﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:04,040
القتل المزدوج هو جريمة
عقوبتها الشنق ، آنسة لانجتون

2
00:00:04,080 --> 00:00:05,920
لا أعلم ما الذي حدث

3
00:00:05,960 --> 00:00:07,520
عليك أن تحاولي أن تتذكري

4
00:00:07,560 --> 00:00:11,240
عليك أن تفكري.  فراني

5
00:00:11,280 --> 00:00:12,360
أحببتها

6
00:00:13,520 --> 00:00:17,440
أعتقد أنه يجب على الجميع وصف
قصيدة في اليوم ، أليس كذلك؟

7
00:00:17,480 --> 00:00:20,520
لقد أحببتني
هل أحببتها؟

8
00:00:20,560 --> 00:00:21,960
وأنتي كرهتيه

9
00:00:22,000 --> 00:00:23,840
كما تعلمين ، أعتقد أننا
يجب أن نتحدث بصراحة

10
00:00:24,880 --> 00:00:26,520
سوف يساعدنا على حد سواء

11
00:00:26,560 --> 00:00:30,080
علينا أن نحارب هذا ،
وإلا فإنهم سيقتلونك

12
00:00:30,160 --> 00:00:39,920
ترجمة : حسام علي الغزي

13
00:00:40,240 --> 00:00:43,000
أنتي تحاولين دائمًا انقاذي

14
00:00:44,000 --> 00:00:45,480
أنتي تستحقين الانقاذ

15
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
لا أستطيع إثبات أنه ليس أنا

16
00:00:55,840 --> 00:00:56,920
لا أستطبع

17
00:01:00,200 --> 00:01:02,280
ولا حتى لنفسي

18
00:01:04,680 --> 00:01:08,400
كيف يمكنني التأكد من أنني لم أفعل ذلك؟

19
00:01:08,440 --> 00:01:11,400
لا يهمني ما تقوله
، لقد أخبرتك ألا تأتي

20
00:01:11,440 --> 00:01:13,800
أحتاج إلى التحدث معك
ابق بعيد عني

21
00:01:18,120 --> 00:01:22,880
لقد آذتني يا سال
، وكنت غاضبة جدًا

22
00:01:23,920 --> 00:01:25,960


23
00:01:26,000 --> 00:01:27,240
لماذا لا تتركيها لحالها ؟

24
00:01:27,280 --> 00:01:29,440
ألا ترين أنك لم تفعلي شيئًا

25
00:01:29,480 --> 00:01:30,560
سوى أن تضايقيها منذ عودتك؟

26
00:01:30,600 --> 00:01:32,080
سيدتي

27
00:01:32,120 --> 00:01:33,720
هذا هو الموت

28
00:01:35,000 --> 00:01:36,120
هذا هو الموت

29
00:01:36,160 --> 00:01:39,800
الكبلات دائمًا في حالة من الجدل

30
00:01:43,720 --> 00:01:46,200
ليس دائما

31
00:02:07,880 --> 00:02:11,320
لقد طلبت منك سموها
أن تأخذيه لها  هذا الصباح

32
00:02:12,360 --> 00:02:13,880
هو نموذجي لها

33
00:02:13,920 --> 00:02:17,040
يجب أن يكون لديها دائمًا
بعض الحيوانات الأليفة بجانبها

34
00:02:18,160 --> 00:02:22,120
أولا الصبي ، لادي ، والآن أنتي

35
00:02:23,720 --> 00:02:27,240
رأيتك تتجولين هناك الليلة الماضية

36
00:02:27,280 --> 00:02:30,320
لقد كنت لاخبر السيد عنك

37
00:02:30,360 --> 00:02:32,040


38
00:02:33,360 --> 00:02:38,079
بما أنني ما زلت هنا ، سيدة
لينكس ، أفترض أنك لم تفعلي ذلك

39
00:02:48,240 --> 00:02:51,079
كان لدي قدر من السعادة 

40
00:02:51,120 --> 00:02:54,640
والرقص والشعور بها

41
00:02:56,120 --> 00:02:58,520
مثل طعم لم أستطع اخراجه من فمي

42
00:02:59,920 --> 00:03:02,000
منذ ذلك الحين '
ادخل

43
00:03:02,040 --> 00:03:04,960
... لقد تخيلتها ألف مرة

44
00:03:06,560 --> 00:03:10,560
وبعد ذلك... كانت هناك

45
00:03:12,480 --> 00:03:15,680
أصبحت أفكاري جسدا

46
00:03:17,240 --> 00:03:19,720
قالت السيدة لينكس إنك
ترغبين في الحصول عليه

47
00:03:20,800 --> 00:03:24,000
حسنا إذا.  صبيه علي 

48
00:03:33,280 --> 00:03:36,480
كنت أقصد أن أسأل كيف تستقرين

49
00:03:36,520 --> 00:03:40,760
يبدو أنك وجدتي قدميك جيدة بما
يكفي الليلة الماضية ، على الأقل

50
00:03:40,800 --> 00:03:43,440
في المرة القادمة ،
أعدك بالحفاظ عليها

51
00:03:43,480 --> 00:03:45,400
أكثر لنفسي وأقل على أصابع قدميك

52
00:03:46,440 --> 00:03:48,800
هل الرقصات مختلفة
جدا في جامايكا؟

53
00:03:50,040 --> 00:03:51,920
لم أرقص هناك قط

54
00:03:54,800 --> 00:03:55,840
استطيع القول

55
00:04:03,360 --> 00:04:05,640
أوه ، من فضلك ،
لا تقلق بشأن هؤلاء

56
00:04:05,680 --> 00:04:08,320
سوف يتحولون إلى فوضى مرة أخرى فقط

57
00:04:12,160 --> 00:04:14,480
أعتقد أحيانًا أن هذا
هو ما يربطني هنا

58
00:04:14,520 --> 00:04:18,200
لا العباءات ولا الجواهر 

59
00:04:18,240 --> 00:04:20,120
بل الكتب

60
00:04:21,839 --> 00:04:24,640
لا أعتقد أنني
أستطيع العيش بدونهم

61
00:04:28,040 --> 00:04:31,520
إذا كان لا بد من ذلك ، يمكنك
الترتيب بعد نزولي إلى الطابق السفلي

62
00:04:43,520 --> 00:04:45,640


63
00:05:41,240 --> 00:05:42,600
كانت هنا بداية أخرى

64
00:05:43,880 --> 00:05:47,760
في اللحظة التي أدركت
فيها المشاعر التي أثارتها فيَّ

65
00:05:53,240 --> 00:05:58,720
عالمي كله الذي ، حتى ذلك الحين
، كان يحمل مثل هذه الفظائع فيه

66
00:05:59,880 --> 00:06:03,320
تقشر مرة أخرى إلى
مكان كان يحتجزها فقط

67
00:06:05,240 --> 00:06:07,520
لذلك عندما أرسل لي بنهام
في وقت لاحق من ذلك اليوم

68
00:06:07,560 --> 00:06:09,080
ادخل

69
00:06:09,120 --> 00:06:11,560
قررت استخدامه لمصلحتي

70
00:06:25,520 --> 00:06:27,920
أود منك أن تلقي نظرة على هذا

71
00:06:32,960 --> 00:06:36,480
فهم يخطئون بي.  عن الجنة

72
00:06:36,520 --> 00:06:38,680
ارتباطي مع لانغتون

73
00:06:38,720 --> 00:06:41,320
أحتاج إلى وضع الأمور في نصابها

74
00:06:46,000 --> 00:06:50,680
أنت تقول إن العبيد
في عقارك راضون

75
00:06:50,720 --> 00:06:53,159
لأنك سمحت لهم بقليل من الدين ،

76
00:06:53,200 --> 00:06:56,960
القليل من التعليم ،
القليل من الأرض للزراعة؟

77
00:06:57,000 --> 00:07:00,160
وتريد شهادتي في الدعم؟

78
00:07:01,160 --> 00:07:05,520
نعم شهادة عبد سابق

79
00:07:06,760 --> 00:07:09,480
لا يوجد شيء اسمه عبد سعيد

80
00:07:16,520 --> 00:07:20,080
أعتقد أننا يجب أن نتحدث بصراحة

81
00:07:20,120 --> 00:07:21,880
نعم

82
00:07:21,920 --> 00:07:24,440
لن يضر هؤلاء الرافضون

83
00:07:24,480 --> 00:07:26,920
لرؤيتي أزدهر تحت سقفك ،

84
00:07:26,960 --> 00:07:29,560
في وضع أكثر انسجامًا مع

85
00:07:29,600 --> 00:07:33,440
هذا التعليم الذي رتبته لي؟

86
00:07:38,200 --> 00:07:40,600
هناك طريقة واحدة فقط للحصول على

87
00:07:40,640 --> 00:07:42,920
أي شيء من رجل مثل جورج بنهام

88
00:07:42,960 --> 00:07:46,240
عليك أن تدعهم
يعتقدون أنها فكرتهم

89
00:07:46,280 --> 00:07:49,159
أراد أن يُنظر إليه
على أنه سيد خير

90
00:07:49,200 --> 00:07:51,040
كان يخطط لإثبات ذلك

91
00:07:52,240 --> 00:07:54,640
لذلك جعلني خادمة السيدة

92
00:07:54,680 --> 00:07:58,200
"وكانت السيدة زوجته

93
00:08:00,600 --> 00:08:03,640
لم يسبق أن أوصى السيد بنهام

94
00:08:03,680 --> 00:08:05,000
بأي شخص من قبل كخادمة للسيدة

95
00:08:07,160 --> 00:08:09,440
ضعي في اعتبارك أن
من المعتاد أن أنظر إلى

96
00:08:09,480 --> 00:08:12,240
أي حصان يأتي من
زوجي في الأسنان مباشرة

97
00:08:17,760 --> 00:08:21,760
هل قرأتي هذا؟  اعترافات روسو؟

98
00:08:21,800 --> 00:08:24,200
إنها سيرته ذاتية

99
00:08:24,240 --> 00:08:26,000
قصة حياته

100
00:08:26,040 --> 00:08:28,360
أنا أعرف ما هي السيرة الذاتية

101
00:08:29,680 --> 00:08:31,720
أنا أخطط لكتابة سيرتي

102
00:08:33,360 --> 00:08:35,720
كنت أفكر في أنه يمكنك مساعدتي

103
00:08:35,760 --> 00:08:37,600
كوني كاتبة لي ، أو

104
00:08:38,679 --> 00:08:41,320
حسنًا ، أكثر من سكرتيرة 
 حقًا

105
00:08:43,480 --> 00:08:45,480
السيدة لينكس لن تكون مسرورة

106
00:08:45,520 --> 00:08:49,200
بالتأكيد جاذبية الترتيب كله؟

107
00:08:53,000 --> 00:08:55,640
سأعتبر أنك قلتي نعم؟

108
00:08:56,840 --> 00:08:58,800
انا اقول نعم

109
00:09:18,240 --> 00:09:21,840
في فرنسا ، يقولون إنك تحتاج فقط

110
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
إلى بضعة أسطر في يد أي رجل أمين

111
00:09:23,920 --> 00:09:26,720
ويمكنك أن تجد شيئًا لتشنقه به

112
00:09:31,560 --> 00:09:34,080
يجب أن تعدي بألا تشنقيني

113
00:09:36,120 --> 00:09:38,400
أعدك أن أبقيك على قيد الحياة

114
00:09:53,560 --> 00:09:57,440
أعتقد أنني أتذكر الحياة في باريس 

115
00:09:57,480 --> 00:10:00,040
لكنني كنت صغيرة جدًا عندما غادرنا

116
00:10:02,960 --> 00:10:05,480
كانت هناك عائلات كثيرة
مثل عائلتنا أتت إلى لندن

117
00:10:06,440 --> 00:10:10,800
وسرعان ما اكتشفنا أنه
لا يمكنك كسب ألقاب نبيلة

118
00:10:12,040 --> 00:10:14,920
لكن ابي ، قد أحضر كمانه

119
00:10:16,120 --> 00:10:18,080
ولأشهر ، كان
يكسب لنا فتاتًا كل يوم

120
00:10:18,120 --> 00:10:20,200
وهو يعزف في زاوية
شارع في سبيتالفيلدز

121
00:10:21,600 --> 00:10:24,240
عندما لم يكن مخمورًا جدًا لفعل ذلك

122
00:10:38,960 --> 00:10:40,000


123
00:10:41,160 --> 00:10:43,000
لم أرى  ذلك منذ فترة طويلة

124
00:10:44,120 --> 00:10:45,760
الصبي في الصورة؟

125
00:10:45,800 --> 00:10:47,120
ذات مرة ، كنت أنا وهو المخلوقات

126
00:10:47,160 --> 00:10:50,080
الأكثر حزنًا في هذا المنزل

127
00:10:57,320 --> 00:11:00,080
كان ذلك بعد أن فقدت طفلاً

128
00:11:02,240 --> 00:11:05,840
لقد فقدت اثنين بعد فترة
وجيزة من زواجنا ، على

129
00:11:05,880 --> 00:11:09,080
الرغم من أنني كنت
بالكاد قد تجاوزت طفولتي

130
00:11:11,200 --> 00:11:16,520
بعد أسبوع من خسارتي
، أرسلت رسالة إلى

131
00:11:16,560 --> 00:11:19,840
السيد بنهام الذي كان
يزور منزله في أنتيغوا

132
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
بعد ثلاثة أشهر

133
00:11:25,400 --> 00:11:29,040
عاد إلى المنزل مع صبي صغير

134
00:11:32,640 --> 00:11:34,240
كان في الرابعة من عمره

135
00:11:38,240 --> 00:11:42,200
ظل يخبرنا أن اسمه أولودة

136
00:11:42,240 --> 00:11:44,560
أولودة

137
00:11:44,600 --> 00:11:48,040
لكن السيد بنهام
أصر على أن يُدعى لادي

138
00:11:49,240 --> 00:11:53,080
اسم انجليزي وليس اسم افريقي

139
00:12:05,080 --> 00:12:08,640
حاولت الاعتناء به

140
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
ليكون صديقا له

141
00:12:13,440 --> 00:12:15,680


142
00:12:29,240 --> 00:12:31,080
لقد فعلوا نفس الشيء معه

143
00:12:31,120 --> 00:12:32,800
كما فعلوا معي في الفردوس 

144
00:12:33,840 --> 00:12:36,120
إلا أنني اعتقدت أنني أردت ذلك

145
00:12:38,280 --> 00:12:40,760
واعتقدت أنها كانت ضربة حظ

146
00:12:42,440 --> 00:12:45,640
استمعي لي ، تأكدي
من أنك تهتمي بنفسك

147
00:12:45,680 --> 00:12:48,400
هل تسمعيني الآن؟  اهتمي بنفسك

148
00:12:49,680 --> 00:12:52,640
لا يوجد شيء أكثر خطورة من

149
00:12:52,680 --> 00:12:54,800
امرأة بيضاء عندما تشعر بالملل

150
00:12:58,000 --> 00:13:00,680
هيا يا قزمة.  تعالي 

151
00:13:19,960 --> 00:13:24,000
إذن ، أنتي "فرانسيس"؟

152
00:13:25,840 --> 00:13:28,000
إنه الاسم الذي أعطيتك إياه بنفسي

153
00:13:28,040 --> 00:13:30,400
شكرا لك سيدتي

154
00:13:40,520 --> 00:13:41,840


155
00:13:41,880 --> 00:13:44,600
أوه !  أنتي متوحشة قليلاً

156
00:13:46,320 --> 00:13:48,840
هل سأبقى هنا الآن؟

157
00:13:48,880 --> 00:13:50,720
نعم

158
00:13:50,760 --> 00:13:52,400
المشترك بيني وبينك هو أنه

159
00:13:52,440 --> 00:13:55,640
لم يكن لأي منا رأي في الأمر

160
00:13:59,360 --> 00:14:01,400
أنا سعيدة لوجودي هنا يا سيدتي

161
00:14:03,680 --> 00:14:05,640
ما هي مدة بقائي؟

162
00:14:07,760 --> 00:14:12,080
مهما طال ، سيكون
طويلا جدا في النهاية

163
00:14:20,360 --> 00:14:23,720
أخذت من والدتي أيضا

164
00:14:30,760 --> 00:14:33,040
أعتقد أننا يجب أن نغلق الباب

165
00:14:46,480 --> 00:14:48,680
لكنك كنتي محظوظة من نواحٍ أخرى

166
00:14:49,880 --> 00:14:51,240
تعليمك

167
00:14:51,280 --> 00:14:54,360
إنه أكثر مما تحصل عليه معظم النساء

168
00:14:56,280 --> 00:14:58,560
حتى المرأة الحرة

169
00:15:01,960 --> 00:15:06,320
لا شيء حدث لي
في الفردوس كان حظًا

170
00:15:18,760 --> 00:15:21,720
عندما يتعلق الأمر
برسم مجرى حياتي 

171
00:15:21,760 --> 00:15:24,320
فإن بيت العربات القديم
هو المكان المناسب

172
00:15:24,360 --> 00:15:28,440
حيث تظهر الخريطة صحراء
مليئة بالوحوش البرية

173
00:15:29,640 --> 00:15:32,080
هنا الأسود

174
00:15:45,320 --> 00:15:48,800
يعتقد الجميع أن الاجساد هي
الأشياء الوحيدة التي تعاني

175
00:15:51,240 --> 00:15:53,680
لكن لم تكن الجثث وحدها
هي التي قدمت دعوة لانغتون

176
00:15:56,080 --> 00:16:00,720
هذا علم يا فرانسيس
نحن نقوم بعمل مهم هنا

177
00:16:00,760 --> 00:16:03,360
كانت العقول أيضًا

178
00:16:04,640 --> 00:16:06,600
"ليس هو فقط
الشيطان ، كما تعلمون"

179
00:16:06,640 --> 00:16:08,640
فيباه سيقول

180
00:16:08,680 --> 00:16:10,640
"أنت وهو نفس الشيطان.

181
00:16:13,240 --> 00:16:16,760
لقد رأيت أشياء في ذلك المنزل اشياء 
لا أستطيع التوقف عن رؤيتها الآن

182
00:16:17,960 --> 00:16:20,480
أراهم في كل مرة أغلق فيها عيني

183
00:16:21,920 --> 00:16:25,040
والأسوأ من ذلك ، أراها

184
00:16:27,280 --> 00:16:31,720
أرى فيبّة وما حدث لها

185
00:16:33,040 --> 00:16:35,960
ودائما ما يهزني لاستيقظ فزعه 

186
00:16:48,960 --> 00:16:50,240
لا يمكنك النوم أيضًا؟

187
00:16:52,080 --> 00:16:55,320
لا أستطيع أن أنام أبدًا
في ساعة النسيان هذه

188
00:16:57,880 --> 00:16:59,920
لا صباح ولا ليل

189
00:17:01,920 --> 00:17:04,000
ولا شيء ولا ذاك

190
00:17:06,520 --> 00:17:09,160
هل يجب أن اجدد مقلاة
التسخين الخاصة بك؟

191
00:17:26,960 --> 00:17:29,880
السيد بنهام مغرم بالكلام  ،

192
00:17:29,920 --> 00:17:34,040
"الحلم هو أمنية يصنعها
الجزء المظلم من روحك

193
00:17:37,240 --> 00:17:39,000
لكنه كان مجرد حلم

194
00:17:41,120 --> 00:17:43,120
لقد كان مجرد حلم

195
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
هل تريدين البعض؟

196
00:17:48,240 --> 00:17:50,160
لا، شكرا

197
00:17:53,680 --> 00:17:56,240
لماذا لا تستطيعين النوم

198
00:17:57,240 --> 00:17:59,400
لقد تحدثت إلى زوجي على العشاء

199
00:18:00,800 --> 00:18:04,240
يبدو أنني قد أسأت فهمه

200
00:18:05,520 --> 00:18:08,720
يمكنني الكتابة ، لكن قد لا أنشر أبدًا

201
00:18:14,760 --> 00:18:17,440
أتمنى لو لم أتزوجه قط

202
00:18:20,640 --> 00:18:24,560
لا... لكن ليس من المفترض أن

203
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
تناقش السيدة زواجها بالطبع

204
00:18:28,640 --> 00:18:30,880
فقط لأشخاص آخرين

205
00:18:34,440 --> 00:18:35,920
أعتقد أنني سأحاول النوم الآن

206
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
شكرًا لك

207
00:19:58,840 --> 00:20:00,240
فرانسيس

208
00:20:06,520 --> 00:20:08,040
طاب مساؤك

209
00:20:23,200 --> 00:20:25,920
تلك الليلة فتحت شيئًا

210
00:20:25,960 --> 00:20:27,520
بداخلي لن يبقى مغلقًا

211
00:20:28,680 --> 00:20:30,880
ومع ذلك ، لم تقل شيئًا عن ذلك

212
00:20:30,920 --> 00:20:33,680
نسيت أن أقول ، علينا
أن نحزم أمتعتنا اليوم

213
00:20:33,720 --> 00:20:35,680
نحن في طريقطويل قد نصل  غدا 

214
00:20:35,720 --> 00:20:37,480
كما لو أنه لم يحدث على الإطلاق

215
00:20:37,520 --> 00:20:38,920
ما هو بعيد المدى؟

216
00:20:39,920 --> 00:20:41,480
اللورد بيرسي

217
00:20:41,520 --> 00:20:45,280
لقد سمح شقيق
السيد بنهام له باستضافة

218
00:20:45,320 --> 00:20:47,520
حفلة إطلاق نار
لحشد الدعم لعريضته

219
00:20:54,200 --> 00:20:56,040
قال يمكنك أن تأتي أيضا

220
00:20:57,920 --> 00:21:01,880
سيكون من الأفضل أن تكوني معي

221
00:21:05,840 --> 00:21:09,560
كانوا دائما يعطونني
خادمة بأيد باردة هناك

222
00:21:11,640 --> 00:21:13,280
نسيت اسمها

223
00:21:20,480 --> 00:21:22,160
ماذا علي أن أحزم؟

224
00:22:07,520 --> 00:22:09,360
لذلك عندما احتج على براءته 

225
00:22:09,400 --> 00:22:12,280
لكن الدليل كان
موجودًا ليراه الجميع

226
00:22:12,320 --> 00:22:14,600
المعذرة ، أيها السادة
، للحظة واحدة

227
00:22:14,640 --> 00:22:17,680
اخي الصغير!  أين كان تختبئ الشيطان؟

228
00:22:17,720 --> 00:22:20,000
بيرس !  جورجي

229
00:22:20,040 --> 00:22:22,440
مارغريت ، أهلا بكم
من جديد إلى لونغ ريتش

230
00:22:22,480 --> 00:22:23,520
بيرسي

231
00:22:23,560 --> 00:22:25,560
جورجي ، هناك بعض
الناس أود أن تقابلهم

232
00:22:26,840 --> 00:22:28,000
ميج

233
00:22:29,160 --> 00:22:30,960
أعز هيب.  كيف كان حالك؟

234
00:22:31,000 --> 00:22:33,640
سأفترض أنك لست
مهتمًة على الإطلاق

235
00:22:33,680 --> 00:22:36,240
لقد مرت أسابيع منذ أن
فكرتي في أن تسأليني شخصيًا

236
00:22:38,440 --> 00:22:40,560
أليست هذه الخادمة
الرهيبة التي كانت

237
00:22:40,600 --> 00:22:42,720
تنظف عتبتك 
الأمامية في ذلك اليوم؟

238
00:22:44,640 --> 00:22:46,240
فرانسيس لانجتون

239
00:22:46,280 --> 00:22:49,040
سكرتيرتي الجديدة المختصة للغاية

240
00:22:49,080 --> 00:22:51,240
فرانسيس ، هل لي أن أقدم
لك ابنة عم السيد بنهام ،

241
00:22:51,280 --> 00:22:53,720
حفزيبة إليوت.
 انسة إليوت

242
00:22:53,760 --> 00:22:56,600
منذ متى لديك سكرتيرة؟

243
00:22:58,080 --> 00:23:00,400
كانت فرانسيس تساعدني في كتاباتي

244
00:23:01,600 --> 00:23:04,480
لقد كانت ذكية بشكل مخيف 
في الواقع.  مبهر

245
00:23:06,680 --> 00:23:08,320
لن تخمني أبدًا من دعوت

246
00:23:08,360 --> 00:23:11,080
من؟  
سوف ترين

247
00:23:11,120 --> 00:23:13,640
ابنة عم.  جورج

248
00:23:13,680 --> 00:23:16,080
غرفنا جاهزة

248
00:23:17,680 --> 00:23:30,080
ترجمة : حسام علي الغزي

249
00:23:32,840 --> 00:23:35,440
هل أنتي مستعدة لمفاجأتي؟

250
00:23:35,480 --> 00:23:36,720
أنا مفتونة

251
00:23:36,760 --> 00:23:39,280
لقد وجدت ليدي الصغير الخاص بك

252
00:23:40,720 --> 00:23:42,560
صادفته قبل بضعة أشهر في محل

253
00:23:42,600 --> 00:23:44,720
الآيس كريم الذي اعتدنا أن نأخذه إليه

254
00:23:44,760 --> 00:23:46,120
تذكرين؟

255
00:23:47,240 --> 00:23:49,080
إنه هنا كضيف لي

256
00:23:49,120 --> 00:23:50,600
اللعنة على جورج وبيرسي

257
00:23:51,800 --> 00:23:55,200
لا توجد علامة على البائس الصغير
المسكين في صورتك ، أليس كذلك؟

258
00:23:56,880 --> 00:23:58,200
لادي؟

259
00:23:59,920 --> 00:24:02,160
مدام بيبوم

260
00:24:03,240 --> 00:24:04,920
كان هذا اسم حيواني الأليف بالنسبة لها

261
00:24:07,120 --> 00:24:09,680
تبدين وكأنك رأيتي شبحًا

262
00:24:09,720 --> 00:24:11,280
لست سعيدة  لرؤيتي؟

263
00:24:11,320 --> 00:24:14,160
أوه ، بالطبع ، أو بالطبع.  نعم

264
00:24:14,200 --> 00:24:17,040
أعتقد أنك معترضة كثيرا

265
00:24:18,760 --> 00:24:20,400
انظري لحالك

266
00:24:21,720 --> 00:24:24,000
يا لادي الصغير

267
00:24:24,040 --> 00:24:27,280
ساذهب من قبل أولودة الآن
إلا إذا كنت في الحلبة

268
00:24:27,320 --> 00:24:29,160
أنت لاكم ؟
 
269
00:24:29,200 --> 00:24:30,600
أوه ، لا يمكنك القول؟

270
00:24:30,640 --> 00:24:32,440
يفعل أكثر بكثير من اللاكم 

271
00:24:32,480 --> 00:24:35,120
إنه ببساطة المتحدث الأكثر ذكاءً
صريح جدا

272
00:24:36,680 --> 00:24:39,120
معظم البيض سوف
يسقطون على أنفسهم بسبب

273
00:24:39,160 --> 00:24:41,280
إعجابهم بأي شيء
يأتي من فم الرجل الأسود

274
00:24:41,320 --> 00:24:42,800
إذا كان بلغة إنجليزية بسيطة

275
00:24:42,840 --> 00:24:44,400


276
00:24:44,440 --> 00:24:46,480
وهذة هي؟

277
00:24:47,520 --> 00:24:50,800
سكرتيرتي ، فرانسيس لانغتون

278
00:24:50,840 --> 00:24:52,520
السيد كامبريدج

279
00:24:52,560 --> 00:24:54,360
انسة لانغتون

280
00:24:54,400 --> 00:24:56,680
سمعتك تسبقك

281
00:24:56,720 --> 00:24:58,240
ماذا تقصد بذلك؟

282
00:24:59,640 --> 00:25:02,120
أوه ، سيد بنهام ، انظر من وجدت هيب

283
00:25:03,160 --> 00:25:04,760
تجول في البرية

284
00:25:05,800 --> 00:25:07,040
ادي

285
00:25:07,080 --> 00:25:09,080
حسنًا ، تخيلت رؤيتك هنا

286
00:25:09,120 --> 00:25:14,000
حسنًا ، لدي شغف بالشمبانيا
ورياضة الدم ، مثلك تمامًا

287
00:25:14,040 --> 00:25:16,440
هذا هو تمامًا الرجل الإنجليزي

288
00:25:16,480 --> 00:25:19,440
لادي هنا كضيف لي

289
00:25:20,680 --> 00:25:24,040
لا يزال ، إيه... ما زلت تغني من
أجل العشاء الخاص بك ، أيها الشاب؟

290
00:25:24,080 --> 00:25:26,920
حسنًا ، ما فائدة فتى الصفحة السوداء الصغير

291
00:25:26,960 --> 00:25:28,400
بعد أن يكبر؟

292
00:25:28,440 --> 00:25:31,480
الى حد كبير.  حسنًا ،
أنا متأكد من أنه يمكنك أن

293
00:25:31,520 --> 00:25:33,920
تفهم أنه لا يمكن توقع أن
يقوم أي رجل بتوظيف خادم 

294
00:25:33,960 --> 00:25:37,320
الذي احتضنته زوجته
ذات مرة في حجرها

295
00:25:37,360 --> 00:25:39,200


296
00:25:39,240 --> 00:25:41,160
إذا كنت ستعذرنا

297
00:25:41,200 --> 00:25:43,480
إيه... إذا جاز لي؟

298
00:25:45,520 --> 00:25:48,160
أشكركم جميعًا على
وصولكم إلى لونغ ريتش

299
00:25:48,200 --> 00:25:52,320
على غير العادة بالنسبة لي ،
سأعطي جورج الكلمة الأولى

300
00:25:52,360 --> 00:25:53,440
إنه حزبه ، لذا سأسلم الامر له 

301
00:25:53,480 --> 00:25:56,440
ليرحب بكم جميعًا

302
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
جورج؟

303
00:25:59,240 --> 00:26:00,800
السادة المحترمون

304
00:26:02,400 --> 00:26:04,080
سيداتي

305
00:26:04,120 --> 00:26:09,800
هذا ليس عملاً فذًا ،
لقد اجتمعنا جميعًا هنا

306
00:26:09,840 --> 00:26:14,720
أخبرني دعاة إلغاء العبودية 

307
00:26:14,760 --> 00:26:17,200
والمزارعون ، والبرلمانيون
، ولكن التجربة

308
00:26:17,240 --> 00:26:20,600
يمكن لأي إنسان أن يضع خلافاته

309
00:26:20,640 --> 00:26:22,920
جانباً إذا كان الخمر
جيداً بما فيه الكفاية

310
00:26:22,960 --> 00:26:24,960


311
00:26:25,000 --> 00:26:32,000
يجب أن نجد طريقة للإبقاء
على تنحية هذه الاختلافات جانبًا

312
00:26:33,080 --> 00:26:35,640
للإجابة على سؤال التحرر هذا

313
00:26:35,680 --> 00:26:40,720
بطريقة تمكننا من
إصلاح هذه الخلافات

314
00:26:40,760 --> 00:26:43,000
بدلا من تعميقها

315
00:26:43,040 --> 00:26:46,280
هذا يتجنب مشكلة
التعويض للمزارعين 

316
00:26:46,320 --> 00:26:49,560
والتي ، كما نعلم جميعًا
، هي ما يعيق الأمور

317
00:26:49,600 --> 00:26:53,200
وهذا يعتمد على نموذج ، نموذجي

318
00:26:53,240 --> 00:26:56,840
الخاص ، والذي
حققت فيه نجاحًا خاصًا

319
00:26:56,880 --> 00:26:59,080
أفترض أن هذا ما أنا عليه؟

320
00:27:00,040 --> 00:27:02,920
نموذج لنجاحك

321
00:27:02,960 --> 00:27:04,720


322
00:27:09,960 --> 00:27:14,480
اللوردات ، السيدات والسادة ،
السيد اولودة كامبرج 

323
00:27:14,520 --> 00:27:18,400
لغة إنجليزية مجانية -
ولولا الانقطاع يا لادي -

324
00:27:18,440 --> 00:27:19,920
أود أن أقول أيها السيد

325
00:27:19,960 --> 00:27:21,080


326
00:27:21,120 --> 00:27:26,240
وآمل أن تتفقوا جميعًا
، نموذج رائع للنجاح

327
00:27:26,280 --> 00:27:28,760


328
00:27:32,040 --> 00:27:33,840
هذه صدمة لرؤيته مرة أخرى

329
00:27:35,440 --> 00:27:37,640
لذلك غير متوقع

330
00:27:42,080 --> 00:27:44,520
ربما يجب أن أجد لك بعض البراندي؟

331
00:27:46,200 --> 00:27:47,640
لا يجب

332
00:27:49,080 --> 00:27:50,320
لا بد لي من التحدث معه

333
00:27:50,360 --> 00:27:53,480
هل يمكنك العثور عليه
وإحضار ملاحظة له؟

334
00:27:54,840 --> 00:27:56,760
كما تتمنى

335
00:28:22,360 --> 00:28:26,800
أعتقد أنني جئت إلى هنا
بحثًا عن السلام والهدوء

336
00:28:26,840 --> 00:28:29,320
السيدة بنهام أرسلتني لأعطيك هذا

337
00:28:29,360 --> 00:28:31,600
لم تستطع إيجاد الخادم  
للقيام بعملها القذر؟

338
00:28:31,640 --> 00:28:34,120
لا يمكنك العثور على
الخادم  لرعاية بندقيتك؟

339
00:28:42,040 --> 00:28:44,560
"من فضلك صدق ، سأكون
سعيدة  بمعرفتك مرة أخرى

340
00:28:45,640 --> 00:28:48,400
"أعتقد أن لدينا
الكثير للتكفير عنه ،"

341
00:28:48,440 --> 00:28:52,240
"أنا وزوجي ، على الطريقة
التي تمت معاملتك بها"

342
00:28:55,160 --> 00:28:57,160
الخ الخ الخ

343
00:28:58,240 --> 00:29:00,960
أظن أنها لن تكون
مسرورة جدًا "لتعرفني

344
00:29:01,000 --> 00:29:04,200
مرة أخرى" ، إذا عرفت
مدى احتقاري لهما

345
00:29:09,720 --> 00:29:11,600
هل هذا كل شيء؟

346
00:29:13,240 --> 00:29:14,400
مبكرا 

347
00:29:16,080 --> 00:29:18,880
عندما قلت أن سمعتي تسبقني

348
00:29:20,120 --> 00:29:22,000
ما الذي تعتقد أنك تعرفه؟

349
00:29:25,360 --> 00:29:27,320
أعلم أنه في العام الماضي ،

350
00:29:27,360 --> 00:29:31,520
اشترى جون لانغتون
فتى ألبينو من بربادوس

351
00:29:31,560 --> 00:29:33,600
انها في جميع أنحاء جرائد القيل والقال

352
00:29:33,640 --> 00:29:36,440
لا بد أن جورج بنهام
يجد صعوبة متزايدة

353
00:29:36,480 --> 00:29:39,160
في التظاهر بأنه ليس
لديه فكرة عن الأشياء

354
00:29:39,200 --> 00:29:41,600
التي تم القيام بها باسمه

355
00:29:42,720 --> 00:29:46,480
لم تتسخ يديه أبدًا ، لقد
ترك ذلك لأشخاص آخرين

356
00:29:47,800 --> 00:29:49,080
مثل لانغتون

357
00:29:50,320 --> 00:29:51,920
وأنتي

358
00:29:53,280 --> 00:29:55,480
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

359
00:29:55,520 --> 00:29:58,120
اريد ان اعرف ماذا حدث للصبي

360
00:29:59,720 --> 00:30:01,760
ما إذا كان لا يزال من الممكن مساعدته

361
00:30:01,800 --> 00:30:04,080
ما إذا كان يمكن إجبار جورج

362
00:30:04,120 --> 00:30:06,000
بنهام أخيرًا على مواجهة خطاياه

363
00:30:07,760 --> 00:30:10,320
لا داعي للقلق بشأن أي من ذلك

364
00:30:10,360 --> 00:30:12,160
هذا ليس من شأنك

365
00:30:13,720 --> 00:30:15,720
كنت أظن أنه سيكون
عديم الفائدة ، الآن

366
00:30:15,760 --> 00:30:17,640
بعد أن أصبحت حيوان
بنهام الأليف الجديد

367
00:30:17,680 --> 00:30:18,880
أنا لست حيوانًا أليفًا لأحد

368
00:30:18,920 --> 00:30:21,040
إنه يستعرضك  للحفاظ على سمعته

369
00:30:21,080 --> 00:30:23,600
إنه لا يستعرضني في أي مكان
وإلا لماذا قد تكوني هنا؟

370
00:30:25,120 --> 00:30:28,840
أتيت إلى هنا عندما
كنت ماذا ، في الرابعة او  الخامسة ؟

371
00:30:29,920 --> 00:30:32,320
لقد نشأت في غرفة
الرسم الإنجليزية

372
00:30:32,360 --> 00:30:35,040
مع وسادة من الحرير على مؤخرتك

373
00:30:35,080 --> 00:30:40,240
أصعب عمل كان لديك
كان أن تكون زخرفة ، لعبة

374
00:30:41,840 --> 00:30:46,240
أنت لا تعرف شيئًا
ليس شيئًا ملعونًا

375
00:30:46,280 --> 00:30:48,120
حول أي منها

376
00:31:01,400 --> 00:31:03,760
لم يكن يختلف عن البقية منهم

377
00:31:05,160 --> 00:31:08,920
كل ما أراد أي شخص أن
يعرفه هو ما حدث في الفردوس

378
00:31:10,600 --> 00:31:12,680
سأخبرك بما حدث

379
00:31:14,000 --> 00:31:16,600
أصبحت مخلوق لانغتون

380
00:31:18,160 --> 00:31:21,080
كان يقوم بتجارب لإثبات أن كل

381
00:31:21,120 --> 00:31:24,520
إمكانات الرجل مزروعة في جمجمته

382
00:31:26,000 --> 00:31:29,680
لإثبات أن السود هم العرق الأدنى

383
00:31:31,040 --> 00:31:34,000
عندما أخبرني أنني
يجب أن أساعده

384
00:31:35,200 --> 00:31:38,360
أخبرت نفسي أنه ليس لدي خيار آخر

385
00:31:42,640 --> 00:31:44,800
عفوا يا آنسة مدخل الخادمة

386
00:31:44,840 --> 00:31:46,680
في أي غرفة يوجد جون لانجتون؟

387
00:31:46,720 --> 00:31:48,440
اي غرفة؟

388
00:31:48,480 --> 00:31:51,000
أعلى الدرج ، الباب
الأول على اليسار

389
00:31:56,320 --> 00:31:59,200
لماذا أتيتي إلى هنا؟
  لماذا ؟

390
00:32:00,200 --> 00:32:02,120
لا شيء من عملك اللعين

391
00:32:02,160 --> 00:32:04,840
عملك هو عملي

392
00:32:04,880 --> 00:32:07,640
هل تعتقدين لأن زوجة بنهام رأت

393
00:32:07,680 --> 00:32:09,880
أنه من المناسب تعيينك كلبًا لها 

394
00:32:09,920 --> 00:32:11,840
أنت وأنا الآن على قدم المساواة؟

395
00:32:11,880 --> 00:32:13,840
لماذا دعاك؟

396
00:32:15,040 --> 00:32:16,080


397
00:32:16,120 --> 00:32:18,560
يقولون أبق أعداءك بالقرب منك.

398
00:32:19,960 --> 00:32:21,360


399
00:32:25,360 --> 00:32:28,200
يتحدث الناس عن الصبي ألبينو

400
00:32:29,720 --> 00:32:31,560
هو في الصحف

401
00:32:33,600 --> 00:32:35,560
شرائي غير القانوني

402
00:32:36,800 --> 00:32:38,600
انت وحش

403
00:32:38,640 --> 00:32:42,400
أنا لا أريد أن أضع
عيني عليك مرة أخرى

404
00:32:46,920 --> 00:32:51,600
هذه ليست طريقة
لعلاج... رجل يحتضر

405
00:32:55,560 --> 00:32:57,440


406
00:32:57,480 --> 00:32:59,560
انت ماذا؟

407
00:33:02,160 --> 00:33:03,520
اموت 

408
00:33:03,560 --> 00:33:05,400
هكذا يقولون لي

409
00:33:11,000 --> 00:33:12,840


410
00:33:13,880 --> 00:33:15,680
كان يجب أن أكون
الشخص الذي يقتلك

411
00:33:16,880 --> 00:33:20,000
وكان يجب أن أقوم بذلك
منذ فترة طويلة قبل الآن

412
00:34:28,120 --> 00:34:29,360
ها أنت ذا

413
00:34:30,600 --> 00:34:32,400
كنت ابحث عنك

414
00:34:36,679 --> 00:34:38,440
ايمكنني ؟

415
00:34:58,200 --> 00:35:00,360
أنتي تتقاطعين معي

416
00:35:07,640 --> 00:35:09,440
من فضلك قولي شيئا

417
00:35:15,040 --> 00:35:16,480
ماذا فعلنا

418
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
لم نتحدثي حتى عن ذلك

419
00:35:21,000 --> 00:35:24,480
ولن تتحدثي عن ذلك
الامر يدفعني إلى الجنون

420
00:35:24,520 --> 00:35:26,840
أنا سيدتك ، فرانسيس

421
00:35:30,120 --> 00:35:32,040
كان خطأ

422
00:35:36,400 --> 00:35:37,760
ماذا إذا

423
00:35:39,240 --> 00:35:41,600
ماذا لو كان بإمكاني القول أنني أريد ذلك؟

424
00:35:43,040 --> 00:35:46,400
ماذا لو كنتي تستطيعين
القول أنك تريدين ذلك أيضًا؟

425
00:35:50,280 --> 00:35:52,520
بعض الأشياء لا يمكن
اظهارها في النور

426
00:35:53,760 --> 00:35:56,960
اذن دعيها تتم في الظلام

427
00:36:00,280 --> 00:36:02,000
انتي مفاجأة

428
00:36:03,440 --> 00:36:05,840
لا اريد ان اكون مفاجأة

429
00:36:14,000 --> 00:36:16,160
ألم تفعليها من قبل؟

430
00:36:17,920 --> 00:36:21,160
مع واحدة من هؤلاء السيدات عاليات  الجودة

431
00:36:23,080 --> 00:36:25,280
أنتي سيدة عالية الجودة

432
00:36:45,840 --> 00:36:47,800


433
00:36:47,840 --> 00:36:49,320
ماذا كان هذا؟

434
00:36:50,280 --> 00:36:52,640
هل سمعتيه؟ 
 لا 

435
00:36:54,000 --> 00:36:55,400
يجب أن أعود

436
00:36:58,640 --> 00:37:01,280
سأطلب منه أن يدعوك
إلى العشاء الليلة

437
00:37:12,160 --> 00:37:16,880
نعم ، لكنك تفهم أن زوجي ليس ضد

438
00:37:16,920 --> 00:37:21,200
العتق ، إنه مجرد
تدريجي أكثر منه فوريًا

439
00:37:21,240 --> 00:37:25,160
إنه عمل مهم ، وما زلت آمل

440
00:37:25,200 --> 00:37:28,120
أن يعترف المجتمع العلمي به

441
00:37:28,160 --> 00:37:30,200
بالطبع ، كل هذا المماطلة في

442
00:37:30,240 --> 00:37:32,440
البرلمان يعود إلى
التجارة والملاءمة

443
00:37:32,480 --> 00:37:34,080
يرغب التقدميون بيننا في رؤية

444
00:37:34,120 --> 00:37:36,840
إجراءات أسرع ومحادثات أقل

445
00:37:36,880 --> 00:37:39,560
إنه بلا شك غير إنساني

446
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
لا لا لا ولكن الصورة التي ترسمها

447
00:37:41,880 --> 00:37:44,120
إنها من جانب واحد

448
00:37:44,160 --> 00:37:47,680
يبدو أنك تعتمد بالكامل
تقريبًا على الشهادات التي

449
00:37:47,720 --> 00:37:51,560
أدلى بها دعاة إلغاء
عقوبة الإعدام منذ سنوات

450
00:37:51,600 --> 00:37:54,400
الآن ، أنا شخصياً ، أتحمل
مسؤولياتي تجاه جميع النفوس

451
00:37:54,440 --> 00:37:59,160
في عقار أنتيغوا الخاص
بي على محمل الجد بالفعل

452
00:37:59,200 --> 00:38:01,520
الآن أتمنى أن تتمكن
من رؤية المكان

453
00:38:01,560 --> 00:38:05,240
عندما أزور ، هناك احتفالات ورقص

454
00:38:05,280 --> 00:38:07,480
نحن جميعًا ، نحن معًا

455
00:38:07,520 --> 00:38:11,400
على الرغم من أنني يجب أن أعترف
، فإن الحرارة تزداد كثيرًا بعد فترة

456
00:38:11,440 --> 00:38:13,080
أنت تجعلها تبدو هكذا

457
00:38:14,640 --> 00:38:17,800
ريفي ، جورج

458
00:38:19,520 --> 00:38:20,760
آه ، حسنًا

459
00:38:20,800 --> 00:38:23,120
أخبرنا بإحدى قصصك يا لادي

460
00:38:24,520 --> 00:38:26,480
بصراحة ، أبكي وأنا أستمع إليه

461
00:38:27,680 --> 00:38:29,320
إنه أمر مفجع

462
00:38:49,600 --> 00:38:51,840
سأخبرك القصة التي
أخبرتني بها أمي

463
00:38:53,680 --> 00:38:55,920
الليلة الماضية التي قضيتها معها

464
00:38:57,640 --> 00:39:00,000
أتذكر كل دقيقة منه

465
00:39:01,360 --> 00:39:04,760
كانت تطعمني الهوميني
، وكانت قد أشعلت شمعة

466
00:39:04,800 --> 00:39:07,920
أنها صنعتها من لحم البقر

467
00:39:10,400 --> 00:39:13,600
حتى تتمكن من جعل
الظلال ترقص على الحائط

468
00:39:15,200 --> 00:39:18,480
كانت رائحة المقصورة
بأكملها تشبه رائحة الشواء

469
00:39:20,400 --> 00:39:22,080
لقد كانت حكاية إيغبو.

470
00:39:23,760 --> 00:39:28,120
أخبرتها إحدى خادمات  أمها عن اساكي 

471
00:39:29,720 --> 00:39:33,840
كان الأسيكي أطفالًا
خطفتهم الساحرات

472
00:39:35,640 --> 00:39:39,320
مخطوف.  مأخوذ عن الأنظار

473
00:39:41,040 --> 00:39:45,560
قامت السحرة بنقلهم
بعيدًا في أعماق

474
00:39:45,600 --> 00:39:47,560
الغابات الكبيرة حيث
قطعوا ألسنتهم

475
00:39:47,600 --> 00:39:49,000


476
00:39:49,040 --> 00:39:53,520
تغيرت كل شعرة على
رؤوسهم من الصوف إلى الحرير

477
00:39:54,600 --> 00:39:58,800
تغيرت بشرتهم أيضًا 
من الأسود إلى الذهبي

478
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
وضعهم للنوم

479
00:40:07,080 --> 00:40:10,800
في صباح اليوم التالي ،
استيقظ اساكي بلا ذاكرة

480
00:40:12,720 --> 00:40:16,280
أمهاتهم وآباؤهم... منسيون

481
00:40:20,360 --> 00:40:24,280
بيوتهم... منسية

482
00:40:27,080 --> 00:40:31,280
مليئة بالأسئلة التي لم
يكن لديهم طريقة لطرحها

483
00:40:37,240 --> 00:40:40,040
نخبك يا جورج

484
00:40:41,360 --> 00:40:46,920
إلى مواضيع الغناء
والرقص والابتسام

485
00:40:48,360 --> 00:40:51,320
إلى كل هؤلاء الرجال في

486
00:40:51,360 --> 00:40:54,280
أنتيغوا الذين جعلوا رجولتك ممكنة

487
00:40:54,320 --> 00:40:56,000


488
00:40:56,040 --> 00:40:57,520
وللنساء

489
00:40:57,560 --> 00:40:59,400


490
00:41:00,560 --> 00:41:04,720
ماذا تفعل النساء
لك من جديد .. جورج؟

491
00:41:06,120 --> 00:41:08,840
هل أمي لا تزال بينهم؟

492
00:41:08,880 --> 00:41:11,320


493
00:41:14,840 --> 00:41:16,040
السادة المحترمون

494
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
السيجار

495
00:41:21,200 --> 00:41:23,240
التكلم عن نفسي،

496
00:41:23,280 --> 00:41:26,400
لقد استمتعت تمامًا
بترفيه هذا المساء يا جورج

497
00:41:26,440 --> 00:41:27,480
من الدرجة الأولى

498
00:41:34,240 --> 00:41:35,640
حسنًا ، أعتقد أنه كان على حق

499
00:41:35,680 --> 00:41:37,920
كان من القسوة ألا تفكري

500
00:41:37,960 --> 00:41:39,400
في تحذيري بأنك ستحضريه

501
00:41:39,440 --> 00:41:41,840
الأمر القاسي هو
أنه لا يمكنك أبدًا

502
00:41:41,880 --> 00:41:44,320
أن تكوني سعيدة
بجهودي لجعلك سعيدة

503
00:41:44,360 --> 00:41:46,440
هل هذا مستحيل؟

504
00:41:46,480 --> 00:41:49,200
هل سعادتك بعيدة
المنال تمامًا يا ميج؟

505
00:42:00,800 --> 00:42:03,840
أنت وفرانسيس هادئان
بالتأكيد يا عزيزتي

506
00:42:05,040 --> 00:42:07,120
أنا متأكد من أننا جميعًا متعبون ببساطة

507
00:42:16,520 --> 00:42:18,520
مرحبًا بك في المنزل ، سيدي ، سيدتي

508
00:42:18,560 --> 00:42:19,760
السيدة لينكس

509
00:42:19,800 --> 00:42:22,880
كانت هيب إليوت قد التقت 
بالصبي في نهاية هذا الأسبوع

510
00:42:22,920 --> 00:42:25,360
لا ينبغي أن أتفاجأ إذا
حاول الاتصال بنا هنا

511
00:42:25,400 --> 00:42:27,960
إذا فعل ، فلن نكون في المنزل

512
00:42:28,000 --> 00:42:29,880
هو أيضا الآن يا سيدي

513
00:42:29,920 --> 00:42:32,080
فقط انظري إليه يا سيدة لينكس

514
00:42:35,720 --> 00:42:39,000
وأنتي ، هوميروس مفقود

515
00:42:40,000 --> 00:42:42,240
من؟  القط

516
00:42:43,320 --> 00:42:47,920
لم آخذ القطة يا سيدة لينكس
ليس لدي فكرة أين هو.

517
00:42:47,960 --> 00:42:51,480
لم آكله ولا عظامه

518
00:42:51,520 --> 00:42:54,040
ليس لدي فكرة عما أنت قادرة عليه

519
00:43:12,040 --> 00:43:13,520
كنت قادمة لأجدك

520
00:43:33,000 --> 00:43:37,640
سأبقى في الظلام
إذا كان هذا هو مكانك

521
00:45:29,960 --> 00:45:32,560
أفترض أنني سرك الآن

522
00:45:45,200 --> 00:45:49,360
ماذا تفعل امرأتان
في غرفة خاصة بهما؟

523
00:45:49,400 --> 00:45:52,520
أليس هذا هو السؤال الذي
يزعج المتهمين أكثر من غيرهم؟

524
00:45:53,880 --> 00:45:56,840
نحن نحب بعضنا

525
00:45:56,880 --> 00:45:59,600
لكن هناك أشياء عن هذا الحب

526
00:46:00,760 --> 00:46:03,080
لا أستطيع أن أتحمل الحديث عنها

527
00:46:03,120 --> 00:46:04,960
لقد جرحتني ، سال

528
00:46:06,920 --> 00:46:09,080
وكنت غاضبة جدًا

529
00:46:11,960 --> 00:46:13,640
أرادت مني

530
00:46:14,800 --> 00:46:16,920
أرادت منك ماذا؟

531
00:46:18,440 --> 00:46:22,560
فراني ، أرادت منك ماذا؟

532
00:46:22,620 --> 00:46:29,600
ترجمة : حسام علي الغزي

