﻿1
00:00:01,103 --> 00:00:02,953
(أبيجيل بيكر) -
هنا -

2
00:00:03,002 --> 00:00:04,200
(جورجي كوبر)؟

3
00:00:04,249 --> 00:00:05,485
هنا

4
00:00:05,534 --> 00:00:07,097
(شيلدون كوبر)؟

5
00:00:08,958 --> 00:00:10,472
(جورجي) ، أين أخاك؟

6
00:00:10,521 --> 00:00:12,716
لا أعلم

7
00:00:12,765 --> 00:00:14,491
جيد بالنسبة لي
(ميليسا ديكسون)؟

8
00:00:23,238 --> 00:00:25,586
بما أنه لم يعد لدي محاضرة جامعية

9
00:00:25,635 --> 00:00:28,598
مع الدكتور (ستورجيس)
لينور عقلي

10
00:00:28,647 --> 00:00:31,494
أحتجت إلى أن أجد شخصاً
كان مستعداً لمهمة

11
00:00:31,543 --> 00:00:33,125
أن يكون معلمي الخاص

12
00:00:33,174 --> 00:00:34,285
عقلية رائعة

13
00:00:34,334 --> 00:00:37,191
مفكر نادر

14
00:00:37,240 --> 00:00:41,086
لحسن الحظ ،جدولي كان شاغراً

15
00:00:49,324 --> 00:00:51,884
فلتبدأ المدرسة

16
00:01:10,778 --> 00:01:13,126
القس (جيف)
أحتاج إلى توقيعك

17
00:01:13,175 --> 00:01:14,536
عذراً

18
00:01:14,585 --> 00:01:16,176
لم أعلم إنه لديك ضيف

19
00:01:16,225 --> 00:01:17,902
لا بأس ،هل تتذكرين(روبن)؟

20
00:01:17,951 --> 00:01:19,206
بالطبع

21
00:01:19,255 --> 00:01:20,971
من  الجميل رؤيتك مجدداً -
وأنتِ أيضاً -

22
00:01:21,020 --> 00:01:22,726
حسناً ،لا أريد المقاطعة -
في الواقع -

23
00:01:22,775 --> 00:01:24,759
كنتُ على وشك المغادرة

24
00:01:24,808 --> 00:01:25,996
بهذه السرعة؟ -
نعم -

25
00:01:26,045 --> 00:01:28,490
أفرغت مسدسي على فأرٍ البارحة

26
00:01:28,539 --> 00:01:30,169
لدي الكثير من الأعمال الورقية

27
00:01:30,841 --> 00:01:31,942
أراك قريباً؟

28
00:01:31,991 --> 00:01:34,062
نعم ،ستفعلين

29
00:01:34,111 --> 00:01:35,607
الوداع سيدة(كوبر) -
وداعاً -

30
00:01:37,305 --> 00:01:39,289
يبدو إن الأمر يسير جيداً

31
00:01:39,338 --> 00:01:40,862
يسير بصورة رائعة

32
00:01:40,911 --> 00:01:42,665
تعجبني جداً

33
00:01:42,714 --> 00:01:44,277
لمَ تبدو حزيناً حول الأمر؟

34
00:01:45,274 --> 00:01:48,439
حسناً ،هذا صعبٌ علي أن أقوله
بصوتٍ مسموع

35
00:01:51,613 --> 00:01:55,372
ولكن حينما أكون بقربها
..أجد نفسي تراودني

36
00:01:55,421 --> 00:01:57,031
تعلمين

37
00:01:57,080 --> 00:01:58,653
لا أعلم

38
00:02:00,389 --> 00:02:01,778
أفكار ذكورية

39
00:02:01,827 --> 00:02:04,301
ولكن ،أنت القسيس

40
00:02:04,350 --> 00:02:05,940
لا يمكنك ممارسة ذلك

41
00:02:05,989 --> 00:02:07,465
بالتالي هذه تعاستي

42
00:02:07,514 --> 00:02:08,837
ما الذي ستفعله؟

43
00:02:08,886 --> 00:02:09,959
لستُ متأكداً

44
00:02:10,008 --> 00:02:11,724
لا يمكنني الخوض في علاقة جسدية

45
00:02:11,773 --> 00:02:13,662
بدون عقد الزواج

46
00:02:14,736 --> 00:02:15,799
صحيح؟

47
00:02:15,848 --> 00:02:18,198
صحيح -
صحيح -

48
00:02:23,962 --> 00:02:25,639
المحلول هو خليط متجانس

49
00:02:25,688 --> 00:02:27,682
يتكون من المذاب والمذيب

50
00:02:27,731 --> 00:02:29,331
المذاب هو المكون

51
00:02:29,380 --> 00:02:31,068
الذي يتم إذابته

52
00:02:34,646 --> 00:02:36,649
ا تربيع +ب تربيع

53
00:02:36,698 --> 00:02:37,916
يساوي

54
00:02:47,995 --> 00:02:49,769
والقس (جيف) أخبرني

55
00:02:49,818 --> 00:02:53,221
لأحمله بالمسؤولية
حتى لا يستسلم للأغواء

56
00:02:53,270 --> 00:02:54,861
حسناً ،كيف ستفعلين هذا؟

57
00:02:54,910 --> 00:02:56,137
لستُ متأكدة

58
00:02:56,186 --> 00:02:59,944
ربما يجب أن أعطيه العين
الغاضبة أكثر

59
00:02:59,993 --> 00:03:01,910
القس متزوج من قبل

60
00:03:01,959 --> 00:03:03,080
هل الأمر مهم فعلاً؟

61
00:03:03,129 --> 00:03:05,833
نعم ،(جورج) مذكور بوضوح في الأنجيل

62
00:03:05,882 --> 00:03:09,093
بينكم لا يجب أن يكون حتى إشارة

63
00:03:09,142 --> 00:03:10,426
للفعل

64
00:03:10,475 --> 00:03:11,942
الجنسي

65
00:03:11,991 --> 00:03:13,735
الكتاب مزعج أحياناً

66
00:03:13,784 --> 00:03:14,761
لست مزحة

67
00:03:14,810 --> 00:03:16,075
يمكن أن يخسر وظيفته

68
00:03:16,124 --> 00:03:17,485
أعتقد إني فقط لا أفهم الأمر

69
00:03:17,534 --> 00:03:20,170
ربما لأنك تذهب للكنيسة فقط
عندما يكون هناك عرض للمخبوزات

70
00:03:20,219 --> 00:03:21,609
هذا ليس لطيفاً -
إنه صحيح -

71
00:03:21,658 --> 00:03:23,480
لا يجعله لطيفاً

72
00:03:34,873 --> 00:03:37,510
هل كل شيء على مايرام
مع (شيلدون)؟

73
00:03:37,559 --> 00:03:39,246
كم من الوقت لديك؟

74
00:03:39,295 --> 00:03:41,931
لماذا؟ -
لم يحضر التدريبات منذ الأثنين -

75
00:03:41,980 --> 00:03:43,206
حقاً؟

76
00:03:43,255 --> 00:03:44,549
هو هنا ،لقد أوصلته

77
00:03:44,598 --> 00:03:47,052
هل تحققت من الأماكن
التي يحبون وضعه فيها؟

78
00:03:47,101 --> 00:03:49,143
الخزائن ،سلات النفايات

79
00:03:49,192 --> 00:03:51,071
الحقائب التي نضع فيها الكرات

80
00:03:51,120 --> 00:03:52,058
لاشيء

81
00:03:52,107 --> 00:03:54,102
قمة سارية العلم؟ -
كلا -

82
00:03:56,375 --> 00:03:58,215
مهلاً ،(هيوبرت)

83
00:03:58,264 --> 00:03:59,817
هل كان (شيلدون) في الصف اليوم؟

84
00:03:59,866 --> 00:04:01,447
كلا ،لم أره طوال الأسبوع

85
00:04:01,496 --> 00:04:03,212
ألم تكن لتقول شيئاً؟

86
00:04:03,261 --> 00:04:05,141
لم أرد أن أنحس الأمر

87
00:04:07,864 --> 00:04:09,897
إذاً هو لم يحضر أي من صفوفكما؟

88
00:04:09,946 --> 00:04:11,527
ولا حتى واحد -
كلا -

89
00:04:11,576 --> 00:04:13,100
ولكنني أحضره هنا
وأخذه للمنزل

90
00:04:13,149 --> 00:04:14,605
لابد أن يكون في مكانٍ ما
في المبنى

91
00:04:14,654 --> 00:04:16,667
ربما رأيته في المكتبة

92
00:04:16,716 --> 00:04:18,202
ولكن ف تلك المرحلة
أحياناً أفكر

93
00:04:18,251 --> 00:04:20,072
أرآه عندما أكون وحيدة في المنزل

94
00:04:20,121 --> 00:04:22,028
مثل تلك الدمية تشاكي المخيفة؟

95
00:04:22,077 --> 00:04:24,053
بالضبط

96
00:04:28,685 --> 00:04:31,063
مرحباً ،(تام) لا يمكنني إيجاد (شيلدون)

97
00:04:31,112 --> 00:04:32,233
أتعلم أين يكون؟

98
00:04:32,957 --> 00:04:34,151
وعدت ألا أقول

99
00:04:34,200 --> 00:04:35,110
(تام)

100
00:04:35,159 --> 00:04:37,173
لحسن حظك أنا ضعيف

101
00:04:38,650 --> 00:04:39,588
هل تمازحني؟

102
00:04:39,637 --> 00:04:41,478
عرفت إن (تام) كان ضعيفاً

103
00:04:41,527 --> 00:04:42,859
ما الذي تظن إنك تفعله؟

104
00:04:42,908 --> 00:04:45,026
أكتشف نتائج الغزو الفرنسي

105
00:04:45,075 --> 00:04:47,309
على المجتمع الروسي الأمبراطوري

106
00:04:47,358 --> 00:04:48,719
حسناً ،أخرج من هنا

107
00:04:48,768 --> 00:04:49,927
ستعود للصف

108
00:04:49,976 --> 00:04:50,953
كلا ،لن أعود

109
00:04:51,002 --> 00:04:52,516
معذرةً؟

110
00:04:52,565 --> 00:04:54,233
لا أتعلم شيئاً في الصف

111
00:04:54,282 --> 00:04:56,103
ولكن هنا علمت نفسي
تطبيقات

112
00:04:56,152 --> 00:04:57,695
العدسات الجاذبية

113
00:04:57,744 --> 00:04:59,661
قانون (فاراداي) في الحث المغناطيسي

114
00:04:59,710 --> 00:05:00,794
وكيفية التصفير

115
00:05:01,945 --> 00:05:03,910
حسناً ،خرج الصوت بالأمس

116
00:05:03,959 --> 00:05:06,183
لا يمكنك قضاء يومك فيخزانة المكانس

117
00:05:06,232 --> 00:05:08,024
لم تعد خزانة مكانس

118
00:05:08,073 --> 00:05:10,845
إنها الآن معقل للتعليم العالي

119
00:05:17,721 --> 00:05:20,587
أيهما يقول (روبن) أنا معجبٌ بكِ

120
00:05:20,636 --> 00:05:22,822
ولكن يقول أيضاً
الرب يراقب

121
00:05:22,871 --> 00:05:23,944
كوني هادئة

122
00:05:23,993 --> 00:05:25,565
الأزرق

123
00:05:25,614 --> 00:05:27,838
(ماري) ،زوجكِ على الخط

124
00:05:27,887 --> 00:05:29,900
أعذرني -
نعم ،الأزرق -

125
00:05:29,949 --> 00:05:32,182
بالتأكيد الأزرق

126
00:05:32,231 --> 00:05:33,400
على الرغم

127
00:05:33,449 --> 00:05:34,513
هل كل شيء بخير؟

128
00:05:34,562 --> 00:05:36,268
(شيلدون) حبس نفسه في خزانة للمكانس

129
00:05:36,317 --> 00:05:38,147
ويرفض الذهاب للصف

130
00:05:38,196 --> 00:05:39,672
ما الذي يفعله في الخزانة؟

131
00:05:39,721 --> 00:05:41,207
من الواضح ،يتعلم عن روسيا

132
00:05:41,256 --> 00:05:42,137
حسناً

133
00:05:42,186 --> 00:05:43,326
ما الذي تريد مني فعله؟

134
00:05:43,375 --> 00:05:44,420
أريد منك أن تتصرفي

135
00:05:44,469 --> 00:05:46,405
أنت هناك ،لم لا يمكنك التصرف؟

136
00:05:46,454 --> 00:05:48,870
لأنني في العمل -
وأنا كذلك -

137
00:05:48,919 --> 00:05:50,059
تعرفين ما أقصده

138
00:05:50,108 --> 00:05:51,919
إنك تملك وظيفة حقيقية وأنا لا؟

139
00:05:51,968 --> 00:05:54,672
(ماري) لدي تمرين كرة
خلال عشر دقائق و أنا

140
00:05:54,721 --> 00:05:56,523
لا أملك الوقت لأتعامل مع هذا

141
00:05:56,572 --> 00:05:59,382
حسناً ،ستضطر لذلك
لأنني مشغولة

142
00:06:00,475 --> 00:06:02,824
أخبريه بذلك ،أختاه

143
00:06:02,873 --> 00:06:05,337
رباط البروشر جذاب جداً
أليس كذلك؟

144
00:06:07,006 --> 00:06:08,213
علمت ذلك

145
00:06:08,262 --> 00:06:11,494
آمل أنك سعيد
أنا وأمك نتشاجر الآن

146
00:06:14,650 --> 00:06:18,379
هناك خزانة
إبني جعلها حصناً

147
00:06:18,428 --> 00:06:20,020
لا تهتمي

148
00:06:22,332 --> 00:06:24,412
(شيلدون) إذهب لغرفتك -
بكل سرور -

149
00:06:24,461 --> 00:06:25,812
هو فقط سيقرأ هناك

150
00:06:25,861 --> 00:06:27,250
لو مكانك ساخذ
البروفسور(بروتون)

151
00:06:27,299 --> 00:06:29,160
لا تتدخلي

152
00:06:30,233 --> 00:06:31,931
لا مزيد من البروفسور بروتون

153
00:06:32,746 --> 00:06:33,972
هكذا تفعلها

154
00:06:34,022 --> 00:06:35,978
لا أصدق إنك لم ترغمه
على الذهاب للصف

155
00:06:36,027 --> 00:06:37,944
أخبرتيني أن أتصرف
فتعاملت مع الأمر

156
00:06:37,993 --> 00:06:39,286
ذلك الأمر عليكِ

157
00:06:39,335 --> 00:06:41,809
لم تتعامل مع الأمر
لم تقم بشيء

158
00:06:41,858 --> 00:06:44,168
كان يجب أن أبدأ التمرين
وقد أتخذت قراراً

159
00:06:44,217 --> 00:06:47,093
كان في المبنى، وبأمان
وكان يتعلم

160
00:06:47,142 --> 00:06:49,529
هو لن يطور من مهاراته الأجتماعية أبداً

161
00:06:49,578 --> 00:06:50,776
لو كان يجلس بمفرده

162
00:06:50,825 --> 00:06:52,147
يجب أن يتواجد حول الناس

163
00:06:52,196 --> 00:06:54,075
يبدو إنكِ تعرفين ما يحتاج
إذهبي وعالجي الأمر

164
00:06:54,124 --> 00:06:56,434
لأنني يجب أن أفعل كل شيء
أليس كذلك؟

165
00:06:56,483 --> 00:06:58,947
أحدهم سينام على الكنبة اليوم

166
00:06:58,996 --> 00:07:00,472
اخرج من هنا

167
00:07:00,521 --> 00:07:02,054
حسناً ،ربما (شيل)

168
00:07:02,103 --> 00:07:02,831
فقط يتصرف هكذا

169
00:07:02,880 --> 00:07:04,317
لأنه لم يعد لديه صفه الجامعي

170
00:07:04,366 --> 00:07:05,718
ليذهب إليه بعد الآن

171
00:07:05,767 --> 00:07:07,684
يمكنني أن اسأل البروفسور صديق (جون)

172
00:07:07,733 --> 00:07:09,688
ربما سيدعه يجلس في صفه

173
00:07:09,737 --> 00:07:11,702
وتذكرين هذا الأمر لتوكِ؟

174
00:07:11,751 --> 00:07:13,035
كنتُ سأقول شيئاً مبكراً

175
00:07:13,084 --> 00:07:15,069
ولكنني كنت أستمتع بالجدال

176
00:07:20,671 --> 00:07:21,802
مرحباً؟

177
00:07:21,852 --> 00:07:22,925
مرحباً ،دكتور (لينكلتر)

178
00:07:22,975 --> 00:07:24,978
أنا (كوني توكر) -
(كوني) -

179
00:07:25,028 --> 00:07:26,648
بماذا أخدمكِ؟

180
00:07:26,697 --> 00:07:28,873
أحتاج إلى معروف -
بالطبع ،أي شيء -

181
00:07:28,922 --> 00:07:30,417
هل يجب أن نناقشه على العشاء؟

182
00:07:30,466 --> 00:07:31,702
سأضع ذلك بعين الأعتبار

183
00:07:31,751 --> 00:07:33,582
كنت آمل

184
00:07:33,631 --> 00:07:36,977
أن يحضر حفيدي صف الفيزياء خاصتك

185
00:07:37,026 --> 00:07:38,962
حتى (جون)

186
00:07:39,011 --> 00:07:39,988
يعود

187
00:07:40,037 --> 00:07:41,522
من المستشفى العقلية

188
00:07:41,571 --> 00:07:42,884
نعم

189
00:07:42,933 --> 00:07:45,493
تلك التي لم يخبرك إنه كان بها
مسيبقاً؟

190
00:07:45,542 --> 00:07:47,123
نعم

191
00:07:47,172 --> 00:07:49,492
أختيار أخلاقي فضولي
من جانبه لو تسأليني

192
00:07:49,541 --> 00:07:51,247
هل يمكنه أن يحضر الصف
أو لا؟

193
00:07:51,296 --> 00:07:52,340
بالطبع

194
00:07:52,389 --> 00:07:54,700
على االرغم إني لم أدرس أطفالاً
من قبل

195
00:07:54,749 --> 00:07:56,542
هل يستخدم القعادة؟

196
00:08:02,886 --> 00:08:03,983
ما الذي تفعله؟

197
00:08:04,032 --> 00:08:06,860
أشاهد حلقة الأسبوع الماضي
من البروفسور بروتون في عقلي

198
00:08:06,909 --> 00:08:08,367
يا فطيرة القمر؟

199
00:08:09,393 --> 00:08:11,723
أخبار سارة ،يمكنك البدء بالذهاب

200
00:08:11,772 --> 00:08:13,583
إلى صفك الجامعي مجدداً

201
00:08:13,632 --> 00:08:15,050
الدكتور (ستورجيس) قد عاد؟

202
00:08:15,099 --> 00:08:17,582
كلا ولكن صديقه الدكتور (لينكلاتر)

203
00:08:17,631 --> 00:08:19,759
سيدعك تأتي وتحضر صفه

204
00:08:19,808 --> 00:08:21,793
ولكنني أخذ صف الدكتور (ستورجيس)

205
00:08:21,842 --> 00:08:23,154
أعلم ، ولكن هذا ليس خياراً متاحاً

206
00:08:23,203 --> 00:08:25,897
الآن ،والدكتور(لينكلاتر)
كان لطيفاً كفاية

207
00:08:25,946 --> 00:08:27,911
ليدعك تحضر صفه

208
00:08:27,960 --> 00:08:30,002
ولكني أحب الطريقة التي
يدرس بها الدكتور (ستورجيس)

209
00:08:30,051 --> 00:08:31,220
حسناً ، ربما تعجبك الطريقة

210
00:08:31,269 --> 00:08:33,493
التي يدرس بها الدكتور(لينكلاتر)
أكثر حتى

211
00:08:33,542 --> 00:08:35,411
هل محاضراته ممنهجة؟ -
لا أعلم -

212
00:08:35,460 --> 00:08:37,502
ما هو تفسيره
لميكانيكا الكم؟

213
00:08:37,551 --> 00:08:39,506
لا يمكنني الأحابة -
من أين حصل على الدكتوراه؟ -

214
00:08:39,555 --> 00:08:42,287
من جامعة أخرس وقل شكراً

215
00:08:42,909 --> 00:08:44,482
شكراً

216
00:08:49,063 --> 00:08:51,410
ظننت إنك ستخرج القمامة

217
00:08:51,569 --> 00:08:53,133
أنا أسف كنتُ تحت أنطباع

218
00:08:53,183 --> 00:08:54,803
إنك تفعلين كل شيء هنا

219
00:08:54,852 --> 00:08:57,104
هل تود حقاً بدء هذا مجدداً؟

220
00:08:57,153 --> 00:08:59,310
أنا اساهم بالكثير

221
00:08:59,359 --> 00:09:01,391
ولن يقتلكِ أن تضهري بعض
التقدير

222
00:09:01,780 --> 00:09:04,662
سأتأكد من فعلي لذلك
سرعان ما أنتهي

223
00:09:04,711 --> 00:09:07,443
من الغسيل والصحون والكنس

224
00:09:07,492 --> 00:09:10,320
التسوق ومساعدة (ميزي)
بواجبها المنزلي

225
00:09:10,369 --> 00:09:12,372
تحبين كيف إن وظيفتي تدفع
كل الفواتير ،أليس كذلك؟

226
00:09:12,421 --> 00:09:14,837
توقف عن تضاهرك بأنك الوحيد
الذي يملك وظيفة

227
00:09:14,886 --> 00:09:17,292
أمي ،القس (جيف) على الهاتف

228
00:09:17,341 --> 00:09:18,520
يجب أن أرد

229
00:09:18,569 --> 00:09:20,304
بالطبع يجب عليكِ

230
00:09:20,353 --> 00:09:22,242
مرحباً ،القس (جيف)

231
00:09:23,422 --> 00:09:25,051
هل كل شيء بخير؟

232
00:09:25,100 --> 00:09:26,557
أنا في ورطة

233
00:09:27,100 --> 00:09:28,312
(روبن) أتت لتوها

234
00:09:28,361 --> 00:09:31,131
تبدو جميلة
ورائحتها حتى أجمل

235
00:09:31,180 --> 00:09:32,320
بحقك الآن

236
00:09:32,369 --> 00:09:35,015
لا شيء رائحته أفضل من
الخلاص الأبدي

237
00:09:35,064 --> 00:09:36,790
أعلم ،ولكننا فكرنا كثيراً

238
00:09:36,839 --> 00:09:38,190
في ملابسي ،ولم نفكر حتى

239
00:09:38,239 --> 00:09:39,715
عن ما الذي سترتديه

240
00:09:39,764 --> 00:09:40,856
لماذا؟

241
00:09:40,905 --> 00:09:42,064
ما الذي ترتديه؟

242
00:09:42,113 --> 00:09:45,182
(جورجي) أغلق الخط الآن

243
00:09:48,376 --> 00:09:51,138
أعني ،أنه فقط لا يمكنني
الفوز ،عندما أتدخل

244
00:09:51,215 --> 00:09:54,062
أقوم به بطريقة خاطئة، وحينما
!لا أتدخل، تصرخ عليَّ

245
00:09:54,111 --> 00:09:55,174
أتفهّمك

246
00:09:55,223 --> 00:09:57,227
إذاً (دارلين) تفعل نفس الشيء معك؟

247
00:09:57,276 --> 00:09:58,982
.كلّا، ولكن لن أحبّذ أن تفعل

248
00:09:59,031 --> 00:10:00,142
يبدو هذا فظيعاً

249
00:10:00,191 --> 00:10:02,991
إذاً، علامَ تتشاجران أنتما؟

250
00:10:03,040 --> 00:10:04,746
كما تدري، أمور اعتيادية

251
00:10:04,795 --> 00:10:06,731
."مَن يحبّ الآخر أكثر"

252
00:10:06,780 --> 00:10:08,965
دور مَن قد حان"
"ليدلّك ساق الآخر؟

253
00:10:09,014 --> 00:10:11,018
وفي اليوم الآخر، تجادلنا

254
00:10:11,067 --> 00:10:13,003
بشأن أفضل طريقة
.يُعلَّق بها ورق الحمام

255
00:10:13,272 --> 00:10:14,690
مَن فاز؟

256
00:10:14,740 --> 00:10:15,813
.لا أتذكر

257
00:10:15,863 --> 00:10:17,896
فقد إنتهى بنا الأمر
.نمارس الجنس على أرضية الحمام

258
00:10:19,234 --> 00:10:20,212
(شكراً يا (واين

259
00:10:20,262 --> 00:10:21,316
لقد كان هذا مفيداً للغاية

260
00:10:22,776 --> 00:10:26,123
متى كانت آخر مرة
اصطحبتَ فيها (ماري) إلى موعد؟

261
00:10:26,900 --> 00:10:28,491
.لا يمكنني التذكّر

262
00:10:29,022 --> 00:10:31,275
يا لها من إمرأة مسكينة -
!أنت -

263
00:10:31,325 --> 00:10:33,069
.يُفترض أن تقفَ بجانبي

264
00:10:33,119 --> 00:10:34,250
.سيروق ذلك لي

265
00:10:34,300 --> 00:10:37,114
لكنّك لا تُشجّع
!لفعل ذلك

266
00:10:46,986 --> 00:10:48,590
مرحباً

267
00:10:57,946 --> 00:11:00,008
.يبدو كأنكَ حظيت بوقت ممتع

268
00:11:03,175 --> 00:11:05,571
هل يروق لكُ أن نخرج لتناول العشاء
يوم الجمعة؟

269
00:11:05,620 --> 00:11:06,982
.فقط أنا وأنتِ

270
00:11:07,970 --> 00:11:09,110
لِماذا؟

271
00:11:09,460 --> 00:11:10,932
.لأنّكِ زوجتي

272
00:11:10,981 --> 00:11:13,493
لقد كنت زوجتك يوم الجمعة الماضي
ولم نذهب للعشاء

273
00:11:13,542 --> 00:11:15,450
ماري)، أطلب منكِ الخروج في موعد غراميّ)

274
00:11:16,937 --> 00:11:18,806
حسناً

275
00:11:18,855 --> 00:11:20,610
هل هذه موافقة؟

276
00:11:21,460 --> 00:11:23,171
بالطبع

277
00:11:24,168 --> 00:11:26,871
حسناً إذاً

278
00:11:26,920 --> 00:11:29,337
.إذا فعلت شيئاً غبياً، سأكتشف ذلك

279
00:11:33,950 --> 00:11:36,587
.نفس الغرفة. أستاذ مختلف

280
00:11:36,636 --> 00:11:38,035
الليلة ذاتها

281
00:11:38,084 --> 00:11:39,416
الوقت ذاته

282
00:11:39,465 --> 00:11:41,487
يبدو هذا خطراً فعليّ

283
00:11:41,536 --> 00:11:43,185
أجل، إنه غريب -
(كوني) -

284
00:11:43,234 --> 00:11:44,403
من اللطيف رؤيتك

285
00:11:44,452 --> 00:11:46,091
(من اللطيف رؤيتك أيضاً يا (شيلدون

286
00:11:46,140 --> 00:11:48,824
(هذا هو د.(لينكلاتر -
مرحباً -

287
00:11:48,873 --> 00:11:50,291
لقد سمعت الكثير عنك

288
00:11:50,340 --> 00:11:52,977
من الواضح أنّك لم تسمع عن
رأيي بشأن مصافحة الأيدي

289
00:11:53,180 --> 00:11:55,604
.تلك ملاحظة رائعة
سأترككما معاً

290
00:11:55,653 --> 00:11:57,494
أمتاكدة أنّكِ لا تريدين البقاء في المحاضرة؟

291
00:11:57,543 --> 00:11:58,808
لا، فكرة سيئة

292
00:11:58,857 --> 00:12:00,150
فأنا أشخر
أثناء النوم

293
00:12:00,199 --> 00:12:01,407
عزيزي، سأكون في القاعة إذا احتجتني

294
00:12:05,140 --> 00:12:06,250
:تحذير فحسب

295
00:12:06,300 --> 00:12:08,053
محاضرة اليوم هي متقدمة إلى حد ما

296
00:12:08,102 --> 00:12:09,558
لا تقلق. فإذا صعب عليك شيء

297
00:12:09,607 --> 00:12:11,391
سأكون موجوداً في الصف الأمامي

298
00:12:17,008 --> 00:12:18,450
هذا جميل، أليس كذلك؟

299
00:12:18,500 --> 00:12:20,550
.بلى

300
00:12:30,530 --> 00:12:32,208
.ليمون في الماء

301
00:12:34,421 --> 00:12:36,644
من الغريب تفقّد قائمة
دون أن أضطر للتساؤل

302
00:12:36,710 --> 00:12:38,483
عمّا لا يجب على (شيلدون) أكله

303
00:12:39,434 --> 00:12:42,770
بات الأمر أسهل عندما
طبع تلك البطاقة لمحفظتي

304
00:12:43,380 --> 00:12:45,781
مازلت لا أعرف من أين حصل على ذلك المغلّف

305
00:12:45,860 --> 00:12:47,316
.أجل

306
00:12:47,365 --> 00:12:48,534
فقط أنا وأنتِ هنا

307
00:12:48,583 --> 00:12:50,069
لسنا مضطرّين للتحدّث بشأن الأطفال

308
00:12:50,780 --> 00:12:52,419
أنت محقّ

309
00:12:58,434 --> 00:13:00,303
(ألا تعتقد أن (جورجي) و (ميزي

310
00:13:00,352 --> 00:13:01,953
يقومان بشيء غبيّ؟

311
00:13:03,043 --> 00:13:05,296
إذا علمت امّي انّ
،هذا حدث في المنزل

312
00:13:05,377 --> 00:13:07,122
فستفقد عقلها -
أعرف -

313
00:13:07,171 --> 00:13:08,944
أمّي لا تحبّ الشياطين

314
00:13:08,993 --> 00:13:10,670
إذاً، كيف يسري الأمر؟

315
00:13:10,719 --> 00:13:12,559
،تضعين أطراف أصابعكِ عليها هكذا

316
00:13:12,608 --> 00:13:13,797
.وتطرحين سؤالاً

317
00:13:13,846 --> 00:13:15,504
ثم الأرواح من وراء

318
00:13:15,553 --> 00:13:17,950
سوف تحرك جميع أنحاء اللوح
وتجيب الأسئلة

319
00:13:18,180 --> 00:13:19,503
ياللعجب

320
00:13:19,552 --> 00:13:20,799
لنجرّبها

321
00:13:21,796 --> 00:13:23,618
حسناً

322
00:13:29,211 --> 00:13:31,723
القس (جيف) تحدث عن هذه في مدرسة الأحد

323
00:13:32,058 --> 00:13:35,213
"وسمّاها "لوحة قمار الشّيطان

324
00:13:35,700 --> 00:13:36,901
هيّا

325
00:13:42,243 --> 00:13:43,422
سأجيب

326
00:13:46,046 --> 00:13:47,552
مرحباً؟

327
00:13:48,304 --> 00:13:50,173
(إنه القس (جيف
ماذا يجب أن أفعل؟

328
00:13:50,222 --> 00:13:51,910
اكتشفي ما يريده

329
00:13:53,140 --> 00:13:54,249
ماذا تريد؟

330
00:13:54,298 --> 00:13:56,167
هل أمّك في المنزل؟

331
00:13:56,216 --> 00:13:57,404
لا، لقد خرجت مع أبي

332
00:13:57,453 --> 00:13:59,054
فقط انا و(وجورجي) موجودان

333
00:13:59,103 --> 00:14:00,310
حسناً

334
00:14:00,359 --> 00:14:03,120
حسناً، آمل أنّكما تحسنان التصرّف

335
00:14:03,169 --> 00:14:06,064
نحن كذلك، نشاهد التلفاز فحسب

336
00:14:06,113 --> 00:14:08,003
حسناً، وداعاً

337
00:14:09,182 --> 00:14:10,447
كذبتُ توّاً على قس

338
00:14:10,496 --> 00:14:12,692
إذاً؟ -
!إذاً سأذهب للجحيم -

339
00:14:12,788 --> 00:14:14,686
كلّا -
بلى -

340
00:14:14,735 --> 00:14:16,490
لسوء حظكِ

341
00:14:17,516 --> 00:14:18,561
ثمّ نحن قادرين على أخذ

342
00:14:18,610 --> 00:14:19,539
نهاية الأوتار

343
00:14:19,588 --> 00:14:21,601
ونربطها بغشاء عشريّ الأبعاد

344
00:14:21,650 --> 00:14:23,231
(نعم، (شيلدون

345
00:14:23,280 --> 00:14:24,478
د. (ستورجيس) علّمنا

346
00:14:24,527 --> 00:14:25,811
أنّك إذا تركت الأوتار مفتوحة

347
00:14:25,860 --> 00:14:27,854
فذلك يسمح لحدوث إمكانيات أكثر بكثير

348
00:14:27,903 --> 00:14:29,580
نحن لا نعتقد أنك بحاجة
إلى اوتار مفتوحة بعد الآن

349
00:14:29,629 --> 00:14:32,898
...هذه طريقة تفكير قديمة. الآن

350
00:14:32,947 --> 00:14:34,337
(نعم يا (شيلدون

351
00:14:34,386 --> 00:14:35,727
فقط لأن الشيء القديم

352
00:14:35,776 --> 00:14:37,578
.لا يعني ذلك أنّه فقد منفعته

353
00:14:37,627 --> 00:14:39,784
مسلسل "ستار تريك" الأصلي
"أقدم من "الجيل القادم

354
00:14:39,833 --> 00:14:42,278
ولكن إذا تعتقد أنّ
،(السّيد داتا) أفضل من (السّيد سبوك)

355
00:14:42,327 --> 00:14:43,841
فأنت متلخبط تماماً

356
00:14:43,890 --> 00:14:45,520
لا أعرف عمّ تتحدث

357
00:14:53,060 --> 00:14:54,726
آسف لأنك لا تتمتعين بوقتك

358
00:14:54,775 --> 00:14:56,510
أنا أفعل

359
00:14:56,559 --> 00:14:58,928
هذا جميل

360
00:15:00,213 --> 00:15:02,543
ولكن أيمكنني أن أسأل عن دافعك لفعله؟

361
00:15:03,685 --> 00:15:05,362
...حسناً

362
00:15:05,411 --> 00:15:07,280
،أنا و (وأين) كنا نتناقش بشأن الزواج

363
00:15:07,329 --> 00:15:09,697
.وكان يتحدث عن مدى سعادته

364
00:15:10,056 --> 00:15:12,971
وأردت أن أحاول لنكون كذلك

365
00:15:14,540 --> 00:15:16,900
(هذا لطف منك يا (جورج

366
00:15:18,291 --> 00:15:20,131
لذا، هما يخوضان مواعيد عشاء كهذا؟

367
00:15:20,180 --> 00:15:21,541
هما يقومان بالكثير من الأشياء

368
00:15:21,590 --> 00:15:23,680
الرّقص ومشاهدة الأفلام معاً

369
00:15:23,729 --> 00:15:26,528
لن تصدقي ماذا فعلا في حمامهم

370
00:15:26,577 --> 00:15:27,938
كيف يحظون بالوقت؟

371
00:15:27,987 --> 00:15:29,213
...حسناً

372
00:15:29,262 --> 00:15:32,196
...ليس لديهما أيّ أطفال، لذا

373
00:15:32,245 --> 00:15:34,852
ابن الساقطة
!ليس لديهما أطفال

374
00:15:34,901 --> 00:15:36,291
.وهذا سبب سعادتهما

375
00:15:36,340 --> 00:15:37,729
(جورج) -
هذا صحيح -

376
00:15:37,778 --> 00:15:40,002
أنتِ وأنا كنّا مرحين أكثر

377
00:15:40,051 --> 00:15:42,458
ربّما هذا صحيح، لكن لا يمكنك
إلقاء اللوم على الأطفال

378
00:15:42,507 --> 00:15:44,232
بل يمكنني، وأنا ألومهم

379
00:15:44,281 --> 00:15:46,188
.لا تفهميني بشكل خاطئ
.انهم رائعون، أنا أحبهم

380
00:15:46,237 --> 00:15:49,583
لكن يجب ان تعترفي
بأنهم لا يجعلون حياتنا سهلة

381
00:15:51,157 --> 00:15:53,218
...أفترضُ أنه

382
00:15:53,267 --> 00:15:55,424
جانب صعب لهم

383
00:15:55,473 --> 00:15:57,476
ها أنتِ ذا، أترين؟

384
00:15:57,525 --> 00:16:00,257
شعور جيّد أن تقوليها بصوت عال، صحيح؟

385
00:16:00,306 --> 00:16:01,870
ربّما قليلاً

386
00:16:03,567 --> 00:16:05,283
فكّري كم سيكون المنزل نظيفاً

387
00:16:05,332 --> 00:16:06,692
إن كنّا لوحدينا

388
00:16:06,741 --> 00:16:08,304
يا إلهي

389
00:16:12,083 --> 00:16:14,510
إذاً، ماذا فعلا في الحمام؟

390
00:16:16,888 --> 00:16:18,863
سأذهب للجحيم
سأذهب للجحيم

391
00:16:18,912 --> 00:16:21,022
استرخي. فلن يحدث ذلك قبل أن تموتي

392
00:16:22,000 --> 00:16:23,688
رائحتكِ زكيّة حقّاً

393
00:16:24,762 --> 00:16:26,334
شكراً لك

394
00:16:26,383 --> 00:16:27,964
إنها صابون

395
00:16:28,085 --> 00:16:30,425
أحبّ الصابون

396
00:16:35,647 --> 00:16:36,951
سأجيب

397
00:16:37,555 --> 00:16:38,859
مرحباً؟

398
00:16:38,908 --> 00:16:39,866
كذبتُ عليك

399
00:16:39,915 --> 00:16:40,882
لم أكن أشاهد التلفاز

400
00:16:40,931 --> 00:16:42,743
"(كنت ألعب "لوح (ويجي

401
00:16:42,792 --> 00:16:44,479
مَن معي؟ -
(ميزي كوبر) -

402
00:16:44,528 --> 00:16:45,917
سأذهب للجحيم

403
00:16:45,966 --> 00:16:48,123
يا (ميزي)، لن تذهبي للجحيم

404
00:16:48,172 --> 00:16:49,149
بلى

405
00:16:49,198 --> 00:16:50,540
الرّب يعرف ما فعلتُ

406
00:16:50,589 --> 00:16:52,718
إنه يرى كلّ شيء

407
00:16:54,003 --> 00:16:55,421
أنتِ محقّة

408
00:16:55,470 --> 00:16:59,133
الرّب يرى كلّ شيء

409
00:16:59,182 --> 00:17:01,204
لكنّه أيضاً رأى أنّكِ مسيحية صالحة

410
00:17:01,253 --> 00:17:02,777
وتقولين الحقيقة

411
00:17:02,826 --> 00:17:05,913
لذا أعدكِ، روحكِ بأمان

412
00:17:05,962 --> 00:17:07,649
متأكد؟ -
.نعم -

413
00:17:07,698 --> 00:17:09,577
.إذا تكذب فسوف تذهب للجحيم أيضاً

414
00:17:09,626 --> 00:17:10,843
.أنا متأكد

415
00:17:10,892 --> 00:17:13,154
شكراً

416
00:17:13,203 --> 00:17:14,795
اعتنِ بنفسكِ

417
00:17:19,677 --> 00:17:21,996
الرّب أرسل لي رسالة للتوّ

418
00:17:22,045 --> 00:17:23,531
حقّاً؟

419
00:17:23,580 --> 00:17:25,132
أنا آسفة

420
00:17:25,181 --> 00:17:27,271
لا يمكنني أن أكون في علاقة جسدية

421
00:17:27,320 --> 00:17:28,816
.بدون زواج

422
00:17:29,794 --> 00:17:31,146
.حسناً

423
00:17:31,195 --> 00:17:33,265
.أحترم ذلك

424
00:17:33,314 --> 00:17:34,608
شكراً لكِ

425
00:17:34,657 --> 00:17:36,700
إذاً متى سوف نتزوج؟

426
00:17:40,286 --> 00:17:42,223
لسنا بحاجة لـ خطوط مفتوحة

427
00:17:42,272 --> 00:17:44,054
"نحن فقط نربطهم بـ "الغشاء-دي

428
00:17:44,103 --> 00:17:46,251
لكن نظرياتك ليس بامكانها
إعادة إنشاء التماثلات المعروفة

429
00:17:46,300 --> 00:17:47,593
للعالم الحقيقي

430
00:17:47,642 --> 00:17:48,811
أكلّ شيء على ما يرام؟

431
00:17:48,860 --> 00:17:51,007
.بل أكثر من ذلك
نحن نخوض نقاش حماسيّ حول نظرية الأوتار

432
00:17:52,370 --> 00:17:53,549
حماسيّ جداً

433
00:17:53,598 --> 00:17:55,055
حسناً، أمستعد للذهاب للمنزل؟

434
00:17:55,104 --> 00:17:56,800
...(أجل. إلّا إذا د.(لينكلاتر

435
00:17:56,849 --> 00:17:58,334
.إنه مستعد

436
00:17:58,383 --> 00:18:00,464
حسناً، أظننا سنراك الأسبوع المقبل

437
00:18:00,513 --> 00:18:02,622
هذا جيّد

438
00:18:03,725 --> 00:18:05,749
لا عجب أنّ (ستورجيس) جُنّ جنونه

