت تستطيع أن تأخذ اثنين أو ثلاثة‬
‫من هذه، سيكون رائعاً. شكراً لك.‬

655
00:55:36,374 --> 00:55:37,584
‫مرحباً يا حلوتي.‬

656
00:55:37,667 --> 00:55:39,669
‫انتخبوا "ريبورن"‬

657
00:55:41,921 --> 00:55:43,840
‫مرحباً، لم يفتح المكتب بعد.‬

658
00:55:44,424 --> 00:55:46,092
‫لا بأس بذلك.‬

659
00:55:46,176 --> 00:55:49,137
‫أنا لا أريد التطوع بسائر الأحوال.‬

660
00:55:52,348 --> 00:55:55,435
‫هل هناك شيء أستطيع مساعدتك به؟‬

661
00:56:08,364 --> 00:56:10,658
‫أخوك "جون" فعل هذا بي. في حال...‬

662
00:56:10,742 --> 00:56:12,744
‫في حال كنت تتسائلين.‬

663
00:56:14,579 --> 00:56:16,414
‫أعني، أردت فقط التحدث إليه‬

664
00:56:16,498 --> 00:56:19,751
‫لكنك تعلمين كيف يكون حين يغضب، صحيح؟‬

665
00:56:21,002 --> 00:56:24,839
‫وأعتقد أن سبب ذلك يعود للأسرار‬
‫التي يحتفظ بها.‬

666
00:56:27,675 --> 00:56:30,637
‫لأن كلانا يعرف ما كان يفعله "داني" هنا.‬

667
00:56:30,804 --> 00:56:34,182
‫وكلانا نعلم كم أغضب ذلك "جون".‬

668
00:56:34,265 --> 00:56:37,727
‫- ليس لدي أية فكرة عمّا تتحدث عنه‬
‫- غاضب لدرجة...‬

669
00:56:37,894 --> 00:56:40,355
‫غاضب لدرجة أنه أراده ميتاً؟‬

670
00:56:45,777 --> 00:56:48,279
‫سيدي، المكتب مغلق. ينبغي أن تغادر.‬

671
00:56:48,446 --> 00:56:50,573
‫من الواضح أن أخاك لا يستطيع التحكم بأعصابه‬

672
00:56:50,740 --> 00:56:53,326
‫أعني، إذا أخذت رأيي، هذا سيصبح عبء حقيقي‬

673
00:56:53,409 --> 00:56:55,787
‫خصوصاً في سباق المفوض وكل ما يرافق ذلك.‬

674
00:56:55,954 --> 00:56:59,791
‫لماذا لا تذهب إلى الشرطة،‬
‫وتقول لهم ما تريد؟‬

675
00:56:59,874 --> 00:57:02,627
‫اسمعي، أنا لست مهتماً بإرسال أخيك‬
‫إلى السجن.‬

676
00:57:05,630 --> 00:57:07,173
‫لا.‬

677
00:57:08,675 --> 00:57:11,094
‫أنا فقط... أريد فقط أن أخبرك بقصة‬

678
00:57:11,177 --> 00:57:14,347
‫عن أخيك "جون" وفندق "ريد ريف".‬

679
00:57:14,430 --> 00:57:15,849
‫وعندما أنتهي،‬

680
00:57:16,015 --> 00:57:21,104
‫أنت صاحبة القرار في تقدير إن كانت القصة‬
‫تستحق التكرار مرة أخرى.‬

681
00:58:19,537 --> 00:58:22,123
‫عندما قمت بإبعادنا‬

682
00:58:22,207 --> 00:58:24,125
‫أتذكر أنني كنت أفكر:‬

683
00:58:24,542 --> 00:58:27,462
‫ماذا لو تعامل "داني" بعنف مع "جون"؟‬

684
00:58:27,962 --> 00:58:29,631
‫لكن بعد ذلك فكرت‬

685
00:58:29,714 --> 00:58:32,842
‫معك سلاح، ويمكنك حماية نفسك.‬

686
00:58:34,719 --> 00:58:35,845
‫لا.‬

687
00:58:35,929 --> 00:58:37,555
‫لا، لا، لا. "جون" لن يفعل ذلك‬

688
00:58:37,639 --> 00:58:42,018
‫لأن... "داني" هو العنيف وليس "جون".‬

689
00:58:43,144 --> 00:58:45,647
‫"داني" هو الشخص المخيف.‬

690
00:58:51,027 --> 00:58:52,904
‫لأنني فقط...‬

691
00:58:56,366 --> 00:59:00,662
‫لأنني فقط لا يمكن أن أتصور أنك كنت‬
‫قادراً على...‬

692
00:59:15,134 --> 00:59:18,304
‫لن أطرح عليك السؤال...‬

693
00:59:19,722 --> 00:59:23,643
‫لأنني لا أستطيع حتى...‬

694
00:59:25,019 --> 00:59:27,063
‫أن أسمع الجواب.‬

695
00:59:50,920 --> 00:59:52,839
‫من يعرف أيضاً؟‬

696
01:00:03,349 --> 01:00:04,976
‫لا أحد‬

697
01:00:11,190 --> 01:00:13,151
‫قل لي إننا في أمان.‬

698
01:00:16,738 --> 01:00:18,448
‫نحن في أمان.‬

699
01:00:19,532 --> 01:00:22,160
‫وإذا جاء اليوم الذي لن نكون كذلك...‬

700
01:00:23,494 --> 01:00:25,413
‫سوف تخبرني.‬

701
01:00:32,211 --> 01:00:34,964
‫إذا حدث أي شيء لك...‬

702
01:00:37,133 --> 01:00:38,885
‫أنا لا أعرف شيئاً.‬

703
01:00:41,846 --> 01:00:44,682
‫ينبغي أن أكون هنا من أجل الأولاد.‬

704
01:01:15,755 --> 01:01:17,715
‫ما فعلته...‬

705
01:01:22,679 --> 01:01:25,181
‫يمكن أن يدمرنا.‬

