﻿1
00:01:50,467 --> 00:01:54,722
‫"مضت ست سنوات تقريباً‬
‫منذ رأيت زوجي آخر مرة أيها الحكيم"‬

2
00:01:55,389 --> 00:01:58,809
‫يجب أن أعرف، هل سيعيش؟‬

3
00:01:59,560 --> 00:02:01,854
‫قاد بحّارته إلى كمين‬

4
00:02:02,146 --> 00:02:05,399
‫إلى سفينة جُعلت تبدو كأنها مهجورة‬

5
00:02:05,900 --> 00:02:09,486
‫في القتال، جُرح عنقه بخنجر قرصان‬

6
00:02:10,571 --> 00:02:12,907
‫ووقع عن متن السفينة في البحر‬

7
00:02:13,032 --> 00:02:16,702
‫كان الجرح بالغاً ونزف دماءً كثيرة‬

8
00:02:16,827 --> 00:02:19,663
‫لكن الخطر الأكبر‬
‫كان الحمى التي تلت ذلك‬

9
00:02:19,914 --> 00:02:23,375
‫قال حكيم السفينة إنه يحترق من الداخل‬

10
00:02:36,180 --> 00:02:39,600
‫- الغربان جاءت بالخبر من...‬
‫- (إيفينفول) يا سمو الأميرة‬

11
00:02:41,560 --> 00:02:43,646
‫إذن، سيصلون بعد ٣ أيام‬

12
00:02:46,023 --> 00:02:49,068
‫جهز كل شيء لاستقباله أيها الحكيم (كيلفن)‬

13
00:02:55,282 --> 00:02:58,410
‫- "أفعى البحر" قوي‬
‫- بلا شك‬

14
00:02:59,161 --> 00:03:03,207
‫لكني رأيت حمى الدم تقهر رجالاً بنصف عمره‬

15
00:03:03,332 --> 00:03:06,418
‫لن أسمح بالحديث عن الموت في منزلي‬
‫يا (فيموند)‬

16
00:03:06,543 --> 00:03:08,504
‫أنا أحب أخي‬

17
00:03:09,171 --> 00:03:11,340
‫لكن يجب أن نكون صادقين مع أنفسنا‬

18
00:03:11,924 --> 00:03:13,968
‫قد نجده ميتاً عندما نستقبل سفينته‬

19
00:03:14,093 --> 00:03:18,430
‫- ومن سيجلس على "عرش الخشب المنجرف"؟‬
‫- جدتي تبدو مرتاحة جداً هنا‬

20
00:03:18,555 --> 00:03:21,684
‫تتولى السلطة فقط في غياب زوجها‬

21
00:03:22,768 --> 00:03:28,148
‫- عند موته، ينتقل العرش...‬
‫- إلى (لوسيريس فيلاريون)، كما يرغب زوجي‬

22
00:03:28,274 --> 00:03:34,238
‫أنا من دم "أفعى البحر"‬
‫أقرب قريب تبقى له‬

23
00:03:34,363 --> 00:03:36,490
‫كن حذراً يا أخي‬

24
00:03:36,615 --> 00:03:38,534
‫قد يُحسب كلامك خيانة‬

25
00:03:47,293 --> 00:03:52,840
‫أنا أقول الحقيقة يا (رينيس)‬
‫وأنت تعرفين هذا‬

26
00:03:54,008 --> 00:03:55,718
‫المسألة حُسمت‬

27
00:03:55,843 --> 00:04:01,432
‫حسمها رجل جلب طموحه علينا‬
‫كارثة تلو الأخرى‬

28
00:04:01,557 --> 00:04:04,476
‫أخي لا يهتم إلا بكتب التاريخ‬

29
00:04:06,895 --> 00:04:09,023
‫لكن ماذا عن سلالة (فيلاريون)؟‬

30
00:04:09,148 --> 00:04:14,737
‫هل ستُخمد ويحل محلها أبناء عائلة (سترونغ)؟‬

31
00:04:14,987 --> 00:04:18,574
‫(دريفتمارك) لي شرعاً‬

32
00:04:18,699 --> 00:04:23,787
‫ورغم أنني أحب دعمك‬
‫إلا أنني لا أحتاج إليه‬

33
00:04:25,914 --> 00:04:33,047
‫لقد تغير مجرى الأمور‬
‫والبلاط لديه مبرر جيد ليقف إلى جانبي‬

34
00:04:33,172 --> 00:04:35,924
‫ابن عمي الملك كان ليقطع لسانك‬
‫جزاء قولك هذا‬

35
00:04:36,050 --> 00:04:40,637
‫لكن من يجلس على العرش هذه الأيام‬
‫ليس ملكاً يا أختاه‬

36
00:04:41,889 --> 00:04:44,016
‫بل ملكة‬

37
00:06:24,908 --> 00:06:27,202
‫(سايركس) وضعت بيضاً جديداً‬
{\pos(190,240)}

38
00:06:27,578 --> 00:06:30,539
‫ثلاث بيضات، ثلاث بيضات
{\pos(190,260)}‬

39
00:06:31,540 --> 00:06:33,834
‫احرص على وضعها في غرفة التدفئة‬
{\pos(190,240)}

40
00:06:34,251 --> 00:06:36,170
‫في الحال يا سمو الأمير‬
{\pos(190,240)}

41
00:06:37,254 --> 00:06:38,630
‫الحكيم أحضر هذا‬
{\pos(190,240)}

42
00:06:38,755 --> 00:06:41,925
‫وصل للتو من الليدي (بيلا) في (دريفتمارك)‬
{\pos(190,240)}

43
00:07:01,737 --> 00:07:05,657
‫أبحر "المنتصر" وأختاه مع جيش جرار‬

44
00:07:11,705 --> 00:07:14,500
‫ورسوا على (بلاكووتر راش)‬

45
00:07:21,757 --> 00:07:24,009
‫- عند نهايته؟‬
‫- عند مصبّه‬

46
00:07:24,134 --> 00:07:26,386
‫المصب، بربك يا (جيس)! أنت تعرف ذلك‬

47
00:07:35,812 --> 00:07:37,773
‫- هيا يا (جيس)‬
‫- ربما هذا كافٍ لهذا الصباح‬

48
00:07:37,898 --> 00:07:40,359
‫لا، لا، أريد الاستمرار‬

49
00:07:41,652 --> 00:07:43,028
‫أيها الحكيم‬

50
00:07:46,198 --> 00:07:49,576
‫أمر (إيغون) بأن الأشجار يجب أن...‬

51
00:07:50,577 --> 00:07:52,287
‫- تُقتل‬
‫- تُقطع‬

52
00:07:52,412 --> 00:07:53,914
‫إنها كلمة قريبة منها‬

53
00:07:54,039 --> 00:07:57,042
‫لا أتوقع منك أن تتعلم اللغة الفاليرية‬
‫في يوم واحد يا (جيس)‬

54
00:07:57,167 --> 00:08:00,379
‫ينبغي على الملك أن يحترم تقاليد أسلافه‬

55
00:08:00,504 --> 00:08:06,218
‫حسناً، ما لم تكن تخطط لخلع أمك عن العرش‬
‫لديك وقت طويل لتدرس‬

56
00:08:14,351 --> 00:08:15,769
‫اتركانا‬

57
00:08:17,604 --> 00:08:20,607
‫(جوفري)، تعال‬

58
00:08:40,127 --> 00:08:43,171
‫يريد أن يشكك في شرعية (لوك)‬

59
00:08:44,339 --> 00:08:48,260
‫وبالتالي، في شرعية (جيس)‬
‫وبالتالي في حقي في العرش‬

60
00:08:48,385 --> 00:08:51,638
‫(فيموند) لا يهتم إلا بـ(دريفتمارك)‬
‫وسلالة (فيلاريون)‬

61
00:08:52,556 --> 00:08:54,641
‫ولا تهمه سياستنا‬

62
00:08:55,017 --> 00:08:57,436
‫هل ضم جهوده إلى (أوتو هايتاور)؟‬

63
00:08:57,561 --> 00:08:58,979
‫هذا ما أخشاه‬

64
00:08:59,104 --> 00:09:01,064
‫(رينيس) ذهبت على تنينها إلى البلاط‬

65
00:09:01,231 --> 00:09:03,525
‫- بالتأكيد لا تخطط لدعمه‬
‫- لا‬

66
00:09:03,650 --> 00:09:06,153
‫مهما كانت الخلافات بيننا‬
‫إنها ليست قاسية‬

67
00:09:07,029 --> 00:09:09,573
‫- ولا هي غبية لتفعل ذلك‬
‫- خلافات؟‬

68
00:09:09,906 --> 00:09:12,909
‫إنها تظن أننا أمرنا بقتل ابنها‬
‫لنستطيع الزواج‬

69
00:09:13,035 --> 00:09:16,830
‫نعم، ورغم ذلك‬
‫أخذت (بيلا) لتعيش في كنفها‬

70
00:09:16,955 --> 00:09:19,958
‫نعم، إنها تكرّم ذكرى (لينا) بذلك‬
‫لكنها لا تكنّ لنا محبة‬

71
00:09:21,501 --> 00:09:26,214
‫- هل وصل سم الثعبانين إلى هناك‬
‫- ذانك الثعبانان يحكمان باسم أبي‬

72
00:09:27,007 --> 00:09:28,467
‫وأبي...‬

73
00:09:35,474 --> 00:09:37,517
‫هل أمامي خيار آخر؟‬

74
00:09:43,649 --> 00:09:45,484
‫إلى (كينغز لاندينغ) إذن‬

75
00:10:26,274 --> 00:10:29,444
‫تحية لـ(رينيرا تارغاريان)‬

76
00:10:29,569 --> 00:10:32,364
‫أميرة (دراغونستون) ووريثة العرش الحديدي‬

77
00:10:32,489 --> 00:10:36,284
‫وزوجها الملكي الأمير (ديمون تارغاريان)‬

78
00:11:09,568 --> 00:11:11,653
‫مرحباً بعودتك يا سمو الأميرة‬

79
00:11:12,612 --> 00:11:14,239
‫لورد (كازويل)‬

80
00:11:23,582 --> 00:11:26,418
‫كنت لأقول إن من الجميل العودة إلى البيت‬
‫لكنني بالكاد أميّزه‬

81
00:11:32,466 --> 00:11:36,970
‫استمررنا بالتمتع بالرسوم الجمركية المحسنة‬

82
00:11:37,095 --> 00:11:39,639
‫منذ تحقق الاستقرار في (ستيبستونز)‬

83
00:11:40,390 --> 00:11:47,272
‫ومدى استغلالنا لها‬
‫يعتمد على إيصالات المسؤولين عن الميناء‬

84
00:11:47,522 --> 00:11:53,653
‫التي طلب الكهنة نصفها مرة أخرى‬

85
00:11:53,779 --> 00:11:59,910
‫لأجل تمثال نصفي برونزي يريدون تجهيزه‬
‫لأجل مهرجان "الأم"، وأنا لا أنصح بذلك...‬

86
00:12:00,035 --> 00:12:04,247
‫شكراً لك على هذا الشرح المفصل‬
‫أيها اللورد (بيزبيري)، وأذكّرك...‬

87
00:12:12,005 --> 00:12:14,007
‫ضيوفك وصلوا يا جلالة الملكة‬

88
00:12:14,132 --> 00:12:16,885
‫آمل أن يكونوا استُقبلوا بما يليق بمكانتهم‬

89
00:12:17,010 --> 00:12:19,012
‫كما جاء في تعليماتك يا سيدي المعاون‬

90
00:12:20,514 --> 00:12:26,269
‫حسب معلوماتي، اللورد (كورليس) أراد أن يخلفه‬
‫حفيده (لوسيريس) ويصبح "سيد الأمواج"‬

91
00:12:26,394 --> 00:12:29,731
‫الولد تربى معظم حياته‬
‫بعيداً عن (دريفتمارك)‬

92
00:12:30,398 --> 00:12:33,693
‫صحيح أنه يستطيع الطيران على تنين‬
‫لكن هل يمكنه قيادة أسطول؟‬

93
00:12:33,819 --> 00:12:36,196
‫المقدرة لا تغيّر حقه‬

94
00:12:36,321 --> 00:12:40,367
‫"أفعى البحر" لم يعلنه وريثاً له رسمياً‬
‫إذا استدعى الأمر الاحتجاج بذلك‬

95
00:12:40,784 --> 00:12:43,119
‫يجب أن يختار البلاط ما فيه مصلحة المملكة‬

96
00:12:43,245 --> 00:12:44,621
‫إنه ابن (لينور)‬

97
00:12:44,746 --> 00:12:47,624
‫- أي أسس قد تكون هناك لـ...‬
‫- أي أسس حقاً يا لورد (بيزبيري)؟‬

98
00:12:48,291 --> 00:12:49,751
‫أي أسس حقاً؟‬

99
00:12:51,002 --> 00:12:52,420
‫سنستمع إلى دعوى الأميرة (رينيرا)‬

100
00:12:52,546 --> 00:12:54,548
‫بالإضافة إلى دعاوى‬
‫المشتكين الآخرين غداً‬

101
00:12:54,673 --> 00:12:57,008
‫- لكن...‬
‫- أستميحكم عذراً أيها السادة‬

102
00:12:57,717 --> 00:12:59,344
‫يجب أن أرحب بضيوفنا‬

103
00:13:04,641 --> 00:13:07,394
‫هل نفرض ضريبة على بيع الصوف الجديد؟‬

104
00:13:07,519 --> 00:13:11,189
‫جلالة الملكة، طرأ أمر يتطلب عنايتك‬

105
00:13:11,314 --> 00:13:13,358
‫أياً كان الأمر يا سير (أريك)‬
‫فيجب تأجيله‬

106
00:13:13,733 --> 00:13:17,404
‫- أنا (إريك)، جلالتك‬
‫- بالطبع، أعتذر لك‬

107
00:13:17,529 --> 00:13:19,072
‫الأمر يتعلق بالأمير‬

108
00:13:19,197 --> 00:13:21,700
‫حدثت واقعة حساسة في حجرته‬

109
00:13:53,815 --> 00:13:55,191
‫أبي؟‬

110
00:14:20,467 --> 00:14:23,303
‫- من هنا؟‬
‫- أبي؟‬

111
00:14:24,554 --> 00:14:28,975
‫هذه أنا، جلالتك، (رينيرا)‬

112
00:14:37,484 --> 00:14:39,569
‫أنا هنا مع (ديمون)‬

113
00:14:40,904 --> 00:14:43,573
‫(ديمون)؟ (ديمون)؟‬

114
00:14:45,909 --> 00:14:47,285
‫(ديمون)!‬

115
00:14:50,455 --> 00:14:52,248
‫ساعديني لأنهض‬

116
00:15:09,391 --> 00:15:11,351
‫مضى وقت طويل جداً‬

117
00:15:17,023 --> 00:15:20,318
‫أصيب "أفعى البحر" بجرح بالغ‬
‫أثناء القتال في (ستيبستونز)‬

118
00:15:22,445 --> 00:15:27,784
‫- متى؟ لقد ربحت تلك الحرب منذ سنوات‬
‫- لا‬

119
00:15:29,119 --> 00:15:33,707
‫"التحالف الثلاثي" نهض من جديد‬
‫وتجدد القتال‬

120
00:15:35,166 --> 00:15:38,878
‫هناك دعوى للجزم‬
‫في مسألة خلافة (دريفتمارك)‬

121
00:15:39,004 --> 00:15:41,172
‫ووريث "عرش الخشب المنجرف"‬

122
00:15:43,842 --> 00:15:45,385
‫دعوى؟‬

123
00:15:47,637 --> 00:15:51,808
‫(أليسنت) و(أوتو)‬
‫يتوليان كل تلك الأمور الآن‬

124
00:15:51,933 --> 00:15:53,643
‫لا يا أخي، أنصت إليّ‬

125
00:15:54,811 --> 00:16:00,442
‫عليك التأكيد أن قرارك هو أن (لوسيريس)‬
‫خلف لـ(كورليس فيلاريون)‬

126
00:16:02,819 --> 00:16:05,321
‫هل حدث شيء للورد (كورليس)؟‬

127
00:16:07,574 --> 00:16:12,245
‫أبي، هناك من نريد تقديمك إليهما‬

128
00:16:30,138 --> 00:16:34,309
‫- (ديمون)‬
‫- أخي‬

129
00:16:37,353 --> 00:16:38,813
‫من هذا؟‬

130
00:16:40,899 --> 00:16:47,822
‫- أبي، هذا (إيغون)‬
‫- (إيغون)؟‬

131
00:16:49,240 --> 00:16:52,202
‫وهذا (فيسيريس)‬

132
00:16:56,164 --> 00:16:57,624
‫(فيسيريس)‬

133
00:17:01,795 --> 00:17:05,381
‫هذا اسم يليق بملك‬

134
00:17:16,476 --> 00:17:17,894
‫أنا آسف‬

135
00:17:18,311 --> 00:17:19,687
‫أنا آسف‬

136
00:17:20,063 --> 00:17:21,481
‫أنا آسف‬

137
00:17:22,524 --> 00:17:23,900
‫أنا آسف‬

138
00:17:24,526 --> 00:17:25,902
‫لا أستطيع...‬

139
00:17:26,611 --> 00:17:28,071
‫أنا آسف‬

140
00:17:29,489 --> 00:17:32,617
‫رجاءً... مشروب الأعشاب‬

141
00:17:33,576 --> 00:17:35,620
‫- مشروب الأعشاب‬
‫- أي مشروب؟ هذا؟‬

142
00:17:35,745 --> 00:17:37,831
‫نعم، نعم‬

143
00:17:39,541 --> 00:17:40,917
‫نعم‬

144
00:18:09,571 --> 00:18:13,741
‫أحضرتها إلى هنا على الفور‬
‫لم تر أحداً آخر، جلالتك‬

145
00:18:19,122 --> 00:18:20,665
‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي‬

146
00:18:30,967 --> 00:18:32,343
‫أخبريني باسمك‬

147
00:18:35,263 --> 00:18:37,515
‫اسمي (ديانا) يا جلالة الملكة‬

148
00:18:37,724 --> 00:18:43,521
‫- إذا... إذا كان ذلك يرضيك‬
‫- (ديانا)‬

149
00:18:44,564 --> 00:18:46,232
‫يا له من اسم جميل!‬

150
00:18:48,735 --> 00:18:50,904
‫بلغني أنك واجهت بعض المتاعب‬

151
00:18:54,449 --> 00:18:58,161
‫كنت آخذ النبيذ إلى الأمير‬
‫ووضعته على طاولته‬

152
00:18:58,286 --> 00:19:02,040
‫وعندما استدرت... لم أره‬

153
00:19:03,917 --> 00:19:06,002
‫طلبت منه أن يتوقف يا جلالة الملكة‬

154
00:19:06,294 --> 00:19:10,423
‫طلبت منه ذلك حقاً، يجب أن تصدقيني‬

155
00:19:25,063 --> 00:19:27,106
‫أشكرك لأنك أخبرتني يا (ديانا)‬

156
00:19:32,111 --> 00:19:33,988
‫أعرف أنها لم تكن غلطتك‬

157
00:19:36,491 --> 00:19:38,117
‫أصدّقك‬

158
00:19:39,077 --> 00:19:42,121
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

159
00:19:45,541 --> 00:19:50,171
‫لكن ما يقلقني هو ما سيصدقه الآخرون‬

160
00:19:52,715 --> 00:19:55,093
‫كنت وحدك مع الأمير، أليس كذلك؟‬

161
00:19:55,218 --> 00:19:57,512
‫نعم، أنا...‬

162
00:19:57,637 --> 00:20:00,223
‫ولم ير أحد ما حدث بينكما‬

163
00:20:01,182 --> 00:20:04,602
‫- إذا سمع أحد آخر عن هذا...‬
‫- لم أخبر أحداً‬

164
00:20:04,727 --> 00:20:07,563
‫أخبرت السير (إريك) و(تاليا)‬
‫والآن أخبرتني‬

165
00:20:08,606 --> 00:20:11,776
‫ورغم أنني أصدق أنك لست الملومة‬
‫فقد لا يثق الآخرون بكلامك‬

166
00:20:13,403 --> 00:20:16,781
‫قد يظنون أنك تحاولين‬
‫تلويث سمعة الأمير، أو أسوأ‬

167
00:20:17,240 --> 00:20:20,034
‫أنك فتاة من تلك الشاكلة‬
‫وأنك أنت من أغويته‬

168
00:20:22,036 --> 00:20:24,163
‫وتعرفين ماذا يحدث لمثل أولئك الفتيات‬

169
00:20:26,708 --> 00:20:30,962
‫من المستحيل أن أتفوه بكلمة أخرى لأحد‬
‫يا جلالة الملكة‬

170
00:20:32,005 --> 00:20:33,923
‫أقسم بحياتي على هذا‬

171
00:20:41,597 --> 00:20:43,182
‫أعرف أنك لن تفعلي‬

172
00:20:56,029 --> 00:20:57,822
‫هذا للتعويض عما أصابك‬

173
00:21:05,038 --> 00:21:07,165
‫الأعشاب يا جلالة لملكة‬

174
00:21:21,471 --> 00:21:23,264
‫من الأفضل أن نتأكد‬

175
00:21:50,541 --> 00:21:52,001
‫"انهض!"‬

176
00:21:52,293 --> 00:21:53,669
‫(إيغون)!‬

177
00:21:56,506 --> 00:21:57,965
‫انهض!‬

178
00:22:01,427 --> 00:22:02,804
‫أمي؟‬

179
00:22:03,930 --> 00:22:07,764
‫- ما الأمر؟‬
‫- ما الأمر؟ ما الأمر؟ ما الأمر؟‬

180
00:22:07,816 --> 00:22:10,736
‫- أهذا ما يمكنك قوله؟‬
‫- هل حدث شيء؟‬

181
00:22:11,854 --> 00:22:13,773
‫(ديانا)!‬

182
00:22:14,482 --> 00:22:16,025
‫الخادمة‬

183
00:22:18,027 --> 00:22:19,779
‫بحق الإلهة!‬

184
00:22:19,904 --> 00:22:22,281
‫الفتاة التي جعلتها تهرب من حجرتك‬
‫يا (إيغون)‬

185
00:22:22,407 --> 00:22:24,992
‫إنه مجرد لهو غير ضار‬

186
00:22:25,201 --> 00:22:27,954
‫لم يكن هناك داعٍ لتستاء بشأنه‬

187
00:22:28,496 --> 00:22:31,582
‫فكّر في العار‬
‫الذي تجلبه على زوجتك وعليّ‬

188
00:22:33,000 --> 00:22:36,921
‫كيف تستطيع الاستمرار في الحياة هكذا‬
‫خاصة في يوم كهذا؟‬

189
00:22:37,296 --> 00:22:39,424
‫لماذا؟ ماذا يكون اليوم؟‬

190
00:22:53,729 --> 00:22:55,523
‫أنت لست ابني‬

191
00:23:01,529 --> 00:23:03,156
‫أنا لم أطلب هذا‬

192
00:23:03,906 --> 00:23:07,034
‫لقد فعلت كل ما طلبتِه مني‬
‫وأحاول بكل...‬

193
00:23:08,202 --> 00:23:11,038
‫أحاول بكل جهدي‬
‫لكن ذلك لن يكفيك أبداً أو يكفي أبي‬

194
00:23:13,833 --> 00:23:17,170
‫هل رأيت (ديانا)؟‬
‫يُفترض أن تُلبس الأطفال‬

195
00:23:25,219 --> 00:23:27,138
‫يبدو شخصاً مختلفاً‬

196
00:23:28,347 --> 00:23:31,350
‫أظن أن علينا أيضاً استشارة الحكيم (جيرارديس)‬

197
00:23:31,851 --> 00:23:34,353
‫ربما إذا فحص الملك، يمكنه اقتراح...‬

198
00:23:34,854 --> 00:23:38,149
‫الأميرة (رينيرا) والأمير (ديمون)‬

199
00:23:40,985 --> 00:23:44,280
‫مضى وقت طويل منذ حظينا بمسّرة وجودكما‬

200
00:23:47,116 --> 00:23:48,868
‫هذا صحيح، جلالتك‬

201
00:23:48,993 --> 00:23:51,996
‫لكن ليس طويلاً بما يكفي‬
‫ليستحق استقبالاً عند وصولنا‬

202
00:23:52,455 --> 00:23:55,291
‫أنا متأكدة من أن الملكة‬
‫كان لديها أشغال ملحة يا حبيبي‬

203
00:23:56,125 --> 00:23:58,294
‫ماذا عسى أي منا أن يعرف‬
‫عن حكم مملكة؟‬

204
00:23:58,628 --> 00:24:00,796
‫أنا لا أحكم كما تعرفين‬

205
00:24:01,422 --> 00:24:04,050
‫أنا وأبي مجرد خادمين رهن حكمة الملك‬

206
00:24:04,175 --> 00:24:08,012
‫وكيف بالضبط يعبّر عن تلك الحكمة؟‬

207
00:24:08,679 --> 00:24:10,556
‫بالطرف بعينيه وباللهاث؟‬

208
00:24:10,848 --> 00:24:13,226
‫سأتفاجأ إذا استطاع تذكّر اسمه‬
‫أو إذا استطعت أنت تذكّره‬

209
00:24:13,351 --> 00:24:16,646
‫مرض الملك (فيسيريس) ساء‬
‫منذ آخر مرة رأيتماه‬

210
00:24:17,980 --> 00:24:19,690
‫مرضه يعرّضه إلى آلام شديدة‬

211
00:24:19,815 --> 00:24:23,402
‫- ووفق نصيحة الحكماء...‬
‫- الحكماء، بالطبع‬

212
00:24:23,528 --> 00:24:29,367
‫هم من يبقونه مشوشاً بمسكّن الخشخاش‬
‫بينما يجلس آل (هايتاور) على عرشه‬

213
00:24:29,492 --> 00:24:32,995
‫(رينيرا)، لو رأيته من دونه‬
‫تكاد المعاناة تُفقده...‬

214
00:24:33,120 --> 00:24:37,375
‫نعم يا (أليسنت)‬
‫لا أشك بأنه تصرف نابع من رحمة صرفة‬

215
00:24:37,500 --> 00:24:39,877
‫لكن أخبريني، لتخفيف معاناة الملك‬

216
00:24:40,002 --> 00:24:42,922
‫هل وصف الحكماء أيضاً‬
‫إزالة شعارات آل (تارغاريان)‬

217
00:24:43,047 --> 00:24:45,841
‫ووضع التماثيل والنجوم في مكانها؟‬

218
00:24:46,926 --> 00:24:51,639
‫رموز الآلهة السبعة وُضعت لترشدنا على طريق غامض‬
‫ولتذكرنا بسلطة أعلى‬

219
00:24:51,764 --> 00:24:56,727
‫وغداً، ما السلطة التي ستتولى الحكم‬
‫في مطالبة ابني بميراثه؟‬

220
00:24:57,770 --> 00:25:00,481
‫سلطتي أنا والمعاون‬

221
00:25:00,606 --> 00:25:01,983
‫لكن اطمئني، "الأب" عادل‬

222
00:25:02,108 --> 00:25:05,403
‫ويأمرني بنسيان الاتهامات‬
‫التي وجهتها في هذه الغرفة اليوم‬

223
00:25:11,909 --> 00:25:14,620
‫- الساحة أصغر مما أتذكر‬
‫- تبدو كما هي تماماً‬

224
00:25:15,663 --> 00:25:17,123
‫(لوك)، تعال‬

225
00:25:32,597 --> 00:25:35,099
‫أترى؟ أخبرتك بأن الأثر سيكون ما زال هنا‬

226
00:25:35,349 --> 00:25:37,560
‫وأنت ظننت أنك تستطيع استخدام‬
‫كرة (كريستون) الشائكة‬

227
00:25:38,644 --> 00:25:40,479
‫وكدت أن تضرب رأسك بها‬

228
00:25:46,068 --> 00:25:48,821
‫- ما مشكلتك؟‬
‫- الجميع يحدّقون بنا‬

229
00:25:52,158 --> 00:25:56,537
‫لم يكن أحد سيشكك‬
‫بحقي كوريث لـ(دريفتمارك) لو...‬

230
00:25:57,830 --> 00:26:01,792
‫لو كنت أشبه السير (لينور فيلاريون)‬
‫وليس السير (هاروين سترونغ)‬

231
00:26:03,210 --> 00:26:05,463
‫لا يهم ما يظنونه‬

232
00:26:50,216 --> 00:26:51,801
‫أحسنت يا سمو الأمير‬

233
00:26:51,967 --> 00:26:55,304
‫- ستبدأ بالفوز في المباريات قريباً‬
‫- لا تهمني المباريات‬

234
00:26:56,389 --> 00:26:58,182
‫ابنا أختي‬

235
00:26:59,058 --> 00:27:02,770
‫- هل جئتما لتتدربا؟‬
‫- افتحوا البوابة‬

236
00:27:36,929 --> 00:27:38,556
‫حافظي على هدوئك يا جلالة الملكة‬

237
00:27:38,681 --> 00:27:40,933
‫ما نفعله نفعله لأجل مصلحة المملكة‬

238
00:27:41,058 --> 00:27:45,146
‫لا بد أن أعترف بأنني أشعر ببعض القلق‬
‫الآن وقد حان الوقت‬

239
00:27:45,938 --> 00:27:49,650
‫- ما زال من الممكن أن يعيش‬
‫- لكن يجب أن نكون مستعدين إن لم يعش‬

240
00:27:58,617 --> 00:28:01,245
‫المملكة نعمت بفترة سلام طويلة‬

241
00:28:01,412 --> 00:28:04,123
‫ويعود الفضل بذلك‬
‫إلى جهود (جيهيريس) و(فيسيريس)‬

242
00:28:04,248 --> 00:28:08,085
‫لكن خطر الحرب يلوح في الأفق‬
‫وقد يصل إلى شواطئنا‬

243
00:28:08,210 --> 00:28:13,632
‫عندما يصل، أتريدين طفلاً‬
‫في قيادة أعظم أسطول في (ويستروس)؟‬

244
00:28:15,092 --> 00:28:20,264
‫يجب بالطبع أن نتصرف‬
‫بما فيه مصلحة رعايانا‬

245
00:28:22,600 --> 00:28:25,978
‫"سيد الأمواج" القادم‬
‫سيكون مديناً لك إلى الأبد يا جلالة الملكة‬

246
00:28:27,021 --> 00:28:30,357
‫وكذلك (دريفتمارك) بكل قوتها‬

247
00:28:47,875 --> 00:28:49,293
‫جدتي‬

248
00:28:53,130 --> 00:28:54,507
‫(رينا)‬

249
00:29:02,139 --> 00:29:04,308
‫قالت (بيلا) إنك قد تكونين هنا‬

250
00:29:06,143 --> 00:29:07,728
‫إنها في أحسن حال تحت كنفك‬

251
00:29:07,853 --> 00:29:14,276
‫- لقد ربّيتها بطريقة تدعو إلى الاحترام‬
‫- أنت تشرفينني بهذا يا سمو الأميرة‬

252
00:29:15,528 --> 00:29:18,739
‫أيمكنني التحدث إلى الأميرة‬
‫على انفراد يا (رينا)؟‬

253
00:29:21,408 --> 00:29:22,868
‫سمو الأميرة‬

254
00:29:32,461 --> 00:29:37,258
‫تساءلت لساعات طوال‬
‫ما غايتك من المجيء إلى هنا‬

255
00:29:38,050 --> 00:29:41,053
‫وما إن كنت ستقفين مع أو ضد‬
‫الدعوى التي قدمها السير (فيموند)‬

256
00:29:41,178 --> 00:29:45,724
‫لكني أدركت بعد ذلك‬
‫أنك تنوين التحدث لصالح نفسك‬

257
00:29:49,395 --> 00:29:53,440
‫هذه ليست دعوى عادلة، بل هي فخ‬

258
00:29:54,108 --> 00:29:57,862
‫نصبته الملكة ومعاون الملك‬
‫ليعلنا عدم شرعية ابني‬

259
00:29:57,987 --> 00:30:00,197
‫ومع ذلك، أنت فعلت ما هو أسوأ من ذلك‬
‫مع (لينور)‬

260
00:30:03,158 --> 00:30:05,077
‫أليس كذلك؟‬

261
00:30:10,666 --> 00:30:12,668
‫أحببت ابنك‬

262
00:30:14,670 --> 00:30:17,256
‫ربما لا تصدقين هذا، لكني أحببته‬

263
00:30:21,385 --> 00:30:24,013
‫أنا لم آمر بموته‬

264
00:30:26,015 --> 00:30:28,642
‫ولم أكن شريكة فيه، أقسم لك على هذا‬

265
00:30:36,358 --> 00:30:38,068
‫سأقدم إليك عرضاً‬

266
00:30:41,322 --> 00:30:45,075
‫ادعمي مطالبة (لوك)‬
‫ودعينا نعلن خطوبة ابنتيّ (لينا) على ابنيّ‬

267
00:30:47,286 --> 00:30:51,457
‫ستكون (بيلا) ملكة "الممالك السبع"‬

268
00:30:51,999 --> 00:30:54,501
‫وسيكون أبناؤها ورثة العرش‬

269
00:30:54,710 --> 00:30:56,921
‫و(رينا) ستحكم في (دريفتمارك) و...‬

270
00:30:57,755 --> 00:31:00,341
‫سيرث أولادها هي و(لوسيريس) العرش‬
‫في أوانه‬

271
00:31:00,966 --> 00:31:03,928
‫عرض سخيّ‬

272
00:31:04,637 --> 00:31:06,013
‫أو يائس‬

273
00:31:06,138 --> 00:31:07,723
‫ما أهمية ذلك؟‬

274
00:31:12,311 --> 00:31:14,229
‫أنت محقة في هذا على الأقل‬

275
00:31:18,525 --> 00:31:20,069
‫لا يهم‬

276
00:31:29,954 --> 00:31:32,206
‫يمكنك أن تساوميني قدر ما تشائين‬

277
00:31:33,624 --> 00:31:36,669
‫وتحضري حفيدتي معك لتليّني عزيمتي‬

278
00:31:37,795 --> 00:31:41,465
‫لكن غداً، سيوجه آل (هايتاور) ضربتهم الأولى‬

279
00:31:42,967 --> 00:31:47,680
‫سيخضعانك لسيطرتهما‬
‫وسأبقى أنا وحيدة‬

280
00:32:31,432 --> 00:32:32,808
‫(أليسنت)؟‬

281
00:32:34,101 --> 00:32:37,062
‫- (أليسنت)؟‬
‫- لا، أنا (رينيرا) يا أبي‬

282
00:32:42,067 --> 00:32:43,444
‫(رينيرا)‬

283
00:32:44,945 --> 00:32:46,405
‫(رينيرا)‬

284
00:32:49,658 --> 00:32:52,286
‫"أغنية الثلج والنار"، هل تؤمن بصحتها؟‬

285
00:32:55,789 --> 00:32:57,458
‫حلم (إيغون)...‬

286
00:33:01,795 --> 00:33:06,800
‫أخبرتني بأن واجبنا الحفاظ على وحدة المملكة‬
‫ضد عدو مشترك‬

287
00:33:11,388 --> 00:33:13,807
‫لكنك قسمت المملكة بإعلاني وريثة للعرش‬

288
00:33:24,526 --> 00:33:26,653
‫ظننتُ أنني أردت هذا‬

289
00:33:36,622 --> 00:33:38,791
‫لكنه عبء ثقيل‬

290
00:33:41,293 --> 00:33:43,003
‫إنه ثقيل جداً‬

291
00:33:50,886 --> 00:33:55,140
‫ابنتي الوحيدة‬

292
00:33:59,978 --> 00:34:02,648
‫إذا أردتني أن أحمل هذا العبء‬
‫فدافع عني‬

293
00:34:04,525 --> 00:34:06,235
‫وعن أولادي‬

294
00:35:07,588 --> 00:35:09,882
‫أريد تناول العشاء يا (أوتو)‬

295
00:35:12,384 --> 00:35:15,637
‫- الوقت صباحاً يا جلالة الملك‬
‫- الليلة‬

296
00:35:18,849 --> 00:35:23,604
‫عائلتي كلها مجتمعة في (ريد كيب)‬

297
00:35:26,190 --> 00:35:29,818
‫أريد أن نتناول العشاء معاً‬

298
00:36:00,599 --> 00:36:02,351
‫أحضر مسكن الخشخاش‬

299
00:36:17,491 --> 00:36:18,867
‫لا‬

300
00:36:21,245 --> 00:36:22,955
‫نظّم للعشاء وحسب‬

301
00:36:28,460 --> 00:36:33,757
‫مع أن هذه المحكمة تأمل أن يتعافى‬
‫اللورد (كورليس فيلاريون) من جراحه‬

302
00:36:34,967 --> 00:36:39,972
‫نجتمع هنا ولدينا مهمة حزينة‬
‫هي النظر في خلافة (دريفتمارك)‬

303
00:36:41,181 --> 00:36:45,894
‫كمعاون، أتحدث بصوت الملك‬
‫في هذه المسألة والمسائل الأخرى‬

304
00:36:48,397 --> 00:36:50,607
‫سيستمع التاج الآن إلى الدعاوى‬

305
00:36:51,483 --> 00:36:53,860
‫سير (فيموند فيلاريون)‬

306
00:37:01,660 --> 00:37:05,289
‫جلالة الملكة، اللورد المعاون‬

307
00:37:06,707 --> 00:37:11,628
‫تاريخ عائلتينا النبيلتين يمتد إلى ما قبل‬
‫"الممالك السبع"، إلى زمن (فاليريا القديمة)‬

308
00:37:12,129 --> 00:37:14,881
‫فبقدر ما هيمنت عائلة (تارغاريان)‬
‫على السماء‬

309
00:37:15,007 --> 00:37:17,384
‫هيمنت عائلة (فيلاريون) على البحار‬

310
00:37:17,634 --> 00:37:21,638
‫عندما هلكت (فاليريا)‬
‫أصبحت عائلتانا الأخيرتين من أبناء جنسهما‬

311
00:37:22,222 --> 00:37:25,434
‫جاء أسلافنا إلى هذه الأرض الجديدة‬
‫وهم يعرفون أنهم إذا فشلوا‬

312
00:37:25,684 --> 00:37:28,812
‫فسيعني ذلك نهاية سلالتهم واسمهم‬

313
00:37:30,522 --> 00:37:33,984
‫قضيت حياتي كلها في (دريفتمارك)‬
‫أدافع عن عرش أخي‬

314
00:37:34,318 --> 00:37:37,654
‫أنا أقرب أقرباء اللورد (كورليس)‬
‫ومن دمه‬

315
00:37:38,113 --> 00:37:42,200
‫دم عائلة (فيلاريون) الحقيقي‬
‫الذي لا يرقى إليه الشك يجري في عروقي‬

316
00:37:42,326 --> 00:37:45,871
‫وكذلك في عروق أولادي‬
‫نسل (لينور فيلاريون)‬

317
00:37:46,330 --> 00:37:49,166
‫لو كنت تهتم لهذه الدرجة بدماء عائلتك‬
‫يا سير (فيموند)‬

318
00:37:49,291 --> 00:37:51,376
‫ما كنت لتتجرأ على وريثها الشرعي‬

319
00:37:51,501 --> 00:37:54,671
‫لا، أنت تتحدث فقط لأجل نفسك‬
‫ولأجل طموحك‬

320
00:37:54,796 --> 00:37:57,382
‫ستُتاح لك الفرصة لتقديم دعواك‬
‫أيتها الأميرة (رينيرا)‬

321
00:37:57,507 --> 00:38:00,135
‫احترمي السير (فيموند)‬
‫واسمحي لمطالبته بأن تُسمع‬

322
00:38:06,099 --> 00:38:08,602
‫ماذا تعرفين عن دم (فيلاريون) أيتها الأميرة؟‬

323
00:38:09,978 --> 00:38:16,151
‫يمكنني أن أجرح عروقي وأريك إياه‬
‫ورغم ذلك، لن تعرفيه‬

324
00:38:16,485 --> 00:38:20,405
‫هذا الأمر يتعلق بمستقبل وبقاء عائلتي‬
‫لا عائلتك‬

325
00:38:25,452 --> 00:38:27,579
‫جلالة الملكة، معاون الملك‬

326
00:38:28,997 --> 00:38:31,875
‫هذه مسألة دم لا طموح‬

327
00:38:33,168 --> 00:38:37,422
‫أنا أضع استمرارية بقاء عائلتي وسلالتي‬
‫فوق كل شيء آخر‬

328
00:38:38,090 --> 00:38:40,926
‫أنا أقدم نفسي أمامكما بتواضع‬
‫كخليفة لأخي‬

329
00:38:42,469 --> 00:38:45,680
‫حاكم (دريفتمارك) و"سيد الأمواج"‬

330
00:38:47,140 --> 00:38:49,059
‫شكراً يا سير (فيموند)‬

331
00:38:55,690 --> 00:39:01,238
‫سمو الأميرة (رينيرا)، يمكنك الآن التحدث‬
‫بالنيابة عن ابنك (لوسيريس فيلاريون)‬

332
00:39:06,576 --> 00:39:11,039
‫إن كنت سأكرّم هذه المهزلة ببعض الأجوبة‬
‫فسأبدأ بتذكير المحكمة‬

333
00:39:11,164 --> 00:39:13,375
‫أنكم قبل ٢٠ عاماً في هذا...‬

334
00:39:18,213 --> 00:39:22,551
‫الملك (فيسيريس تارغاريان)، أول حامل لاسمه‬

335
00:39:23,343 --> 00:39:27,848
‫ملك شعوب الـ(آندال) والـ(روينار)‬
‫و"الأجداد الأوائل"‬

336
00:39:28,807 --> 00:39:32,853
‫سيد الممالك السبع وحامي المملكة‬

337
00:40:53,350 --> 00:40:55,519
‫أنا سأجلس على العرش اليوم‬

338
00:40:56,978 --> 00:40:58,355
‫جلالة الملك‬

339
00:41:05,612 --> 00:41:08,114
‫سأكون بخير، سأكون بخير‬

340
00:41:22,295 --> 00:41:23,922
‫قلت إنني بخير‬

341
00:41:27,801 --> 00:41:29,177
‫هيّا‬

342
00:42:18,852 --> 00:42:23,857
‫لا بد أن أعترف بأنني محتار‬

343
00:42:25,984 --> 00:42:32,282
‫لا أفهم لماذا يتم النظر في دعوى‬
‫حول وراثة أمرها محسوم‬

344
00:42:32,782 --> 00:42:39,039
‫الشخص الوحيد الحاضر ويمكنه تقديم‬
‫رؤية أوضح عن رغبات اللورد (كورليس)‬

345
00:42:39,748 --> 00:42:41,750
‫هي الأميرة (رينيس)‬

346
00:42:45,337 --> 00:42:47,088
‫بالفعل، جلالتك‬

347
00:43:00,894 --> 00:43:03,521
‫كانت وصية زوجي منذ البداية‬
‫أن تنتقل خلافة (دريفتمارك)‬

348
00:43:04,105 --> 00:43:11,029
‫عن طريق السير (لينور)‬
‫إلى ابنه أصيل النسب (لوسيريس فيلاريون)‬

349
00:43:11,905 --> 00:43:15,992
‫رأيه لم يتغير قط، ولا تغيّر دعمي له‬

350
00:43:17,744 --> 00:43:22,749
‫وفي الحقيقة، أعلمتني الأميرة (رينيرا)‬
‫عن رغبتها بتزويج ابنيها (جيس) و(لوك)‬

351
00:43:22,874 --> 00:43:26,252
‫لحفيدتيّ اللورد (كورليس)، (بيلا) و(رينا)‬

352
00:43:27,003 --> 00:43:30,882
‫وهو عرض أوافق عليه بحماس‬

353
00:43:32,092 --> 00:43:38,056
‫حسناً، المسألة حُسمت...‬
‫مرة أخرى‬

354
00:43:39,557 --> 00:43:44,312
‫أؤكد بموجب هذا‬
‫أن الأمير (لوسيريس فيلاريون)‬

355
00:43:44,771 --> 00:43:51,528
‫وريث (دريفتمارك) و"عرش الخشب المنجرف"‬
‫و"سيد الأمواج" القادم‬

356
00:43:58,451 --> 00:44:03,123
‫أنت تخرق القانون وتقاليد دامت قروناً‬

357
00:44:04,040 --> 00:44:06,751
‫لتضع ابنتك وريثة للعرش‬

358
00:44:07,293 --> 00:44:12,632
‫ومع ذلك، تجرؤ على إخباري‬
‫من يستحق أن يرث اسم (فيلاريون)‬

359
00:44:15,301 --> 00:44:21,975
‫- لا، لن أسمح بذلك‬
‫- "تسمح به"؟‬

360
00:44:23,393 --> 00:44:25,770
‫لا تنس نفسك يا (فيموند)‬

361
00:44:29,441 --> 00:44:37,532
‫هذا ليس (فيلاريون) حقيقي‬
‫وبالتأكيد، ليس حفيداً لأخي‬

362
00:44:37,657 --> 00:44:39,993
‫اذهب إلى حجرتك، قلت ما فيه الكفاية‬

363
00:44:40,994 --> 00:44:44,622
‫(لوسيريس) حفيد أصيل لي‬

364
00:44:45,457 --> 00:44:50,670
‫وأنت لست سوى الابن الثاني لـ(دريفتمارك)‬

365
00:44:51,671 --> 00:44:56,217
‫يمكنك أن تدير عائلتك كما تراه مناسباً‬

366
00:44:57,218 --> 00:45:00,430
‫لكنك لن تقرر مستقبل عائلتي‬

367
00:45:02,348 --> 00:45:07,061
‫عائلتي نجت من "الهلاك"‬
‫ومن آلاف المحن الأخرى‬

368
00:45:07,395 --> 00:45:09,564
‫ولتكن لعنة الآلهة‬

369
00:45:10,690 --> 00:45:16,279
‫لكني لن أراها تنتهي بسبب هذا الـ...‬

370
00:45:18,031 --> 00:45:19,407
‫قلها‬

371
00:45:30,043 --> 00:45:34,672
‫أولادها أبناء غير شرعيين‬

372
00:45:37,884 --> 00:45:43,306
‫وهي عاهرة‬

373
00:45:49,979 --> 00:45:54,734
‫سأقطع لسانك جزاء هذا!‬

374
00:46:01,825 --> 00:46:03,493
‫يمكنه الاحتفاظ بلسانه‬

375
00:46:04,118 --> 00:46:06,246
‫- انزعوا سلاحه‬
‫- لا حاجة إلى ذلك‬

376
00:46:14,379 --> 00:46:16,339
‫- استدعوا الحكماء!‬
‫- أبي؟‬

377
00:46:17,131 --> 00:46:19,300
‫أرجوك يا حبيبي‬
‫يجب أن تأخذ شيئاً لتسكين الألم‬

378
00:46:20,385 --> 00:46:25,473
‫لن أسمح بأن يتشوش عقلي‬
‫يجب أن أصوّب الأمور‬

379
00:47:10,602 --> 00:47:14,731
‫ستكون الجثة جاهزة للعودة إلى (دريفتمارك)‬
‫غداً يا سيدتي‬

380
00:47:17,901 --> 00:47:21,446
‫ربما الأفضل أن تدعي "الأخوات الصامتات"‬
‫يقمن بعملهن‬

381
00:47:21,988 --> 00:47:24,574
‫النظر في وجه الموت يجلب سوء الحظ‬

382
00:47:28,828 --> 00:47:33,082
‫"الغريب" زارني مرات لا تُحصى‬
‫يا كبير الحكماء‬

383
00:47:37,795 --> 00:47:44,093
‫أؤكد لك، إنه لا يكترث‬
‫إن كانت عيناي مفتوحتين أم مغمضتين‬

384
00:49:09,762 --> 00:49:15,143
‫كم هو مفرح أن أراكم جميعاً الليلة، معاً‬

385
00:49:21,441 --> 00:49:23,901
‫- هل نصلي قبل أن نبدأ؟‬
‫- نعم‬

386
00:49:25,445 --> 00:49:27,947
‫عسى أن تبتسم "الأم" بمحبة‬
‫لرؤية هذا التجمع‬

387
00:49:28,740 --> 00:49:32,326
‫وعسى أن يصلح "الحداد الروابط‬
‫التي كُسرت منذ زمن طويل‬

388
00:49:32,577 --> 00:49:36,039
‫وعسى الآلهة أن تمنح (فيموند فيلاريون) الراحة‬

389
00:49:43,921 --> 00:49:47,050
‫يبدو أن هذه مناسبة تستدعي الاحتفال‬

390
00:49:47,759 --> 00:49:53,014
‫حفيداي (جيس) و(لوك)‬
‫سيتزوجان ابنتي عمتهما (بيلا) و(رينا)‬

391
00:49:53,598 --> 00:49:56,768
‫ويقوّيان القرابة أكثر بين عائلتينا‬

392
00:49:57,018 --> 00:50:02,023
‫نخب الأميرين وخطيبتيهما‬

393
00:50:02,231 --> 00:50:03,608
‫في صحتهم!‬

394
00:50:04,025 --> 00:50:06,694
‫أحسنت يا (جيس)‬
‫سيُتاح لك أخيراً مضاجعة امرأة‬

395
00:50:07,612 --> 00:50:14,285
‫دعونا نشرب أيضاً نخب الأمير (لوسيريس)‬
‫"سيد الأمواج" المستقبلي‬

396
00:50:14,869 --> 00:50:17,413
‫- في صحته‬
‫- ستكون رائعاً‬

397
00:50:21,501 --> 00:50:25,171
‫تعرف كيف يتم الفعل، كما أفترض‬

398
00:50:25,963 --> 00:50:28,549
‫تعرف المبدأ على الأقل؟‬
‫كأين تضع قضيبك وتلك الأمور‬

399
00:50:28,674 --> 00:50:30,051
‫دعك منه يا ابن الخال‬

400
00:50:30,176 --> 00:50:34,055
‫يمكنك أن تلعب دور المهرج إن شئت‬
‫لكن أمسك عليك لسانك أمام خطيبتي‬

401
00:50:55,493 --> 00:51:02,667
‫إنه ليسعد قلبي ويحزنني في آن‬

402
00:51:04,210 --> 00:51:07,713
‫أن أرى هذه الوجوه حول المائدة‬

403
00:51:08,756 --> 00:51:11,968
‫أعز وجوه عليّ في العالم كله...‬

404
00:51:13,886 --> 00:51:18,641
‫لكنهم تفرّقوا كثيراً في السنوات الماضية‬

405
00:51:43,124 --> 00:51:47,628
‫وجهي لم يعد وجهاً وسيماً‬

406
00:51:50,756 --> 00:51:52,717
‫إن كان كذلك يوماً‬

407
00:51:55,887 --> 00:52:01,017
‫لكن الليلة، أتمنى أن تروني كما أنا‬

408
00:52:02,810 --> 00:52:04,353
‫ليس ملكاً فقط‬

409
00:52:06,022 --> 00:52:07,398
‫لكن والدكم‬

410
00:52:09,025 --> 00:52:10,401
‫وأخوك‬

411
00:52:10,985 --> 00:52:12,612
‫وزوجك‬

412
00:52:14,906 --> 00:52:16,824
‫وجدكم‬

413
00:52:17,617 --> 00:52:22,747
‫الذي يبدو أنه لن يبق طويلاً بينكم‬

414
00:52:28,461 --> 00:52:32,673
‫دعونا نكف عن حمل الضغائن في قلوبنا‬

415
00:52:34,217 --> 00:52:38,554
‫لا يستطيع التاج أن يكون قوياً‬
‫إذا بقيت "عائلة التنين" منقسمة‬

416
00:52:39,639 --> 00:52:41,807
‫نحّوا ضغائنكم جانباً...‬

417
00:52:45,895 --> 00:52:48,064
‫إن لم يكن لأجل التاج‬

418
00:52:49,023 --> 00:52:56,113
‫فلأجل هذا الرجل المسن‬
‫الذي يحبكم جميعاً محبة كبيرة‬

419
00:53:23,349 --> 00:53:26,644
‫أريد أن أشرب نحب جلالة الملكة‬

420
00:53:30,523 --> 00:53:32,024
‫أنا أحب أبي‬

421
00:53:32,942 --> 00:53:38,739
‫لكن يجب أن أعترف بأن لا أحد‬
‫وقف بجانبه بإخلاص أكثر من زوجته الصالحة‬

422
00:53:42,118 --> 00:53:46,914
‫لقد اعتنت به بتفانٍ صادق‬

423
00:53:47,456 --> 00:53:49,834
‫وبحب وشرف‬

424
00:53:51,335 --> 00:53:54,130
‫ولأجل ذلك، أقدم إليها امتناني‬

425
00:53:55,756 --> 00:53:57,383
‫واعتذاري‬

426
00:54:06,642 --> 00:54:09,186
‫كياستك تؤثر بي بعمق أيتها الأميرة‬

427
00:54:12,815 --> 00:54:14,525
‫كلانا أمّان‬

428
00:54:17,111 --> 00:54:18,863
‫ونحب أولادنا‬

429
00:54:22,408 --> 00:54:25,244
‫بيننا أمور مشتركة أكثر مما نسمح به أحياناً‬

430
00:54:28,539 --> 00:54:31,542
‫أشرب نخبك ونخب عائلتك‬

431
00:54:37,131 --> 00:54:39,592
‫ستكونين ملكة عظيمة‬

432
00:55:15,127 --> 00:55:19,715
‫أنا آسف على خيبة الأمل التي ستعانينها قريباً‬

433
00:55:20,800 --> 00:55:24,136
‫لكن إذا أردت أن تعرفي‬
‫معنى الشعور بالرضا‬

434
00:55:24,303 --> 00:55:25,846
‫فكل ما عليك عمله هو أن تطلبي‬

435
00:55:27,056 --> 00:55:28,432
‫(جيس)‬

436
00:55:56,752 --> 00:56:00,923
‫نخب الأمير (إيغون) والأمير (إيموند)‬

437
00:56:01,132 --> 00:56:04,260
‫لم نر بعضنا منذ سنوات‬

438
00:56:04,385 --> 00:56:07,096
‫لكن لديّ ذكريات جميلة من صبانا معاً‬

439
00:56:09,515 --> 00:56:13,227
‫وكرجال، آمل أن نصبح أصدقاء وحلفاء‬

440
00:56:14,603 --> 00:56:17,273
‫نخب صحتكما وصحة عائلتكما‬
‫أيها الخالان العزيزان‬

441
00:56:25,156 --> 00:56:26,532
‫ونخبك أيضاً‬

442
00:56:34,039 --> 00:56:36,459
‫احذروا الوحش المختبئ‬

443
00:56:36,834 --> 00:56:40,463
‫- أحسنت يا بني‬
‫- أريد الشرب نخب (بيلا) و(رينا)‬

444
00:56:41,422 --> 00:56:43,591
‫ستتزوجان قريباً‬

445
00:56:44,508 --> 00:56:47,344
‫إنه ليس أمراً سيئاً جداً‬
‫في الغالب يتجاهلك فقط‬

446
00:56:48,971 --> 00:56:51,056
‫باستثناء أحياناً عندما يكون ثملاً‬

447
00:57:00,483 --> 00:57:02,234
‫فلنسمع الموسيقى‬

448
00:57:07,907 --> 00:57:09,283
‫اسمحي لي‬

449
00:58:41,000 --> 00:58:42,376
‫أيها الحراس‬

450
00:59:31,690 --> 00:59:33,192
‫إشادة أخيرة‬

451
00:59:36,013 --> 00:59:38,515
‫في صحة أولاد أختي‬

452
00:59:38,932 --> 00:59:44,605
‫(جيس) و(لوك) و(جوفري)‬

453
00:59:46,440 --> 00:59:49,318
‫كل منهم وسيم وحكيم...‬

454
00:59:57,034 --> 00:59:58,410
‫- وقوي‬
‫- (إيموند)‬

455
00:59:58,535 --> 01:00:06,877
‫هيّا، دعونا نفرغ كؤوسنا‬
‫نخب هؤلاء الأولاد الثلاث الأقوياء‬

456
01:00:07,002 --> 01:00:08,754
‫- أتحداك أن تقول هذا مرة أخرى‬
‫- لماذا؟‬

457
01:00:09,296 --> 01:00:11,006
‫كان مجرد إطراء‬

458
01:00:11,131 --> 01:00:12,633
‫ألا تظن نفسك قوياً؟‬

459
01:00:13,384 --> 01:00:14,760
‫(جيس)!‬

460
01:00:14,968 --> 01:00:16,345
‫كفى!‬

461
01:00:22,351 --> 01:00:24,353
‫لماذا تقول ذلك أمام كل هؤلاء الناس؟‬

462
01:00:24,478 --> 01:00:27,564
‫كنت فقط أعبّر‬
‫عن مدى فخري بعائلتي يا أمي‬

463
01:00:27,690 --> 01:00:31,318
‫لكن يبدو أن أبناء أختي‬
‫ليسوا فخورين بعائلتهم‬

464
01:00:31,443 --> 01:00:34,113
‫- مهلاً، مهلاً!‬
‫- إنهما...‬

465
01:00:36,990 --> 01:00:39,952
‫اذهبوا إلى حجراتكم، اذهبوا جميعاً، الآن‬

466
01:00:59,513 --> 01:01:00,889
‫(رينيرا)‬

467
01:01:04,560 --> 01:01:06,854
‫أظن أن من الأفضل‬
‫أن نعود إلى (دراغونستون)‬

468
01:01:07,354 --> 01:01:08,939
‫لكنكم وصلتم للتو‬

469
01:01:15,279 --> 01:01:17,197
‫دعيني أوصل الأولاد إلى الديار‬

470
01:01:18,115 --> 01:01:22,119
‫وسأعود على ظهر التنين‬

471
01:01:26,957 --> 01:01:29,126
‫أنا والملك سنحب ذلك‬

472
01:02:10,709 --> 01:02:14,129
‫يبدو أنها كانت ليلة حافلة في القصر‬

473
01:02:15,172 --> 01:02:16,757
‫نعم يا سيدتي‬

474
01:02:51,583 --> 01:02:53,210
‫هيّا اشرب، هيّا‬

475
01:02:56,922 --> 01:02:59,883
‫جيد، جيد‬

476
01:03:10,936 --> 01:03:12,312
‫أحسنت‬

477
01:03:19,069 --> 01:03:20,737
‫أنا آسف‬

478
01:03:21,572 --> 01:03:22,948
‫أنا آسف‬

479
01:03:25,951 --> 01:03:28,161
‫لكنك أردتِ معرفة...‬

480
01:03:28,787 --> 01:03:30,789
‫إن كنت أؤمن بصحة ذلك‬

481
01:03:32,833 --> 01:03:37,004
‫- تؤمن بصحة ماذا؟‬
‫- ألا تتذكرين؟‬

482
01:03:39,214 --> 01:03:40,591
‫(إيغون)‬

483
01:03:43,010 --> 01:03:44,428
‫ابننا؟‬

484
01:03:46,513 --> 01:03:51,685
‫حلمه... "أغنية الثلج والنار"‬

485
01:03:53,312 --> 01:03:57,399
‫إنها صحيحة، ما رآه في الشمال‬

486
01:04:00,235 --> 01:04:02,154
‫"الأمير الذي وُعدنا به"‬

487
01:04:03,488 --> 01:04:07,367
‫- لا أفهم يا (فيسيريس)‬
‫- الأمير...‬

488
01:04:07,826 --> 01:04:11,955
‫- الأمير (إيغون)؟‬
‫- ليوحد المملكة‬

489
01:04:12,581 --> 01:04:15,542
‫ضد البرد والظلام...‬

490
01:04:19,546 --> 01:04:21,131
‫إنها أنت‬

491
01:04:23,800 --> 01:04:25,427
‫أنت من ستفعلين ذلك‬

492
01:04:27,471 --> 01:04:29,431
‫يجب أن تفعلي هذا‬

493
01:04:31,099 --> 01:04:32,684
‫يجب أن تفعلي هذا‬

494
01:05:17,729 --> 01:05:19,856
‫فهمت يا جلالة الملك‬

495
01:05:39,668 --> 01:05:41,253
‫لا مزيد‬

496
01:05:41,878 --> 01:05:43,463
‫لا مزيد‬

497
01:06:12,492 --> 01:06:14,036
‫حبيبتي‬

498
01:06:14,424 --> 01:07:05,973
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

