﻿1
00:00:02,300 --> 00:00:04,089
في الأيام القديمة

2
00:00:04,140 --> 00:00:06,086
قبل الأنترنيت
لم تتمكن من مشاهدة الأفلام

3
00:00:06,135 --> 00:00:08,736
أو تستجمع الطعام التايلندي
الى عتبةِ دارك

4
00:00:08,785 --> 00:00:12,015
لكن... أن كنت مهتماً في
تبادل الأخبار النصية

5
00:00:12,064 --> 00:00:13,921
بشأن محاضرات الفيزياء القادمة

6
00:00:13,970 --> 00:00:15,827
كان وقتاً رائعاً للعيش بهِ

7
00:00:15,876 --> 00:00:17,410
يا للروعة

8
00:00:21,081 --> 00:00:21,987
أبي

9
00:00:23,397 --> 00:00:24,339
أبي!

10
00:00:24,388 --> 00:00:25,464
أنا أستحم!

11
00:00:25,513 --> 00:00:27,085
أنهُ أمراً طارئاً

12
00:00:27,134 --> 00:00:29,126
حسناً! أدخل

13
00:00:30,446 --> 00:00:31,571
أبي؟

14
00:00:32,108 --> 00:00:33,756
لقد أعتقدت أنك
ترغب بأستخدام الحمام

15
00:00:33,805 --> 00:00:35,710
في الساعة 7:23 صباحاً؟

16
00:00:35,759 --> 00:00:38,236
لماذا أنا أقوم بطباعة الجداول أن
كنت لن تقرأهم؟

17
00:00:38,285 --> 00:00:39,694
أخبرني ما الذي ترغب به

18
00:00:39,743 --> 00:00:40,895
ما الذي سوف نفعلهُ في
عطلة الأسبوع القادمة؟

19
00:00:40,944 --> 00:00:42,887
هذا لا يبدو وكأنهُ حالةً طارئة

20
00:00:42,936 --> 00:00:45,289
انهُ كذلك. ستيفن هاكنك
يعطي درساً

21
00:00:45,338 --> 00:00:47,319
وأنا حقاً أحتاج الى الذهاب أليه

22
00:00:48,060 --> 00:00:50,140
هل يمكننا أن نتحدث بشأن هذا
بعد ما أنتهي من الأستحمام؟

23
00:00:50,189 --> 00:00:52,094
فلنسرع وفقاً الى الجدول

24
00:00:52,143 --> 00:00:55,470
الذي أنت لا تقرأه
يجب أن أكون هنالك في غضون ستة دقائق

25
00:01:14,029 --> 00:01:14,933
أذاً هل يمكننا الذهاب؟

26
00:01:15,860 --> 00:01:16,769
لا أعلم

27
00:01:16,819 --> 00:01:17,980
أذهب وأستحم

28
00:01:18,029 --> 00:01:19,715
ما زال لديّ دقيقتان و15 ثانية

29
00:01:19,764 --> 00:01:20,965
دعنا ننتهي من هذا الأمر

30
00:01:22,540 --> 00:01:24,328
أين الدرس؟

31
00:01:24,377 --> 00:01:25,901
وأن كانت الأجابة دالاس فلن نذهب

32
00:01:25,950 --> 00:01:28,140
أخباراً جيدة: أنها ليست دالاس -
أذاً أين؟

33
00:01:28,189 --> 00:01:29,676
باسادينيا, كاليفورنيا

34
00:01:29,725 --> 00:01:30,923
كاليفورنيا؟

35
00:01:30,972 --> 00:01:32,535
هذا أبعد بكثير من دالاس

36
00:01:32,584 --> 00:01:34,737
1,232ميل أبعد على خطٍ مستقيم

37
00:01:34,786 --> 00:01:37,444
لكن المجد لك
لكونك عالماً في الجغرافية

38
00:01:38,620 --> 00:01:40,293
من المستحيل
اننا نذهب الى كاليفورنيا

39
00:01:40,342 --> 00:01:42,199
أن كان ستيفن هاكنك يمكنه
أن يصل الى هنالك من خلال كرسياً متحرك

40
00:01:42,248 --> 00:01:43,534
فأنا متأكد أنه بأمكاننا فعل ذلك أيضاً

41
00:01:43,583 --> 00:01:45,602
شيلدون, تذاكر الطائرة مكلفة

42
00:01:45,651 --> 00:01:48,175
الفنادق باهضة الثمن
لا يمكننا تحمل ذلك

43
00:01:48,940 --> 00:01:49,919
لكن صحتهُ ضعيفة

44
00:01:49,968 --> 00:01:52,961
ربما تكون هذهِ الفرصة الوحيدة
أن أراه شخصياً

45
00:01:54,620 --> 00:01:56,305
أنا أسف, يا صاح

46
00:01:57,300 --> 00:01:58,174
أود أن أتناقش بالأمر أكثر

47
00:01:58,223 --> 00:01:59,870
لكنه لدي فقط

48
00:02:00,260 --> 00:02:03,483
22ثانية لأذهب الى الأستحمام
والأزرار تُبطئني

49
00:02:07,580 --> 00:02:10,326
هذهِ هي اللحظة
التي جعلتنا نخسر اللعبة

50
00:02:10,780 --> 00:02:13,566
لكن لاعباً سيئاً واحداً لا يعني
بأن تستسلموا

51
00:02:13,940 --> 00:02:15,300
كان لدينا وقتاً كافياً
لأقلاب ذلك الأمر

52
00:02:15,349 --> 00:02:17,131
لكنكم جميعاً قد قررتوا أن الأمر
قد أنتهى

53
00:02:17,900 --> 00:02:20,609
لا أرغب بأن أرى هذا يحدث
مجدداً أبداً

54
00:02:20,658 --> 00:02:22,725
في المرة القادمة شيئاً ما يبدو
بعيداً عن مبتغاكم

55
00:02:22,774 --> 00:02:24,641
فلا تستسلموا

56
00:02:24,940 --> 00:02:26,462
فقط قوموا بالتعمق بشكلٍ أكبر

57
00:02:26,511 --> 00:02:28,415
هل هذا يعني
أن وجدت طائرةً ملائمة التكاليف

58
00:02:28,464 --> 00:02:30,209
الى كاليفرونيا, فهل يمكننا الذهاب؟

59
00:02:35,960 --> 00:02:38,151
أهلاً. هل يمكنني مساعدتك؟

60
00:02:38,200 --> 00:02:40,219
أنا أحاول أن أجد الطائرة
الأقل كلفة الى كاليفورنيا

61
00:02:40,268 --> 00:02:42,125
من أجلي أنا ووالدي - حسناً

62
00:02:42,174 --> 00:02:43,783
حسناً, تفضل بالجلوس

63
00:02:43,832 --> 00:02:45,776
هل أنت ترغب بالذهاب
الى ديزني لاند؟

64
00:02:45,825 --> 00:02:47,357
الرحلة الوحيدة التي
أنا مهتماً بالذهاب أليها

65
00:02:47,406 --> 00:02:50,475
هي الأفعوانية الفكرية
لعقل ستيفن هاكنك

66
00:02:51,467 --> 00:02:53,372
وأين تقع هذهِ؟

67
00:02:53,421 --> 00:02:55,192
حسناً... في رأس ستيفن هاكنك

68
00:02:55,241 --> 00:02:57,480
لكن ذلك سوف يكون في معهد كاليفورنيا
للتكنلوجيا في باسادينا

69
00:02:57,529 --> 00:02:58,557
فهمت ذلك

70
00:02:58,606 --> 00:03:00,673
و.. متى
أنت تبحث عن الرحلة؟

71
00:03:00,722 --> 00:03:01,663
عطلة الأسبوع المقبلة

72
00:03:01,712 --> 00:03:03,122
هذا قريباً للغاية

73
00:03:03,171 --> 00:03:05,066
حجز السفر في الدقيقة الأخيرة
يمكن أن يكون باهض الثمن

74
00:03:05,115 --> 00:03:06,973
هل هنالك أي تخفيضاتٍ متوفرة؟

75
00:03:07,022 --> 00:03:08,926
هل أنت عضواً في أي من
برامج الطيران الدائم؟

76
00:03:08,975 --> 00:03:10,795
كلا. أنا لم أحلق في الجو من قبل أبداً

77
00:03:10,844 --> 00:03:13,197
حسناً, الطرق
: لجعل الكلفة أقل هي

78
00:03:13,246 --> 00:03:15,608
السفر في أيام الأسبوع
...التوقفات المتعددة, أو

79
00:03:15,657 --> 00:03:17,515
هذا ربما
... لا ينطبق, لكن

80
00:03:17,564 --> 00:03:18,592
خطوط الطيران توفر أسعار تذاكر خاصة

81
00:03:18,641 --> 00:03:20,535
أن كانت هنالك حالة وفاة
في العائلة

82
00:03:20,584 --> 00:03:23,196
رائع هل يمكنني أستخدام هاتفكِ؟

83
00:03:25,522 --> 00:03:26,598
مرحباً؟

84
00:03:27,087 --> 00:03:28,410
ماذا لديكِ بعد؟

85
00:03:28,460 --> 00:03:29,333
مرحباً؟

86
00:03:29,382 --> 00:03:30,705
الى اللقاء

87
00:03:30,980 --> 00:03:32,735
الى أين أنت ذاهب؟ -
الى الخارج مع جانا

88
00:03:33,100 --> 00:03:35,137
أنت تقضي وقتاً كثيراً معها مؤخراً

89
00:03:35,500 --> 00:03:36,881
هل هي صديقتك الحميمة؟

90
00:03:37,340 --> 00:03:38,874
أبي, هل يمكنك جعلها أن تتوقف؟

91
00:03:38,924 --> 00:03:41,154
أجل, يمكنني لكنني لن أفعل
وأيضاً, لا يمكنني

92
00:03:41,203 --> 00:03:43,604
أنا أرغب بمعرفة فقط
ما الذي يحدث في حياتك

93
00:03:43,653 --> 00:03:45,595
وأن كانت هذهِ الفتاة
مميزةً بالنسبة لك

94
00:03:45,644 --> 00:03:47,006
فهي مميزةً بالنسبة لي, أيضاً

95
00:03:47,055 --> 00:03:48,255
بحقكِ!

96
00:03:48,304 --> 00:03:49,284
ماري، هذا يكفي - ماذا؟

97
00:03:49,333 --> 00:03:50,446
أرغب بمعرفة ذلك

98
00:03:50,495 --> 00:03:51,276
الى اللقاء

99
00:03:51,325 --> 00:03:52,810
ان كان هذا يساعدك فأنا لا أهتم

100
00:03:52,859 --> 00:03:54,308
أنهُ يساعد. شكراً لك

101
00:03:55,270 --> 00:03:57,043
لماذا هو لا يخبرني بأي شيء؟

102
00:03:57,092 --> 00:03:59,701
عندما كنتِ انتِ في سن المراهقة
هل كنتِ تخبرين أبويكِ مثل هذهِ الأشياء؟

103
00:03:59,750 --> 00:04:00,864
حسناً, كلا

104
00:04:00,913 --> 00:04:02,351
أذاً لماذا تتوقعين هذا منهُ؟

105
00:04:02,400 --> 00:04:04,268
لأنني أماً رائعة, وممتعة

106
00:04:07,584 --> 00:04:09,614
أبي, أخباراً جيدة
تذاكر خطوط الطيران الى كاليفورنيا

107
00:04:09,663 --> 00:04:11,644
ملائمةً أكثر مما تتوقع

108
00:04:11,693 --> 00:04:12,930
شيلدون, نحن لن نذهب

109
00:04:12,979 --> 00:04:14,255
ما هذا كله بشأنه؟

110
00:04:14,304 --> 00:04:16,419
ستيفن هوكنك يعطي درساً في
معهد كاليفورنيا للتكنلوجيا

111
00:04:16,468 --> 00:04:18,239
أن غادرنا يوم الأربعاء وسنكون
على أستعداد بالقيام بأربعة توقفات

112
00:04:18,288 --> 00:04:20,851
في بويز ودنفر وألبوكيرك وفارجو

113
00:04:20,900 --> 00:04:23,215
فسوف نتمكن من الوصول الى هنالك
بكلفة 95$ لكل شخص

114
00:04:23,540 --> 00:04:25,788
لدي عملاً, لا يمكنني أن أتركهُ
في منتصف الأسبوع

115
00:04:26,380 --> 00:04:27,694
حسناً, أذاً ماذا عن والدتي؟

116
00:04:27,743 --> 00:04:30,478
أسفة, يا شيلي, لكننا لسنا
في وضع لنقوم بهذا الأمر

117
00:04:30,527 --> 00:04:32,307
لكن ستيفن هاكنك البطل الخاص بي

118
00:04:32,857 --> 00:04:35,148
تخيلي أن كنتِ تمتلكين فرصةً
... لرؤية المسيح أو

119
00:04:35,198 --> 00:04:37,400
أبي يلتقي بالرجل
الذي قد صنع الجعة

120
00:04:43,097 --> 00:04:44,868
السراويل الداخلية لشخصٍ ما في مشكلة

121
00:04:44,917 --> 00:04:47,280
سراولي الداخلية ملائمة, شكراً لكِ

122
00:04:47,329 --> 00:04:49,224
أذاً لماذا أنت منزعج؟

123
00:04:49,273 --> 00:04:51,140
توقفي عن التحقيق بسبب أنزعاجي

124
00:04:51,189 --> 00:04:52,588
لكنني أستمتع بذلك

125
00:04:52,637 --> 00:04:54,619
امي وابي لا يأخذانني الى كاليفورنيا

126
00:04:54,668 --> 00:04:56,115
لرؤيةستيفن هوكنك

127
00:04:56,164 --> 00:04:57,440
كنت تعتقد أنهم سوف يأخذونك
الى كاليفورنيا؟

128
00:04:57,489 --> 00:04:59,394
أجل

129
00:04:59,443 --> 00:05:01,090
هم لم يكونوا ليشتروا لي هذا
الكتاب حتى من معرض الكتاب

130
00:05:01,139 --> 00:05:02,958
لقد حصلت عليه من المكتبة

131
00:05:03,007 --> 00:05:05,112
هنالك مخاطاً على أحدى الصفحات

132
00:05:05,161 --> 00:05:07,857
حسناً, ربما لن أحصل على فرصةٍ
أخرى لأراه شخصياً

133
00:05:07,906 --> 00:05:09,926
تحمل الأمر. أنت دائماً تحصل
على كل شيءٍ ترغب به

134
00:05:09,975 --> 00:05:11,337
هذا ليس صحيحاً

135
00:05:11,386 --> 00:05:13,491
أنت لديك حاسوباً

136
00:05:13,540 --> 00:05:15,606
أنا أقرأ كتاباً بهِ مخاط -
حسناً

137
00:05:15,655 --> 00:05:17,141
كيف تقترحين بأن " اتقبل الأمر؟"

138
00:05:17,190 --> 00:05:18,847
لا أعلم
عندما لا تحصل على الشيء الذي ترغب به

139
00:05:18,896 --> 00:05:19,257
أخرس وأمضي

140
00:05:19,334 --> 00:05:22,163
هل هذا ما أنتِ تفعلينه؟ - اجل

141
00:05:22,212 --> 00:05:24,195
ولهذا السبب أنتِ ليس لديكِ حاسوباً

142
00:05:32,169 --> 00:05:34,224
جوري أبني وأنا لدي الحق

143
00:05:34,273 --> 00:05:35,854
لمعرفة من هو يقضي الوقت معه

144
00:05:36,260 --> 00:05:38,294
أنتِ تتحدثين عن جانا؟

145
00:05:38,343 --> 00:05:39,326
أنتِ تعرفينها؟

146
00:05:39,593 --> 00:05:41,078
حسناً, انا لا أعرفها حقاً

147
00:05:41,230 --> 00:05:43,421
لقد رأيتهم يتسكعون سويةً
في متجر دايل

148
00:05:43,471 --> 00:05:44,509
لبضعة مرات

149
00:05:44,559 --> 00:05:45,711
أنها لطيفة

150
00:05:45,761 --> 00:05:48,657
رائع. أذاً أنتِ تعرفين
أكثر منما أنا أعرف

151
00:05:48,707 --> 00:05:50,526
أنا دائماً كذلك

152
00:05:51,100 --> 00:05:53,725
أنا لا أشعر بأنني بعيدة عن الخط

153
00:05:53,774 --> 00:05:55,211
أردت أن

154
00:05:55,260 --> 00:05:57,375
أعرف كم عمر تلك الفتاة

155
00:05:57,424 --> 00:06:00,692
أو اي كنيسة هي تذهب أليها
او ما أسمها الأخير

156
00:06:00,741 --> 00:06:01,656
أوينز

157
00:06:02,609 --> 00:06:04,838
ماذا؟ الأن أنتِ تعرفين

158
00:06:05,140 --> 00:06:06,868
هذا لا يصدق!

159
00:06:06,917 --> 00:06:08,660
يا ألهي, أنتِ قلقة

160
00:06:08,709 --> 00:06:10,270
بشأن شيلدون لأنه غير طبيعياً

161
00:06:10,319 --> 00:06:12,177
والأن أنتِ قلقة بشأن
... جورجي كونه طبيعياً

162
00:06:12,226 --> 00:06:13,968
كيف قمت بتربية هكذا بلهاء؟

163
00:06:14,017 --> 00:06:15,456
...أنا لست

164
00:06:15,505 --> 00:06:17,037
تلك الكلمة

165
00:06:17,300 --> 00:06:20,651
أن لم تستطيعي أن تقولي تلك الكلمة
فربما أنتِ مثل تلك الكلمة

166
00:06:25,735 --> 00:06:28,708
في الأيام المقبلة, حاولت أن أخذ
بنصيحة شقيقتي

167
00:06:28,757 --> 00:06:30,042
"و" أترك الأمر

168
00:06:30,091 --> 00:06:31,615
لكن كيف يمكنني ذلك

169
00:06:31,664 --> 00:06:34,065
عندما كل شيء يذكرني
بستيفن هاكنك؟

170
00:06:42,100 --> 00:06:45,101
ت -ع - ل - م

171
00:06:45,150 --> 00:06:47,217
هذا صحيح
... الأن تهجأ

172
00:06:47,266 --> 00:06:48,467
يا ألهي!

173
00:06:53,280 --> 00:06:55,137
في الواقع الشامبو هو من أجل النساء

174
00:06:55,186 --> 00:06:57,473
لكن شعري يستجب أليه فحسب

175
00:07:00,200 --> 00:07:02,066
أذا, ما الذي سوف تفعله
ليلة الجمعة؟

176
00:07:02,115 --> 00:07:03,267
ليس لدي خططاً

177
00:07:03,316 --> 00:07:05,336
والدايّ سوف يكونا خارج المدينة

178
00:07:05,853 --> 00:07:07,596
حقاً؟

179
00:07:07,820 --> 00:07:09,936
هل ترغب بأن تأتي؟

180
00:07:11,793 --> 00:07:14,404
والداي لن يدعانني أتي
أن لم يكونوا أهلكِ في المنزل

181
00:07:15,201 --> 00:07:16,106
حسناً

182
00:07:17,262 --> 00:07:19,367
لكن أعتقد
انهُ ليس عليّ أخبارهم بذلك

183
00:07:19,432 --> 00:07:20,670
رائع

184
00:07:22,209 --> 00:07:23,446
حسناً, هذا هو

185
00:07:24,020 --> 00:07:27,554
لا شيئاً كان قادراً على
أبعادي عن حالة الركود خاصتي

186
00:07:27,603 --> 00:07:29,718
ولا حتى الطبيب ستارجيز
الذي كان مرتدياً معطفه الجديد

187
00:07:29,909 --> 00:07:31,223
شيلدون؟

188
00:07:31,272 --> 00:07:32,633
أجل؟

189
00:07:32,682 --> 00:07:34,415
تبدو مشتت الذهن

190
00:07:35,100 --> 00:07:37,780
لقد أردت حقاً أن أشاهد ستيفن هاكنك
يتحدث في معهد كاليفورنيا للتكنلوجيا

191
00:07:37,829 --> 00:07:40,182
لكن والدايّ لا يمكنهم تحمل
كلفة الرحلة

192
00:07:40,231 --> 00:07:41,926
هذا سيئاً للغاية

193
00:07:41,975 --> 00:07:44,461
الطبيب. أج يقدم عرضاً
على التلفاز

194
00:07:44,510 --> 00:07:45,996
أنا أصدق ذلك

195
00:07:46,045 --> 00:07:49,846
هل يشعرك بتحسن بأن تعلم أن
هذا المعطف قابلاً للعكس؟

196
00:07:50,260 --> 00:07:51,676
قليلاً, شكراً لك

197
00:07:52,060 --> 00:07:52,963
مهلاً

198
00:07:53,012 --> 00:07:55,365
ربما أكون قادراً على
مساعدتك مع هاكنك

199
00:07:55,414 --> 00:07:56,861
حقاً؟

200
00:07:56,910 --> 00:07:59,226
هذا المعطف ليس الشيء الوحيد
المليىء بالمفاجأت

201
00:08:04,039 --> 00:08:05,783
الى أين أنت ذاهب؟

202
00:08:05,832 --> 00:08:06,897
الى الخارج

203
00:08:07,300 --> 00:08:08,308
الى الخارج أين؟

204
00:08:08,357 --> 00:08:09,385
الى منزل جانا

205
00:08:09,980 --> 00:08:11,291
هل والديها سوف يكونان موجودين؟

206
00:08:11,340 --> 00:08:12,874
أجل - حسناً

207
00:08:12,923 --> 00:08:14,533
دعني أتصل بهم لأتاكد من ذلك

208
00:08:15,460 --> 00:08:16,609
أوينز

209
00:08:17,180 --> 00:08:18,640
أوينز

210
00:08:19,060 --> 00:08:20,632
هذا أسمها الأخير, صحيح؟ اوينز؟

211
00:08:21,260 --> 00:08:22,414
لماذا أنتِ تتصرفين بغرابة؟

212
00:08:23,020 --> 00:08:24,740
أنا لا أتصرف بغرابة هل أنت كذلك؟

213
00:08:24,789 --> 00:08:26,150
كلا

214
00:08:26,199 --> 00:08:28,429
حسناً, لا أحد يتصرف بغرابة

215
00:08:28,478 --> 00:08:29,591
لا تتصلي بهم

216
00:08:29,640 --> 00:08:30,915
لمَ لا؟

217
00:08:30,964 --> 00:08:32,452
لماذا لا يمكنكِ فقط الوثوق بي؟

218
00:08:35,407 --> 00:08:37,512
لأنني أعلم أنك تكذب

219
00:08:37,913 --> 00:08:39,770
ماذا؟ كلا, أنا لست أكذب

220
00:08:39,820 --> 00:08:41,324
لقد سمعتك على الهاتف مع جانا

221
00:08:42,140 --> 00:08:43,240
هل قمتِ بالتجسس عليّ؟

222
00:08:43,540 --> 00:08:45,232
لم أكن أعني ذلك
لكنني سعيدة لفعلي ذلك

223
00:08:45,281 --> 00:08:46,680
لأنك قد كذبت عليّ للتو أمام وجهي

224
00:08:46,729 --> 00:08:48,129
أنت لن تذهب الى أي مكان

225
00:08:49,340 --> 00:08:50,330
حاولي وأوقفيني

226
00:08:50,379 --> 00:08:53,125
اخرج من ذلك الباب
ووالدك سوف يتدخل بالأمر

227
00:08:57,220 --> 00:08:58,547
لا أحتاج الى هذا

228
00:09:04,060 --> 00:09:05,315
بئساً

229
00:09:08,780 --> 00:09:09,993
أبي

230
00:09:10,042 --> 00:09:12,109
لقد فوتت كل شيء -
ما الذي قد حدث؟

231
00:09:12,620 --> 00:09:14,101
جورجي كذب على أمي
ليكون وحده في منزل جانا

232
00:09:14,150 --> 00:09:16,541
لكن أمي عرفت ذلك لأنها
أستمعت الى أتصاله الهاتفي

233
00:09:16,940 --> 00:09:17,828
يا ألهي

234
00:09:18,060 --> 00:09:19,410
والأن هو معاقب والجميع غاضبين

235
00:09:19,900 --> 00:09:21,316
لست أنا, انا سعيدة للغاية

236
00:09:21,365 --> 00:09:23,346
حسناً .. الى اللقاء

237
00:09:24,300 --> 00:09:26,835
أبي, الجامعة عرضت بأن تدفع
لنا ثمن رحلتنا الى كاليفورنيا!

238
00:09:26,884 --> 00:09:28,989
وهم سيضعوننا في فندقٍ أيضاً

239
00:09:29,417 --> 00:09:30,741
أنت تمزح

240
00:09:30,791 --> 00:09:32,066
هل نحن ذاهبون الى كاليفورنيا؟

241
00:09:32,116 --> 00:09:33,241
كلا, فقط أنا وأبي

242
00:09:35,231 --> 00:09:36,297
هذا عادلاً

243
00:09:36,347 --> 00:09:38,376
أنا سعيدة للغاية بشأنك

244
00:09:38,425 --> 00:09:40,244
في بعض الأحيان السخرية

245
00:09:40,293 --> 00:09:42,064
تكون مشددة للغاية

246
00:09:42,113 --> 00:09:43,104
وحتى أنا يمكنني كشفها

247
00:09:43,153 --> 00:09:44,924
شكراً لكِ!

248
00:09:44,973 --> 00:09:47,831
وهذا لم يكن واحداً من تلك الأوقات

249
00:09:47,880 --> 00:09:49,451
أرى ذلك

250
00:09:49,500 --> 00:09:51,519
حسناً, كلا, هذا منطقياً

251
00:09:51,568 --> 00:09:53,637
حسناً, يا جون, شكراً لك
الى اللقاء

252
00:09:56,878 --> 00:09:58,201
شيلدون كان محقاً

253
00:09:58,250 --> 00:10:00,317
هم يعرضون الدفع للرحلة بأكملها

254
00:10:00,366 --> 00:10:01,146
لماذا؟

255
00:10:01,195 --> 00:10:02,804
ستارجيز تحدث الى مديره

256
00:10:02,853 --> 00:10:05,254
وهم يرغبون حقاً بأن شيلدون
يذهب الى المدرسة هنالك

257
00:10:06,146 --> 00:10:07,827
أعتقد أنا بأمكاني أن أخذه

258
00:10:07,876 --> 00:10:09,276
لماذا أنتِ؟

259
00:10:09,325 --> 00:10:10,849
لقد طلب مني ذلك في الأول

260
00:10:11,380 --> 00:10:12,888
أنا غاضبة على جورجي الأن

261
00:10:12,937 --> 00:10:15,128
سيكون من الأفضل لنا أن نحظى
ببعض المساحة بعيداً

262
00:10:15,177 --> 00:10:16,786
لذا, أنتِ تختارين مشاجرةً مع جورجي

263
00:10:16,835 --> 00:10:18,418
حتى أنا لا أذهب الى كاليفورنيا؟

264
00:10:19,781 --> 00:10:22,219
حسناً, يمكنك الذهاب

265
00:10:22,268 --> 00:10:23,592
شكراً لكِ

266
00:10:24,580 --> 00:10:25,993
أستمتع بترتيب جدول
الحمام لشيلدون

267
00:10:26,042 --> 00:10:28,082
في عدة أوقاتٍ مختلفة

268
00:10:36,247 --> 00:10:39,810
دعوني ألتقط صورةً لرجالي
قبل رحلتهم الكبيرة

269
00:10:39,859 --> 00:10:41,221
من الذكي توثيق ذلك

270
00:10:41,270 --> 00:10:43,127
في المرة القادمة التي سوف تريني بها
سوف أكون في حضور

271
00:10:43,176 --> 00:10:44,576
ستيفن هاكنك

272
00:10:44,625 --> 00:10:46,196
أبتسموا

273
00:10:46,245 --> 00:10:47,568
أفضل أن أكون جدياً

274
00:10:47,617 --> 00:10:50,056
ربما سوف تظهر في
الكتاب المدرسي يوماً ما

275
00:10:50,105 --> 00:10:52,001
"قولوا" ستيفن هاكنك

276
00:10:52,050 --> 00:10:53,744
ستيفن هاكنك - ستيفن هاكنك

277
00:10:53,793 --> 00:10:56,653
لقد جعلتينني أبتسم

278
00:11:02,304 --> 00:11:03,790
أغسل يديك من أجل الطعام

279
00:11:03,839 --> 00:11:05,000
أنا لن أكل

280
00:11:05,049 --> 00:11:06,906
حسناً, أنت لن ترى التلفاز

281
00:11:06,955 --> 00:11:09,356
لا يمكنني مغادرة المنزل
والأن لا يمكنني مشاهدة التلفاز؟

282
00:11:09,405 --> 00:11:12,064
أجل, هذا يُدعى كونك معاقباً

283
00:11:15,106 --> 00:11:16,780
لا يمكنني الأنتظار حتى أنتقل من هنا

284
00:11:16,829 --> 00:11:17,934
ما كان ذلك؟

285
00:11:17,983 --> 00:11:19,678
في المرة القادمة, سوف أقول
ذلك في الهاتف

286
00:11:19,727 --> 00:11:21,548
حتى تتمكنين من سماعه

287
00:11:27,109 --> 00:11:28,894
أنِ كنتِ سوف تبقين حزينة هكذا
فسوف تحصلين على تجاعيدٍ

288
00:11:28,944 --> 00:11:30,553
مثل جدتكِ

289
00:11:30,603 --> 00:11:32,127
أنتِ تبدين رائعة

290
00:11:32,177 --> 00:11:35,246
أعلم ذلك, أردت فقط
بأن أسمعكِ تقولين ذلك

291
00:11:37,746 --> 00:11:39,597
ما الذي يدور في ذهنكِ؟

292
00:11:39,647 --> 00:11:42,124
شيلدون دائماً يحصل على ما يرغب بهِ

293
00:11:42,449 --> 00:11:44,183
أعتقد أنه كذلك

294
00:11:44,232 --> 00:11:46,299
هذا ليس عادلاً, صحيح؟

295
00:11:46,348 --> 00:11:47,585
كلا!

296
00:11:47,634 --> 00:11:49,244
من ناحيةً أخرى, أنه ذاهب فحسب

297
00:11:49,293 --> 00:11:51,856
الى بعض صفوف العلم

298
00:11:51,905 --> 00:11:55,677
أعلم ذلك, لكنه سوف يذهب
على متن الطائرة الى كاليفورنيا

299
00:11:55,726 --> 00:11:56,793
الطائرات ليست جميعها رائعة

300
00:11:56,842 --> 00:11:59,204
لا يمكنكِ حتى التدخين عليها
بعد الأن

301
00:11:59,253 --> 00:12:00,491
سوف أخبركِ شيئاً

302
00:12:00,540 --> 00:12:01,605
بعد التدريب اليوم

303
00:12:01,654 --> 00:12:03,598
أنتِ وأنا سوف نفعل شيئاً ممتعاً

304
00:12:03,647 --> 00:12:05,380
هل يمكنني أن أحصل على
سيجارتي الأولى؟

305
00:12:05,429 --> 00:12:06,544
كلا!

306
00:12:07,375 --> 00:12:08,860
هل يمكنني أن أثقب أذني؟

307
00:12:08,909 --> 00:12:10,233
والدتكِ لن تحب ذلك

308
00:12:10,940 --> 00:12:13,189
لكن, ربما

309
00:12:22,520 --> 00:12:25,121
حسناً, 34 أي وبي ها نحن

310
00:12:25,170 --> 00:12:27,074
حسناً, هل ترغب الذي بجانب
الممر أم النافذة؟

311
00:12:27,123 --> 00:12:28,314
أياً منه هو مكتوباً من أجلي؟

312
00:12:28,363 --> 00:12:30,020
هذا لا يهم اختر واحداً فحسب

313
00:12:30,069 --> 00:12:31,755
حسناً, أن جلست الى جانب النافذة
فسوف أتمكن من مشاهدة الأقلاع

314
00:12:31,804 --> 00:12:33,794
والهبوط
لكن أن جلست الى جانب الممر

315
00:12:33,843 --> 00:12:35,662
فسوف اكون أقرب الى الحمام

316
00:12:35,711 --> 00:12:36,863
ها سوف نبدأ

317
00:12:36,912 --> 00:12:37,854
وأيضاً أن كنت سوف أكون
قرب النافذة, فسيجب عليك

318
00:12:37,903 --> 00:12:39,808
أن تقوم عندما أرغب
بأستخدام الحمام

319
00:12:39,857 --> 00:12:41,133
لكن أن لم أفعل ذلك فسوف أنا أضطر

320
00:12:41,182 --> 00:12:42,753
الى القيام عندما أنت ترغب
بأستخدام الحمام

321
00:12:42,802 --> 00:12:43,706
أختر واحداً فحسب

322
00:12:43,755 --> 00:12:44,993
أنهُ قراراً محيراً

323
00:12:45,042 --> 00:12:46,156
مثانتي أصغر منك

324
00:12:46,205 --> 00:12:47,938
هل كل شيء على ما يرام؟

325
00:12:47,987 --> 00:12:49,301
على وشك أن يكون

326
00:12:49,350 --> 00:12:50,464
هنا!

327
00:12:50,513 --> 00:12:51,541
الى جانب الممر أذاً!

328
00:12:51,590 --> 00:12:52,580
نحن جيدون!

329
00:12:52,629 --> 00:12:54,077
حسناً

330
00:12:57,528 --> 00:12:59,261
هل ترغب بأن تساعدني بهذا؟

331
00:12:59,310 --> 00:13:00,376
كلا

332
00:13:00,425 --> 00:13:02,368
مهلا!

333
00:13:02,417 --> 00:13:04,074
أنت من قد كذبت عليّ

334
00:13:04,123 --> 00:13:07,983
حسناً, أنا قد أنتهيت من التحدث معكِ
لذا لن يحدث ذلك مجدداً

335
00:13:11,710 --> 00:13:12,910
ماذا؟

336
00:13:12,959 --> 00:13:14,653
أعلم أنك لا ترغب بالحديث
ولا بأس بذلك

337
00:13:14,702 --> 00:13:17,265
يمكنك الأستماع فحسب

338
00:13:18,420 --> 00:13:21,163
الحياة صعبةً كفاية
أن قمت بصنع قراراتٍ جيدة

339
00:13:21,212 --> 00:13:24,232
لكن أن قمت بقراراتٍ سيئة
فهي سوف تصبح أسوء بكثير

340
00:13:24,281 --> 00:13:26,386
لا شيء كان سوف يحدث مع جانا

341
00:13:26,435 --> 00:13:27,921
جورجي -
كلا

342
00:13:27,970 --> 00:13:29,380
أنتِ دائماً تعتقدين الشيء الأسوء معي!

343
00:13:29,429 --> 00:13:32,115
انا أسف أن كنتِ طفلةً مذهلة
وأنا أخرقاً فحسب

344
00:13:32,521 --> 00:13:35,094
أنت لست أخرق!

345
00:13:35,900 --> 00:13:37,967
وأنا لم أكن طفلةً مذهلة

346
00:13:38,398 --> 00:13:40,971
ما الذي كنتِ تفعلينهُ
تنامين خلال الكنيسة؟

347
00:13:42,114 --> 00:13:44,763
...لمعلوماتك

348
00:13:46,140 --> 00:13:47,422
كنت افوت الصفوف

349
00:13:47,471 --> 00:13:48,994
حتى أتمكن

350
00:13:50,285 --> 00:13:51,528
من شرب الجعة

351
00:13:51,578 --> 00:13:53,485
في شاحنة صديقي الحميمي

352
00:13:54,397 --> 00:13:56,264
هل كان أبي لديه شاحنة في ذلك الوقت؟

353
00:13:57,217 --> 00:13:58,469
أنا لا أتحدث عن والدك

354
00:13:58,801 --> 00:14:00,507
يا للهول

355
00:14:03,318 --> 00:14:05,299
أنا أيضاً

356
00:14:05,768 --> 00:14:07,797
سرقت سيارة جدتك أيضاً

357
00:14:07,900 --> 00:14:09,703
وقمت بتحطيمها في حفرةٍ

358
00:14:09,752 --> 00:14:10,780
حقاً؟

359
00:14:10,829 --> 00:14:12,190
مع ذلك الصديق الذي لم يمكن أبي؟

360
00:14:12,239 --> 00:14:13,934
لقد تركت المقصد! -
أن كان المقصد هو

361
00:14:13,983 --> 00:14:16,088
بأنكِ قمتِ ببعض القرارت السيئة
وبعدها أصبحتِ جيدة

362
00:14:16,137 --> 00:14:17,747
فأذاً لماذا تكونين قاسيةً معي للغاية؟

363
00:14:17,796 --> 00:14:21,359
لأن بعض القرارت لا يمكنك
الأبتعاد عنها

364
00:14:21,408 --> 00:14:23,761
وسوف تبقى تؤثر عليك لنهاية حياتك

365
00:14:23,810 --> 00:14:24,886
أن كنتِ تتحدثين بأن جانا
تصبح حاملاً

366
00:14:24,935 --> 00:14:26,248
فأنها لن تصبح كذلك

367
00:14:26,297 --> 00:14:28,784
هذا ما كنت أفكر به
والشيء التالي الذي أعرفه

368
00:14:28,833 --> 00:14:30,900
بأنني في داء القضاء قد تزوجت

369
00:14:32,184 --> 00:14:33,565
لقد تزوجتي

370
00:14:33,615 --> 00:14:34,940
لأنكِ كنتِ حامل؟

371
00:14:37,916 --> 00:14:39,499
أجل

372
00:14:41,150 --> 00:14:42,923
لذا, أنا كنت خطأً؟

373
00:14:42,972 --> 00:14:44,877
كلا! كلا!

374
00:14:46,041 --> 00:14:47,945
أنت نعمةً

375
00:14:48,860 --> 00:14:49,975
الخطأ هو

376
00:14:50,024 --> 00:14:52,587
كذبي على والداي
حتى أتمكن من قضاء

377
00:14:52,636 --> 00:14:55,580
الليلة في منزل والدك

378
00:14:55,629 --> 00:14:57,648
و, أنت تعلم, الخمر

379
00:14:57,697 --> 00:14:59,439
سيداتي وسادتي
الطيار هنا يتحدث معكم

380
00:14:59,488 --> 00:15:01,927
نحن نتوقع رحلةً هادئة الى لوس أنجلوس

381
00:15:01,976 --> 00:15:04,243
قبل أن نقوم بالأقلاع
من فضلكم أنتبهوا الى

382
00:15:04,292 --> 00:15:06,036
على مضيفين الطيران
عندما يعرضون عليكم

383
00:15:06,085 --> 00:15:08,018
بعض أجرائات السلامة المهمة

384
00:15:08,067 --> 00:15:10,515
"أجرائات السلامة؟" يا ألهي

385
00:15:10,564 --> 00:15:12,421
خذوا دقيقة لتحديد موقع

386
00:15:12,470 --> 00:15:14,204
المخرج الذي بالقرب منكم

387
00:15:14,253 --> 00:15:15,947
المخرج الأقرب أليكم
من الممكن أن يكون خلفكم

388
00:15:15,996 --> 00:15:17,644
أذا مقصورة الطيارة واجهت

389
00:15:17,693 --> 00:15:20,218
بعضاً من الأنخفاض في الضغط
أقنعة الأوكسجين سوف

390
00:15:20,267 --> 00:15:21,838
تنزل
... من أعلى مقعدكم

391
00:15:21,887 --> 00:15:23,830
لماذا يمكن لمقصورة الطيران
بأن ينخفض بها الضغط؟

392
00:15:23,879 --> 00:15:26,232
لن يحدث ذلك -
ضعوا القناع على فمكم وأنفكم

393
00:15:26,281 --> 00:15:29,301
هكذا, وأسحبوا الحزام لتشديده

394
00:15:29,350 --> 00:15:31,750
أن كنتم تسافرون مع أطفالاً
تأكدوا من أنكم

395
00:15:31,799 --> 00:15:34,447
تضعون أقنعتكم في الأول
... قبل أن تساعدوا أطفالكم

396
00:15:34,496 --> 00:15:36,564
لا يعجبني هذا على الأطلاق

397
00:15:36,613 --> 00:15:37,927
أنهُ مجرد أجراءاً احترازياً

398
00:15:37,976 --> 00:15:40,042
تعلم
أنها أمنة تماماً

399
00:15:40,091 --> 00:15:41,577
في الحالات الأخرى

400
00:15:41,626 --> 00:15:43,569
من الهبوط في الماء
... والأخلاء

401
00:15:43,618 --> 00:15:46,724
الهبوط في الماء, الهبوط في الماء
الهبوط في الماء

402
00:15:46,773 --> 00:15:47,887
لا يمكنني فعل ذلك

403
00:15:52,662 --> 00:15:54,815
تابعي ذلك سوف نعود على الفور

404
00:15:54,864 --> 00:15:56,054
سيدي؟

405
00:15:56,103 --> 00:15:58,465
شيلدون، اخرج من هنا -
كلا!

406
00:15:58,514 --> 00:16:00,668
على الأقل أفتح الباب

407
00:16:01,708 --> 00:16:03,603
أخبرهم أنني أرغب بأن أخرج من هنا

408
00:16:03,652 --> 00:16:05,137
سيدي؟

409
00:16:05,187 --> 00:16:06,406
كلاكما يجب ان تعودا الى مقعديكما

410
00:16:06,807 --> 00:16:08,588
لحظة واحدةً فحسب

411
00:16:08,637 --> 00:16:10,386
سيدي .. سيدي

412
00:16:12,220 --> 00:16:12,772
ان كنت ترغب برؤية سيتفن كوكنك

413
00:16:12,821 --> 00:16:14,888
فيجب أن نجلس في المقاعد حالاً

414
00:16:14,937 --> 00:16:17,299
أنها خطرةً للغاية. لا يمكنني ذلك -
لا بأس بأن تشعر بالخوف

415
00:16:17,348 --> 00:16:19,244
سيدي؟ -
وعندها يجب أن تتحلى بالشجاعة

416
00:16:19,293 --> 00:16:21,111
أذاً, ما هو قولك؟

417
00:16:21,160 --> 00:16:23,390
كلا, أنا طفلك الصغير المرتعب!

418
00:16:23,439 --> 00:16:24,762
حسناً

419
00:16:24,811 --> 00:16:26,876
سيدي, من فضلك, سوف يتصلون بالامن

420
00:16:26,926 --> 00:16:27,964
فقط لحظةً واحدة أخرى

421
00:16:29,967 --> 00:16:31,577
سيد. سبوك!

422
00:16:31,626 --> 00:16:33,903
هو يطير طوال الوقت في الأرجاء
في تلك السفينة الفضائية

423
00:16:33,952 --> 00:16:35,685
أنه ليس خائفاً, أليس كذلك؟

424
00:16:35,734 --> 00:16:37,468
أنا لست السيد سبوك

425
00:16:37,517 --> 00:16:40,499
كلا, لكنني رأيتك وانت
تتظاهر بأن تكون مثله

426
00:16:42,254 --> 00:16:43,072
هل يمكنك أن تفعل ذلك الأن؟

427
00:16:43,121 --> 00:16:45,361
انت كون سبوك, وأنا سوف أكون كيرك

428
00:16:48,369 --> 00:16:50,608
ربما

429
00:16:51,158 --> 00:16:53,216
حسناً, سيد سبوك

430
00:16:53,540 --> 00:16:56,398
الطلب الأول هو أن تعود الى مقعدك

431
00:16:57,513 --> 00:16:59,381
حسناً, ايها القائد

432
00:17:01,620 --> 00:17:03,527
مضيفي الطيران أستعدوا للأقلاع

433
00:17:07,053 --> 00:17:08,873
هل أنت بخير, أيها السيد سبوك؟

434
00:17:08,922 --> 00:17:10,827
أفعل كل ما بوسعي, يا سيدي

435
00:17:15,517 --> 00:17:18,499
الرئيس والسيد سبوك
لا يلمسان الأيدي

436
00:17:18,548 --> 00:17:20,454
المعذرة

437
00:17:28,622 --> 00:17:30,986
حسناً, ربما هذهِ المرة فحسب

438
00:17:49,572 --> 00:17:52,057
أعتقد أنه تم الكذب علينا
بشأن كاليفورنيا

439
00:17:52,106 --> 00:17:54,185
لا احداً في هذهِ الجماعة
أسمراً على الأطلاق

440
00:17:55,462 --> 00:17:57,368
كلا, هم ليسوا كذلك

441
00:18:00,108 --> 00:18:02,427
تخيل كل المحادثات المحفزة

442
00:18:02,476 --> 00:18:04,419
التي تحدث على هذهِ الطاولات

443
00:18:04,468 --> 00:18:05,879
أراهن على ذلك

444
00:18:07,200 --> 00:18:10,135
يمكنني أن أرى نفسي هنا
في يومٍ من الأيام

445
00:18:10,397 --> 00:18:13,266
أعتقد أنه سوف يلائمك ذلك

