﻿1
00:00:04,444 --> 00:00:05,438
مثلجات

2
00:00:05,488 --> 00:00:06,698
مثلجات, يا امي, هل يمكنني...؟

3
00:00:07,020 --> 00:00:09,319
بالتاكيد - المثلجات

4
00:00:09,369 --> 00:00:11,323
الا تحتاجين الى المال؟

5
00:00:11,373 --> 00:00:12,333
احتاج الى المال!

6
00:00:14,128 --> 00:00:15,789
شكراً لكِ - لا تجري

7
00:00:15,839 --> 00:00:16,757
حسناً!

8
00:00:17,968 --> 00:00:19,253
شيلي, هل ترغب ببعض المثلجات؟

9
00:00:19,303 --> 00:00:20,547
المثلجات!

10
00:00:20,597 --> 00:00:22,058
حسناً

11
00:00:23,352 --> 00:00:24,470
تفضل

12
00:00:24,520 --> 00:00:25,639
ومن دون جريّ

13
00:00:25,689 --> 00:00:27,476
بهذهِ الاحذية؟ ليست هنالك اي فرصة

14
00:00:27,526 --> 00:00:28,895
لقد كنت امزح

15
00:00:28,945 --> 00:00:30,865
حسناً

16
00:00:32,069 --> 00:00:33,196
لقد اتضح انهُ سيكون

17
00:00:33,246 --> 00:00:34,699
افضل سبت على الاطلاق

18
00:00:34,749 --> 00:00:36,953
رجل صانع المثلجات كان لديه
مناديلاً اضافية

19
00:00:37,003 --> 00:00:38,372
وكان لدي الكثير من الواجبات المنزلية

20
00:00:38,422 --> 00:00:41,169
وانا كنت على وشك ان استمتع
بتمرين الضغط على شكل عصير البرتقال

21
00:00:41,219 --> 00:00:42,963
حيث كان تمرين الضغط الوحيد

22
00:00:43,013 --> 00:00:44,675
الذي استطيع ان اكمله

23
00:00:44,725 --> 00:00:47,775
وبعدها كل شيء بدا بالانهيار

24
00:00:49,692 --> 00:00:51,436
ليس هنالك اي اخبار من يمكنهُ
شراء ذلك المنزل!

25
00:00:51,486 --> 00:00:52,730
ماذا لو كان لديهم كلابً؟

26
00:00:52,780 --> 00:00:54,108
ماذا لو لديهم طيوراً؟

27
00:00:54,158 --> 00:00:55,443
ماذا لو كان لديهم الاثنين
والطيور

28
00:00:55,493 --> 00:00:57,071
تتعلم النباح كالكلاب؟

29
00:00:57,121 --> 00:00:59,158
شيلدون, انت تُرهق نفسك بكل هذا

30
00:00:59,208 --> 00:01:01,546
لسببٍ جيد... ذلك المنزل
يبعد ستة اقدام من غرفة نوميّ

31
00:01:01,713 --> 00:01:04,080
النافذة, من يعلم اي نوعاً
من الروائح يمكن ان تقفز عبر الفجوة؟

32
00:01:04,130 --> 00:01:07,657
دخان السجائر, الشمعة المعطرة
الدوريان؟

33
00:01:07,707 --> 00:01:08,800
ما هو الدوريان؟

34
00:01:08,850 --> 00:01:11,306
فاكهة ذو رائحة كريهة
لفصيلة الدوريو

35
00:01:11,356 --> 00:01:12,554
متى قمت بشم هذهِ الرائحة؟

36
00:01:12,604 --> 00:01:14,752
انا لم اقم بشمها, وارغب ببقاء
الامر بهذهِ الطريقة

37
00:01:14,802 --> 00:01:15,972
ربما تكون لطيفة

38
00:01:16,022 --> 00:01:18,565
ربما يكونون عائلة
مع اطفالٍ من عمرك

39
00:01:18,615 --> 00:01:21,409
انا بالفعل اعيش مع طفلٍ بنفس عمري
هذا ليس ممتعاً

40
00:01:42,850 --> 00:01:43,489
ما الامر؟

41
00:01:43,540 --> 00:01:45,613
هل يمكنني ان اتحدث اليكِ
بشان اموراً نسائية؟

42
00:01:46,100 --> 00:01:47,255
بالطبع

43
00:01:47,305 --> 00:01:52,142
هل هذا نقاشاً بشاي مثلج
ام ساخناً؟

44
00:01:52,192 --> 00:01:54,343
بالتاكيد ساخناً

45
00:01:56,936 --> 00:01:58,251
اذاً ما الذي يحدث؟

46
00:01:59,620 --> 00:02:01,696
اعتقد انني لدي صديقاً حميمياً

47
00:02:02,420 --> 00:02:03,645
رائع

48
00:02:03,695 --> 00:02:05,269
لكن لا يمكنكِ ان تخبري والدتي

49
00:02:05,319 --> 00:02:08,534
بالتاكيد .. احب تلك الامور
التي لا اخبر والدتكِ بها

50
00:02:08,584 --> 00:02:10,561
اذاً, ما هو اسمهُ؟

51
00:02:10,611 --> 00:02:12,712
ماركوس ادم لارسون
عمرهُ 11 سنة ونصف

52
00:02:12,762 --> 00:02:15,085
لديهِ شعراً اشقراً, ولونهُ
المفضل الاخضر

53
00:02:15,135 --> 00:02:16,583
وهو يتعلم كيف التزلج
على لوح التزحلق

54
00:02:16,633 --> 00:02:18,091
لكنهُ ليس جيداً في ذلك بعد

55
00:02:18,141 --> 00:02:20,540
اجل، حسناً، يجب ان اسال، الان

56
00:02:20,590 --> 00:02:23,008
بمثل عمركِ, ان تحظين بصديقٍ حميمياً
ما ذلك يعنيه؟

57
00:02:23,058 --> 00:02:25,919
هل انتم... تخرجون في موعد؟

58
00:02:25,969 --> 00:02:27,110
كلا

59
00:02:27,160 --> 00:02:30,567
حسناً, هل تمسكون بالايدي؟

60
00:02:30,617 --> 00:02:32,510
اتمنى ذلك, لكن كلا

61
00:02:33,825 --> 00:02:35,533
اذاً كيف تعرفين انهُ صديقكِ الحميمي؟

62
00:02:35,583 --> 00:02:36,916
لان ذلك يحدث

63
00:02:40,611 --> 00:02:41,884
هل تكونين صديقتي الحميمية؟
كلا, ام اجل؟

64
00:02:41,934 --> 00:02:43,122
يا للروعة

65
00:02:43,172 --> 00:02:45,255
انا لم ادرك انهُ لديك وثيقةً

66
00:02:45,305 --> 00:02:46,904
اعلم ذلك

67
00:03:00,420 --> 00:03:02,577
شيئاً مثيراً للشك يحدث في الجوار

68
00:03:02,627 --> 00:03:03,700
مثل ماذا؟

69
00:03:03,750 --> 00:03:06,052
مجموعةً من الغرباء
يستمرون بالمجيء والذهاب

70
00:03:06,102 --> 00:03:08,308
لا بد انهم يستخدمون المنزل
لبيع المخدرات

71
00:03:08,358 --> 00:03:10,831
لا احداً يبيع المخدرات
انهم فقط لديهم منزلاً مفتوحاً

72
00:03:10,881 --> 00:03:11,946
وما يعني هذا؟

73
00:03:11,996 --> 00:03:14,060
إنهم يقومون بفتح المنزل
حتى الناس المهتمة

74
00:03:14,110 --> 00:03:15,211
في شراء المنزل تتمكن
من إلقاء نظرةً عليه

75
00:03:15,420 --> 00:03:18,223
هذا يوضح لماذا 911
يغلقون الهاتف عليّ

76
00:03:22,545 --> 00:03:24,990
ليس لدي خياراً اخراً غير ان احدد

77
00:03:25,040 --> 00:03:27,132
ان واحداً من هؤلاء
مشترون المنزل المتحملون

78
00:03:27,182 --> 00:03:29,029
يمكن ان يكونوا جيراناً ملائمين

79
00:03:29,079 --> 00:03:30,617
هذا ذو المظهر الخادع؟

80
00:03:30,667 --> 00:03:32,174
هو يبدو كمشكلة

81
00:03:32,224 --> 00:03:33,364
تلك المرآة و

82
00:03:33,414 --> 00:03:35,997
ايا كان من السر المظلم
التي تخفيه في حقيبتها؟

83
00:03:36,047 --> 00:03:37,981
على الارجح انهُ فاساً

84
00:03:38,031 --> 00:03:41,485
هذهِ السيدة تبدو واعدة

85
00:03:47,253 --> 00:03:48,800
ليس اثناء مناوبتي

86
00:03:48,850 --> 00:03:50,029
من فضلكم القوا نظرةً

87
00:03:50,079 --> 00:03:51,452
إن لديكم اي اسئلة فسوف اكون هنا

88
00:03:51,502 --> 00:03:53,290
المعذرة, هل هنالك شخصاً
مسؤولاً هنا؟

89
00:03:53,340 --> 00:03:55,139
هذا سيكون انا

90
00:03:55,300 --> 00:03:56,339
سيد. لاندي؟

91
00:03:56,389 --> 00:03:57,442
ما الذي تفعلهُ هنا؟

92
00:03:57,492 --> 00:03:59,223
انا تاجر العقارات

93
00:03:59,273 --> 00:04:01,778
لكنك معلماً وممثلاً

94
00:04:01,828 --> 00:04:04,787
وبينما هذا الاثنان الاثنان
يدفعان المال بشكلٍ جيد للغاية

95
00:04:04,837 --> 00:04:07,536
فاود ان افعل هذا في عطل نهاية الاسبوع
من اجل المتعة

96
00:04:07,586 --> 00:04:09,104
لماذا انت هنا؟

97
00:04:09,154 --> 00:04:10,422
انا امكث في المنزل المجاور وانا قلقاً

98
00:04:10,472 --> 00:04:12,116
بشان الجيران الجديدين
الذين سوف ياتون الى هنا

99
00:04:12,166 --> 00:04:15,435
لا تقلق من ذلك, انا شخصياً
سوف اتاكد من ان

100
00:04:15,485 --> 00:04:18,437
الجيران الجدد هم من يدفعون
العدد الاكبر من المال

101
00:04:18,488 --> 00:04:19,439
شكراً لك

102
00:04:19,720 --> 00:04:20,689
مهلاً

103
00:04:20,739 --> 00:04:22,941
اذاً ان كنتِ ترغبين بان تكوني صديقتهُ

104
00:04:22,991 --> 00:04:25,568
وهو يرغب بان يكون صديقكِ

105
00:04:25,618 --> 00:04:27,598
ما هي المشكلة؟

106
00:04:27,648 --> 00:04:30,648
هو دائماً يلعب البايسبول
وعطلة نهاية الاسبوع هذهِ

107
00:04:30,698 --> 00:04:32,697
سوف اكون العب ضدهُ

108
00:04:32,747 --> 00:04:34,516
اجل, واذاً؟

109
00:04:34,566 --> 00:04:37,537
لذا ان قمت بهزمهُ, ربما سوف
يصبح غاضباً وينفصل عني

110
00:04:37,587 --> 00:04:39,462
حسناً, ولماذا هو يفعل ذلك؟

111
00:04:39,512 --> 00:04:41,011
لقد قمت بهزم الكثير من الاولاد

112
00:04:41,061 --> 00:04:42,410
وجميعهم اصبحوا غاضبين

113
00:04:42,860 --> 00:04:45,657
هل سوف تنسحبين من اللعب معهُ عن قصد؟

114
00:04:45,707 --> 00:04:47,390
كنت افكر بهذا الشيء

115
00:04:47,440 --> 00:04:49,150
هذا ليس ما سوف تقومين بفعله

116
00:04:49,200 --> 00:04:51,759
سوف تقومين بافضل ما لديكِ
وان قمتِ بهزمهِ

117
00:04:51,809 --> 00:04:53,216
هو سوف يحترمكِ من اجل ذلك الشيء

118
00:04:53,266 --> 00:04:54,415
لا اعلم

119
00:04:54,465 --> 00:04:56,871
عندما هزمت براين مورغان
قام بالبكاء

120
00:04:56,921 --> 00:04:59,346
الان الجميع يطلق عليه
براين الباكي

121
00:04:59,396 --> 00:05:00,489
هذا مضحكاً للغاية

122
00:05:00,539 --> 00:05:01,862
شكراً لكِ, انا من بدا بالامر

123
00:05:05,194 --> 00:05:06,743
سيد, لاندي؟

124
00:05:06,793 --> 00:05:07,858
تفضل بالدخول

125
00:05:07,908 --> 00:05:09,286
ما الذي احضرك الى هنا؟

126
00:05:09,336 --> 00:05:11,379
انا عميل البيع على
المنزل المجاور لكم

127
00:05:11,429 --> 00:05:13,131
لكنني اعتقدت انكَ مدرساً و

128
00:05:13,181 --> 00:05:15,159
وممثلاً, اجل, اجل, اجل

129
00:05:15,209 --> 00:05:18,043
يجب ان تقومي باخراج إبنكِ
من منزلي المفتوح

130
00:05:18,093 --> 00:05:19,452
لماذا, ما الذي يقوم بفعله؟

131
00:05:19,502 --> 00:05:20,728
...حسناً

132
00:05:22,876 --> 00:05:24,470
لقد لاحظت ان هنالك شعراً على معطفك

133
00:05:24,520 --> 00:05:25,773
من الواضح ان شعرك يتساقط

134
00:05:25,823 --> 00:05:27,184
لكن هل لديك حيواناً اليف؟

135
00:05:30,082 --> 00:05:31,530
لقد اكتشفت ان هنالك لمحةً من رائحة الثوم

136
00:05:31,580 --> 00:05:33,348
هل تستمعين بطهو اللطعام النتن

137
00:05:33,398 --> 00:05:34,877
ام انتِ تخافين من مصاصيّ الدماء؟

138
00:05:36,724 --> 00:05:38,610
هل هنالك اي فرصةٍ انكِ
بدينةً فحسب؟

139
00:05:41,071 --> 00:05:42,898
يا إلهي, سوف اذهب لاحضاره

140
00:05:42,949 --> 00:05:44,505
شكراً لكِ

141
00:05:46,302 --> 00:05:48,129
سيئاً نوعاً ما

142
00:05:48,179 --> 00:05:49,628
لكن يمكنني ان اقوم ببيعه

143
00:05:55,598 --> 00:05:57,435
لماذا انت تقوم
بقراءة قانون الملكية؟

144
00:05:57,485 --> 00:05:59,400
المنزل الذي بجوار منزلي
معروضاً للبيع

145
00:05:59,450 --> 00:06:01,977
وانا ابحث عن طرقٍ
للسيطرة على من سوف ينتقل الى هنالك

146
00:06:02,027 --> 00:06:05,379
عندما عائلتي انتقلوا للعيش الى تكساس
قاموا بحرق قارب الصيد خاصتنا

147
00:06:05,429 --> 00:06:07,723
تام, نحن نتحدث عن مشاكلي
الخاصة, الان

148
00:06:07,773 --> 00:06:09,206
نحن في العادة نفعل ذلك

149
00:06:09,256 --> 00:06:11,023
استمع الى هذا, "البائع

150
00:06:11,073 --> 00:06:13,234
او عميل البيع يجب ان
جرائم القتل التي

151
00:06:13,284 --> 00:06:14,467
"حصلت في تلك الملكية

152
00:06:14,517 --> 00:06:15,816
ولماذا هذا مساعداً؟

153
00:06:15,866 --> 00:06:17,921
هذا يمكن ان يُخيف اياً من
المشترين الغير مرغوباً بهم

154
00:06:17,971 --> 00:06:19,930
هل حصلت ابداً
جريمة قتل في جواركم؟

155
00:06:19,980 --> 00:06:21,797
بالتاكيد لا امل ذلك

156
00:06:22,916 --> 00:06:24,081
مرحباً, ايتها الشرطية روبن

157
00:06:24,131 --> 00:06:25,421
انا شيلدون كوبر

158
00:06:25,471 --> 00:06:26,664
ما الخطب, يا شيلدون؟

159
00:06:26,714 --> 00:06:28,214
كنت اتسائل ان كان هنالك شخصاً قد
قُتل

160
00:06:28,264 --> 00:06:29,860
في المنزل المجاور لمنزلي

161
00:06:29,910 --> 00:06:31,783
انت تعني جريمة قتل اليوم؟

162
00:06:31,833 --> 00:06:34,040
كلا, ابداً, لكن اليوم
يمكن ان يعمل, ايضاً

163
00:06:34,471 --> 00:06:36,690
سوف يستغرقني مدةً لاتحقق من ذلك

164
00:06:36,740 --> 00:06:38,013
لا باس, يمكنني الانتظار

165
00:06:38,063 --> 00:06:40,429
اخبر السيد. جيفنس انني ربما
سوف اتاخر قليلاً عن الصف

166
00:06:40,479 --> 00:06:41,975
انها اموراً تخص الشرطة

167
00:06:42,025 --> 00:06:43,299
شيلدون سوف يتاخر

168
00:06:43,349 --> 00:06:44,390
حسناً, لا باس

169
00:06:44,440 --> 00:06:47,096
انها اموراً تخص الشر -
لا يهمني ذلك

170
00:06:47,146 --> 00:06:48,323
اجل, ما زلت هنا

171
00:06:48,373 --> 00:06:49,675
المعذرة, ليست هنالك جرائم قتل

172
00:06:49,725 --> 00:06:52,081
فقط وفاةً واحدة بسبب الامور الطبيعية

173
00:06:52,131 --> 00:06:53,415
في عام 1948

174
00:06:53,465 --> 00:06:55,482
كيف يمكننا ان نتاكد ان لم تكن
جريمة قتل؟

175
00:06:55,532 --> 00:06:57,733
الرجل كان عمرهُ 96 سنة, يا شيلدون

176
00:06:57,783 --> 00:06:59,637
هذهِ سنيناً كثيرة لصنع الاعداء

177
00:06:59,687 --> 00:07:00,750
الى اللقاء

178
00:07:04,220 --> 00:07:04,970
اذاً

179
00:07:05,020 --> 00:07:06,642
هل سوف تلعبون ضد تايغرز
يوم السبت؟

180
00:07:07,034 --> 00:07:08,767
يجب ان يكون من السهل الفوز عليهم

181
00:07:08,817 --> 00:07:11,250
والديّ افضل لاعب لديهم ينفصلون

182
00:07:11,300 --> 00:07:12,928
انهُ مشتت الذهن بالكامل

183
00:07:12,978 --> 00:07:14,559
حسناً, هنالك فرصةً محظوظة

184
00:07:14,609 --> 00:07:17,868
امل فقط ان يستمر الامر الى التصفيات

185
00:07:17,918 --> 00:07:20,033
اذا ما هو شعورك

186
00:07:20,083 --> 00:07:22,093
بعدم إدراج ميسي؟

187
00:07:22,143 --> 00:07:23,781
ولماذا اقوم بفعل هذا؟

188
00:07:23,831 --> 00:07:26,670
حسناً, هي اصبحت كبيرة

189
00:07:26,720 --> 00:07:29,255
وهي تمر خلال بعض الاشياء الجديدة

190
00:07:29,305 --> 00:07:31,115
لا ارغب بالسماع عن هذا الشيء

191
00:07:31,165 --> 00:07:32,373
كلا، كلا، كلا، إنها

192
00:07:32,423 --> 00:07:35,243
هي معجبة بفتى في الفريق الاخر

193
00:07:35,293 --> 00:07:37,828
وهي قلقة بشان لو قامت بهزمه

194
00:07:37,878 --> 00:07:39,125
فهذا سوف يقوم باحراجه

195
00:07:39,175 --> 00:07:40,966
حسناً, هذا سيئاً للغاية
انها لاعب الضرب خاصتنا

196
00:07:41,016 --> 00:07:42,348
هي سوف تقوم بعملها

197
00:07:42,398 --> 00:07:45,705
حسناً, هي ايضاً فتاة ذات 11 سنة
ولديها مشاعراً كبيرة

198
00:07:45,755 --> 00:07:48,892
وانا رجلاً عجوزاً كبيراً
من دون مشاعر

199
00:07:50,676 --> 00:07:54,450
حسناً, لقد اعتقدت دائماً ان
هنالك تحت هذا المظهر القوي

200
00:07:54,500 --> 00:07:57,642
هنالك رحمةً وشفقة

201
00:08:00,297 --> 00:08:01,940
اجل, انا اعرف ما الذي تقومين به

202
00:08:01,990 --> 00:08:03,429
ما الذي اقوم به؟

203
00:08:03,479 --> 00:08:06,717
انتِ تستخدمين مهاراتكِ الانثوية
حتى تحصلين على ما ترغبين به

204
00:08:07,962 --> 00:08:09,742
ذكياً وانيقاً

205
00:08:10,754 --> 00:08:13,194
ونسيتي الطول

206
00:08:13,244 --> 00:08:15,179
لا تقولوا هذا

207
00:08:15,229 --> 00:08:18,544
ابداً .. لا تقولوا هذا

208
00:08:18,594 --> 00:08:21,287
الجونيز

209
00:08:21,337 --> 00:08:24,907
لا يقول الموت ابداً

210
00:08:26,118 --> 00:08:27,791
احسنت

211
00:08:27,841 --> 00:08:29,930
مؤثراً للغاية

212
00:08:29,980 --> 00:08:31,876
وبالتحدث عن التاثير

213
00:08:31,926 --> 00:08:34,755
ان اي احداً من والديكم في
السوق من اجل غرفة نوم ثنائية

214
00:08:34,805 --> 00:08:37,906
او منزل بطابقين مع مطبخاً حديثاً

215
00:08:37,956 --> 00:08:39,901
اجعلوهم يتصلون بيّ

216
00:08:41,441 --> 00:08:42,969
حسناً, جيداً للغاية

217
00:08:43,019 --> 00:08:45,966
ما رايكم لو نقوم الاسبوع القادم بتجربة
المونولوج من المسرح الحقيقي

218
00:08:46,016 --> 00:08:47,169
فكرةً فحسب

219
00:08:47,219 --> 00:08:48,606
سيد. لاندي

220
00:08:48,656 --> 00:08:49,846
ماذا الان؟

221
00:08:49,896 --> 00:08:50,973
ما الذي قد حدث مع المنزل المفتوح

222
00:08:51,023 --> 00:08:53,567
بعدما قمت بطردي؟
هل هنالك اي مشترين محتملين؟

223
00:08:53,617 --> 00:08:55,229
وان كان هنالك, هل يمكنني
ان احصل على اسمائهم حتى احضر

224
00:08:55,279 --> 00:08:57,296
تحقيقاً عن خلفيتهم
مع اصدقائي في الشرطة؟

225
00:08:57,346 --> 00:09:00,086
شيلدون, ان كنت تعتقد انك سوف تقوم

226
00:09:00,136 --> 00:09:03,938
بايقافي من بيع هذا المنزل
فانت مخطئاً

227
00:09:03,988 --> 00:09:05,357
حقاً؟

228
00:09:05,407 --> 00:09:08,241
لقد حاولوا بايقافي من
تنظيم البوتقة

229
00:09:08,291 --> 00:09:09,988
على احذية التزلج

230
00:09:10,940 --> 00:09:13,530
الكثير من البدلاء
ظهروا في ذلك اليوم

231
00:09:14,199 --> 00:09:16,723
لكن كذلك العرض

232
00:09:18,580 --> 00:09:20,041
انت لا ترغب بي ان اكون عدواً

233
00:09:20,700 --> 00:09:22,881
او كصديقاً, شقيقاً
او طالباً, لقد اخبرتك بذلك

234
00:09:22,931 --> 00:09:24,573
حسناً, انظر, ان كان
الامر مهماً للغاية لك

235
00:09:24,623 --> 00:09:25,692
لماذا لا تذهب انت فحسب

236
00:09:25,742 --> 00:09:28,111
وتجد مشترياً تكون انت سعيداً معهُ؟

237
00:09:29,100 --> 00:09:30,759
اذاً ان وجدت شخصاً اراهُ مقبولاً

238
00:09:30,809 --> 00:09:32,519
سوف تقوم ببيع المنزل لهم؟

239
00:09:33,260 --> 00:09:35,645
اذا المصرف وافق على ذلك, فانا ايضاً

240
00:09:36,340 --> 00:09:37,242
رائع

241
00:09:37,741 --> 00:09:39,794
اتسائل ان كان ستيفن هوكينج
يحب تكساس

242
00:09:39,844 --> 00:09:41,104
انها ذات مناظر طبيعية

243
00:09:42,060 --> 00:09:43,838
لا يمكنني تحمل تكاليف المنزل

244
00:09:43,888 --> 00:09:45,951
لكنني سعيدة
لانك ترغب مني ان اكون في المنزل المجاور

245
00:09:46,001 --> 00:09:47,644
بالطبع انا كذلك. انتِ
لا تملكين الكثير من الاصدقاء

246
00:09:47,694 --> 00:09:48,841
لتقومين بصنع حفلة

247
00:09:50,260 --> 00:09:52,042
اجل، حسناً

248
00:09:52,092 --> 00:09:54,403
ولا حتى, انت

249
00:09:54,453 --> 00:09:57,177
اذاً, انت تعتقد بعدما اراك
كل يوم في المدرسة

250
00:09:57,227 --> 00:09:59,892
بانني سوف ارغب بان اذهب الى المنزل
وانظر من النافذة

251
00:09:59,942 --> 00:10:02,493
وارى المزيد منك؟

252
00:10:02,543 --> 00:10:03,775
اجل

253
00:10:03,825 --> 00:10:05,955
مهلاً, ربما يمكننا ان ناتي
الى المدرسة سوية

254
00:10:06,005 --> 00:10:07,322
يمكننا ان نلعب العاب السيارات

255
00:10:07,372 --> 00:10:09,494
توقف, انت تقوم بقتلي

256
00:10:09,544 --> 00:10:12,401
المعذرة, لماذا ارغب بالانتقال للعيش
في المنزل المجاور لك؟

257
00:10:12,451 --> 00:10:13,529
اسالي السيد, جيفنس

258
00:10:13,579 --> 00:10:16,322
من الواضح, انني مضحك

259
00:10:16,372 --> 00:10:18,101
هذا لطيفاً منك ان تطلب ذلك

260
00:10:18,151 --> 00:10:19,067
لكنني افضل

261
00:10:19,117 --> 00:10:21,237
ان احشر اصبعي في مبراة اقلام

262
00:10:21,485 --> 00:10:22,843
وانمحي على الفور

263
00:10:24,180 --> 00:10:25,655
كنت سوف احب ذلك, يا شيلدون

264
00:10:25,705 --> 00:10:27,454
لكن هنالك قاعدة المقاطعة

265
00:10:27,504 --> 00:10:30,141
التي تقول ان مدير المدرسة لا يمكنه
العيش الى جانب منزل طالباً

266
00:10:30,420 --> 00:10:31,614
هذا يبدو منطقياً

267
00:10:31,664 --> 00:10:33,897
حقاً؟ جيد

268
00:10:37,221 --> 00:10:38,770
مرحبا. روبن قالت ان المنزل

269
00:10:38,820 --> 00:10:40,341
الذي الى جانب منزلكم للبيع

270
00:10:40,740 --> 00:10:42,028
اجل, انه كذلك

271
00:10:43,033 --> 00:10:44,525
هل هو جميل؟

272
00:10:44,575 --> 00:10:47,400
جميلاً للغاية

273
00:10:47,450 --> 00:10:49,095
لماذا؟ هل انت تفكر بالانتقال بالعيش؟

274
00:10:49,145 --> 00:10:51,807
لم اكن كذلك, لكن روبن ليست مجنونة
بشان العيش في منزل

275
00:10:51,858 --> 00:10:53,097
انا اتشاركه مع زوجتي السابقة

276
00:10:53,148 --> 00:10:54,545
هذا مفهوماً

277
00:10:54,596 --> 00:10:56,729
انا ارغب ان تكون هي سعيدة
لانني احبها

278
00:10:56,780 --> 00:10:58,675
ليس لانها فقط شرطيةً مع سلاح

279
00:10:58,726 --> 00:11:00,343
لكن ذلك جزءاً من الامر - حسناً

280
00:11:00,394 --> 00:11:03,238
انا متاكدة ان هنالك العديد
من المنازل الجميلة هنالك

281
00:11:03,289 --> 00:11:05,155
ساكون سعيدة ان رغبت بان اساعدك
على البحث

282
00:11:05,990 --> 00:11:08,486
هل انتِ لا ترغبين بان نلقي نظرة
على المنزل الذي بجواركم؟

283
00:11:08,537 --> 00:11:10,489
كلا, بالطبع لا

284
00:11:10,540 --> 00:11:12,564
يجب عليك بالطبع ان تلقي نظرة عليه

285
00:11:12,615 --> 00:11:14,505
مثلما المنازل الاخرى

286
00:11:15,057 --> 00:11:18,190
يجب ان اقول, هذهِ ليست
ردة الفعل التي كنت اتوقعها

287
00:11:18,243 --> 00:11:21,388
كلا, انها ردة الفعل
التي كنت تتوقعها

288
00:11:21,438 --> 00:11:25,611
متحمسة بان مديري في العمل
ربما سوف ينتقل الى المنزل المجاور لي

289
00:11:25,661 --> 00:11:27,103
مرحى!

290
00:11:27,153 --> 00:11:29,405
حسناً, مديري في العمل يعيش في كل مكان

291
00:11:29,455 --> 00:11:31,784
وانتِ لا تريني اقلق بشان ذلك

292
00:11:36,365 --> 00:11:38,228
وبعدها بعدما تقوم بشراء
المنزل, تقوم بتاجيره

293
00:11:38,278 --> 00:11:39,844
للناس الذين تتم الموافقة عليهم من خلالي

294
00:11:39,894 --> 00:11:41,774
لا يمكنني تحمل تكلفة منزل اخر -
جورجي

295
00:11:41,824 --> 00:11:43,943
انت تحصل على نفس القدر من المال
مثل ابي, لماذا لا تقوم انت بشراءه؟

296
00:11:43,993 --> 00:11:45,921
انهُ لا يحصل على المال مثلما انا افعل

297
00:11:45,971 --> 00:11:48,013
كلا. لكن ليس علي ان
انفق خاصتي

298
00:11:48,063 --> 00:11:49,810
على اشياءٍ سخيفة كالطعام والاطفال

299
00:11:49,860 --> 00:11:51,113
ماري, اين العشاء؟

300
00:11:51,163 --> 00:11:53,139
اذاً, هل هذا يعني نعم
ستقوم بشراء المنزل؟

301
00:11:53,189 --> 00:11:55,754
المعذرة. عندما انتقل من هنا
لن يكون على قرب 20 قدماً من هنا

302
00:11:55,804 --> 00:11:57,539
ويجب ان يكون بهِ حوضاً ساخناً

303
00:11:57,589 --> 00:11:58,684
شيلدون, يجب ان

304
00:11:58,734 --> 00:12:00,621
تتوقف عن اقحام نفسك في هذا الامر

305
00:12:00,671 --> 00:12:01,948
لقد قمت بازعاج السيد لاندي

306
00:12:01,998 --> 00:12:04,066
وكنت فظاً مع اولئك الناس
في المنزل المفتوح

307
00:12:04,116 --> 00:12:06,147
وهو كان يتوسل بمعلميه
في المدرسة لطوال اليوم

308
00:12:06,197 --> 00:12:08,017
لكن السيد لاندي قال
انهُ بامكاني مساعدته

309
00:12:08,067 --> 00:12:09,286
لا يهمني ذلك

310
00:12:09,336 --> 00:12:12,026
حتى القس جيف يتحدث
بشان شراء ذلك المنزل الان

311
00:12:12,076 --> 00:12:13,238
هذا يمكن ان يكون جيداً

312
00:12:13,288 --> 00:12:15,930
زوجته شرطيةً مزودة بنظام امني

313
00:12:15,980 --> 00:12:17,886
ومتى ما كان لدي زنجر اللاهوتي

314
00:12:17,936 --> 00:12:19,384
فسوف اتمكن من النداء عبر السياج

315
00:12:19,434 --> 00:12:21,741
هل ترغبين بان يمكث مديركِ في العمل
الى جانبكِ؟

316
00:12:21,791 --> 00:12:23,201
ليس فعلاً

317
00:12:23,780 --> 00:12:24,490
ليس عليكِ ان تقلقي

318
00:12:24,540 --> 00:12:26,513
بشان رئيسكِ في العمل. هنالك
قانون للمقاطعة يقول

319
00:12:26,563 --> 00:12:28,758
ان مدير المدرسة بيترسين
لا يمكنه ان يعيش الى المنزل المجاور لي

320
00:12:29,809 --> 00:12:31,257
يبدو هذا مُختلقاً

321
00:12:31,307 --> 00:12:33,010
مدير المدرسة الذي يقول الاكاذيب

322
00:12:33,060 --> 00:12:34,842
ما الذي سوف نفعله مع هذا الامر؟

323
00:12:40,446 --> 00:12:42,139
اليكِ كشوف الرواتب

324
00:12:42,189 --> 00:12:43,834
شكراً لك -
ان كنتِ تحتاجين الى اي شيئاً اخر

325
00:12:43,884 --> 00:12:46,593
فسوف اكون في مكتبي
الذي هو مجاوراً لكِ

326
00:12:46,643 --> 00:12:49,009
المعذرة انهُ قريباً للغاية

327
00:12:51,097 --> 00:12:53,328
يا الهي, انني احاول بافضل ما لدي

328
00:12:53,378 --> 00:12:55,550
من فضلك ساعدني بهذا الامر

329
00:12:55,600 --> 00:12:57,707
امين

330
00:12:59,469 --> 00:13:00,990
حب الجار

331
00:13:01,040 --> 00:13:03,694
اعني, اصلحهُ هو, لست انا

332
00:13:06,260 --> 00:13:06,843
المعذرة

333
00:13:06,893 --> 00:13:09,344
سيد لاندي, انا اخشى
انهُ لدي بعض الاخبار السيئة

334
00:13:09,394 --> 00:13:11,183
ما الذي يحدث؟

335
00:13:11,233 --> 00:13:14,786
والدتي قد منعتني
من مساعدتك على بيع المنزل

336
00:13:16,511 --> 00:13:17,914
هذا

337
00:13:17,964 --> 00:13:21,059
يتجاوز الاخبار السيئة

338
00:13:21,620 --> 00:13:23,459
لا اعتقد انهُ بامكاني ان افعل هذا لوحدي

339
00:13:23,669 --> 00:13:25,197
المعذرة, الامر لا يعود الي

340
00:13:25,247 --> 00:13:27,873
كلا, اعلم ذلك

341
00:13:29,220 --> 00:13:32,037
فقط استمتعت بكوني في الخندق معك

342
00:13:32,087 --> 00:13:33,221
وانا ايضاً

343
00:13:33,271 --> 00:13:35,760
حسناً، يا شيلدون، انا

344
00:13:35,810 --> 00:13:38,291
اعتقد انني سوف اراك في الارجاء

345
00:13:38,341 --> 00:13:39,976
مجدداً, انا اسف

346
00:13:40,785 --> 00:13:42,902
انا, ايضاً

347
00:13:46,114 --> 00:13:49,165
والمشهد

348
00:14:05,420 --> 00:14:06,962
مرحباً, يا كوبر

349
00:14:07,012 --> 00:14:09,271
اتعلمين, اعتقد انني سوف
اجعلكِ تخرجين من هذا

350
00:14:09,321 --> 00:14:10,742
وادع باول يضرب الكرة

351
00:14:10,792 --> 00:14:12,801
حقاً؟ - اجل

352
00:14:12,851 --> 00:14:15,438
نوعاً من اود ان احفظ ذراعكِ
من اللعب, حسناً؟

353
00:14:15,488 --> 00:14:17,229
حسناً

354
00:14:17,279 --> 00:14:19,078
هل ترغب بحفظ ذراعي, ايضاً؟

355
00:14:19,128 --> 00:14:20,227
كلا

356
00:14:20,277 --> 00:14:21,674
ماذا عن قدميّ؟

357
00:14:21,724 --> 00:14:24,960
اتعلم, يا بيلي, انت لا تخفق ابداً
بملىء يومي سطوعاً

358
00:14:25,010 --> 00:14:26,627
رائع

359
00:14:26,677 --> 00:14:28,802
ايها القس جيف, هل لديك دقيقةً؟

360
00:14:28,852 --> 00:14:30,873
بالطبع

361
00:14:30,930 --> 00:14:32,280
ربما قد اتصلت قبل الدخول

362
00:14:32,330 --> 00:14:34,312
لكن ذلك فقط كيف قد نشات

363
00:14:36,266 --> 00:14:38,611
انا ادين لك باعتذاراً

364
00:14:38,661 --> 00:14:40,911
لقد كنت قلقة بشاننا

365
00:14:40,961 --> 00:14:41,906
نعمل سويةً

366
00:14:41,956 --> 00:14:44,331
وبعدها نعيش الى جانب احدنا الاخر

367
00:14:44,381 --> 00:14:48,392
لكنني احبكما انت وروبن كثيراً

368
00:14:48,442 --> 00:14:50,682
وان كنت ترغب بان تلقي نظرة على ذلك المنزل

369
00:14:50,732 --> 00:14:54,161
فسوف نكون محظوظين بان نكون جيراناً

370
00:14:54,927 --> 00:14:57,761
شكراً لكِ, من الرائع سماع هذا

371
00:14:57,811 --> 00:14:59,223
اني اعني ذلك

372
00:14:59,273 --> 00:15:01,040
جيد, لان روبن قد القت نظرة عليه
واحبتهُ

373
00:15:01,090 --> 00:15:03,774
ووضعت شريط الشرطة حتى لا احداً
اخر يتمكن من الدخول اليه

374
00:15:05,216 --> 00:15:06,985
حسناً

375
00:15:07,783 --> 00:15:08,830
الكرة الرابعة

376
00:15:08,880 --> 00:15:10,716
اللعنة

377
00:15:18,467 --> 00:15:20,109
سوف نخسر

378
00:15:20,159 --> 00:15:21,407
سوف نكون بخير

379
00:15:21,457 --> 00:15:22,996
باول يتولى ذلك

380
00:15:23,794 --> 00:15:25,283
سوف اخرج ماركوس

381
00:15:25,333 --> 00:15:26,977
دعني ادخل

382
00:15:28,727 --> 00:15:29,881
وقتاً مستقطع!

383
00:15:29,958 --> 00:15:31,322
وقتاً مستقطع!

384
00:15:31,372 --> 00:15:33,274
لقد ظننت ان ماركوس صديقكِ

385
00:15:33,324 --> 00:15:34,909
جدتي اخبرتك بذلك؟

386
00:15:34,959 --> 00:15:37,735
هي صديقتي الحميمة. انتِ تعرفين ذلك
نحن نتحدث عن اشياءٍ

387
00:15:37,785 --> 00:15:41,044
اذاً, كل تلك الاشياء بشان انقاذ
يدي من اللعب لم تكن صحيحة؟

388
00:15:41,094 --> 00:15:42,255
لقد كنت احاول ان اكون لطيفاً

389
00:15:42,305 --> 00:15:43,743
منذ متى وانت لطيفاً؟

390
00:15:43,793 --> 00:15:45,038
حسناً, لا تعتادي على ذلك

391
00:15:45,088 --> 00:15:47,340
فقط اذهبي واخرجي صديقكِ

392
00:15:48,239 --> 00:15:49,426
تغيير في اللاعب!

393
00:15:50,220 --> 00:15:51,737
هيا, يا كوبر

394
00:15:52,436 --> 00:15:53,612
عملاً جيد

395
00:15:54,211 --> 00:15:55,979
نوعاً ما

396
00:16:04,136 --> 00:16:06,028
الضربة الاولى!

397
00:16:06,078 --> 00:16:07,864
اجل! اثنان بعد, يا كوب

398
00:16:07,914 --> 00:16:09,343
اثنان بعد! هيا

399
00:16:09,393 --> 00:16:11,460
لقد اعتقدت اننا كنا نحافظ على يديها

400
00:16:11,510 --> 00:16:14,118
ليس الان، يا بيلي - حسناً

401
00:16:21,050 --> 00:16:23,010
كرة خاطئة -
اجل، حسناً!

402
00:16:23,060 --> 00:16:24,005
لديكِ ذلك!

403
00:16:24,055 --> 00:16:25,802
الضربة الثانية - تماسكي هنا

404
00:16:25,852 --> 00:16:27,426
لا رحمةً, هيا, يا كوب

405
00:16:27,476 --> 00:16:29,602
افعلي ذلك!

406
00:16:40,116 --> 00:16:42,192
الضربة الثالثة! -
اجل

407
00:16:42,242 --> 00:16:43,710
انت خارج! -
هذهِ هي فتاتي

408
00:16:43,760 --> 00:16:45,402
اجل

409
00:16:51,581 --> 00:16:52,799
لعبةً جيدة!

410
00:16:55,510 --> 00:16:56,972
لقد ربحنا!

411
00:16:57,023 --> 00:16:58,487
لعبةً جيدة لعبةً جيدة

412
00:16:58,538 --> 00:16:59,727
لعبةً جيدة لعبةً جيدة

413
00:16:59,778 --> 00:17:01,338
لعبةً جيدة لعبةً جيدة

414
00:17:01,389 --> 00:17:03,273
لعبةً جيدة لعبةً جيدة

415
00:17:09,500 --> 00:17:11,298
لعبةً جيدة!

416
00:17:12,303 --> 00:17:13,611
لعبةً جيدة

417
00:17:23,987 --> 00:17:25,481
الى اين هي تذهب بحق الجحيم؟

418
00:17:27,096 --> 00:17:28,979
ميسي! الى اين تذهبين؟

419
00:17:40,096 --> 00:17:41,539
لقد امسك بيدي!

420
00:17:42,011 --> 00:17:44,031
صافحيني! -
لا تلمسيها

421
00:17:50,613 --> 00:17:52,514
لدينا بعض الاخبار الجيدة

422
00:17:52,564 --> 00:17:54,339
لقد قبلوا عرضنا في المنزل

423
00:17:54,389 --> 00:17:55,539
سوف نكون جيراناً

424
00:17:55,589 --> 00:17:57,238
هذا رائع!

425
00:17:57,288 --> 00:17:59,648
هيا ادخلوا

426
00:17:59,698 --> 00:18:01,131
ما الذي يحدث هنا؟

427
00:18:01,181 --> 00:18:03,044
انه يبدو ان القس جيف وروبن

428
00:18:03,094 --> 00:18:04,625
سوف ينتقلون الى جوارنا

429
00:18:04,675 --> 00:18:06,060
وهذهِ ليست الاخبار الوحيدة

430
00:18:06,110 --> 00:18:07,339
نحن ننتظر

431
00:18:08,053 --> 00:18:09,779
يا لها من نعمةٍ جميلة!

432
00:18:09,830 --> 00:18:12,992
يا شيلدون, ربما يوماً ما يمكنك
ان تجالس الطفل من اجلنا

433
00:18:20,682 --> 00:18:23,114
الى اين انت ذاهباً؟ -
للتقديم من اجل الكلية

434
00:18:23,165 --> 00:18:24,598
عندما يرى الطفل هو سوف ياتي

435
00:18:24,649 --> 00:18:26,727
كلا, لن اتي!

