﻿1
00:00:00,262 --> 00:00:03,139
في الحلقات السابقة من الصغير شيلدون
حسناً, لقد تحدثنا عن

2
00:00:03,189 --> 00:00:04,638
كرة القدم والأحفاد

3
00:00:04,763 --> 00:00:06,830
ربما قد نفذت من عندنا الأشياء
التي يجب أن نتحدث عنها

4
00:00:06,879 --> 00:00:08,613
لقد نسينا عن زوجكِ السابق

5
00:00:08,662 --> 00:00:10,721
الرجل الذي تقومين بمواعدته

6
00:00:10,770 --> 00:00:13,781
حسناً, أعلم أن لا أقوم بمضايقته
خلال العاصفة الثلجية

7
00:00:13,830 --> 00:00:15,498
حسناً, هل أخبركِ بأنني
كنت عاريةً

8
00:00:15,547 --> 00:00:16,852
عندما أغلق علي الباب
وأنا في الخارج؟

9
00:00:16,901 --> 00:00:18,282
ما الذي كنتِ تفعلينه وأنتِ عاريةً

10
00:00:18,331 --> 00:00:20,390
مع مضرب الغولف في
العاصفة الثلجية؟

11
00:00:20,439 --> 00:00:23,327
كما تعلمين, لقد كانت في السبعينات

12
00:00:23,376 --> 00:00:25,721
لقد أتصلت فقط لأخبرك
أنني قد قرأت ورقتك

13
00:00:25,770 --> 00:00:27,704
كتل النيوترينوات الخاصة بك
مستحيلة

14
00:00:27,753 --> 00:00:31,680
أنا أعدت كتابته كله بأكمله
من نقطة الصفر

15
00:00:31,729 --> 00:00:33,749
ممتعاً. أعلم أن الأعتمادات
في العادة تكتب بشكلٍ هجائياً

16
00:00:33,798 --> 00:00:36,609
لكن لا بأس بأن
يكون أسمي هو الثاني

17
00:00:36,658 --> 00:00:38,889
أنا لن أقوم بوضع أسمك عليها أبداً

18
00:00:38,938 --> 00:00:40,087
غرانت لينكليتر

19
00:00:40,136 --> 00:00:42,012
دكتور ستورجس قد سرق عملي

20
00:00:42,061 --> 00:00:44,005
وهو يستخدمه في ورقته

21
00:00:44,054 --> 00:00:47,079
كيف تتجرأ بأتهامي بالأنتحال؟

22
00:00:47,128 --> 00:00:48,891
شيلدون, أنا لا أرغب بأن أراك
في صفي بعد الأن

23
00:00:53,418 --> 00:00:55,373
أفهم ذلك, أيها دكتور ستورجس

24
00:00:56,238 --> 00:00:58,987
اجل, هذا تصرفاً لا يُغتفر أبداً

25
00:00:59,036 --> 00:01:00,874
حسناً, الى اللقاء

26
00:01:01,832 --> 00:01:02,981
هل قام بالأعتذار؟

27
00:01:03,030 --> 00:01:04,581
كلا. أنهُ مستاءاً للغاية منك

28
00:01:04,630 --> 00:01:06,659
حسناً, انا مستاءاً منه

29
00:01:06,708 --> 00:01:08,575
هذا لا يغفر لك بأن تحاول

30
00:01:08,624 --> 00:01:11,133
بأن تقوم بأيقاعه في مشكلة
بأتصالك بدكتور لينكليتر

31
00:01:11,182 --> 00:01:13,048
من غيره من المفترض أن
أخبرهُ بذلك؟

32
00:01:13,097 --> 00:01:15,127
أشك في أن والدتهُ ما زالت
على قيد الحياة

33
00:01:15,176 --> 00:01:17,282
شيلدون, انا أفهم
لماذا أنت مستاءاً

34
00:01:17,331 --> 00:01:19,725
لكنك ما زلت مديناً لهُ بأعتذاراً

35
00:01:19,774 --> 00:01:21,517
أذاً انتِ لا تفهمين

36
00:01:22,060 --> 00:01:24,036
حسناً, للوقت الحالي
يبدو أنتما الأثنان

37
00:01:24,085 --> 00:01:26,076
تحتاجون الى بعض الوقت

38
00:01:26,125 --> 00:01:28,193
حسناً. سوف أحول الى
صف دكتور لينكليتر

39
00:01:28,242 --> 00:01:29,831
هو أطول بمقدار قدماً من ستورجس

40
00:01:29,880 --> 00:01:31,747
ويمكنه أن يصل الى السبورة
بشكلٍ أفضل

41
00:01:31,796 --> 00:01:33,864
ما الذي عنيتهُ هو

42
00:01:34,180 --> 00:01:37,064
ربما حان الوقت لتأخذ بعض
وقت الراحة من صفوف الجامعة خاصتك

43
00:01:37,113 --> 00:01:39,420
ماذا؟ لماذا؟ لقد حصلت
على درجات عليا بأنتظام

44
00:01:39,469 --> 00:01:41,661
أعلم أنك ذكياً بما يكفي
من أجل الجامعة

45
00:01:42,327 --> 00:01:44,805
أنا لست متأكدة بأنك ناضجاً بما يكفي

46
00:01:44,862 --> 00:01:46,969
حسناً, من الواضح أنكِ تقومين
بأيقافي في الزاوية

47
00:01:47,018 --> 00:01:48,932
لكنت سوف أكون في نوبة غضب الأن

48
00:01:48,981 --> 00:01:51,213
لكن ذلك سوف يثبت من نقطةِ نظرك

49
00:01:52,304 --> 00:01:53,577
الى أين أنت ذاهب؟

50
00:01:53,626 --> 00:01:55,367
للعب مع قطاراتي

51
00:01:55,416 --> 00:01:58,852
الذي يبدو فعلاً غير ناضجاً, لكنها هوايةً
والعديد من الرجال الكبار يتمتعون بها

52
00:02:22,809 --> 00:02:24,913
أنا المشجعة الوحيدة التي
يجب أن تنظر أليها

53
00:02:24,962 --> 00:02:27,545
مرحباً, لقد كنت أحاول أن أجدكِ

54
00:02:27,594 --> 00:02:30,024
فقط أردت أن أتمنى لك لعبةً موفقة -
شكراً لكِ

55
00:02:30,073 --> 00:02:31,574
أنا سوف أقوم بالتشجيع من أجلك

56
00:02:31,623 --> 00:02:33,613
رائع -
ما لم أمسك بك وأنت تنظر الى شخصٍ أخر

57
00:02:33,948 --> 00:02:35,220
عندها سوف تندم على ذلك

58
00:02:36,740 --> 00:02:38,055
أنا لا أمزح

59
00:02:39,931 --> 00:02:41,078
مرحباً, يا جورج

60
00:02:41,820 --> 00:02:43,117
أهلاً, يا سيدة هاتشينز

61
00:02:43,660 --> 00:02:45,826
لا أعتقد أنني قد رأيتكِ
في مباراةٍ من قبل

62
00:02:45,875 --> 00:02:48,066
حسناً, أنه يوم الجمعة و
قمت بوعد معالجي النفسي

63
00:02:48,115 --> 00:02:50,697
بأنني سوف أحاول أن أجرب شيئاً
جديداً كل أسبوع وقمتِ بأختيار الكرة

64
00:02:50,746 --> 00:02:52,296
هذا جيداً لكِ

65
00:02:52,860 --> 00:02:54,612
لا أعتقد أنني أرى شيلدون هنا؟

66
00:02:55,100 --> 00:02:57,206
كلا, هو لا يهتم كثيراً
بالرياضات الخارجية

67
00:02:57,255 --> 00:02:58,804
أو الرياضة

68
00:02:59,100 --> 00:03:00,518
أو الهواء الطلق

69
00:03:00,567 --> 00:03:02,719
لقد كنت أمل بأن أملك
شخصاً ما لأجلس معهُ

70
00:03:02,768 --> 00:03:04,672
المعذرة - لا بأس بذلك

71
00:03:04,721 --> 00:03:07,782
لقد كان خطأي
من أجل جعل نفسي أشعر بالأمل

72
00:03:08,540 --> 00:03:10,501
مرحباً بكِ بأن تشاهدي المباراة
من مقاعد البدلاء

73
00:03:10,550 --> 00:03:13,171
شكراً لك. مشاهدة الحياة
تذهب من خلال مقاعد البدلاء

74
00:03:13,220 --> 00:03:15,297
هو نوعاً ما شيئي المفضل

75
00:03:16,014 --> 00:03:17,575
أنت, أنتبه!

76
00:03:21,403 --> 00:03:23,436
يا ألهي هل أنتِ بخير؟

77
00:03:23,485 --> 00:03:24,924
لا أعتقد ذلك

78
00:03:24,973 --> 00:03:26,277
أتصل بالأسعاف

79
00:03:26,326 --> 00:03:27,841
لا تقلقي

80
00:03:27,890 --> 00:03:29,203
سوف نقوم بالأعتناء بكِ

81
00:03:29,420 --> 00:03:32,975
ان مُتّ
أخبر معالجي النفسي بأنني أكرههُ

82
00:03:34,420 --> 00:03:35,124
ومن قال

83
00:03:35,173 --> 00:03:36,803
بأن يجب أن تكون ناضجاً
حتى تذهب الى الجامعة؟

84
00:03:36,852 --> 00:03:38,088
لقد رأيت منزل الحيوان

85
00:03:38,137 --> 00:03:40,084
حقاً؟ - حسناً، لقد رأيت الملصق

86
00:03:40,380 --> 00:03:42,733
هؤلاء الناس ليسوا
مناسبين للجامعة

87
00:03:42,782 --> 00:03:44,729
عزيزي, أعلم
أنك لا ترغب بسماع هذا

88
00:03:44,778 --> 00:03:47,051
لكن هنالك بعض الأشياء في الحياة

89
00:03:47,100 --> 00:03:49,134
التي يمكن تعلمها فقط في الوقت

90
00:03:49,420 --> 00:03:51,216
لذا لا بد أنكِ قد تعلمتيها
بأكملها, أليس كذلك؟

91
00:03:51,265 --> 00:03:53,587
أخرج من منزلي

92
00:03:55,860 --> 00:03:57,980
أصمدي قليلاً بعد - انا صامدة

93
00:03:58,029 --> 00:04:00,936
هذهِ ستكون قصةً جميلة
لتخبريها الى أحفادكِ, أليس كذلك؟

94
00:04:00,985 --> 00:04:02,337
أنا أعيش لوحدي. أنا عزباء

95
00:04:02,386 --> 00:04:04,304
لا أعتقد أن الأحفاد في الصورة

96
00:04:04,353 --> 00:04:07,178
حسناً, انا
... لدي زوجةً, أطفال. أنه

97
00:04:07,227 --> 00:04:08,942
أنهُ أمراً مبالغاً بهِ

98
00:04:10,220 --> 00:04:11,009
وعندها والدتي قالت

99
00:04:11,058 --> 00:04:12,887
بأنني لست ناضجاً بما يكفي
من أجل الجامعة

100
00:04:12,936 --> 00:04:14,287
هل يمكنك تصديق ذلك؟

101
00:04:14,660 --> 00:04:15,809
بكل تأكيد

102
00:04:15,858 --> 00:04:17,323
لذا أنت الى جانبهم, أيضاً؟

103
00:04:17,540 --> 00:04:19,287
أنا فيتنامي في معتقداتي

104
00:04:19,336 --> 00:04:20,685
حتى يموتا والديك

105
00:04:20,734 --> 00:04:22,880
أنت في الأساس طفلاً - حقاً؟

106
00:04:22,929 --> 00:04:25,399
جدتي ما تزال تعامل أبي كالطفل

107
00:04:25,448 --> 00:04:26,635
في العشاء لا يمكنه الجلوس

108
00:04:26,684 --> 00:04:28,033
حتى هي تجلس

109
00:04:28,082 --> 00:04:30,227
ولا يمكنه التحدث
حتى يتم التحدث أليه

110
00:04:30,276 --> 00:04:32,268
حسناً, أنا سعيداً لأنني
لست فيتنامياً

111
00:04:32,317 --> 00:04:33,993
أنهُ ليس ممتعاً
مثلما أنا جعلته يبدو

112
00:04:35,631 --> 00:04:38,945
حسناً, لا يمكنك أن تعيدها
الى شقتها الفارغة

113
00:04:38,994 --> 00:04:40,459
أحضرها الى هنا وسوف نعتني بها

114
00:04:40,508 --> 00:04:41,742
حتى تستعيد عافيتها

115
00:04:41,791 --> 00:04:42,940
أنتِ متأكدة؟

116
00:04:42,989 --> 00:04:44,138
بالطبع

117
00:04:44,187 --> 00:04:45,373
سوف نضعها في غرفة جورجي

118
00:04:45,422 --> 00:04:47,049
شكراً لكِ, يا مير, سوف أراكِ لاحقاً

119
00:04:47,098 --> 00:04:48,687
مهلاً, يا جورج

120
00:04:49,406 --> 00:04:52,126
من اللطيف جداً
انك تقوم بالأعتناء بها هكذا

121
00:04:52,175 --> 00:04:53,966
حسناً, لقد كان نوعاً ما خطأيّ

122
00:04:54,015 --> 00:04:55,844
نوعاً ما؟ أنهُ كلهُ خطأك

123
00:04:55,893 --> 00:04:57,482
الى اللقاء

124
00:04:57,531 --> 00:04:58,919
مرحباً

125
00:04:58,968 --> 00:05:01,074
أهلاً, ما هو وضعنا؟

126
00:05:01,123 --> 00:05:03,000
لم تقم بتفويت أي شيء -
بهذا السوء؟

127
00:05:03,049 --> 00:05:05,482
يمكنني بكل أمان أن أقول أنك قد رأيت
أفضل ضربةً من الليلة

128
00:05:07,120 --> 00:05:08,394
كيف حالها؟

129
00:05:08,443 --> 00:05:10,387
حسناً, ليست سيئة

130
00:05:10,436 --> 00:05:11,910
من الممكن أن يكون أسوء

131
00:05:11,959 --> 00:05:14,304
القليل من الأصابة

132
00:05:14,353 --> 00:05:16,220
عدة كدمات في الأضلع

133
00:05:16,269 --> 00:05:17,780
كسراً في اليد

134
00:05:18,220 --> 00:05:19,453
وعظمة الترقوة

135
00:05:19,820 --> 00:05:21,050
لكن هذا كل شيء

136
00:05:21,099 --> 00:05:22,485
مضحكاً جداً
كيف قد قفزت في الهواء

137
00:05:22,534 --> 00:05:23,681
وجعلتها تتلقى الصدمة

138
00:05:23,730 --> 00:05:25,116
أنا لم أقفز في الهواء!

139
00:05:25,165 --> 00:05:26,311
أجل, لقد فعلت ذلك

140
00:05:26,360 --> 00:05:27,832
لقد أمسكوا بك في شريط التصوير

141
00:05:27,881 --> 00:05:29,066
حسناً, لا بأس

142
00:05:29,115 --> 00:05:31,619
لكن ذلك كان حدساً غريزياً

143
00:05:31,912 --> 00:05:34,694
الى جانب ذلك, لم يكن يجب أن تكون
واقفة في مقاعد الأحتياط

144
00:05:34,744 --> 00:05:36,027
ولماذا هي كانت هنالك؟

145
00:05:37,300 --> 00:05:38,439
لقد قلت لها أنها بأمكانها ذلك

146
00:05:38,488 --> 00:05:40,275
يا رجل, لا بد أنك تشعر بالسوء

147
00:05:40,324 --> 00:05:41,470
أجل, بالطبع أنا كذلك

148
00:05:41,519 --> 00:05:43,545
أعني, أن هذا خطأك بأكمله

149
00:05:43,818 --> 00:05:45,290
هل أنتهيت؟

150
00:05:45,340 --> 00:05:48,539
يا ألهي, يا رجل
انا لقد بدأت للتو

151
00:05:51,768 --> 00:05:54,866
عزيزتي المسكينة
هيا تفضلي الى الداخل

152
00:05:54,947 --> 00:05:56,897
شكراً لكِ. أمل
أنني لا أقوم بوضعكِ في الخارج

153
00:05:56,946 --> 00:05:58,457
بالطبع لا

154
00:05:59,250 --> 00:06:00,875
مرحباً, يا شيلدون

155
00:06:00,956 --> 00:06:03,834
هل يمكنكِ تصديق أن والدتي أخبرتني
بأنني لا أستطيع الذهاب الى الجامعة؟

156
00:06:07,460 --> 00:06:09,822
لذا أنتما قمتما بوضعها في غرفتي
فحسب من دون استشارتي مني؟

157
00:06:09,871 --> 00:06:11,142
استشارتك؟

158
00:06:11,191 --> 00:06:12,615
من يهتم بماذا سوف تُفكر؟

159
00:06:12,664 --> 00:06:13,896
حسناً, أنا لن أنام على الأريكة

160
00:06:13,945 --> 00:06:15,131
فقط لبضعة ليالٍ

161
00:06:15,180 --> 00:06:16,727
حتى تستطيع هي الأعتناء بنفسها

162
00:06:17,020 --> 00:06:18,841
هل على الأقل يمكنني
أن أمكث في منزل جدتي؟

163
00:06:18,890 --> 00:06:20,716
أن وعدت أنك لن تعود مجدداَ

164
00:06:20,765 --> 00:06:22,791
لماذا أنت تصبح لئيماً للغاية معي؟

165
00:06:23,841 --> 00:06:25,839
أنهُ شعوراً جيداً فحسب

166
00:06:27,462 --> 00:06:29,296
وعندها بعد ما دكتور. ستورجس
قام بأدراج حساباتي الرياضية

167
00:06:29,345 --> 00:06:31,505
رفض أن يقوم بأعطائي
أسم المؤلف المشارك

168
00:06:31,940 --> 00:06:33,830
شيلدون, هي لا ترغب بأن تسمع هذا

169
00:06:34,176 --> 00:06:35,530
لا بأس

170
00:06:35,580 --> 00:06:37,672
لذا, عندما تحطمت عظامكِ
هل سمعتي صوت أصطدام؟

171
00:06:37,980 --> 00:06:39,239
كلا

172
00:06:39,288 --> 00:06:42,120
هل والدي قام بأعطاكِ تنفساً أصطناعياً؟ -
كلا

173
00:06:42,169 --> 00:06:44,975
لا أعلم كيف أمي تقوم بتقبيله

174
00:06:48,096 --> 00:06:50,410
من يكترث بهذا الهراء؟

175
00:06:50,820 --> 00:06:52,341
أنا, بعد ثلاث زجاجات من الجعة

176
00:06:53,140 --> 00:06:54,378
أعني, أنظر الى هذا الشيء اللعين

177
00:06:54,427 --> 00:06:56,511
ما الذي كنت أفكر بهِ؟

178
00:06:59,316 --> 00:07:01,035
هل يمكنني أن أسألكِ
سؤالاً شخصياً؟

179
00:07:01,084 --> 00:07:02,514
أنت لست في وصيتيّ

180
00:07:02,563 --> 00:07:04,004
أنه بشأن صديقتي

181
00:07:05,205 --> 00:07:06,559
لا شيئاً سيئاً

182
00:07:06,608 --> 00:07:08,730
أنه فقط, أنني أرى جانا
منذ وقتاً من الأن

183
00:07:08,779 --> 00:07:10,613
وأنا معجباً بها بشكلٍ جيد

184
00:07:11,340 --> 00:07:13,811
لكن يبدو أنها تصبح جديةً أكثر
مما أنا أرغب بهِ

185
00:07:14,580 --> 00:07:16,578
جورجي, حتى تتزوج

186
00:07:16,627 --> 00:07:18,778
فلن تكن مرتبطاً ألى أي أحدٍ

187
00:07:18,827 --> 00:07:21,227
أنت فقط ستمضي
وتفعل أي شيئاً ترغب بهِ

188
00:07:21,276 --> 00:07:23,389
أنطلق وأستمتع

189
00:07:24,540 --> 00:07:24,993
رائع

190
00:07:25,580 --> 00:07:27,242
هذا ما قاله دايل, أيضاً

191
00:07:28,620 --> 00:07:29,440
حقاً؟

192
00:07:29,489 --> 00:07:31,286
أجل

193
00:07:31,781 --> 00:07:33,490
صديقي أنا؟

194
00:07:33,540 --> 00:07:34,658
أجل

195
00:07:37,020 --> 00:07:37,655
أن لم أذهب الى

196
00:07:37,704 --> 00:07:39,258
الجامعة, فما من المفترض
أن أقوم بهِ؟

197
00:07:39,307 --> 00:07:41,180
أقضي كل أيامي في المدرسة الثانوية؟

198
00:07:41,229 --> 00:07:42,544
كم هذا محزناً؟

199
00:07:43,580 --> 00:07:44,894
حزيناً للغاية

200
00:07:44,943 --> 00:07:46,441
أنتِ تفهمينني دائماً

201
00:07:46,490 --> 00:07:48,840
يبدو بأنك يُساء فهمك

202
00:07:48,889 --> 00:07:51,190
أنا كذلك .. من قبل دكتور ستورجس
ووالدتي

203
00:07:51,239 --> 00:07:54,371
ومن المحتمل من الأقلية
الفيتنامية بأكملها

204
00:07:55,660 --> 00:07:58,880
هل أنت تفهم بأنني
أشعر بقليلٍ من الألم الأن؟

205
00:07:59,140 --> 00:08:01,480
أنا أسف. يجب أن
أظهر بعض العاطفة

206
00:08:02,674 --> 00:08:04,145
مهلاً, يمكنني أن أفعل ذلك بطريقةٍ أفضل

207
00:08:05,689 --> 00:08:07,121
لقد نجحت في ذلك

208
00:08:07,188 --> 00:08:08,128
لقد حان وقت مسكن ألامكِ

209
00:08:09,024 --> 00:08:10,572
كوني حذرة
من الممكن أن تكوني مدمنةً

210
00:08:10,622 --> 00:08:11,637
وتخسري عملكِ

211
00:08:11,687 --> 00:08:12,228
الذي هو كل ما تملكينهُ

212
00:08:13,161 --> 00:08:15,072
أخرج من هنا

213
00:08:15,878 --> 00:08:17,462
شكراً لك

214
00:08:17,683 --> 00:08:19,745
هل تشعرين بالأرتياح؟

215
00:08:19,795 --> 00:08:21,533
هل يمكنني أن أحضر لكِ
أي شيئاً أخراً؟

216
00:08:21,583 --> 00:08:22,762
كلا, أنا بخير

217
00:08:23,402 --> 00:08:25,579
لقد كنت لطيفاً جداً بالترحيب بيّ

218
00:08:25,628 --> 00:08:26,821
في منزلك

219
00:08:26,870 --> 00:08:28,216
حسناً, هذا أقل شيئاً يمكننا فعله

220
00:08:28,673 --> 00:08:32,055
من الرائع أن تكون محاطاً
بعائلةٍ هكذا

221
00:08:33,797 --> 00:08:35,543
لقد كنت وحيدةً

222
00:08:35,592 --> 00:08:38,133
لفترةٍ... طويلة للغاية

223
00:08:38,182 --> 00:08:40,998
صراحةً, لولا القطط, لم يكن لديّ أحداً

224
00:08:41,047 --> 00:08:43,272
مهلاً, القطط

225
00:08:43,321 --> 00:08:45,384
لقد هجرت أيدغر وألن

226
00:08:45,433 --> 00:08:46,702
أيدغر وألن؟

227
00:08:46,751 --> 00:08:48,412
وبوي قد هرب بعيداً

228
00:08:48,461 --> 00:08:50,924
هل يمكنك من فضلك أن تذهب لتطعمهم
وتخبرهم أنني أحبهم؟

229
00:08:52,060 --> 00:08:53,915
هل هنالك أي فرصةً بأن
ينتظر هذا الأمر الى الصباح؟

230
00:08:54,220 --> 00:08:55,999
أعتقد ذلك

231
00:08:58,186 --> 00:08:59,456
ألى أين أنت ذاهب؟

232
00:08:59,505 --> 00:09:01,528
القطط!

233
00:09:01,577 --> 00:09:03,457
أذاً أنت تعتقد أنهُ يرى شخصاً أخراً؟

234
00:09:03,780 --> 00:09:05,654
لا أعتقد أنهُ يجب عليّ
أن أتحدث بشأن هذا

235
00:09:05,703 --> 00:09:08,772
أنهُ مديري -
حسناً، أنهُ صديقي الحميمي، لذا تحدث

236
00:09:09,780 --> 00:09:11,938
أنهُ غريباً عندما الناس الكبار
"يقولون" صديقاً حميمياً

237
00:09:12,500 --> 00:09:14,739
حسناً. حبي

238
00:09:14,788 --> 00:09:15,939
حسناً, هذا أسوء

239
00:09:15,988 --> 00:09:17,262
أذاً تحدث!

240
00:09:17,700 --> 00:09:19,421
المرآة الوحيدة التي رأيتها معهُ

241
00:09:19,470 --> 00:09:21,705
هي زوجتهُ السابقة -
أجل، لكنهُ يكرهها

242
00:09:22,060 --> 00:09:23,422
لا يبدو كذلك

243
00:09:24,540 --> 00:09:25,946
ما الذي تعنيه بذلك؟

244
00:09:25,995 --> 00:09:28,699
يبدون ودودين - كيف ودودين؟

245
00:09:28,748 --> 00:09:32,143
لا أعلم. هو لطيفاً معها -
كيف لطيفاً؟

246
00:09:32,192 --> 00:09:34,388
هل تمانعين؟ أنا احاول رؤية هذا

247
00:09:34,437 --> 00:09:35,953
الأن أنظروا الى هذا الرجل اللطيف

248
00:09:44,559 --> 00:09:45,786
أيها الوغد!

249
00:09:45,835 --> 00:09:47,187
هنا! أيدغر! أو ألين

250
00:09:47,236 --> 00:09:48,635
اياً من تكن بحق الجحيم

251
00:09:48,684 --> 00:09:50,113
هل غادروا المتجر سويةً أبداً؟

252
00:09:50,162 --> 00:09:52,272
هل يمكنني من فضلكِ أن
أذهب الى السرير؟

253
00:09:52,321 --> 00:09:54,190
فقط أجب على هذا السؤال اللعين

254
00:09:54,740 --> 00:09:56,435
أشعر وكأنني سوف أطرد من العمل
بشأن هذا

255
00:09:56,484 --> 00:09:57,712
جورجي, لا تقلق

256
00:09:57,761 --> 00:10:00,436
أي شيئاً سوف تقوله سوف يبقى هنا

257
00:10:00,485 --> 00:10:01,905
لكنكِ تكذبين طوال الوقت

258
00:10:01,954 --> 00:10:03,573
لقد تعلمت الكذب منكِ

259
00:10:03,622 --> 00:10:05,491
أنظر الى هذهِ الخصلة المشتركة التي
لدينا؟

260
00:10:05,540 --> 00:10:07,485
الأن أجب على هذا السؤال اللعين!

261
00:10:12,418 --> 00:10:14,838
لماذا قد تأخرت كثيراً؟

262
00:10:14,929 --> 00:10:16,598
لا أرغب بالتحدث بشأن هذا الأمر

263
00:10:24,457 --> 00:10:26,477
يا للروعة - ما هذا؟

264
00:10:26,527 --> 00:10:28,834
انه كاشف الأشباح
الذي أتى في علبة حبوب الفطور خاصتي

265
00:10:31,510 --> 00:10:32,837
أنها فقط قطعة من الورق

266
00:10:33,260 --> 00:10:34,830
أذاً لماذا تتحرك في يدي؟

267
00:10:34,879 --> 00:10:36,099
بسبب العرق

268
00:10:36,148 --> 00:10:37,340
أو الأشباح

269
00:10:39,056 --> 00:10:40,199
صباح الخير

270
00:10:40,248 --> 00:10:41,515
هل تحققتي من السيدة. هاتشينز؟

271
00:10:41,564 --> 00:10:42,783
هل هي ما زالت على قيد الحياة؟

272
00:10:42,832 --> 00:10:44,776
بالطبع هي كذلك, لماذا؟

273
00:10:44,825 --> 00:10:46,597
من دون سبب

274
00:10:46,646 --> 00:10:48,314
سوف أذهب لتناول الفطور معها

275
00:10:48,363 --> 00:10:50,020
شيلدون, دعها تسترح فحسب

276
00:10:50,069 --> 00:10:51,689
لا بأس أنها تستمتع بصحبتي

277
00:10:51,738 --> 00:10:54,712
أيضاً, هي تفهم ما الذي أمر بهِ
مع دكتور ستورجس

278
00:10:54,761 --> 00:10:55,952
المعذرة

279
00:10:56,001 --> 00:10:57,534
أنا احاول فقط أن أجعلك تنضج

280
00:10:57,583 --> 00:10:59,404
أن تكون بالغاً فعالاً

281
00:10:59,740 --> 00:11:02,150
أنا؟ هذهِ تبحث عن
أشباح حبوب الفطور

282
00:11:02,199 --> 00:11:03,705
أبحث عنهم وأجدهم

283
00:11:03,754 --> 00:11:06,213
لا يهمني ذلك. انت لست
مستعداً من أجل الجامعة

284
00:11:06,262 --> 00:11:08,760
أن كان الأمر عائداً لكِ
فكنت سوف أبقى في المدرسة الأبتدائية

285
00:11:10,420 --> 00:11:13,614
أن كنت تعتقد أن هذا
تصرفاً ناضجاً, انهُ ليس كذلك!

286
00:11:17,540 --> 00:11:19,333
أن تكونِ أماً أمراً صعباً
اليس كذلك؟

287
00:11:20,500 --> 00:11:21,660
في بعض الأحيان

288
00:11:23,140 --> 00:11:24,276
أن كنتِ ترغبين بالتحدث عن ذلك

289
00:11:24,326 --> 00:11:25,469
فأنا هنا من أجلكِ

290
00:11:25,519 --> 00:11:26,805
أنها تتحرك مجدداً

291
00:11:27,860 --> 00:11:29,633
أنتِ محظوظةً للغاية

292
00:11:30,832 --> 00:11:33,249
يجب عليك أن تشرح لي لماذا هكذا

293
00:11:33,298 --> 00:11:34,918
حسناً, ليس لديكِ أي شخصاً
في المنزل يخبركِ

294
00:11:34,967 --> 00:11:36,673
ما الذي يمكنكِ فعله أو عدم فعله

295
00:11:36,940 --> 00:11:37,865
صحيح, يا شيلدون

296
00:11:37,914 --> 00:11:39,572
ليس لدي أي أحداً

297
00:11:39,621 --> 00:11:40,764
لقد قلت ذلك للتو

298
00:11:40,813 --> 00:11:42,881
هل أصبحتِ مدمنة على الدواء من الأن؟

299
00:11:42,930 --> 00:11:44,311
صباح الخير

300
00:11:44,360 --> 00:11:47,372
لقد أحضرت لكِ دونات شيلبي والقهوة

301
00:11:47,421 --> 00:11:49,223
ما الذي حدث لوجهك؟

302
00:11:50,497 --> 00:11:52,404
أما أيدغر وألين

303
00:11:52,453 --> 00:11:53,689
ذلك كان أيدغر

304
00:11:53,738 --> 00:11:55,817
يمكن أن يكون وغداً

305
00:12:00,169 --> 00:12:02,766
صباح الخير - صباح الخير

306
00:12:02,815 --> 00:12:04,482
هل نمت بشكلٍ جيد؟

307
00:12:04,700 --> 00:12:05,805
أجل

308
00:12:06,100 --> 00:12:07,444
هل ترغب ببعض الفطائر؟

309
00:12:07,780 --> 00:12:08,718
بالتأكيد

310
00:12:08,767 --> 00:12:10,434
فقط سؤالاً واحداً اخر عن دايل

311
00:12:10,483 --> 00:12:11,691
الى اللقاء

312
00:12:18,247 --> 00:12:19,636
ها نحن

313
00:12:19,685 --> 00:12:21,314
قطع صغيرة لطيفة بحجم صغير

314
00:12:21,860 --> 00:12:22,512
شكراً لك, يا جورج

315
00:12:22,561 --> 00:12:24,074
لكن أعتقد أنهُ بأمكاني توليّ ذلك

316
00:12:24,123 --> 00:12:25,589
كلا, كلا, من دواعي سروري

317
00:12:25,638 --> 00:12:28,072
انه يشعر بالذنب للغاية, لذا
سوف يفعل أي شيء سوف تطلبينهُ منه

318
00:12:28,121 --> 00:12:29,749
هذا يكفي منكِ - لقد أشترى لي

319
00:12:29,798 --> 00:12:31,906
فرنً سهل الخبز خاصاً بي عندما
أغلق باب السيارة على أصبعي

320
00:12:31,955 --> 00:12:33,506
على عكس والدتي
التي لا تشعر بالذنب

321
00:12:33,555 --> 00:12:35,462
بعدما قامت بأيذاء طفلها

322
00:12:35,511 --> 00:12:36,784
كيف تتجرأ على هذا

323
00:12:36,833 --> 00:12:38,299
أنا احاول أن أبقيك فيي أمان

324
00:12:38,348 --> 00:12:40,302
حتى الوقت الذي يمكنك أن تقوم
بقراراتٍ بالغة

325
00:12:40,351 --> 00:12:41,501
يمكنني القيام بها الأن

326
00:12:41,550 --> 00:12:42,862
مهلاً. مهلاً. لدينا ضيفاً

327
00:12:42,911 --> 00:12:44,387
لنتظاهر بأننا نُعجب ببعضنا البعض

328
00:12:45,585 --> 00:12:47,186
مير, قومي فعل الصلاة الخاصة بكِ

329
00:12:49,946 --> 00:12:51,334
هل أنتِ بخير مع المكسيكي؟

330
00:12:51,383 --> 00:12:52,531
أجل رائع

331
00:12:53,180 --> 00:12:54,054
حسناً

332
00:12:54,103 --> 00:12:56,047
الأن. لدي حبوباً مهدئة في صندوق
القفازات من أجل الطريق الى المنزل

333
00:12:56,260 --> 00:12:58,250
رائع

334
00:12:59,220 --> 00:13:00,606
أذاً, أنت تتحدث الى جيون مؤخراً؟

335
00:13:02,060 --> 00:13:03,718
ليس منذ بضعة أيام, لماذا؟

336
00:13:03,767 --> 00:13:05,241
من دون سبب

337
00:13:05,290 --> 00:13:06,831
لقد كنت أفكر فحسب بأن أتصل بها
بنفسي

338
00:13:07,140 --> 00:13:08,671
أعني أن كان لا بأس بهذا

339
00:13:09,380 --> 00:13:11,075
أنتِ ترغبين بالأتصال بزوجتي السابقة
اذا تفضلي

340
00:13:11,124 --> 00:13:12,473
أتصلي بها

341
00:13:12,522 --> 00:13:14,504
حسناً, لم أكن أرغب بأن
تشعر أنت بعدم الأرتياح

342
00:13:14,553 --> 00:13:15,700
أجل, صحيح ذلك

343
00:13:15,749 --> 00:13:16,908
أجل, صحيح

344
00:13:18,005 --> 00:13:19,047
أعتقد أنه من الجميل

345
00:13:19,097 --> 00:13:20,696
بأنكما تستمران سويةً
كما تفعلان الأن

346
00:13:22,220 --> 00:13:23,580
الى أين سوف نصل بهذا الحديث؟

347
00:13:23,648 --> 00:13:25,716
لا شي فحسب نقوم بصنع حديثاً

348
00:13:25,765 --> 00:13:27,153
حسناً

349
00:13:27,202 --> 00:13:28,351
هل أنت تضاجعها؟

350
00:13:28,400 --> 00:13:29,672
يا ألهي, كلا

351
00:13:29,721 --> 00:13:31,587
هي زوجتي السابقة, هيا بحقكِ

352
00:13:32,260 --> 00:13:35,821
يا الهي, أي نوع من غريب الأطوار
يقوم بمضاجعة زوجته السابقة؟

353
00:13:35,870 --> 00:13:37,105
من أين قد أتيتِ بهذا الشيء؟

354
00:13:37,298 --> 00:13:38,377
هل تشعرين بالغيرة؟

355
00:13:38,427 --> 00:13:39,978
كلا

356
00:13:40,460 --> 00:13:42,018
أود فقط أن أعلم أنت تعلم

357
00:13:42,067 --> 00:13:43,493
أي نوعاً من العلاقة التي نحن بها

358
00:13:43,542 --> 00:13:46,567
أعني, هل نحن نقوم برؤية
أناساً أخرين أم ماذا؟

359
00:13:46,616 --> 00:13:48,484
كوني تاكر

360
00:13:48,820 --> 00:13:51,079
هل تسألينني من أجل
أن تذهبي الى الدراسة؟

361
00:13:51,128 --> 00:13:53,435
أنت تعلم ما الذي أسال عنه
ايها الاحمق

362
00:13:53,484 --> 00:13:54,796
حسناً, حسناً, حسناً

363
00:13:54,845 --> 00:13:56,876
أستمعي ألي
ألان, انا أبلغ من العمر 72 سنة

364
00:13:56,925 --> 00:13:58,438
هل تعتقدين أنني
لدي ما يكفي من قدرة التحمل

365
00:13:58,487 --> 00:14:00,835
لأذهب وأن أتسكع مع نساءٍ أخريات؟

366
00:14:00,884 --> 00:14:02,551
أنت تقول ان السبب الوحيد
الذي تراني من أجله

367
00:14:02,600 --> 00:14:04,391
هو أنك عجوزاً للغاية ومتعباً
على رؤية أي شخصاً اخر؟

368
00:14:05,157 --> 00:14:07,237
أعطيني الحبوب المهدئة

369
00:14:15,180 --> 00:14:17,350
يمكنني تقبيلك الى الأبد

370
00:14:17,400 --> 00:14:19,002
هذهِ فترةً طويلة نوعاً ما

371
00:14:19,052 --> 00:14:20,565
هل لديك مكاناً أخر لتكن بهِ؟

372
00:14:20,615 --> 00:14:22,320
كلا, أنه فقط

373
00:14:22,508 --> 00:14:24,347
في نهاية المطاف سوف نشعر بالجوع

374
00:14:24,396 --> 00:14:27,424
لماذا ان أستمر بالشعور بأنك
لا ترغب بأن تكون مهتماً بهذا الأمر؟

375
00:14:27,473 --> 00:14:29,859
أنا مهتما بهذا الأمر

376
00:14:30,340 --> 00:14:31,623
لكن؟

377
00:14:33,425 --> 00:14:36,816
أعني, نحن صغاراً للغاية, ومن
يعلم ما الذي سوف يحدث؟

378
00:14:36,865 --> 00:14:38,810
أنا أعلم, ويجب أنت أن تعلم أيضاً

379
00:14:38,859 --> 00:14:40,373
لا تشعري بالأسى

380
00:14:40,422 --> 00:14:42,213
أنا لا أعلم الكثير من الأشياء

381
00:14:42,262 --> 00:14:44,370
أذاً, ما دام
نحن نتحدث في هذا الموضوع

382
00:14:44,419 --> 00:14:45,932
هل أنتِ ترين شخصاً أخراً؟

383
00:14:45,981 --> 00:14:48,089
كلا

384
00:14:48,420 --> 00:14:50,131
وماذا عن ذلك البروفيسور المزعج؟

385
00:14:50,180 --> 00:14:51,492
نحن أصدقاء فحسب

386
00:14:51,780 --> 00:14:53,725
أجل, حسناً, هذا
ما نحن عليه أنا وجيون

387
00:14:53,774 --> 00:14:55,490
أصدقاءٍ فحسب

388
00:14:56,889 --> 00:14:59,774
أذاً وما نحن؟

389
00:15:00,732 --> 00:15:01,882
لا أعلم

390
00:15:01,931 --> 00:15:03,253
ما الذي ترغبين بالأطلاق عليه؟

391
00:15:05,020 --> 00:15:07,642
...أعتقد

392
00:15:07,940 --> 00:15:10,518
علاقةً جدية

393
00:15:10,567 --> 00:15:12,875
هذا جيداً بالنسبة لي

394
00:15:13,300 --> 00:15:14,869
حسناً

395
00:15:14,918 --> 00:15:16,845
لقد حل الأمر

396
00:15:21,580 --> 00:15:23,592
كوني

397
00:15:23,641 --> 00:15:26,197
هذهِ العلاقة تخنقني

398
00:15:29,825 --> 00:15:31,173
ما الذي قد قلته؟

399
00:15:31,222 --> 00:15:32,495
أنا لست كافيةً من أجلك

400
00:15:32,544 --> 00:15:34,045
أنا لم أقل ذلك

401
00:15:34,094 --> 00:15:35,969
فقط كن صريحاً

402
00:15:36,018 --> 00:15:37,960
أنت ترغب في مواعدة فتيات أخريات

403
00:15:38,009 --> 00:15:39,636
لا أرغب بأن أواعد
فتيات أخريات بدلاً منكِ

404
00:15:40,020 --> 00:15:42,795
لكن .. بالأضافةِ أليكِ

405
00:15:42,844 --> 00:15:45,160
اللعنة عليك

406
00:15:53,777 --> 00:15:56,484
حسناً, لكن سوف أتعبكِ
لأتأكد أنكِ سوف تصلين الى المنزل بأمان

407
00:15:56,618 --> 00:15:58,446
أفعل أياً ما ترغب بهِ

408
00:15:58,495 --> 00:16:00,965
أن مشيتي الى دايري كوين
فسوف أشتري لكِ بليزارد

409
00:16:02,820 --> 00:16:04,526
هل ترغبين بأن أشغل القليل من الموسيقى؟

410
00:16:11,660 --> 00:16:13,973
حسناً, هذا لذيذاً للغاية, يا ميري

411
00:16:14,022 --> 00:16:15,218
شكراً لكِ

412
00:16:16,175 --> 00:16:17,686
حجم القضمات كافيةً لكِ؟

413
00:16:17,735 --> 00:16:19,373
رائعة

414
00:16:21,890 --> 00:16:23,278
كم يجب أن أجلس هنا

415
00:16:23,327 --> 00:16:25,469
وأكون عبوساً قبل أن
شخصاً ما يسألني ما الخطب؟

416
00:16:25,518 --> 00:16:27,786
ربما الناس قد سئموا من سماع ذلك

417
00:16:27,835 --> 00:16:29,710
سيدة. هايتشنز, هل
أنتِ مهتمة بمعرفة الأمر؟

418
00:16:30,060 --> 00:16:32,103
لا أرغب بأن أتدخل في

419
00:16:32,152 --> 00:16:33,817
منتصف من مشكلة عائلة، لكن

420
00:16:33,866 --> 00:16:35,779
سوف أقول بأنني في أحدى المرات
كان هنالك خلافاً

421
00:16:35,828 --> 00:16:37,608
مع شخصاً قريباً مني للغاية

422
00:16:37,820 --> 00:16:38,813
ما الذي قد حدث؟

423
00:16:38,862 --> 00:16:41,571
لقد أنتهى بنا الأمر في كل شخصٍ
في طريقة تحت الظروف السيئة

424
00:16:42,567 --> 00:16:44,395
ما زلت نادمة على ذلك

425
00:16:44,444 --> 00:16:46,156
لكنكِ كنتِ على حق و هم مخطئون؟

426
00:16:46,205 --> 00:16:47,391
أتعلم شيئاً

427
00:16:47,440 --> 00:16:49,066
لا يبدو بأن الأمر يهم بعد الأن

428
00:16:49,660 --> 00:16:51,833
ولا يأتي يوماً من دون
ان أشتاق أليهم

429
00:16:54,940 --> 00:16:57,576
ربما أنني أدين
بأعتذاراً الى دكتور. ستورجس

430
00:16:58,300 --> 00:16:59,807
لقد كنت أتحدث عن والدتك

431
00:17:00,380 --> 00:17:01,818
سوف أعود لاحقاً من اجلها

432
00:17:04,665 --> 00:17:05,890
شكراً لكِ

433
00:17:05,940 --> 00:17:07,397
لا أصدق انكِ قد تمكنتي منه

434
00:17:07,740 --> 00:17:08,833
سعيدة لأنني قمت بالمساعدة

435
00:17:08,882 --> 00:17:11,112
أذاً, من كان الشخص الذي قد
تشاجرتي معه؟

436
00:17:11,161 --> 00:17:12,504
لقد كانت قطتي, باو

437
00:17:12,820 --> 00:17:15,415
هي هربت عندما قمت بالتبديل
الى الطعام الجاف

438
00:17:16,645 --> 00:17:18,916
لقد كان أرخص ثمناً

439
00:17:22,921 --> 00:17:24,828
ليلة هانئة، يا عزيزتي -
ليلة هانئة، يا أمي

440
00:17:27,153 --> 00:17:29,260
أنا أسفاً حقاً, يا أمي

441
00:17:29,540 --> 00:17:31,606
لقد سامحتك

442
00:17:31,655 --> 00:17:33,714
لكن فقط انك قمت بتصليح الأمور مع

443
00:17:33,763 --> 00:17:36,500
دكتور. ستورجس لا يعني
بأنك سوف تعود الى الجامعة

444
00:17:36,549 --> 00:17:38,131
أجل، أنه كذلك - كلا، ليس كذلك

445
00:17:38,180 --> 00:17:40,377
أمل أنكِ تعلمين بأنكِ
تعرضين علاقتنا الى الخطر

446
00:17:40,427 --> 00:17:42,562
وسوف أخذ هذهِ المخاطرة

447
00:17:43,150 --> 00:17:44,580
ليلةً هانئة

448
00:17:45,105 --> 00:17:46,964
أنتِ تعلمين أنني سوف أجعلكِ
تنهارين في نهاية المطاف

449
00:17:48,060 --> 00:17:49,425
سوف نرى ذلك

450
00:17:49,474 --> 00:17:51,382
أنا قويةً للغاية

451
00:17:53,099 --> 00:17:55,435
أنا بالتأكيد جعلتها كذلك

452
00:17:55,484 --> 00:17:57,715
هنالك الكثير مني
أي شخصاً يمكنه تحمله

453
00:17:59,404 --> 00:18:01,826
في الاخبار المحلية
لعبة الكرة ليوم الجمعة

454
00:18:01,875 --> 00:18:04,372
قد أنتهت بأصابةٍ وحشية

455
00:18:04,740 --> 00:18:06,919
عندما مدرب الكرة جورج كوبر
أنقذ نفسه

456
00:18:06,969 --> 00:18:10,600
على حساب مديرة المكتبة المحبوبة
للمدرسة شارل هايتشنز

457
00:18:10,837 --> 00:18:12,419
يا ألهي, كلا

458
00:18:12,491 --> 00:18:16,127
نحن نحذركم, المشهد القادم
يصعب مشاهدته

459
00:18:16,420 --> 00:18:17,626
حسناً, أذاً, لا تقوموا بعرضه

460
00:18:22,084 --> 00:18:24,720
لنراه مجدداً بالحركة البطيئة

461
00:18:24,781 --> 00:18:26,093
هذهِ ليست أخباراً

