﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:01,864
...سابقاً في الصغير شيلدون

2
00:00:02,023 --> 00:00:03,739
من أنتِ - انا بايج

3
00:00:03,789 --> 00:00:06,313
الطفل الفريد من نوعه يمكنه أن يتطلب
الكثير من الأهتمام

4
00:00:06,363 --> 00:00:07,725
حاولي بكل الأهتمام

5
00:00:07,774 --> 00:00:09,916
بيري وأنا لم نكن في مكانٍ
جيداً منذ فترة طويلة

6
00:00:09,966 --> 00:00:12,917
هذا يذكرني بشكلٍ غريب
بالعشاء مع عائلتي

7
00:00:12,996 --> 00:00:15,396
هل تعتقد أن الأبوين في العصر الحجري
يبقون سويةً الى الأبد؟

8
00:00:15,445 --> 00:00:17,473
يجب عليهم ذلك. لأنه
ليس هنالك محامين

9
00:00:17,522 --> 00:00:20,037
حسناً، اعتقد أن والداي سوف يتطلقون -
لماذا؟

10
00:00:20,086 --> 00:00:21,000
أنهم يتشاجرون طوال الوقت

11
00:00:21,049 --> 00:00:23,438
بشأن ماذا؟ -
في معظم الأحيان بشأني

12
00:00:23,487 --> 00:00:24,811
أعتقد أنني محظوظاً

13
00:00:24,860 --> 00:00:26,012
لماذا؟

14
00:00:26,547 --> 00:00:29,110
أنا الصمغ الذي يجعل العائلة
ملتصقة سويةً

15
00:00:32,950 --> 00:00:34,560
لا مزيد من القهوة؟

16
00:00:34,609 --> 00:00:35,551
الكوب الأخير

17
00:00:35,600 --> 00:00:36,837
حسناً, هل تمانعين بأن تصنعين المزيد؟

18
00:00:37,161 --> 00:00:38,372
لقد جلست للتو

19
00:00:38,796 --> 00:00:40,115
لكنكِ قد أنهيتِ الوعاء

20
00:00:40,164 --> 00:00:42,059
جورج, ان كنت أرغب بأن
أعد كوباً من القهوة

21
00:00:42,108 --> 00:00:43,395
لكنت قد جلست في منزلي

22
00:00:45,968 --> 00:00:47,787
يوماً ما سوف أضعكِ في منزلٍ

23
00:00:47,836 --> 00:00:49,655
وسوف أبتسم هكذا فحسب

24
00:00:49,704 --> 00:00:50,817
هذا جيد

25
00:00:50,866 --> 00:00:52,747
لكن عندها لن أعرف
من انت على أي حال

26
00:00:53,765 --> 00:00:56,202
أحزروا من سوف يتطلقون

27
00:00:56,251 --> 00:00:58,527
في الوقت المناسب. تهانينا

28
00:00:58,576 --> 00:01:01,186
ليندا وبيري سوانسون

29
00:01:01,235 --> 00:01:03,130
من هؤلاء؟ وهل يمكنكِ
أن تخبريني كيف أصنع القهوة؟

30
00:01:03,179 --> 00:01:05,369
أنهم والدا بايج

31
00:01:05,418 --> 00:01:06,050
من؟

32
00:01:06,123 --> 00:01:07,485
الفتاة الصغيرة الذكية

33
00:01:07,780 --> 00:01:10,763
على ما يبدو أنها تستقبل الطلاق
بشكلٍ صعبٍ للغاية

34
00:01:10,812 --> 00:01:13,041
اعتقد أنها كانت لديها مشاكل
في المدرسة

35
00:01:13,090 --> 00:01:14,575
هذا شيئاً محزناً

36
00:01:14,624 --> 00:01:16,776
ليندا تعتقد أن شيلدون
ربما يكون ذو تأثيراً جيداً

37
00:01:16,825 --> 00:01:18,977
تعلمين, ربما تتأثر بهِ قليلاً

38
00:01:19,500 --> 00:01:22,332
ماذا, هي ترغب بأن تكون طفلتها
أكثر مثل شيلدون؟

39
00:01:22,381 --> 00:01:24,658
لا أعلم ما الذي أقوله بشأن هذا

40
00:01:24,707 --> 00:01:27,183
لذا, أخباراً جيدة

41
00:01:27,232 --> 00:01:29,927
بايج سوف تقضي نهاية الأسبوع معنا

42
00:01:29,976 --> 00:01:31,127
تاريخي مع بايج

43
00:01:31,176 --> 00:01:33,491
أنشأ مشاعراً معقدة

44
00:01:33,540 --> 00:01:34,615
هي قد تحدتني

45
00:01:34,664 --> 00:01:35,769
هل تعرف أن كنت ستفعل

46
00:01:35,818 --> 00:01:36,893
حسابات الثمانينات الكاملة

47
00:01:36,942 --> 00:01:38,590
مع التلاعب في المصفوفة؟

48
00:01:38,639 --> 00:01:40,543
أعلم أنكِ في موقعي

49
00:01:40,592 --> 00:01:41,582
هي أزعجتني

50
00:01:41,631 --> 00:01:43,574
مرحباً, يا شيلدون!

51
00:01:43,623 --> 00:01:45,060
هي أغضبتني

52
00:01:45,109 --> 00:01:46,100
"مات الشاه"

53
00:01:47,472 --> 00:01:48,586
الأشياء كانت أسهل

54
00:01:48,635 --> 00:01:50,372
بالنسبة لشقيقتي بسيطة التفكير

55
00:01:50,422 --> 00:01:51,337
مرحى!

56
00:02:13,910 --> 00:02:16,024
شيلي, لقد أحضرت لك شيئاً ما

57
00:02:16,073 --> 00:02:18,797
التشكيلة العلمية للبروفسور بروتون

58
00:02:18,846 --> 00:02:20,789
مهلاً قليلاً

59
00:02:21,420 --> 00:02:22,819
في المرة الأخيرة التي أعطيتيني بها
هديةً بلا سبب

60
00:02:22,868 --> 00:02:24,439
أضطررت أن أحصل على جرعة منشطة

61
00:02:24,488 --> 00:02:25,811
لا شيئاً من هذا القبيل

62
00:02:25,860 --> 00:02:28,460
كنت أعتقد فحسب
أن هذا ربما سيكون شيئاً ممتعاً لك

63
00:02:28,509 --> 00:02:29,785
أن تتشاركه مع بايج

64
00:02:29,834 --> 00:02:32,987
المشاركة. في بعض الأحيان أشعر
وكأنكِ لا تعرفينني حقاً

65
00:02:33,036 --> 00:02:35,636
بايج تمر بوقتٍ عصيباً
في المنزل في الوقت الحالي

66
00:02:35,685 --> 00:02:37,875
وأعتقد أنها بأمكانها حقاً
ان تستخدم صديقاً

67
00:02:37,924 --> 00:02:39,533
التمساح يمكنه حقاً أستخدام وجبةً

68
00:02:39,582 --> 00:02:41,773
لكن هذا لا يعني
انه يجب عليّ أن أقفز في فمه

69
00:02:42,460 --> 00:02:45,594
شيلي, أنا أطلب منك
أن تفعل ذلك من أجلي

70
00:02:46,260 --> 00:02:47,081
تلك كانت المرآة

71
00:02:47,130 --> 00:02:49,739
التي قامت بقطع القشور من شطيرتي

72
00:02:49,788 --> 00:02:52,409
لقد تمكنت مني -
الى داخل الفم سوف أذهب

73
00:02:59,033 --> 00:03:00,775
لماذا لم تقم بجز العشب؟

74
00:03:00,824 --> 00:03:01,928
لقد كنت مشغولاً

75
00:03:02,300 --> 00:03:03,719
حسناً, أنت لست مشغولاً الان

76
00:03:04,224 --> 00:03:05,291
أنا أتمرن

77
00:03:05,341 --> 00:03:07,657
حصلت على كلمة " عمل " هنالك

78
00:03:09,559 --> 00:03:11,253
أخرج الأن وقم بجز العشب

79
00:03:11,940 --> 00:03:13,122
لماذا؟ أنا أصنع مالاً جيداً

80
00:03:13,171 --> 00:03:15,557
أنا لا أحتاج الى مصروفاً لذا أنا لا
أحتاج الى أن أقوم بالأعمال المنزلية

81
00:03:15,619 --> 00:03:17,057
أنه ليس من أجل هذا الشأن

82
00:03:17,106 --> 00:03:18,886
انت جزءاً من هذهِ العائلة
لذا ما زلت بحاجة للمساعدة

83
00:03:18,935 --> 00:03:20,297
لذا أنا هنا من أجل أن أحل محلك فحسب؟

84
00:03:20,346 --> 00:03:23,043
حسناً, والناس يقولون أن
شيلدون عبقرياً

85
00:03:28,285 --> 00:03:30,451
أود أن أذكركم أنتما الأثنان
من فضلكم أن تكونا نبهين

86
00:03:30,514 --> 00:03:33,200
بشأن حالة عائلة بايج

87
00:03:33,321 --> 00:03:34,597
أنها تتحدث أليك, ايها الخاسر

88
00:03:34,647 --> 00:03:36,095
كلاكما

89
00:03:36,938 --> 00:03:38,794
مرحباً, ادخلوا, اهلاً

90
00:03:38,843 --> 00:03:40,242
مرحباً, يا ميسي
مرحباً, يا شيلدون

91
00:03:40,291 --> 00:03:42,358
ما الذي فعلتيه بشعركِ؟
هل هذا بسبب

92
00:03:42,407 --> 00:03:43,645
ان والديكِ سوف يتطلقون؟

93
00:03:43,694 --> 00:03:45,017
أيها الخاسر

94
00:03:45,380 --> 00:03:46,379
حسناً, هي رغبت بذلك حقاً

95
00:03:46,428 --> 00:03:48,085
وفكرت, بأن تحت الظروف الراهنة

96
00:03:48,134 --> 00:03:49,039
لمَ لا؟

97
00:03:49,340 --> 00:03:50,659
حسناً, أعتقد أنهُ يبدو رائعاً

98
00:03:50,708 --> 00:03:51,612
أذاً, هل يمكنني أن أجعله وردي اللون ..؟

99
00:03:51,661 --> 00:03:53,975
كلا. لمَ لا تذهبوا أيها الاطفال
للعب؟

100
00:03:54,460 --> 00:03:56,004
أفضل أن أحصل على شعرٍ وردياً
اكثر من والدين سويةً

101
00:03:56,398 --> 00:03:57,637
أنا لا ألومكِ

102
00:04:01,152 --> 00:04:02,972
حسناً, لقد حان الوقت

103
00:04:06,482 --> 00:04:08,464
مرحباً, أيها السيد كوبير!

104
00:04:08,513 --> 00:04:11,742
بيلي ما الذي تفعله؟

105
00:04:11,791 --> 00:04:13,151
أنا أقومك بجز العشب

106
00:04:13,200 --> 00:04:14,143
وما الذي تفعله أنت؟

107
00:04:14,192 --> 00:04:15,763
هل جورجي جعلك تقوم بهذا؟

108
00:04:15,812 --> 00:04:16,840
أجل, هو يدفع لي

109
00:04:16,889 --> 00:04:18,622
ذلك المغفل

110
00:04:18,671 --> 00:04:20,738
انا أجمع المال حتى أشتري
الزلاجة المائية

111
00:04:22,902 --> 00:04:24,635
أعني, أنا متحمسة لأنهُ سوف يذهب

112
00:04:24,684 --> 00:04:26,378
لكن أنا قلقة حول
انه سوف يأثر على بايج

113
00:04:26,740 --> 00:04:27,751
بالطبع

114
00:04:27,800 --> 00:04:29,818
أنتِ وجورج لديكِ
عائلةً رائعة فعلاً

115
00:04:29,867 --> 00:04:32,317
اعتقد أنه جيداً من أجلها
ان تكون في جوار ذلك الان

116
00:04:35,150 --> 00:04:36,264
مرحباً

117
00:04:36,420 --> 00:04:38,528
يسعدني لقائكِ أعتذر بشأن الطلاق

118
00:04:38,740 --> 00:04:41,016
سوف أذهب حتى أصرخ على
أبني المغفل

119
00:04:41,065 --> 00:04:42,476
جورجي!
أين أنت؟

120
00:04:45,020 --> 00:04:46,248
أنتِ تبدين رائعة بالمناسبة

121
00:04:46,297 --> 00:04:48,785
شكراً لكِ
لقد بدأت بالتدخين مجدداً

122
00:04:51,763 --> 00:04:53,535
ما خطبك بحق الجحيم؟

123
00:04:53,671 --> 00:04:54,834
هل تعتقد أنه شيئاً جيداً
لبيلي سباركس

124
00:04:54,883 --> 00:04:56,159
أن يقوم بعملك؟

125
00:04:56,208 --> 00:04:57,569
لقد دفعت له

126
00:04:57,618 --> 00:04:59,685
لقد حاولت أن أعطيه دولارين
لكنه أراد واحداً فحسب

127
00:04:59,734 --> 00:05:02,295
اللعنة, ياجورجي, أنا أحاول
أن أعلمك المسؤولية

128
00:05:02,539 --> 00:05:04,594
لا يمكنك أن تشتري طريقك
بالخروج - من كل شيء في الحياة

129
00:05:04,644 --> 00:05:05,643
أنت متأكد؟

130
00:05:05,693 --> 00:05:07,604
لأنني سوف أعطيك 10 دولارات
حتى تتركني وشأني الأن

131
00:05:07,967 --> 00:05:09,290
أذهب وجز العشب

132
00:05:09,340 --> 00:05:10,634
ولن أقول ذلك مجدداً

133
00:05:11,540 --> 00:05:14,113
حسناً. لكنني سوف أفعل ذلك فحسب
حتى أنت تبتعد عني

134
00:05:14,162 --> 00:05:16,802
سوف تعرف عندما أكون في خلفك
أيها الرجل الصغير

135
00:05:18,300 --> 00:05:19,840
الأن يمكننا أن نكون تؤاماً في الشعر

136
00:05:20,174 --> 00:05:21,831
بايج, من المفترض أن تقومين
بممارسة العلم معي

137
00:05:22,460 --> 00:05:23,452
هذا مملاً

138
00:05:23,820 --> 00:05:25,567
أرغب بأن أقوم بشيءٍ خطر

139
00:05:25,616 --> 00:05:27,931
هذا خطراً
نحن ليس لدينا محطة غسل العين

140
00:05:27,980 --> 00:05:30,046
لنذهب الى المول -
أمي لا تحب المول

141
00:05:30,095 --> 00:05:32,323
هي تقول أن عارضات الملابس
ليس لديهم ملابس كافية

142
00:05:32,372 --> 00:05:34,401
لكن أعتقد لأنننا فقراء

143
00:05:34,980 --> 00:05:37,012
نحن فقراء أنا أقوم بضرائبنا

144
00:05:37,061 --> 00:05:38,708
لا تقلقي أنا سوف أطلب منها

145
00:05:39,180 --> 00:05:40,628
منذ أن والداي قد تطلقا

146
00:05:40,677 --> 00:05:42,200
الناس لا يستطيعون أن يقولوا كلا, لي

147
00:05:42,249 --> 00:05:44,239
والدتي قد وعدتني أنها سوف
تأخذني الى المول حتى تحضر لي

148
00:05:44,288 --> 00:05:46,145
حقيبة ظهر جديدة
لكنها كانت مشغولةً للغاية

149
00:05:46,194 --> 00:05:47,803
بتنظيف أغراض والدي من المرأب

150
00:05:47,852 --> 00:05:49,623
لذا أعتقد انها قد نست ذلك

151
00:05:49,672 --> 00:05:52,778
بالطبع يمكنني أن أخذكِ الى هنالك
أي شيءٍ ترغبين به

152
00:05:52,827 --> 00:05:54,819
شكراً لكِ
أيتها السيدة. كوبير

153
00:05:58,732 --> 00:06:00,847
هل تتزوجينني؟

154
00:06:05,141 --> 00:06:06,837
لماذا تأخذ حقيبة الظهر الى المول؟

155
00:06:06,886 --> 00:06:08,544
هذهِ أدوات السلامة للمول الخاصة بي

156
00:06:10,326 --> 00:06:12,059
سدادات الأذن لتغطية ضجة الناس

157
00:06:12,108 --> 00:06:14,136
المناديل الرطبة من أجل مسح
درابزين المصعد

158
00:06:14,185 --> 00:06:15,879
بوصلة, خريطة المول

159
00:06:15,928 --> 00:06:17,538
وصفارة, في حالة انني قد ضعت

160
00:06:17,587 --> 00:06:19,902
او أقترب من أمرآة تحمل زجاجة عطر

161
00:06:19,951 --> 00:06:21,807
ترغبين بأن تقحمينهُ هنالك, صحيح؟

162
00:06:21,856 --> 00:06:23,142
كلا

163
00:06:25,678 --> 00:06:27,535
حسناً, يا بايج

164
00:06:27,584 --> 00:06:29,726
الى أين يجب أن نذهب
لنحصل على حقيبة الظهر خاصتكِ؟

165
00:06:29,775 --> 00:06:32,671
متجر " هيلو - كيتي - كنت سأساعدكِ
حتى تجدينه, لكن هذهِ خريطة المول الفاسدة

166
00:06:32,720 --> 00:06:34,501
ليست توجه الشمال حتى

167
00:06:34,550 --> 00:06:37,607
لنذهب - حسناً، أستمتعوا
في متجر " هيلو - كيتي

168
00:06:37,656 --> 00:06:39,932
وألتقوا بي عند النافورة
خلال نصف ساعة

169
00:06:40,053 --> 00:06:43,037
فقط لنكون واضحين, ليس هنالك
قططاً حقيقة, صحيح؟

170
00:06:44,820 --> 00:06:46,032
لا أستطيع تخيل بأن اتحدث
الى والدي

171
00:06:46,081 --> 00:06:47,441
بهذهِالطريقة التي يتحدث بها
هذا الطفل أليّ

172
00:06:47,740 --> 00:06:50,387
كنت أفضل أن يكون لدي حزاماً
... على ظهري بسرعة

173
00:06:50,436 --> 00:06:52,454
والدي كان يحب العناق

174
00:06:52,503 --> 00:06:54,780
لقد اخبرته ثلاث مرات
حتى يقوم بجز العشب

175
00:06:54,829 --> 00:06:56,066
وأستمر بالتعامل معي بهذا الأسلوب

176
00:06:56,940 --> 00:06:59,049
أنه يذهب الى المدرسة ويدير عملاً

177
00:06:59,395 --> 00:07:02,215
لو كان هو طفلي لكنت فخوراً بهِ

178
00:07:03,786 --> 00:07:06,101
أنا فخوراً بهِ

179
00:07:06,336 --> 00:07:08,156
عندما لا يكون هو مزعجاً للغاية

180
00:07:09,980 --> 00:07:11,866
هل قلت له أبداً أنك فخوراً بهِ؟

181
00:07:12,159 --> 00:07:13,444
هو يعلم ذلك

182
00:07:14,140 --> 00:07:15,936
أعتقد أنه من المهم للأطفال
أن يسمعوا ذلك

183
00:07:15,985 --> 00:07:18,090
أنت لست لديك أطفالاً حتى

184
00:07:18,580 --> 00:07:20,419
أنا أعلم وأدرب الصبيان المراهقين

185
00:07:20,620 --> 00:07:22,741
وأنا أيضاً أقيم من ترهاتك الصبيانية

186
00:07:25,260 --> 00:07:26,755
جورجي أصبح غير محترماً أبداً

187
00:07:26,810 --> 00:07:28,000
وأنا لا أرغب بمكافأته على ذلك

188
00:07:28,700 --> 00:07:29,410
حسناً

189
00:07:29,700 --> 00:07:31,450
أبي لم يقول أبداً
انه كان فخوراً بي

190
00:07:31,860 --> 00:07:33,211
ولقد كبرت وأنا على ما يرام

191
00:07:33,260 --> 00:07:37,652
جورج, أنا أحاول فحسب
أن احظى بيومٍ لطيفاً

192
00:07:37,860 --> 00:07:39,310
وأجعل بعض الأشخاص البيض
غر مرتاحون

193
00:07:39,359 --> 00:07:41,055
هل يمكنك من فضلك؟

194
00:07:46,125 --> 00:07:48,144
هذا ليس متجر هيلو - كيتي

195
00:07:48,740 --> 00:07:50,802
كلا. انه هوت - توبيك

196
00:07:50,851 --> 00:07:52,995
وما هو الموضوع,عبادة الشيطان؟

197
00:07:53,044 --> 00:07:54,528
هل تعلم أن هنالك قسم أربطة العنق
في الخلف؟

198
00:07:54,577 --> 00:07:58,189
ولماذا يقومون بتخفية ذلك في الخلف؟

199
00:08:00,476 --> 00:08:02,458
ما هذا؟

200
00:08:03,220 --> 00:08:04,201
لمعان للجسم

201
00:08:04,660 --> 00:08:06,479
هذا أفضل بكثير من اللماع العادي

202
00:08:06,528 --> 00:08:07,432
أذاً, أشتريه

203
00:08:07,481 --> 00:08:09,214
ليس لدي أي مالاً

204
00:08:09,263 --> 00:08:10,415
أذاً قومي بسرقته

205
00:08:10,841 --> 00:08:12,908
كلا, أمي سوف تقتلني

206
00:08:15,647 --> 00:08:17,552
حسناً. والدتكِ لن تستطيع
معاقبتي

207
00:08:17,601 --> 00:08:18,753
أنا لم أرى أيَ أربطةً

208
00:08:18,802 --> 00:08:20,373
فقط قميصاً مع كلمةٍ سيئة عليه

209
00:08:20,780 --> 00:08:22,069
ما الذي قد وضعتيه في جيبكِ؟

210
00:08:22,118 --> 00:08:23,403
ولا شيء

211
00:08:23,452 --> 00:08:25,138
هل أنتما يا رفاق تسرقان؟
لأنكما أن كنتما كذلك

212
00:08:25,187 --> 00:08:27,836
لأنني سوف أتحضر حرفياً
بأن أنفخ الصافورة عليكم .. حسناً

213
00:08:29,529 --> 00:08:30,729
حسناً

214
00:08:30,779 --> 00:08:32,609
أهدء, نحن فقط نلعب في الأرجاء

215
00:08:32,658 --> 00:08:34,553
لنخرج من هنا فحسب - جيد

216
00:08:34,602 --> 00:08:35,592
الجميع خلف المنضدة

217
00:08:35,641 --> 00:08:37,002
يضعون أقراطاً وحيث الأقراط

218
00:08:37,051 --> 00:08:38,584
لا تنتمي ألينا

219
00:08:38,860 --> 00:08:40,319
مرحباً, يا فيرن
يبدو أنك تتحول الى

220
00:08:40,368 --> 00:08:42,805
متسوقاً صغيراً تماماً

221
00:08:42,854 --> 00:08:43,768
مرحباً

222
00:08:43,817 --> 00:08:45,131
لقد قمت بجز العشب بالفعل

223
00:08:45,540 --> 00:08:47,085
اعلم شكراً لك على فعلك ذلك

224
00:08:48,780 --> 00:08:50,250
أذاً ما الذي ترغبه؟

225
00:08:50,300 --> 00:08:52,059
حسناً, كنت أفكر أن نذهب
انا وأنت لأكل البرغر

226
00:08:52,500 --> 00:08:53,803
لماذا؟

227
00:08:54,157 --> 00:08:55,976
لأنني أعتقد
انه شيئاً رائعاً لفعله

228
00:08:56,580 --> 00:08:57,548
في أي مطعماً؟

229
00:08:58,220 --> 00:08:59,330
وما المهم في ذلك؟

230
00:08:59,379 --> 00:09:00,617
حسناً, برغر ماكدونالدز مقلياً

231
00:09:00,666 --> 00:09:02,113
وفي بعض الأحيان أفضل المشوية

232
00:09:02,980 --> 00:09:04,638
حسناً, يمكننا الذهاب
الى برغر كينغ

233
00:09:05,095 --> 00:09:06,381
انا لا أحب البطاطس الموجودة
في برغر كينغ

234
00:09:06,430 --> 00:09:07,668
أربيز لديه

235
00:09:07,717 --> 00:09:09,041
تلك البطاطس المقلية المجعدة

236
00:09:09,090 --> 00:09:11,108
اللعنة, أنهم ليس لديهم البرغر

237
00:09:11,740 --> 00:09:13,520
أذاً لنذهب الى واتابرغر

238
00:09:14,100 --> 00:09:16,529
حسناً, لكن أمل أنك لن تكون
منزعجاً لطوال الوجبة

239
00:09:23,239 --> 00:09:24,982
أذاً

240
00:09:25,032 --> 00:09:27,137
لم تكن لدينا فرصةً حقاً
للتحدث كثيراً مؤخراً

241
00:09:27,186 --> 00:09:28,671
لماذا الطقس حاراً للغاية هنا؟

242
00:09:28,720 --> 00:09:30,367
مكيف الهواء معطلاً

243
00:09:30,416 --> 00:09:31,826
ولماذا لم تقم بأصلاحه؟

244
00:09:31,875 --> 00:09:34,053
لأنه لديّ أشيائاً أفضل
حتى أنفق أموالي عليها

245
00:09:35,620 --> 00:09:36,513
على أي حال

246
00:09:36,780 --> 00:09:37,915
ما الذي أردت أن أقوله

247
00:09:37,964 --> 00:09:42,146
هو, حتى لو أنني لم أحب
تصرفاتك مؤخراً

248
00:09:42,360 --> 00:09:44,017
فأظن أنه من الرائع
أنه لديك هذا العمل

249
00:09:44,340 --> 00:09:46,016
وتقوم بعملٍ جيدٍ كثيراً بهِ

250
00:09:47,884 --> 00:09:49,321
أنا فخوراً بك

251
00:09:50,377 --> 00:09:51,384
حسناً

252
00:09:51,540 --> 00:09:52,895
هذا كل ما ترغب بقوله؟

253
00:09:54,140 --> 00:09:55,383
حسناً, ربما لو أنني لم أكن أتعرق

254
00:09:55,432 --> 00:09:56,869
لربما قد أستطعت قول شيئاً أخراً

255
00:09:56,918 --> 00:09:58,453
فقط أخرج رأسك من النافذة

256
00:09:59,678 --> 00:10:01,812
أن كان الأمر بشأن المال
فأنا لدي مالاً

257
00:10:02,808 --> 00:10:05,294
ويمكن أن يكون قرضاً
ان كان هذا يشعرك بالتحسن

258
00:10:06,914 --> 00:10:08,821
لا تتجرأ على هذا

259
00:10:12,627 --> 00:10:15,227
لقد قلت أنك فخوراً بعملي
لكن لا أعتقد أنت كذلك

260
00:10:15,276 --> 00:10:16,723
أتعلم شيئاً؟ أنسى أمر الغداء

261
00:10:16,772 --> 00:10:18,095
لنعد الى المنزل فحسب

262
00:10:18,144 --> 00:10:20,346
هذا ذكياً. احتفظ ببعض المال
من أجل شاحنتك

263
00:10:21,337 --> 00:10:22,784
هذا يكفي

264
00:10:22,833 --> 00:10:24,701
سوف تذهب سيراً

265
00:10:32,535 --> 00:10:36,050
لقد نجون من رحلةٍ محفوفة المخاطر
الى متجر الأكسسوارات

266
00:10:36,099 --> 00:10:40,158
لكن أتضح الأمر
أن الأكسسوار الحقيقي كان أنا

267
00:10:44,129 --> 00:10:45,538
لا أصدق أنكما قمتما بالسرقة

268
00:10:45,587 --> 00:10:47,530
أنت من خرجت معها أنت من سرقت

269
00:10:47,579 --> 00:10:48,769
ولماذا انا أقوم بسرقة اللمعان؟

270
00:10:48,818 --> 00:10:50,808
أنا مسبقاً لدي شخصيةً لامعة

271
00:10:50,857 --> 00:10:52,219
قل ذلك الى الشرطة

272
00:10:52,702 --> 00:10:53,854
أو رفيقك في الزنزانة

273
00:10:53,903 --> 00:10:56,922
أنتِ ذكيةً للغاية
لماذا تتصرفين هكذا؟

274
00:10:57,355 --> 00:10:59,126
ربما أنا لا أرغب بأن أكون ذكية

275
00:10:59,176 --> 00:11:01,068
يجب أن أجلس

276
00:11:01,660 --> 00:11:02,973
أن أكون ذكيةً هذا أمراً مقرفاً

277
00:11:03,740 --> 00:11:05,261
انه السبب الذي جعلنا أن ننتقل
الى هنا من أركنساس

278
00:11:05,740 --> 00:11:08,910
ووالداي لم يصرخا على بعضهما الأخر
من قبل ذلك أبداً

279
00:11:09,817 --> 00:11:12,410
أنه أفضل فحسب أن تكون طبيعياً

280
00:11:12,460 --> 00:11:15,777
أنه جيداً بالنسبة لي. لكن
أنا أيضاً لدي عظام خد جيدة

281
00:11:22,807 --> 00:11:24,168
هل سبحت هنا؟

282
00:11:24,820 --> 00:11:27,685
أبي طردني من شاحنته
لذا أضطررت أن أعود سيراً

283
00:11:27,734 --> 00:11:30,220
ما الشيء الغبي الذي
قلته أو فعلته؟

284
00:11:30,269 --> 00:11:32,459
كيف تعرفين أنني أنا الشخص
الذي قمت بشيءٍ غبياً؟

285
00:11:32,508 --> 00:11:34,613
لأنك نوعاً ما تشع في ذلك

286
00:11:34,662 --> 00:11:37,271
كل ما فعلته هو عرضت عليه
أن أدفع له أصلاح مكيف التبريد الخاص به

287
00:11:37,320 --> 00:11:39,511
وها هو, غبياً

288
00:11:39,560 --> 00:11:40,588
وما الخطب في ذلك؟

289
00:11:40,637 --> 00:11:41,960
والدك رجلاً ناضجاً

290
00:11:42,009 --> 00:11:45,190
أنه لا يرغب بأن يقوم أبنه
بأعطائه المال

291
00:11:45,239 --> 00:11:47,058
لذا هو سعيداً لأنني أحصل على المال

292
00:11:47,107 --> 00:11:49,707
لكن غير مسموحاً لي أن أستخدم
ذلك المال حتى أساعده قليلاً؟

293
00:11:49,756 --> 00:11:51,537
أنا لا أفهم ذلك -
حسناً, يوماً ما, عندما سوف تحظى

294
00:11:51,586 --> 00:11:54,977
ببعض الاطفال اللطيفين يلعبون في الأرجاء
فسوف تفهم ذلك

295
00:11:55,026 --> 00:11:56,807
أنا لن أحصل على أطفال أبداً

296
00:11:56,856 --> 00:11:59,221
حسناً, هذا أذكى شيء قد
سمعتك أبداً أن تقوله

297
00:11:59,546 --> 00:12:01,451
شكراً لكِ

298
00:12:08,989 --> 00:12:11,018
جون ستريجيز لخدمتكم

299
00:12:11,067 --> 00:12:12,628
الطبيب. ستريجيز, معك شيلدون كوبير

300
00:12:12,677 --> 00:12:13,962
مرحباً, يا شيلدون

301
00:12:14,011 --> 00:12:14,954
كيف حالك؟

302
00:12:15,003 --> 00:12:17,155
مرتبكاً, مزعوجاً, غاضباً

303
00:12:17,204 --> 00:12:19,394
ومن المحتمل في مشكلةٍ مع القانون

304
00:12:19,780 --> 00:12:22,625
حسناً, في أي ترتيبٍ
ترغب بأن تتولى هذا؟

305
00:12:22,674 --> 00:12:24,121
لنبدأ مع الأرتباك

306
00:12:24,170 --> 00:12:26,150
لكن أن سمعنا صفارات الأنذار تقترب
فسوف نهرب قفزاً

307
00:12:26,199 --> 00:12:28,266
رائع, ما الذي يدور في ذهنك؟

308
00:12:28,315 --> 00:12:30,753
هل تمنيت أبداً أنك لم تكن ذكياً؟

309
00:12:30,802 --> 00:12:33,660
حتى أكون قصيراً وحيداً وغبياً؟

310
00:12:33,709 --> 00:12:35,404
كلا, ذلك يبدو أسوء

311
00:12:35,453 --> 00:12:36,690
ولماذا تسأل؟

312
00:12:36,739 --> 00:12:38,424
هل تتذكر بايج؟

313
00:12:38,473 --> 00:12:40,340
بالطبع الفتاة الصغيرة الذكية

314
00:12:40,389 --> 00:12:41,578
أعلم, لكنها قالت انها لا ترغب

315
00:12:41,627 --> 00:12:43,447
أن تكون ذكية بعد الأن

316
00:12:43,496 --> 00:12:47,506
حسناً, ربما هي تواجه
نوعاً ما من الأزمات الشخصية

317
00:12:47,555 --> 00:12:50,041
هل من المحتمل أن صديقها القديم
يواعد شخصاً ما

318
00:12:50,090 --> 00:12:53,939
الذي يبدو أفضل لها في
كل طريقة يمكن تصورها؟

319
00:12:55,020 --> 00:12:55,768
أنا حائراً في ذلك

320
00:12:55,817 --> 00:12:57,341
وأنا أيضاً

321
00:12:57,390 --> 00:13:00,324
كيف أجعلها تفهم أن
تكون الأذكى هو الشيء الأفضل؟

322
00:13:01,380 --> 00:13:05,260
ربما أقترح, أنه بدلاً
من محاولة حل مشاكلها

323
00:13:05,309 --> 00:13:07,376
أن تستمع فحسب؟

324
00:13:07,425 --> 00:13:10,158
عندما كنت في جناح الطب النفسي
لقد تعلمت ان الناس

325
00:13:10,207 --> 00:13:14,934
الذين يعانون من العاطفة
في أغلب الأحيان يرغبون بأن يتم سماعهم فحسب

326
00:13:16,878 --> 00:13:19,574
يبدو هذا صعباً
لكن أعتقد أنه بأمكاني المحاولة

327
00:13:19,623 --> 00:13:22,099
شيئاً أخراً تعلمته في المشفى هو
أن بعض الناس

328
00:13:22,148 --> 00:13:25,167
يعتقدون أن هنالك رجلاً غريباً
يعيش في الأنفاق

329
00:13:25,216 --> 00:13:27,406
عميقاً في الأرض

330
00:13:28,020 --> 00:13:29,979
حسناً, هذا كان اكثر شيئاً مساعداً

331
00:13:30,028 --> 00:13:31,887
وأنت في الغالب مرحباً بك

332
00:13:38,033 --> 00:13:39,185
لقد فعلت ذلك

333
00:13:39,234 --> 00:13:41,140
أجل, لقد فعلت ذلك

334
00:13:47,860 --> 00:13:49,249
أنا أسف

335
00:13:51,460 --> 00:13:52,913
ليست هنالك مشكلة

336
00:14:00,564 --> 00:14:03,533
هل هنالك طريقةً أخرى لفعل ذلك
حتى لا يكون مؤلماً؟

337
00:14:03,795 --> 00:14:05,839
كلا. الجمال هو ألماً

338
00:14:05,980 --> 00:14:07,927
الفتى جورج لا بد أنه يعاني كثيراً

339
00:14:07,976 --> 00:14:09,261
ميسي, أحتاج الى دقيقةٍ مع بايج

340
00:14:09,310 --> 00:14:11,081
أفعل ذلك سريعاً

341
00:14:11,130 --> 00:14:13,036
أنا فقط نصف جميلة

342
00:14:17,373 --> 00:14:18,324
أجل؟

343
00:14:18,780 --> 00:14:19,935
أنا أستمع

344
00:14:19,984 --> 00:14:20,897
الى ماذا؟

345
00:14:20,946 --> 00:14:22,051
أليكِ

346
00:14:22,100 --> 00:14:23,509
أنا لا أقول أي شيء

347
00:14:23,558 --> 00:14:25,139
حسناً, أن كنتِ ترغبين بقول أي
شيئاً, أنا سوف أستمع

348
00:14:26,500 --> 00:14:27,568
لكنني لا أرغب بقول أي شيء

349
00:14:27,617 --> 00:14:29,893
وأنا لا أرغب بأن أسمع
لكن ها نحن هنا

350
00:14:29,942 --> 00:14:31,180
هل تشعرين بتحسن بعد؟

351
00:14:31,860 --> 00:14:35,460
أنت تتصرف بغرابة
ولست في الشكل المعتاد

352
00:14:37,661 --> 00:14:39,309
أعتقد أنها حياتي الأن

353
00:14:39,894 --> 00:14:41,228
ما الذي تعنيه؟

354
00:14:42,636 --> 00:14:45,160
الجميع يتصرف بغرابة

355
00:14:46,100 --> 00:14:49,925
والدتي تذهب في مواعيدٍ
وأبي يتصرف كالطفل

356
00:14:50,700 --> 00:14:53,500
شقيقتي تبكي طوال الوقت

357
00:14:54,940 --> 00:14:56,148
أنا فقط

358
00:14:56,357 --> 00:15:00,823
اتمنى أن كل شيء يمكن
ان يعود على ما كان عليه من قبل

359
00:15:01,077 --> 00:15:04,320
ولا أعتقد أنه سوف يعود

360
00:15:04,986 --> 00:15:07,377
لقد أتضح الأمر أنني كنت
جيداً حقاً في الأستماع

361
00:15:07,432 --> 00:15:10,910
الخدعة هي أن تجلس هنالك, وعندما
ترغب بالمغادرة, لا تفعل ذلك

362
00:15:11,911 --> 00:15:15,264
يجب أن أعيش في منزلين منفصلين

363
00:15:15,675 --> 00:15:19,687
وجدتي تقول الشيء الأكثر
لؤماً على والدي

364
00:15:20,289 --> 00:15:21,945
اعلم أن الجميع مستاءاً

365
00:15:21,995 --> 00:15:23,813
لأنني لا أقوم ببلاءٍ جيد
في المدرسة

366
00:15:23,863 --> 00:15:27,714
أنه فقط من الصعب تحمله

367
00:15:30,380 --> 00:15:32,893
كل شيء الذي أعتاد أن يكون
مهماً بالنسبة لي

368
00:15:33,420 --> 00:15:37,174
فقط .. لم يعد كذلك بعد الأن

369
00:15:39,620 --> 00:15:43,854
لذا أعتقد, حقاً
انا أشعر بالوحدة فحسب

370
00:15:48,436 --> 00:15:50,302
ذلك يبدو صعباً

371
00:15:51,275 --> 00:15:53,458
أجل .. أنه كذلك

372
00:15:53,643 --> 00:15:55,509
الطبيب. سترجيرز كان محقاً

373
00:15:55,558 --> 00:15:59,778
لم يكن هنالك شيئاً يمكنني أن أفعله
لأصلاح ذلك, أو مثلما أعتقدت

374
00:15:59,827 --> 00:16:01,905
هل يمكنني أن أقدم لكِ مشروباً ساخناً؟

375
00:16:02,896 --> 00:16:04,590
ذلك من الممكن أن يكون لطيفاً

376
00:16:05,340 --> 00:16:06,631
سوف أعود على الفور

377
00:16:08,166 --> 00:16:09,813
"المشروب الساخن من الراحة"

378
00:16:09,862 --> 00:16:11,395
من الممكن أن يكون أسلوبي القادم

379
00:16:11,444 --> 00:16:14,130
في التعامل مع شخصاً ما
في معاناةٍ نفسية

380
00:16:14,179 --> 00:16:15,873
وهو دائماً يعمل

381
00:16:15,922 --> 00:16:18,113
ماعدا عندما كانت زوجتي في العمل

382
00:16:18,162 --> 00:16:21,021
حيث تم أقتراحه
وأنا رميته في وجهي

383
00:16:26,314 --> 00:16:28,047
ما الذي تفعله؟ -
بايج، تشعر بالسوء

384
00:16:28,096 --> 00:16:30,249
لذا أن أعد لها مشروباً ساخناً

385
00:16:30,986 --> 00:16:32,892
أنت طفلاً جيداً

386
00:16:35,740 --> 00:16:37,029
أنا فخوراً بك

387
00:16:38,732 --> 00:16:39,939
شكراً لك

388
00:16:40,126 --> 00:16:40,964
في جميع أنجازاتي

389
00:16:41,014 --> 00:16:44,312
لا أعلم لماذا هو قام بقول هذا
في هذهِ اللحظة

390
00:16:44,368 --> 00:16:46,009
لكن أنا مسروراً لأنه فعل ذلك

391
00:16:46,820 --> 00:16:47,983
كيف الحال؟

