﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:04,120
إذا وجهوا أصابع
الاتهام إلي ، فمن

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,400
سيصدق أن شخصًا آخر
كان بإمكانه فعل ذلك؟

3
00:00:06,440 --> 00:00:08,760
لقد وجدت لادي الصغير الخاص بك

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,160
إنه هنا كضيف لي
ذاهب ك اولودة الآن

5
00:00:11,200 --> 00:00:13,440
إلا إذا كنت في الحلبة

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,960
نخبك  يا جورج 

7
00:00:16,000 --> 00:00:19,640
الغناء والرقص والابتسام

8
00:00:20,960 --> 00:00:24,640
هذا علم يا فرانسيس 
نحن نقوم بعمل مهم هنا

9
00:00:24,680 --> 00:00:27,240
آه !  كان يجب أن أكون
الشخص الذي يقتلك

10
00:00:27,280 --> 00:00:29,800
وكان يجب أن أقوم بذلك
منذ فترة طويلة قبل الآن

11
00:00:31,040 --> 00:00:34,560
لقد كانت أشياء فظيعة كثيرة

12
00:00:34,600 --> 00:00:37,400
كنت لها أيضا

12
00:00:37,600 --> 00:00:43,400
ترجمة : حسام علي الغزي

13
00:00:44,680 --> 00:00:47,120
قالوا إن الأمر كله في رأسي

14
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
أن امرأة مثلها لا يمكن

15
00:00:50,640 --> 00:00:52,600
أن تحب امرأة مثلي أبدًا

16
00:00:52,640 --> 00:00:55,000
حسنًا!  لا لا لا لا

17
00:00:56,080 --> 00:00:57,720
لقد ربحت الحيلة
 أوه

18
00:00:57,760 --> 00:00:59,720
شكرًا لك
 آسفة

19
00:01:02,840 --> 00:01:05,440
يقولون أن ذلك لم يحدث

20
00:01:06,920 --> 00:01:09,600
فقط لأنهم لن يصدقوا ذلك أبدًا

21
00:01:10,760 --> 00:01:15,120
"لدي حب في داخلي
بالكاد يمكنك تخيله"

22
00:01:15,160 --> 00:01:19,400
"ويغضبك ما لا تصدقه"

23
00:01:20,600 --> 00:01:23,720
عندما كنا وحدنا معا

24
00:01:25,640 --> 00:01:27,800
كنا مجرد امرأتين

25
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
ليس امرأة وخادمة

26
00:01:31,000 --> 00:01:33,039
فرانسيس

27
00:01:33,080 --> 00:01:34,720
فرانسيس

28
00:01:34,759 --> 00:01:36,960
كنت استمع

29
00:01:38,440 --> 00:01:40,400
كنت أستمع وعيني مغلقة

30
00:01:42,039 --> 00:01:44,200
هل تريدين المزيد؟  
نعم

31
00:01:44,240 --> 00:01:45,960
لا يمكنك الحصول عليه

32
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
عليك البقاء هنا... كل صباح

33
00:02:09,880 --> 00:02:12,240
من الجيد أن أراك سليمة مرة أخرى ، ميج

34
00:02:13,720 --> 00:02:16,560
يومان من إدعائك للمرض

35
00:02:17,720 --> 00:02:21,880
الرجل يتوقع رؤية
زوجته من وقت لآخر

36
00:02:23,840 --> 00:02:26,800
أنا محظوظة أن لديك مثل
هذه التوقعات المنخفضة

37
00:02:31,120 --> 00:02:34,000
هل ستأكلين ذلك بالفعل أم ستلعببن به؟

38
00:02:38,120 --> 00:02:39,920
من أجل الله

39
00:02:42,600 --> 00:02:44,880
كلي 

40
00:02:59,000 --> 00:03:01,080
لقد كان على الأرض

41
00:03:27,800 --> 00:03:30,440
ينبغي أن نغادر 

42
00:03:30,480 --> 00:03:32,640
دعينا فقط نغادر من هنا

43
00:03:36,720 --> 00:03:39,880
لدي فضول لمعرفة سبب
كل هذه الجلبة حول هذا الأمر

44
00:03:42,079 --> 00:03:44,120
لودانوم؟

45
00:03:45,720 --> 00:03:47,280
جربيه بنفسك

46
00:03:59,360 --> 00:04:02,200
يأخذ كل شيء بعيدا

47
00:04:18,399 --> 00:04:20,640
وكانت واحدة من تلك اللحظات

48
00:04:20,680 --> 00:04:26,080
قليل من السعادة ،
مثل الملح في كعكة

49
00:04:26,120 --> 00:04:31,120
مما يعني ، بالطبع ،
أنه لا يمكن أن يستمر

50
00:04:32,760 --> 00:04:36,120
كنا محاطين بأشخاص يريدون

51
00:04:36,159 --> 00:04:37,640
معاقبتنا إذا عرفوا
الحقيقة كاملة

52
00:04:37,680 --> 00:04:40,560
إنها مجرد قطرة أكثر
لا ضرر في ذلك

53
00:04:41,720 --> 00:04:44,840
هي ، لكسر قواعدهم

54
00:04:44,880 --> 00:04:46,800
لا ينبغي لي 

55
00:04:46,840 --> 00:04:49,680
لما لا؟  لما لا؟

56
00:04:49,720 --> 00:04:52,680
يجب أن نكون ملاكي امرنا 
يجب أن نرضي أنفسنا!  

57
00:04:52,720 --> 00:04:56,159
أنا ، لأنني لا أعرف مكاني

58
00:04:56,200 --> 00:04:57,720
مفسدة

59
00:04:57,760 --> 00:04:59,720
وعدم البقاء فيه

60
00:05:01,880 --> 00:05:03,520
ينبغي أن نرحل 

61
00:05:04,640 --> 00:05:06,200
نهرب نهرب بعيدا

62
00:05:07,560 --> 00:05:09,000
فقط لو

63
00:05:09,040 --> 00:05:10,200
ميغ

64
00:05:11,920 --> 00:05:13,880
يا إلهي.  ماذا تفعل هنا؟

65
00:05:13,920 --> 00:05:16,560
ميج ، حبيبتي ، لقد
ذهبت للتو إلى المنزل

66
00:05:16,600 --> 00:05:19,040
قال جورج أنه يعتقد
أنك قد تكوني هنا

67
00:05:19,080 --> 00:05:22,280
أوه ، لقد عاد ؟
ماذا يريد؟

68
00:05:22,320 --> 00:05:24,640
ماذا تفعلين متجولة هنا تحت المطر؟

69
00:05:24,680 --> 00:05:27,400
، سوف تصابي بالبرد 
تعالي معي ، لنأخذك للمنزل

70
00:05:27,440 --> 00:05:28,880
لا يمكنك البقاء هنا

71
00:05:29,920 --> 00:05:31,720
المنزل ، ميج.  تعالي

72
00:05:32,880 --> 00:05:35,080
سنتحدث على انفراد
عندما نكون هناك

73
00:05:37,480 --> 00:05:40,640
ثم جاءت هيب إليوت لتبقى

74
00:05:44,480 --> 00:05:46,400
أنتي لا تحتاجين أن تكوني هنا ، هيب

75
00:05:48,240 --> 00:05:50,640
أنتي تنتكسين مرة أخرى ، ميج

76
00:05:52,200 --> 00:05:54,480
وجورج يقول أنك لا تأكلين

77
00:05:55,520 --> 00:05:58,159
أنا بخير.  أنا بخير

78
00:05:58,200 --> 00:06:02,400
لقد كنت منشغلةً
مؤخرًا ، هذا كل شيء

79
00:06:04,240 --> 00:06:06,240
إنه الدواء اللعين

80
00:06:06,280 --> 00:06:09,960
في أحد هذه الأيام ، ستحرجين
نفسك بطريقة لا يمكن تعويضها

81
00:06:11,920 --> 00:06:14,440
أنا هنا لمصلحتك

82
00:06:14,480 --> 00:06:16,320
مصلحتي 

83
00:06:19,200 --> 00:06:23,080
لا يمكنك فعل هذا مرة أخرى ، هيب
قولي له لا ، الامر وحشي

84
00:06:25,360 --> 00:06:27,200
أنا قلقة يا ميج

85
00:06:29,600 --> 00:06:31,120
وإلى جانب ذلك

86
00:06:33,040 --> 00:06:35,560
يبدو أنها الطريقة الوحيدة
التي يمكنني رؤيتك بها هذه الأيام

87
00:06:37,200 --> 00:06:39,200
اعتدنا أن نكون قريبتين جدًا

88
00:06:40,520 --> 00:06:42,640
ما شاركناه

89
00:06:42,680 --> 00:06:45,000
نحن لا نتشارك أي شيء

90
00:06:47,720 --> 00:06:49,800
هل تسميها لا شيء؟

91
00:06:53,920 --> 00:06:55,400
حسنا 

92
00:06:57,400 --> 00:06:59,760
أتمنى لو كانت الامور  مختلفة ، ميج

93
00:07:02,360 --> 00:07:04,760
أنتي حقا لا تعطينا أي خيار

94
00:07:09,080 --> 00:07:10,880
تعالي

95
00:07:25,200 --> 00:07:28,840
كانت تلك المرأة هنا طوال
اليوم كما لو كانت تحرس الباب

96
00:07:30,560 --> 00:07:31,960
ماذا تفعلين؟

97
00:07:33,520 --> 00:07:36,520
هذه مسودتك 
نعم أنا أعلم

98
00:07:37,880 --> 00:07:40,520
ضاع كل هذا العمل

99
00:07:42,520 --> 00:07:44,159
من الرماد الى الرماد

100
00:07:45,920 --> 00:07:49,320
هل قالت شيئًا دفعك إلى
لتصبحي على هذا النحو؟

101
00:07:51,360 --> 00:07:54,159
اشتقت لك بعد ظهر هذا اليوم

102
00:07:57,200 --> 00:08:00,760
لقد نزلت إلى المطابخ كما تعلمين

103
00:08:05,640 --> 00:08:07,720
هل هي باقية هنا؟

104
00:08:07,760 --> 00:08:10,040
من دواعي سرور زوجي

105
00:08:10,080 --> 00:08:12,560
كما أفترض نحن جميعًا

106
00:08:13,920 --> 00:08:17,160
إلا أنها ستكون ممتعة
مثل كلب الحراسة

107
00:08:19,840 --> 00:08:24,840
سأكون تحت إشرافها
في جميع الأوقات

108
00:08:26,040 --> 00:08:28,120
هذا جنون

109
00:08:28,160 --> 00:08:31,480
إنهم الآن في الطابق السفلي
، يخططون الله أعلم الى  ماذا

110
00:08:34,600 --> 00:08:36,679
فرانسيس ، ربما يمكنك مساعدتي؟

111
00:08:38,760 --> 00:08:40,919
بالطبع سأساعدك

112
00:08:42,760 --> 00:08:46,040
لقد حصلت مؤخرًا على
طبيب ممتاز نوعًا ما

113
00:08:47,200 --> 00:08:49,520
اكتشاف جديد بناء
على توصية من ويني

114
00:08:51,160 --> 00:08:55,040
لماذا لا نرسل له؟
أنا متأكد من أن هذا ليس ضروريًا

115
00:08:55,080 --> 00:08:56,160
وأنا واثقة من ذلك

116
00:08:57,480 --> 00:09:00,720
لا أرى ضرورة للخروج عن
الترتيبات المعتادة يا حفزيبة

117
00:09:00,760 --> 00:09:03,000
فقط حافظي على هدوئها
احتفظي بها بالداخل

118
00:09:03,040 --> 00:09:05,640
تأكدي من أن سوء سلوكها
لا يخرج من الجدران

119
00:09:05,680 --> 00:09:08,360
من الواضح أن الترتيبات
المعتادة لن تكون كافية

120
00:09:08,400 --> 00:09:10,360


121
00:09:10,400 --> 00:09:11,760
أنا قلقة أكثر من أي وقت مضى

122
00:09:11,800 --> 00:09:14,280
تبدو أسوأ من أي وقت
مضى ، أليس كذلك؟

123
00:09:14,320 --> 00:09:16,960
حسنًا ، هناك شيء غير صحيح
هي ليست كما كانت 

124
00:09:17,000 --> 00:09:20,200
لم تكن هي نفسها منذ
أن عدنا من لونغ ريج 

125
00:09:20,240 --> 00:09:22,760
ربما يجب أن تلومي نفسك على ذلك

126
00:09:22,800 --> 00:09:25,040
رغم ذلك ، في الواقع ، يمكن للمرء

127
00:09:25,080 --> 00:09:27,360
أن يجادل بأنها هي نفسها حاليًا

128
00:09:27,400 --> 00:09:28,520
هذه هي كما هي

129
00:09:29,880 --> 00:09:31,600
للأسف

130
00:09:31,640 --> 00:09:34,880
هذة  هي الذي تزوجتها
إنها بحاجة إلى طبيب

131
00:09:37,760 --> 00:09:39,440
هل هي

132
00:09:40,560 --> 00:09:43,800
هل هو متحفظ ، هذا الطبيب؟

133
00:09:44,920 --> 00:09:46,800
أفضل من ذلك ، فهو كفؤ

134
00:09:48,120 --> 00:09:51,360
التي أجده أكثر فائدة
عندما يكون المريض مريضا

135
00:09:54,880 --> 00:09:57,680
ممتاز.  لكني أتوقع منك
التعامل مع كل الترتيبات

136
00:09:57,720 --> 00:09:59,800
هذا ما أنتي هنا من
أجله بعد كل شيء

137
00:09:59,840 --> 00:10:02,200
لا أتوقع أن تكوني هنا في

138
00:10:02,240 --> 00:10:03,760
كل لحظة تزعجيني بالتفاصيل

139
00:10:03,800 --> 00:10:05,320
التفاصيل الدقيقة؟

140
00:10:06,600 --> 00:10:09,200
هذه طريقة جديدة
تمامًا للرجل لوصف زوجته

141
00:10:09,240 --> 00:10:11,240
فقط  تعاملي مع الامر 

142
00:10:12,680 --> 00:10:14,520
أنت محظوظ ، سمح لك بيرسي

143
00:10:14,560 --> 00:10:16,400
الاحتفاظ بسلاسل
محفظة العائلة يا جورج

144
00:10:16,440 --> 00:10:19,960
وهذا هو السبب الوحيد الذي يجعلك
تلعب دور سيد الدمى بالنسبة لي

145
00:10:21,160 --> 00:10:23,200
إذا كان المال وحده هو
الذي يصنع الرجل حقًا

146
00:10:30,200 --> 00:10:31,360


147
00:10:34,400 --> 00:10:35,720
حسنا 

148
00:10:37,840 --> 00:10:39,720
إنهم يحضرون الطبيب

149
00:10:48,840 --> 00:10:50,600
بالطبع هم كذلك

150
00:11:00,800 --> 00:11:02,680


151
00:11:10,320 --> 00:11:12,000
فقط قزلي لهم لا

152
00:11:13,160 --> 00:11:14,800
الأمر ليس بهذه البساطة ، فرانسيس

153
00:11:16,720 --> 00:11:19,680
إذا لم أستجيب 
فسوف يهدد بالملجا 

154
00:11:20,720 --> 00:11:24,240
يجب أن أقنعه بأنني 
هدات مرة أخرى

155
00:11:25,960 --> 00:11:28,280
تدهورت حالتها بشدة

156
00:11:28,320 --> 00:11:30,640
أعتقد أنها قد تعاني من

157
00:11:30,680 --> 00:11:32,000
الإرهاق فوق كل شيء آخر

158
00:11:33,440 --> 00:11:35,480
دعونا نلقي نظرة خاطفة ، أن امكن ؟

159
00:11:46,600 --> 00:11:47,600


160
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
أرى ما تقصديه يا آنسة إليوت

161
00:11:52,320 --> 00:11:54,360
يمكن لهذه الأمراض الأنثوية أن تضرب

162
00:11:54,400 --> 00:11:55,800
بسرعة إلى حد ما
وتكون منهكة للغاية

163
00:11:55,840 --> 00:11:57,280
ماذا قلتي له يا هيب؟

164
00:11:57,320 --> 00:12:00,480
اذن ، هل تعتقد أن سحب الدماء
سيكون مستحسناً يا دكتور بيرز؟

165
00:12:00,520 --> 00:12:02,680
عادة ما تكون الطريقة الآمنة من الفشل

166
00:12:02,720 --> 00:12:04,400
في تهدئة حالة هستيريا كهذه

167
00:12:04,440 --> 00:12:05,680
لا ، لا أحتاجه

168
00:12:05,720 --> 00:12:07,760
ستكونين فتاة طيبة 
الستي كذلك سيدة بنهام؟

169
00:12:07,800 --> 00:12:10,480
ميج ، ميج
لا ، لا أريد ذلك

170
00:12:10,520 --> 00:12:11,880


171
00:12:11,920 --> 00:12:14,640
شكراً لك يا آنسة إليوت ،
ستكونين ممرضة جيدة 

172
00:12:14,680 --> 00:12:17,440
هي لا تريد ذلك
ألا ترى أنك تعذبها؟

173
00:12:17,480 --> 00:12:19,800
اصمتي يا فرانسيس
ودعي الطبيب يقوم بعمله

174
00:12:19,840 --> 00:12:20,840


175
00:12:20,880 --> 00:12:22,800
صه

176
00:12:22,840 --> 00:12:25,040


177
00:12:27,800 --> 00:12:30,000


178
00:12:42,760 --> 00:12:45,760
لمرة واحدة ، نحن في
وضع أفضل لأخذ زمام

179
00:12:45,800 --> 00:12:48,880
المبادرة في شيء ما
في جزر الهند الغربية

180
00:12:50,880 --> 00:12:53,560
لم تولد كل المعارف في أوروبا

181
00:13:00,000 --> 00:13:03,400
بنهام قد يحمل الاسم

182
00:13:03,440 --> 00:13:06,080
لكن لدي العينات

183
00:13:09,120 --> 00:13:10,800
فرانسيس؟

184
00:13:10,840 --> 00:13:12,000
فرانسيس

185
00:13:12,040 --> 00:13:13,960
هل أنتي صماء يا فتاة؟

186
00:13:14,000 --> 00:13:16,160
خذي الطبيب خارجا 

187
00:13:31,360 --> 00:13:33,160


188
00:13:43,800 --> 00:13:46,760
ألم تشكل جزءًا من واجباتك

189
00:13:46,800 --> 00:13:50,000
في الترتيب هنا بين الحين والآخر؟

190
00:13:50,040 --> 00:13:54,960
أنا ببساطة لا أعرف كيف يمكن لميج
أن تتحمل هذه الفوضى في كل مكان

191
00:14:02,080 --> 00:14:04,120
ماذا فعلوا لك؟

192
00:14:17,760 --> 00:14:19,720
من فضلك اتركينا

193
00:14:23,160 --> 00:14:24,680
لست بحاجتك هنا

194
00:14:33,800 --> 00:14:35,880
اذهبي ، فرانسيس

195
00:14:55,120 --> 00:14:56,960


196
00:15:10,280 --> 00:15:11,880
ها أنتي ذا

197
00:15:13,640 --> 00:15:15,480
لقد تمكنتي من الحصول على قسط من الراحة

198
00:15:22,320 --> 00:15:24,240
هل تبحثين عن فرانسيس؟

199
00:15:24,280 --> 00:15:27,480
أنتما تبحثان دائمًا عن
بعضكما البعض ، أليس كذلك؟

200
00:15:31,320 --> 00:15:35,040
سوف تنام في العلية
مرة أخرى من الآن فصاعدًا

201
00:15:35,080 --> 00:15:37,880
لا تحتاجين إلى ممرضتين

202
00:15:37,920 --> 00:15:40,080
السيد بنهام وافق على ذلك؟

203
00:15:41,240 --> 00:15:43,040
حسنًا ، أعتقد أنه سيفعل ذلك ، أليس كذلك؟

204
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
لو كان بحوزته كل الحقائق

205
00:15:51,640 --> 00:15:53,520
كل ما في الأمر أنك أصبحتي هكذا

206
00:15:55,560 --> 00:15:59,960
مضطربة ، منذ أن
انضمتي إلى موظفيك

207
00:16:08,240 --> 00:16:11,000
أعتقد أنك بحاجة إلى
توخي الحذر مع هذا أيضًا

208
00:16:12,720 --> 00:16:14,040
تعلمين ما يقولون

209
00:16:15,360 --> 00:16:17,560
".. الجرعة هي السم"

210
00:16:19,800 --> 00:16:22,800
أنا ، سوف احتفظ به

211
00:16:24,120 --> 00:16:27,960
سأقيسه لك من الآن فصاعدًا

212
00:16:40,000 --> 00:16:43,240
يفعلون هذا في بعض الأحيان
لا داعي للقلق

213
00:16:44,800 --> 00:16:48,000
إنه فقط حتى تكون على خير ، وبعد
ذلك يعود كل شيء إلى طبيعته مرة أخرى.

214
00:16:49,160 --> 00:16:51,720
ليس  هناك  من خير 

215
00:16:51,760 --> 00:16:55,520
لقد حبسوها في الداخل
لم تخرج منذ أيام

216
00:16:55,560 --> 00:16:57,240
ستكون بخير يا فران

217
00:17:00,040 --> 00:17:02,840
لكن عليك أن تقلقي على نفسك

218
00:17:04,280 --> 00:17:09,160
لقد مرت أيام ، لكنها
تمكنت بعد ذلك من الخروج خلسة

219
00:17:09,200 --> 00:17:10,760


220
00:17:11,760 --> 00:17:14,040
قالت إنه ليس لديها خيار

221
00:17:14,079 --> 00:17:15,720
فرانسيس

222
00:17:15,760 --> 00:17:18,599
لكن أن تفعل ما قيل لها

223
00:17:18,640 --> 00:17:21,319
هل انتي بخير؟ 
 لا

224
00:17:21,359 --> 00:17:23,119
لكن ما قصدته هو

225
00:17:23,160 --> 00:17:24,520
قد يأتي شخص ما

226
00:17:24,560 --> 00:17:27,599
لم تكن شجاعة
بما يكفي للاختيار

227
00:17:27,640 --> 00:17:33,000
ثم طلبت مني أن أوصل
رسالة أخرى إلى لادي

228
00:17:34,080 --> 00:17:35,640
لو سمحتي

229
00:17:35,680 --> 00:17:39,880
قالت إنها مقاومة صغيرة ضد زوجها

230
00:17:42,680 --> 00:17:44,760
وهكذا

231
00:17:46,040 --> 00:17:48,560
فعلت ما قيل لي

232
00:18:13,400 --> 00:18:15,320
انسة لانجتون

233
00:18:22,640 --> 00:18:26,160
أنا متعب جدا يا آنسة لانجتون

234
00:18:26,200 --> 00:18:28,040
سأكون نائماً خلال
15دقيقة ، لذا أمامك

235
00:18:28,080 --> 00:18:31,040
خمس للقيام بكل ما
جئت إلى هنا لتفعليه

236
00:18:31,080 --> 00:18:33,640
السيد العبقري الأفريقي

237
00:18:33,680 --> 00:18:37,480
ماذا سيقولون لو
استطاعوا رؤية هذا؟

238
00:18:37,520 --> 00:18:42,320
كل ما سيقولونه هو من
همهم ، وليس من شغلي

239
00:18:45,720 --> 00:18:47,400
واحدة أخرى؟

240
00:18:50,440 --> 00:18:52,400
لقد حصلت لك على تدريب جيد 

241
00:18:55,760 --> 00:18:58,880
وعلى اللودانوم ، بظاهر الأشياء

242
00:19:07,320 --> 00:19:09,320
منذ أن التقينا على مدى طويل 

243
00:19:09,360 --> 00:19:13,200
"لقد كنت أفكر فيما
قلته عن طفولتك

244
00:19:14,240 --> 00:19:17,360
"زوجي لن يسمح
لنفسه برؤية الحقيقة

245
00:19:17,400 --> 00:19:19,640
"لكنني أستطيع

246
00:19:19,680 --> 00:19:21,800
"أعتقد أنك يجب أن
تكتب إلى الصحف

247
00:19:21,840 --> 00:19:24,200
"قبل أن تذهب
مقترحاته إلى البرلمان

248
00:19:24,240 --> 00:19:26,400
"شخص ما يجب أن
يقول الحقيقة عنه

249
00:19:31,160 --> 00:19:33,160
هل جن جنونها؟

250
00:19:35,640 --> 00:19:37,080
"أقدم لك مساعدتي 

251
00:19:37,120 --> 00:19:39,760
"على الرغم من أنه من
الضروري أن لايكشف امري 

252
00:19:40,800 --> 00:19:43,040
"يجب ألا تكون مشاركتي معروفة

253
00:19:45,000 --> 00:19:47,440
ما الذي تلعب فيه؟

254
00:19:47,480 --> 00:19:50,160
هي لا تستطيع المساعدة

255
00:19:50,200 --> 00:19:53,080
ومع ذلك ، من الواضح أنها
تعرض القيام بذلك بحرية

256
00:19:53,120 --> 00:19:56,520
بينما أنتي ، التي يمكن أن
تساعدي ، بقيتي صامتة

257
00:20:10,880 --> 00:20:13,320
هل يوجد رد؟

258
00:20:16,280 --> 00:20:17,480
لا

259
00:20:18,960 --> 00:20:20,280
أستميحك عذرا؟

260
00:20:21,320 --> 00:20:23,960
أخبري سيدتك ، لا

261
00:20:25,960 --> 00:20:29,000
قد يسعد البعض منا بممارسة

262
00:20:29,040 --> 00:20:30,680
الرياضة من أجل الترفيه

263
00:20:31,800 --> 00:20:33,200
ولكن ليس أنا

264
00:20:44,720 --> 00:20:46,520


265
00:21:13,600 --> 00:21:16,120


266
00:21:48,280 --> 00:21:49,600
ماذا قال؟

267
00:21:50,600 --> 00:21:52,280
قال الشيطان معك

268
00:21:53,840 --> 00:21:54,840
هو قال ذلك ؟

269
00:21:54,880 --> 00:21:57,480
حسنًا ، هذا يرجع إلى
رصيده ، على ما أعتقد

270
00:21:58,560 --> 00:22:01,120
سأضطر إلى الكتابة مرة أخرى.
سوف تأخذيه ، أليس كذلك؟

271
00:22:02,560 --> 00:22:03,720
فرانسيس؟

272
00:22:03,760 --> 00:22:06,280
لقد سئمت من أن أكون فتاة مهمتك

273
00:22:08,200 --> 00:22:11,160
لقد سئمت من أن أكون سرك

274
00:22:12,280 --> 00:22:13,440
لكن فرانسيس

275
00:22:16,440 --> 00:22:17,760
لا يمكن أن يكون الامر بطريقة أخرى

276
00:22:22,600 --> 00:22:24,040
ماذا تريدين مني؟

277
00:22:26,520 --> 00:22:29,240
لا أريد أن أظل في
الظلام بعد الآن

278
00:22:30,960 --> 00:22:34,080
أريدك أن تكوني فخورة ً لكونك معي

279
00:22:35,240 --> 00:22:37,000
اريد ان اكون فخورة بك

280
00:22:38,320 --> 00:22:40,480
اريد ان المسك

281
00:22:42,480 --> 00:22:45,280
عندما تريدني أن

282
00:22:45,320 --> 00:22:48,480
أريد كل تلك الأشياء المستحيلة

283
00:22:53,240 --> 00:22:54,960
الا تريدين ؟

284
00:24:03,600 --> 00:24:05,640
ما الذي تفعليه هنا؟

285
00:24:07,520 --> 00:24:09,400
قد يأتي شخص ما

286
00:24:09,440 --> 00:24:11,640
اذن سأختبئ تحت السرير

286
00:25:00,440 --> 00:25:15,640
ترجمة : حسام علي الغزي

287
00:25:45,200 --> 00:25:46,520


288
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
ا تلعبين دور رجل المنزل؟

289
00:25:57,400 --> 00:25:58,840
هل تريدين شيئا

290
00:26:05,760 --> 00:26:08,440
ميغ كانت على علاقة مع
الفتاة تحت أنفك مباشرة

291
00:26:11,880 --> 00:26:13,320


292
00:26:13,360 --> 00:26:15,040
لقد سبق لي ان رأيتهم

293
00:26:21,840 --> 00:26:23,640
منذ متى؟

294
00:26:26,040 --> 00:26:28,200
لقد شككت منذ فترة طويلة.

295
00:26:28,240 --> 00:26:30,560
منذ

296
00:26:30,600 --> 00:26:32,120
منذ فترة طويلة؟

297
00:26:32,160 --> 00:26:36,200
هل احتفظت بالامر 
لنفسك كل هذا الوقت؟

298
00:26:36,240 --> 00:26:40,560
أنتي ، التي لم تحفظ
سرا طوال حياتك البائسة

299
00:26:40,600 --> 00:26:44,880
كنت سترى ذلك
بنفسك إذا كنت تهتم بها

300
00:26:44,920 --> 00:26:48,080
لكن بدلاً من ذلك
، أنت مشغول جدًا

301
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
بنفسك تتسلل لفعل
 اشياء  الله أعلم بها 

302
00:26:49,640 --> 00:26:52,160
لا تجرؤي

303
00:26:52,200 --> 00:26:56,080
قد يغفر المجتمع للرجل الفاسق

304
00:26:57,160 --> 00:27:02,080
حتى أنه قد يغفر للرجل
الذي كانت خادمته فاسقة 

305
00:27:02,120 --> 00:27:05,840
لكنه سيقضي على الرجل الذي
يسمح لزوجته أن تكون كذلك

306
00:27:08,520 --> 00:27:13,520
أنتي منافقة حقيرة  يا حفزيبة

307
00:27:13,560 --> 00:27:16,280
تتحدثين معي عن الأخلاق

308
00:27:17,400 --> 00:27:19,360
هل تهددنى؟

309
00:27:24,880 --> 00:27:26,560
لم أفعل شيئًا

310
00:27:30,280 --> 00:27:32,840
يجب أن نكون حلفاء في هذا

311
00:27:32,880 --> 00:27:37,480
هناك كتب مخبأة تحت سرير الفتاة.

312
00:27:37,520 --> 00:27:39,920
مخبئة 

313
00:27:39,960 --> 00:27:42,160
مأخوذة من مكتبتك

314
00:27:42,200 --> 00:27:44,800
يمكننا أن نقول أنها كانت تسرق

315
00:27:46,600 --> 00:27:49,080
لذلك لن يلومك أحد

316
00:27:53,840 --> 00:27:56,040
لا توجد كلمة تغادر هذا المنزل

317
00:27:59,000 --> 00:28:02,040
إذا كان الأمر كذلك
 فلن يتم حرمانك

318
00:28:02,080 --> 00:28:05,280
فقط من كل قرش من مخصصاتك 

319
00:28:05,320 --> 00:28:08,400
لكن العالم سيتعلم
شيئًا من افعالك 

320
00:28:08,440 --> 00:28:10,920
ما هي الكلمة التي استخدمتيها؟

321
00:28:13,320 --> 00:28:14,920
الفجور

322
00:28:20,200 --> 00:28:22,040
أوقظي الخدم

323
00:28:23,840 --> 00:28:26,520
إحضري  فرانسيس

324
00:28:41,960 --> 00:28:43,360


325
00:28:45,760 --> 00:28:48,200
 سيدة لينكس

326
00:28:49,640 --> 00:28:52,320
السيدة لينكس ، أحتاج
إلى مساعدتك في الحال

327
00:29:13,600 --> 00:29:16,440
فرانسيس
 سيدي؟

328
00:29:17,440 --> 00:29:19,040
انتي مطرودة

329
00:29:21,240 --> 00:29:22,840
ماذا؟

330
00:29:24,360 --> 00:29:25,720
لماذا ا؟

331
00:29:25,760 --> 00:29:29,200
عليك مغادرة المنزل على الفور

332
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
لا أفهم

333
00:29:31,640 --> 00:29:35,600
اين سأذهب؟
وهذا تماما متروك لكم

334
00:29:35,640 --> 00:29:39,080
انتي حرة.  هذا بلد حر

335
00:29:39,120 --> 00:29:43,760
لكننا لسنا معتادين
على إعطاء الاعذار للصوص  

336
00:29:43,800 --> 00:29:46,920
، وبالتالي لن تحصلي على شيء مني

337
00:29:49,000 --> 00:29:50,640
ما الذي تتحدث عنه؟

338
00:29:50,680 --> 00:29:53,640
أنا لم أسرق أي شيء
لقد سرقت هذه

339
00:29:54,800 --> 00:29:58,680
الإصدارات النادرة القيمة
التي تخص سيدك

340
00:29:59,720 --> 00:30:02,280
هذا سخيف

341
00:30:02,320 --> 00:30:05,400
السيدة أعارتني تلك الكتب

342
00:30:07,120 --> 00:30:09,680
هل تعتقدين أنني أهتم بالكتب؟

343
00:30:11,520 --> 00:30:14,480
لقد سرقتي ثقتي

344
00:30:14,520 --> 00:30:18,240
لقد أخذتك. لقد أعطيتك ملاذًا

345
00:30:18,280 --> 00:30:21,600
، وتسعين إلى سرقة ما هو لي

346
00:30:29,360 --> 00:30:31,080
لا يمكنك فعل هذا

347
00:30:31,120 --> 00:30:35,680
ولن يكون هناك وداع
لطيف مع سيدتك 

348
00:30:35,720 --> 00:30:37,200
من فضلك لا تفعل هذا

349
00:30:39,640 --> 00:30:43,160
سيدتي !  سيدتي

350
00:30:43,200 --> 00:30:45,040
ابعد يديك عني

351
00:30:45,080 --> 00:30:47,360
أخرجها من هنا في حق الله
سيدتي

352
00:30:47,400 --> 00:30:50,560
آنسة لانجتون ، هل يجب
عليّ استدعاء الحارس؟

353
00:31:05,120 --> 00:31:06,760
سيدتي

354
00:31:09,480 --> 00:31:11,720
إبتعدي من هنا وإلا سانادي الحارس

355
00:31:11,760 --> 00:31:15,400
ستعرفين قريبًا أنه يتم مسك اللصوص

356
00:31:15,440 --> 00:31:17,200


357
00:31:35,480 --> 00:31:37,320
لقد تأخر الوقت يا هيب

358
00:31:37,360 --> 00:31:38,840
أحتاج أن أحذرك

359
00:31:42,480 --> 00:31:45,360
جورج يعرف.  عنك وعن الفتاة

360
00:31:49,600 --> 00:31:51,480
أنا متأكدة من أنني لا أعرف ما تعنيه

361
00:31:51,520 --> 00:31:54,320
الغرض الجيد الوحيد الذي
تخدمه الحقيقة هو أنك لم

362
00:31:54,360 --> 00:31:58,000
تعدي مضطرة  لإهدار طاقتك
على هذه الزائفة ، ميج

363
00:31:58,040 --> 00:31:59,600
انها تجعلك مريضة

364
00:32:01,360 --> 00:32:04,440
كيف عرف؟  
هي أخبرته

365
00:32:07,800 --> 00:32:09,560
أنا لا أصدق ذلك

366
00:32:10,720 --> 00:32:12,800
ليس لدقيقة.  يجب أن أتحدث معها

367
00:32:12,840 --> 00:32:15,480
لقد تم طردها بالفعل ،
وذهبت منذ فترة طويلة

368
00:32:25,600 --> 00:32:27,000
لقد كنتي أنتي

369
00:32:28,840 --> 00:32:30,240
قلت له

370
00:32:31,360 --> 00:32:33,360
أوه ، هيب ، ماذا فعلتي ؟

371
00:32:34,480 --> 00:32:36,120
فعلت ما يجب القيام به

372
00:32:36,160 --> 00:32:38,360
لم تجلب لك سوى المتاعب

373
00:32:38,400 --> 00:32:40,520
لماذا لا ترين ذلك؟

374
00:32:40,560 --> 00:32:43,640
أنتي عاهرة حقيرة  
ميغ ، من فضلك

375
00:32:43,680 --> 00:32:44,960
فقط انسى أمرها

376
00:32:45,000 --> 00:32:48,840
أحاول مساعدتك
لماذا تفعلين هذا دائما؟

377
00:32:48,880 --> 00:32:51,120


378
00:32:57,480 --> 00:32:59,760
ذاهبة الى مكان ما ، ميغ؟

379
00:33:01,960 --> 00:33:06,160
هل أخرجت فرانسيس؟  قالت لي هيب

380
00:33:06,200 --> 00:33:08,600
على ما يبدو ، بعد فوات الأوان عدة أشهر

381
00:33:11,080 --> 00:33:12,720
هل كنتي ذاهبة الى مكان ما؟

382
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
لا

383
00:33:33,120 --> 00:33:35,440


384
00:33:44,320 --> 00:33:46,160
سيدتي

385
00:34:05,040 --> 00:34:06,920
تلك المرأة لم تفعل شيئا لوقفهم

386
00:34:06,960 --> 00:34:09,520
من اخرجك خالية الوفاض

387
00:34:09,560 --> 00:34:11,560
أي نوع من الحب هذا؟

388
00:34:11,600 --> 00:34:14,719
كيف لا يمكنك أن تري
أنها كانت مثل البقية؟

389
00:34:14,760 --> 00:34:16,800
إذا وجدت يدك عالقة في

390
00:34:16,840 --> 00:34:18,080
فم الشيطان ، فعليك إخراجها

391
00:34:18,120 --> 00:34:21,159
رأيت كل شيء ، لكنها كانت

392
00:34:21,199 --> 00:34:23,320
لم تره

393
00:34:23,360 --> 00:34:24,920
لا يمكنك أن ترى لا

394
00:34:24,960 --> 00:34:27,239
لديك دائمًا أنفك
مرفوعًا إلى أعلى

395
00:34:27,280 --> 00:34:29,400
، فأنتي تتعثرين على قدميك اللعينة

396
00:34:30,560 --> 00:34:32,320
لكن المشكلة فيك ، 

397
00:34:32,360 --> 00:34:35,320
لايمكنك ترك الناس وحدهم

398
00:34:35,360 --> 00:34:37,840
هم الآن لديهم نوتين 'لك

399
00:34:38,960 --> 00:34:41,320
مرحبًا؟  شكرًا لك

400
00:34:44,080 --> 00:34:48,800
حسنًا ، ليس كل
شيء من الأعلى نعمة

401
00:34:48,840 --> 00:34:52,840
جوان ، بقت هناك.  انتي ابقي هنا

402
00:34:54,080 --> 00:34:57,280
تان ديه قلقة بشأن الحب ، عنها

403
00:34:57,320 --> 00:35:00,560
، عندما أقف هنا أحاول مساعدتك

404
00:35:03,400 --> 00:35:05,440
لماذا لا ترين ذلك؟

405
00:35:06,800 --> 00:35:08,120
سال

406
00:35:25,080 --> 00:35:26,720
بعد أن طردوني

407
00:35:28,880 --> 00:35:30,600
لم أكن أعرف ماذا أفعل

408
00:35:32,680 --> 00:35:35,640
لم أكن خارج المنزل من قبل

409
00:35:35,680 --> 00:35:38,360
بدون وجهة يختارها شخص آخر

410
00:35:39,520 --> 00:35:41,880
كنت في الشارع لعدة أيام

411
00:35:41,920 --> 00:35:44,480
مريضة ..اتضور جوعًا

412
00:35:45,600 --> 00:35:48,560
يائسة لهذا الدواء اللعين

413
00:35:48,600 --> 00:35:52,040
وبعد ذلك... التقيت سال

414
00:36:06,840 --> 00:36:08,480
سيداتي

415
00:36:15,600 --> 00:36:17,600
يمكنك أن تتعافي هنا

416
00:36:18,880 --> 00:36:20,680
أين أنا؟

417
00:36:23,520 --> 00:36:25,600


418
00:36:49,640 --> 00:36:51,240
هيا الان

419
00:37:08,040 --> 00:37:12,760


420
00:37:12,800 --> 00:37:14,400


421
00:37:37,680 --> 00:37:38,920


422
00:37:38,960 --> 00:37:41,480


423
00:37:45,800 --> 00:37:47,480
بصوت اعلى 

424
00:37:49,960 --> 00:37:54,000
أغلقه !  هيا 
مرة أخرى

425
00:37:57,680 --> 00:38:00,440


426
00:38:00,480 --> 00:38:02,480


427
00:38:12,320 --> 00:38:15,520
أوه ، أنتي مستيقظة أخيرًا

428
00:38:15,560 --> 00:38:17,920
جيال ، لقد كنتي بحالة سيئة ، سيئة

429
00:38:17,960 --> 00:38:20,280
هل تشعرين بتحسن الآن؟

430
00:38:21,320 --> 00:38:23,920
شكرًا لك
ربما لكنت  مت

431
00:38:25,840 --> 00:38:28,080


432
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
قف الان

433
00:38:31,360 --> 00:38:33,000
هل هذا المكان هو ما أعتقده؟

434
00:38:36,560 --> 00:38:38,920
يعتمد على ما تعتقديه به

435
00:38:41,520 --> 00:38:44,560
هل سبق لك أن ضربتي أحدا؟ 
 ماذا؟

436
00:38:44,600 --> 00:38:47,840
اثنين لا يمكن الحصول على ما يكفي منهما

437
00:38:48,880 --> 00:38:51,600
السمراوات والجلد بالسوط

438
00:38:52,640 --> 00:38:55,960
يتذوقون ذلك في
المدرسة وبعد ذلك إلى الابد 

439
00:38:56,000 --> 00:38:59,920
إما أن يجلدوا أو
يحصلوا على واحدة

440
00:39:02,160 --> 00:39:03,640
سيداتي

441
00:39:10,560 --> 00:39:14,480
استغلوا وقتي في المدرسة
ضدي في محاكمتي

442
00:39:14,520 --> 00:39:18,080
قالوا أن ما حدث هناك دليل 

443
00:39:18,120 --> 00:39:20,320
يظهر أنني كنت شخصية متوحشة

444
00:39:20,360 --> 00:39:22,000
السوط

445
00:39:22,040 --> 00:39:24,680
وعاهرة غير تائبة

446
00:39:24,720 --> 00:39:27,360
هل أعطيتك الإذن بالتحدث؟

447
00:39:28,880 --> 00:39:31,000
لكنه كان مجرد عمل

448
00:39:31,040 --> 00:39:35,320
أول عمل دفع لي مقابله

449
00:39:35,360 --> 00:39:37,360


450
00:39:37,400 --> 00:39:39,960
مكثت خمسة أشهر

451
00:39:40,000 --> 00:39:41,960
بدا وكأنه منزل

452
00:39:42,000 --> 00:39:44,080


453
00:39:44,120 --> 00:39:46,800
خيوط صغيرة من السعادة

454
00:39:47,760 --> 00:39:51,160
حتى أنني بدأت في كتابة

455
00:39:51,200 --> 00:39:53,880
هذه المخطوطة ، اعترافاتي

456
00:39:56,480 --> 00:39:58,840
الماك.  الماك

457
00:40:01,000 --> 00:40:03,080
ما هو؟

458
00:40:03,120 --> 00:40:05,040
هذا هو الذي كنت أعمل لديه

459
00:40:05,080 --> 00:40:08,400
جورج بنهام 
هذا ابن العاهرة

460
00:40:08,440 --> 00:40:12,000
هل تعرفيه؟
  اعرفه

461
00:40:12,040 --> 00:40:14,040
ينتشر الكلام

462
00:40:14,080 --> 00:40:16,840
أي منزل عاقل يعرف
عدم السماح له بالدخول

463
00:40:16,880 --> 00:40:18,800
بنهام أو أخوه  الغير صالح 

464
00:40:18,840 --> 00:40:21,320
بنهام واللورد بيرسي؟

465
00:40:21,360 --> 00:40:25,640
يأتون هنا؟
ليس كل المال هو مال جيد

466
00:40:25,680 --> 00:40:28,680
بعض المقامرون يصنعون اسمًا لهم

467
00:40:28,720 --> 00:40:30,800
بنهام احدهم 

468
00:40:30,840 --> 00:40:33,960
نوع الرجل الذي لا يقبل بالرفض

469
00:40:38,360 --> 00:40:41,440
أصاب فتاة بالشلل ذات مرة

470
00:40:41,480 --> 00:40:44,560
تمادى كثيرا    لم يتوقف

471
00:40:44,600 --> 00:40:47,240
اتصلت إحدى صديقاتها بالحراس 

472
00:40:47,280 --> 00:40:49,680
، لكن الشرطي لم يكترث لها

473
00:40:51,520 --> 00:40:55,200
بنهام أو أخوه ، أحدهم
، قد اشتراه بالفعل

474
00:40:56,520 --> 00:40:58,040
يعلم الجميع أن الاثنين يدفعان

475
00:40:58,080 --> 00:41:00,440
فقط لمن يحتاجان إلى الدفع ،

476
00:41:00,480 --> 00:41:03,080
وبعد ذلك لا يمكن لأحد
أن يقول كلمة واحدة ضدهم

477
00:41:03,120 --> 00:41:06,280
أو يستمع إلى كلمة يقولها أمثالنا

478
00:41:08,200 --> 00:41:10,080
أنتي أفضل حالاً هنا 

479
00:41:10,120 --> 00:41:11,760


480
00:41:11,800 --> 00:41:13,280
جنت في الطابق السفلي من أجلك يا فران

481
00:41:13,320 --> 00:41:15,280
اسرعي ، كما يقول

482
00:41:38,520 --> 00:41:40,080
كيف وجدتني؟

483
00:41:41,280 --> 00:41:44,320
أنتي صنعتي لنفسك سمعة طيبة 

484
00:41:45,360 --> 00:41:46,880
من هو المسؤول عنك؟

485
00:41:48,600 --> 00:41:52,200
انا
حسنًا ، هذا يجعل الأمور بسيطة

486
00:41:53,920 --> 00:41:57,360
جئت أفكر أنني سأضطر إلى
المجادلة لاستعادة ما هو ملكي

487
00:41:57,400 --> 00:42:01,360
ماهو لك؟
  على أي حال ، لا يمكنني العثور على أي مساعدة لائقة

488
00:42:01,400 --> 00:42:03,480
لا تستطيع تحمل أي شيء ، تقصد

489
00:42:04,680 --> 00:42:05,680
وضبي أغراضك

490
00:42:09,960 --> 00:42:13,320
هل سمعتني؟  قلت احزمي أغراضك

491
00:42:17,680 --> 00:42:19,200
عودي إلى هنا

492
00:42:19,240 --> 00:42:22,440
مارثا؟  
نعم فران؟

493
00:42:24,640 --> 00:42:26,400
ارمي هذا الشخص في الخارج

494
00:42:27,640 --> 00:42:31,560
لقد تركتك مع بنهام ، لا
ان تكوني مع عاهرة من غينيا 

495
00:42:31,600 --> 00:42:33,760
أنا لا ازني 

496
00:42:34,760 --> 00:42:37,280
مثل امك ، مثل
ابنتك ، على ما أظن

497
00:42:40,080 --> 00:42:43,960
حسنًا ، الحمد لله
لم آخذ بعد والدي

498
00:42:51,760 --> 00:42:55,320
رؤيته مرة أخرى أعاد كل شيء

499
00:42:57,080 --> 00:43:00,280
كل الأشياء التي لم
أستطع تحمل التفكير فيها

500
00:43:00,320 --> 00:43:02,600
يمكنك إخباري بأي شيء يا فراني

501
00:43:03,720 --> 00:43:06,680
أي شي ..تعلمين ذلك 

502
00:43:07,880 --> 00:43:11,960
تذكري ، أنتي وأنا قادمون
من نفس المكان

503
00:43:20,240 --> 00:43:22,480
الصبي

504
00:43:23,560 --> 00:43:24,760
فيبة

505
00:43:26,960 --> 00:43:28,840
ما حدث في تلك الليلة

506
00:43:44,640 --> 00:43:46,920
مهما يكن 

507
00:43:51,240 --> 00:43:54,400
ربما عليك أن تسامحي نفسك

508
00:43:57,640 --> 00:44:00,480
لكن قول ذلك كان أسهل من فعله

509
00:44:02,320 --> 00:44:05,280
لقد وجدت قدرًا من
السعادة مع السيدة 

510
00:44:06,520 --> 00:44:10,520
لكن عندما فقدتها ،
ظللت أفكر أن السبب في

511
00:44:10,560 --> 00:44:14,600
ذلك هو أن السعادة كانت
أكثر بكثير مما أستحق

512
00:44:14,640 --> 00:44:17,520
ما زلتي قلقة بشأن
امرأتك البيضاء ، فران؟

513
00:44:17,560 --> 00:44:21,680
تحتاجين إلى التوقف عن
الكآبة وتعيشين حياتك

514
00:44:25,040 --> 00:44:27,720
لكن طوال ذلك الوقت مكوثي 
في المدرسة ، كان جزء

515
00:44:27,760 --> 00:44:33,960
مني دائمًا ينحرف إلى
الوراء على أي حال ، تجاهها

516
00:44:35,120 --> 00:44:36,720


517
00:44:39,040 --> 00:44:40,840
شكرا لك مارثا

518
00:44:40,880 --> 00:44:44,920
ثم ذات يوم ، تحققت أمنيتي

519
00:44:57,720 --> 00:44:59,360
أنا مريضة

520
00:44:59,400 --> 00:45:02,720
وأخشى أنك فقط من 
تستطيعين أن تجعلنيي أفضل

521
00:45:03,800 --> 00:45:06,320
أنا افتقدك

522
00:45:06,360 --> 00:45:10,200
أرجوك عودي  إليّ يا فرانسيس.  عودي 

523
00:45:15,920 --> 00:45:18,920
أتمنى أن تعرفي أنك حمقاء لعينة 

524
00:45:21,360 --> 00:45:23,640
سأعود بعد أن تكون على ما يرام

525
00:45:24,640 --> 00:45:27,440
نوع المرض الذي تعاني
منه لا يتحسن ، فراني

526
00:45:30,080 --> 00:45:31,880
لكنك ذاهبة على أي حال

527
00:45:57,000 --> 00:45:58,480


528
00:46:01,120 --> 00:46:05,440
عندما تعودين ، سنكون هنا

529
00:46:13,440 --> 00:46:15,720
شكرا  لك سال

530
00:46:17,680 --> 00:46:20,080
لكل شيء

531
00:47:03,640 --> 00:47:04,880
أنتي

532
00:47:04,920 --> 00:47:08,280
السيدة أرسلت لي
إنني أدرك جيدا ذلك

533
00:47:09,720 --> 00:47:12,560
السيد يقول علينا أن
نتسامح مع عودتك

534
00:47:12,600 --> 00:47:14,880
لأسباب يعرفها فقط بنفسه

535
00:48:01,120 --> 00:48:02,680
سيدتي؟

536
00:48:08,720 --> 00:48:10,640
فرانسيس

537
00:48:13,320 --> 00:48:15,000
هل أنتي حقا؟

538
00:48:18,280 --> 00:48:22,280
هل أنتي مريضة؟  
حلمت أنك ستأتين

539
00:48:22,320 --> 00:48:25,280
حلمت بك كثيرًا ، ولا يمكنني
حتى معرفة ما إذا كنتي حقيقية

540
00:48:30,760 --> 00:48:32,960


541
00:48:33,000 --> 00:48:35,480
أنتي بحاجة إلى التوقف عن تناول هذا السم

542
00:48:36,960 --> 00:48:38,800
هذا ليس بسبب دواء

543
00:48:39,840 --> 00:48:41,400
فرانسيس

544
00:48:41,440 --> 00:48:44,160
فرانسيس ، لا أعرف كيف أخبرك

545
00:48:44,200 --> 00:48:45,960
ما المشكله؟

546
00:48:59,240 --> 00:49:00,920
أنا آسفة

547
00:49:02,240 --> 00:49:05,320
لقد ذهبتي
أنتي لستي مريضة

548
00:49:05,360 --> 00:49:08,360
وهكذا كنت آخذ
الكثير ، الكثير ، وقد

549
00:49:08,400 --> 00:49:12,840
أصابني ذلك بالجنون
الشديد وكنت بحاجة

550
00:49:12,880 --> 00:49:15,640
أوه ، لا أعرف ما أحتاجه
، كنت بحاجة إلى شيء

551
00:49:16,720 --> 00:49:20,320
لذلك... ذهبت لرؤيته ذات ليلة

552
00:49:21,320 --> 00:49:23,240
ليلة واحدة و 
ترين من؟

553
00:49:23,280 --> 00:49:27,040
كنت أعلم أنه كان خطأ ،لكن لم يكن لدي أحد  
من؟

554
00:49:29,680 --> 00:49:32,560
اولودة كان صديقًا لي ذات مرة

555
00:49:42,760 --> 00:49:44,400
لماذا ؟

556
00:49:45,640 --> 00:49:47,520
من فضلك ، ألا يمكنك أن تسامحيني؟

557
00:49:47,560 --> 00:49:50,040
لماذا انا هنا؟

558
00:49:51,000 --> 00:49:59,400
ترجمة : حسام علي الغزي

