﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,792
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,918 --> 00:00:06,334
- إذاً، هل هو جاهز للتخرّج حقاً؟
- بالتأكيد!

3
00:00:06,459 --> 00:00:10,042
هل تعتقدين أن بإمكاني اجتياز طرفَي
الحرم الجامعي في أقل من عشر دقائق

4
00:00:10,167 --> 00:00:13,125
- بما في ذلك استراحة الحمّام؟
- ما مدى أهمية استراحة الحمّام؟

5
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
مهمّة جداً! صُمّمت جداول الصفوف
للأشخاص مكتملي النموّ

6
00:00:16,209 --> 00:00:17,501
وأنا ما زلتُ بحجم الأطفال

7
00:00:17,626 --> 00:00:18,709
هنالك أمر آخر

8
00:00:18,834 --> 00:00:22,375
نظراً لأنك من الأوائل في صفّك
فهذا يجعلك متفوّقاً وطليع دورتك

9
00:00:22,501 --> 00:00:24,626
أنا فخورة جداً بك يا حبيبي

10
00:00:24,751 --> 00:00:27,999
- تبدين متفاجئة
- حسناً، إنه إنجاز كبير

11
00:00:28,083 --> 00:00:30,083
في هذه المدرسة؟
لا أعتقد ذلك

12
00:00:31,209 --> 00:00:32,876
سنفتقدك حقاً

13
00:00:34,999 --> 00:00:37,501
- "التحليل بحسب الرياضيّات" - "لطالما
استمتعت بمسائل الرياضيّات اللفظية"

14
00:00:37,751 --> 00:00:39,959
"فلتحاولوا حل هذه المسألة الحسابيّة"

15
00:00:40,042 --> 00:00:43,334
"صبي يافع لامع اسمه (شيلدون)
على وشك أن يبدأ الدراسة في الكلّية"

16
00:00:43,459 --> 00:00:46,459
"يحتاج إلى الانتقال من صفّ الجبر
الخطي إلى صفّ الفيزياء"

17
00:00:46,584 --> 00:00:48,751
"ويفصل بينهما 822 متراً"

18
00:00:49,000 --> 00:00:52,999
"إذا كان طول خطوته 58 سنتيمتراً
ولم يكن لديه سوى عشر دقائق"

19
00:00:53,083 --> 00:00:56,667
"فكم خطوة يجب أن يأخذ في الدقيقة
للوصول في الوقت المحدد؟"

20
00:00:56,792 --> 00:00:59,375
"إنها مسألة معقدة، أليس كذلك؟"
إنما لا تقلقوا!

21
00:00:59,918 --> 00:01:01,209
"سأريكم الحلّ الذي أوجدتُه"

22
00:01:01,334 --> 00:01:06,292
"أولاً، علينا تحديد السرعة القصوى التي
يمكن تحقيقها من دون التصبب بالعرق"

23
00:01:06,792 --> 00:01:10,250
"التعرق للرياضيّين وأولئك الذين
يركضون قلقاً من أن يُفضح خداعهم"

24
00:01:18,417 --> 00:01:22,000
- مرحباً يا (شيلدون)، حسناً - ليس الآن
يا (بيلي) أنا منشغل بحلّ مسألة رياضيّة

25
00:01:26,417 --> 00:01:27,417
يا للمشكلة!

26
00:01:29,626 --> 00:01:31,667
- عمّ تبحث؟
- وبر الصدر

27
00:01:31,999 --> 00:01:34,626
هل من احتمال بأن أصل إلى سن البلوغ
في الأسابيع القليلة المقبلة؟

28
00:01:34,751 --> 00:01:36,876
عجباً! لا أرجو ذلك
لماذا تسأل؟

29
00:01:36,999 --> 00:01:39,542
الحرم الجامعي كبير للغاية
ولن أتمكن من التنقّل بين صفّ وآخر

30
00:01:39,667 --> 00:01:41,667
من دون جرعة وفيرة
من هرمون التستوستيرون

31
00:01:41,834 --> 00:01:44,459
ربما سيسمحون لك بالمغادرة مبكراً
حتى يكون لديك وقت كافٍ لذلك

32
00:01:44,584 --> 00:01:47,042
لكنني أبقى في نهاية الحصّة
حتى أصحّح للأستاذ أخطاءه

33
00:01:47,167 --> 00:01:48,584
الجميع يروق لهم ذلك

34
00:01:49,083 --> 00:01:51,959
كنت لأنصحك بالركض عبر الحرم الجامعي
لكنني أعرف شعورك حيال التعرق

35
00:01:52,042 --> 00:01:53,751
إنه بَول الجلد

36
00:01:54,709 --> 00:01:56,876
- لماذا لا تركب دراجتك؟
- فكّرت في ذلك

37
00:01:56,999 --> 00:02:00,584
لكن لا يمكنني السماح لزملائي برؤيتي
بعجلات التدريب، سيعتقدون أنني طفل

38
00:02:00,918 --> 00:02:01,959
لديك وجهة نظر صائبة

39
00:02:05,083 --> 00:02:07,999
- هل ترين أي شُعيرات صغيرة تنمو؟
- دعني ألقي نظرة

40
00:02:08,083 --> 00:02:09,083
مهلًا!

41
00:02:09,626 --> 00:02:11,417
لا يا جدّتي! لا!

42
00:02:12,959 --> 00:02:13,959
ماذا تريد؟

43
00:02:14,375 --> 00:02:17,125
كنت أتمنى أن تساعدني
في مضاعفة عضلات ساقي لزيادة سرعتي

44
00:02:17,292 --> 00:02:19,459
إن لم تكن تريد أن يطاردك الناس
فتوقّف عن إزعاجهم

45
00:02:19,667 --> 00:02:21,834
أريد هذا حتى أتمكن من الوصول
إلى حصصي الدراسيّة في الوقت المحدد

46
00:02:21,959 --> 00:02:24,250
(شيلدون)، أنت تعلم
أنك لن تمارس التمارين الرياضيّة

47
00:02:24,375 --> 00:02:27,083
- بلى، سأفعل، هذا مهم!
- حسناً

48
00:02:27,876 --> 00:02:29,501
خذ، أمسك هذين

49
00:02:29,751 --> 00:02:33,042
والآن، حافِظ على استقامة ظهرك
واثنِ ركبتيك هكذا

50
00:02:50,375 --> 00:02:52,000
أبي، أنت مدرّب كرة قدم

51
00:02:52,125 --> 00:02:55,626
هل تستخدم هرمون النموّ البشري
لتعزيز أداء لاعبيك؟

52
00:02:55,751 --> 00:02:58,792
خسرنا مباراتنا الأخيرة
بنتيجة 63 مقابل 9، فما رأيك؟

53
00:02:58,959 --> 00:03:01,334
أعتقد أنك يجب أن تبحث
عن هرمون النموّ البشري

54
00:03:01,626 --> 00:03:03,876
وإذا قمت بذلك
أرسِل لي بعضاً منه

55
00:03:04,167 --> 00:03:07,918
"مع عجزي عن الوصول للمواد الخاضعة
للرقابة، بقي لي خيار واحد فقط"

56
00:03:08,000 --> 00:03:10,250
(ميسي)، ما رأيك أن تعلّميني
ركوب الدراجة غداً؟

57
00:03:10,375 --> 00:03:11,918
- لماذا لا تسأل أمي؟
- ستكون في العمل

58
00:03:12,000 --> 00:03:13,375
- جدّتنا؟
- لأنها عجوز

59
00:03:13,501 --> 00:03:14,834
- أبي؟
- لأنه سمين

60
00:03:15,125 --> 00:03:16,125
حسناً

61
00:03:18,959 --> 00:03:20,626
أنا فتاة صالحة حقاً!

62
00:03:21,209 --> 00:03:23,918
حسناً، ستستعمل الدوّاسة
وأنا سأركض خلفك وأمسك بك

63
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
أنا متوتّر

64
00:03:25,125 --> 00:03:26,834
اضغط على الدوّاسة فحسب
ستكون بخير!

65
00:03:27,375 --> 00:03:28,876
- جاهز؟
- ليس حقاً

66
00:03:29,042 --> 00:03:30,042
انطلِق!

67
00:03:30,834 --> 00:03:31,834
أنا أفعل ذلك

68
00:03:31,959 --> 00:03:33,083
- حسناً، سأتركها
- لا تتركيها

69
00:03:33,334 --> 00:03:34,417
- أنا أتركها
- لا تتركيها

70
00:03:34,542 --> 00:03:36,334
- سبق أن تركتها
- حقاً؟

71
00:03:36,459 --> 00:03:37,459
بلى!

72
00:03:37,876 --> 00:03:38,876
أنا أنجح

73
00:03:38,999 --> 00:03:41,125
- لقد نجحت!
- نجحت في قيادة الدرّاجة"

74
00:03:46,626 --> 00:03:49,125
"لا أحد أقوى مني"

75
00:03:49,250 --> 00:03:51,667
"البارحة، أزحتُ جبلًا"

76
00:03:51,792 --> 00:03:54,375
"أعني أنه يمكنني
أن أكون بطلًا بنظرك"

77
00:03:54,501 --> 00:04:00,334
- "أنا رجل صغير جبّار"
- "(شيلدون) الصغير"

78
00:04:03,959 --> 00:04:05,751
- أبي! (شيلدون) تأذّى
- كيف؟

79
00:04:05,999 --> 00:04:07,792
طاردَته دجاجة
حتى ارتطم بصندوق بريد

80
00:04:08,042 --> 00:04:09,042
بالطبع فعلَت!

81
00:04:11,667 --> 00:04:13,626
لو كنت أعلم أنه يمكنك الجري
لكنت تركتك تعلّمه أنت

82
00:04:14,542 --> 00:04:16,999
- ماذا حدث؟
- (بيليندا) تحرّرت من رباطها

83
00:04:17,292 --> 00:04:20,000
- هل أنت بخير؟
- ذراعي تؤلمني بشدّة، أريد أمي

84
00:04:20,125 --> 00:04:22,417
أنا معك
والآن، دعني ألقي نظرة

85
00:04:22,542 --> 00:04:24,250
- لا تلمسها
- لن أؤذيك

86
00:04:24,375 --> 00:04:26,209
أنا آسف، لكنك أضخم
من أن تكون رقيقاً

87
00:04:26,459 --> 00:04:27,542
أنا رقيق

88
00:04:27,834 --> 00:04:30,959
- فقط حاوِل أن تقوم بثنيها
- لا أستطيع، إنها تؤلم كثيراً

89
00:04:31,959 --> 00:04:33,709
سوف آخذه إلى قسم الطوارئ

90
00:04:34,792 --> 00:04:37,542
- هيا... هل ستكونين بخير؟
- نعم!

91
00:04:39,083 --> 00:04:40,250
استمتِعا بوقتكما!

92
00:04:41,209 --> 00:04:42,626
"مستشفى (ميدفورد) العامّ"

93
00:04:43,501 --> 00:04:45,709
- هذا سيئ
- ستكون بخير

94
00:04:45,999 --> 00:04:48,792
هذه هي الذراع التي أكتب بها
هذه هي الذراع التي آكل بها

95
00:04:48,918 --> 00:04:51,542
هذه هي الذراع التي أقوم
بتحيّة الـ(فولكان) بها

96
00:04:51,999 --> 00:04:54,542
- ليست متورّمة إلى حدّ كبير هذه علامة جيدة
- أنت لست طبيباً

97
00:04:54,999 --> 00:04:57,083
لكنني أواجه مثل هذه الإصابات
في ملعب كرة القدم طوال الوقت

98
00:04:57,417 --> 00:05:00,209
من الطبيعي أن يتأذى لاعبو كرة القدم
ولكن أنا يجب أن تتمّ العناية بي

99
00:05:00,417 --> 00:05:04,334
- حسناً، يبدو أنك كسرت عظمة الزند
- لا!

100
00:05:04,584 --> 00:05:08,667
- أسبوعان في الجبيرة وستتعافى كلياً
- جبيرة؟ إنها تتعرق، أليس كذلك؟

101
00:05:08,792 --> 00:05:10,042
- هذا صحيح
- وتُشعرني بالحكة؟

102
00:05:10,167 --> 00:05:11,626
- قليلًا
- هل يمكن أن تتبلّل؟

103
00:05:11,792 --> 00:05:13,999
- ليس من المفترض أن تتبلّل
- إذاً، كيف لي أن أستحم؟

104
00:05:14,083 --> 00:05:17,250
- بعض الناس يلفّونها بكيس قمامة
- لكنه مخصّص للقمامة!

105
00:05:17,375 --> 00:05:19,584
هل حجزت لي
مع دكتور يقدّم حسماً لأننا فقراء؟

106
00:05:19,918 --> 00:05:22,834
- (شيلي)، هل أنت بخير؟
- كسرت عظمة الزند

107
00:05:22,959 --> 00:05:24,876
إنه بخير، أخبرتك أنك لست
بحاجة إلى القدوم إلى هنا

108
00:05:24,999 --> 00:05:28,417
- طفلي في غرفة الطوارئ!
- نعم، مع والده

109
00:05:28,542 --> 00:05:30,042
الذي تركه يتعرّض للأذى

110
00:05:30,167 --> 00:05:32,459
أنا؟ لم أكن هناك حتى، إذا كنت
ستلقين اللوم فقد كان خطأ (ميسي)

111
00:05:32,584 --> 00:05:33,834
وخطأ (بيليندا سباركس)

112
00:05:33,959 --> 00:05:35,042
- مَن؟
- الدجاجة

113
00:05:35,501 --> 00:05:36,918
ما علاقة الدجاجة بهذا؟

114
00:05:37,000 --> 00:05:40,250
هل تعلمون؟ سأطلب من الممرّضة
أن تأتي وتضع الجبيرة

115
00:05:40,876 --> 00:05:43,459
لا تقلق يا حبيبي
ستكون على خير ما يرام

116
00:05:43,584 --> 00:05:46,083
- شكراً يا أمي
- هذا ما كنت أقوله طوال الوقت

117
00:05:46,209 --> 00:05:47,834
لكنها تقدّم لي الحبّ

118
00:05:52,000 --> 00:05:53,125
هذا رائع جداً!

119
00:05:53,250 --> 00:05:55,501
- هل يمكنني التوقيع عليها؟
- لماذا؟

120
00:05:55,959 --> 00:05:58,918
- لأن هذا ما يفعله الأطفال
- لماذا قد يهمّني ما يفعله الأطفال؟

121
00:05:59,000 --> 00:06:01,375
لتكون ذكرى جيدة
عندما تنتهي المحنة

122
00:06:01,501 --> 00:06:03,292
لا أريد تذكيراً عمّا حصل
كان الحادث مروّعاً

123
00:06:03,459 --> 00:06:05,042
قد أحتاج إلى استشارة طبيب نفسيّ

124
00:06:05,542 --> 00:06:07,626
بربّك! لا تكن سخيفاً
دعني أوقّعها

125
00:06:07,751 --> 00:06:09,250
أنت ستكتبين شيئاً لئيماً فحسب

126
00:06:09,501 --> 00:06:11,626
المرء لا يرتكب جريمة
ويوقّع اسمه عليها

127
00:06:11,751 --> 00:06:13,459
تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة

128
00:06:16,584 --> 00:06:17,584
مرحباً يا (بريندا)

129
00:06:17,709 --> 00:06:22,501
مرحباً، أردت فقط المجيء
للاطمئنان على (شيلدون)

130
00:06:22,918 --> 00:06:25,209
سيكون بخير
إنه مجرّد كسر بسيط

131
00:06:25,584 --> 00:06:27,292
يا للطفل المسكين!

132
00:06:27,834 --> 00:06:32,751
- لمعلوماتك، أننا متأسفون جداً
- لا عليك فالحوادث تقع

133
00:06:32,959 --> 00:06:37,959
اسمع، بالحديث عن الحوادث
وبالتأكيد، فهذا ما حدث

134
00:06:38,042 --> 00:06:40,083
التأمين يغطي كل التكاليف
أليس كذلك؟

135
00:06:40,209 --> 00:06:42,542
إذا كنت قلقة بشأن إرسالي
الفاتورة إليك، فلا تقلقي

136
00:06:42,667 --> 00:06:43,667
لم أكن قلقة

137
00:06:44,125 --> 00:06:46,459
أردت فقط أن أحضر لكم
بعض الطعام كعرض سلام

138
00:06:46,667 --> 00:06:49,459
وكي أعدك بأن هذا لن يتكرّر مجدداً

139
00:06:49,834 --> 00:06:51,209
حسناً، شكراً لك

140
00:06:51,417 --> 00:06:52,751
دجاج مقليّ!

141
00:06:55,626 --> 00:06:57,918
لن يتكرّر مطلقاً مرة أخرى

142
00:06:58,584 --> 00:07:03,709
هل ترى؟ "آمل أن تتحسّن ذراعك قريباً
مع قبلاتي... (ميسي)!"

143
00:07:03,834 --> 00:07:06,083
- لا شيء لئيم
- شكراً لك

144
00:07:06,584 --> 00:07:10,042
"أختي تمتلك قلباً كبيراً
إنما ليتَ ذكاءها بحجم قلبها"

145
00:07:10,167 --> 00:07:12,542
- هذه الكلمة الخطأ
- ما الذي تتحدث عنه؟

146
00:07:12,667 --> 00:07:14,417
من المفترض أن تهجّأ بطريقة مختلفة

147
00:07:14,542 --> 00:07:17,125
ولكن ما كتبته يعني
"أتمنى "أنك ذراع" تتحسّن"

148
00:07:18,876 --> 00:07:23,999
- لقد شوّهت جسدي بخطأ نحويّ
- أعتقد أن هذه هي مشكلتك

149
00:07:28,751 --> 00:07:31,292
الطرق باليد اليسرى
هذا جامح

150
00:07:32,042 --> 00:07:33,083
- (جورجي)؟
- "ماذا؟"

151
00:07:34,918 --> 00:07:37,083
أنت أعسر
الآن، وقد انضممت إليك في ذلك

152
00:07:37,209 --> 00:07:39,501
كنت أتساءل عمّا إذا كان
بإمكانك إخباري بما أتوقّعه

153
00:07:39,792 --> 00:07:41,876
لا أعرف
بالنسبة إليّ، هذا أمر طبيعي فحسب

154
00:07:42,125 --> 00:07:44,250
لكن الغالبية العظمى من الناس
يستخدمون اليد اليمنى

155
00:07:44,375 --> 00:07:46,083
يجب أن تكون هنالك بعض التحدّيات

156
00:07:47,042 --> 00:07:48,709
من الصعب استخدام المقصّ

157
00:07:48,834 --> 00:07:50,709
أمي تتعامل مع معظم
احتياجاتي في القطع

158
00:07:51,501 --> 00:07:53,459
عندما تتصافح
تستخدم اليد الخاطئة

159
00:07:53,584 --> 00:07:55,918
أنا لا أصافح باليدين
فهذا أمر مقرف

160
00:07:57,250 --> 00:08:00,042
حسناً! عند القيادة، يكون ناقل السرعة
على الجانب الأيمن

161
00:08:00,167 --> 00:08:01,751
ولستُ كبيراً بما يكفي للقيادة

162
00:08:01,876 --> 00:08:05,334
وضع الأعسر لا يبدو بهذا السوء
لا أعرف لماذا تشتكي كثيراً

163
00:08:10,334 --> 00:08:13,751
لا تقلق يا حبيبي، قطعت كل شيء
إلى قطع صغيرة الحجم من أجلك

164
00:08:13,876 --> 00:08:15,834
ربما يمكنك مضغه وبصقه في فمه

165
00:08:15,959 --> 00:08:18,417
من فضلك!
دعونا فقط نتلو صلاة الشكر

166
00:08:22,459 --> 00:08:25,626
- هل ستساعدانه لارتداء القفازين؟
- ربما ليس عليه ارتدائها

167
00:08:25,751 --> 00:08:27,083
وبالتالي، لن أمسك بأيديهما

168
00:08:27,209 --> 00:08:28,501
لا داعي أن نمسك بأيدي بعضنا؟
جميل!

169
00:08:28,792 --> 00:08:30,999
- يروق لي أن نمسك بأيدي بعضنا
- سنقوم بذلك

170
00:08:31,083 --> 00:08:33,375
- هيا، القفازان!
- حسناً

171
00:08:33,959 --> 00:08:36,834
- برفق، برفق!
- أنا أفعلها برفق

172
00:08:36,959 --> 00:08:39,667
- نبرة صوتك توحي بخلاف ذلك
- أعطني يدك فحسب

173
00:08:41,334 --> 00:08:42,334
برفق...

174
00:08:45,125 --> 00:08:46,125
ها أنت ذا!

175
00:08:48,501 --> 00:08:52,083
ليُبارك الطعام الذي نحن على وشك
تناوله، ولتُبارك اليد التي أعدّته

176
00:08:52,209 --> 00:08:55,167
ولتُبارك ذراع (شيلدون)
لتُشفى بسرعة وتعود قويّة

177
00:08:55,292 --> 00:08:56,501
وبسرعة وبقوّة!

178
00:08:56,876 --> 00:08:58,417
- آمين!
- آمين!

179
00:08:59,334 --> 00:09:02,834
لم أقم بالأكل بشوكة بيدي اليسرى
من قبل، أتمنى أن أتمكن من ذلك

180
00:09:02,959 --> 00:09:05,042
عندما نزع صديقي (مايكي) الجبيرة
عن ساقه

181
00:09:05,167 --> 00:09:07,834
لن تصدّق كم كانت نحيفة
وكريهة الرائحة

182
00:09:08,501 --> 00:09:09,876
كانت تبدو كالحم البقري المقدد
إنما مع أصابع

183
00:09:10,000 --> 00:09:11,542
هل يمكننا أن نأكل فحسب؟

184
00:09:14,167 --> 00:09:16,501
- الدجاج لذيذ
- أعدّته السيدة (سباركس)

185
00:09:21,417 --> 00:09:24,250
أول محاولة لي لدخول الحمّام
فلنأمل أن تسير على ما يرام

186
00:09:25,667 --> 00:09:27,125
فلتخبرني إذا احتجت إلى أي مساعدة

187
00:09:27,250 --> 00:09:29,876
أعتقد أنني سأكون بخير
إنها حاجة خفيفة فحسب

188
00:09:30,459 --> 00:09:32,042
أنا هنا إذا كنت بحاجة إليّ!

189
00:09:34,417 --> 00:09:36,834
"يا أمي، لا يمكنني
إنزال سحّاب البنطال!"

190
00:09:37,125 --> 00:09:38,334
أنا قادمة

191
00:09:39,999 --> 00:09:44,375
"لستُ أقول إنه كانت بيني وبين أمي
علاقة اعتماد متبادَل على بعضنا"

192
00:09:44,542 --> 00:09:47,000
"يا أمي، لا يمكنني
رفع سحّاب البنطال!"

193
00:09:47,417 --> 00:09:48,584
أنا في طريقي إليك!

194
00:09:48,709 --> 00:09:53,292
"لكن كانت لديها مَيل لتدليلي كالطفل
وكنت أحبّذ ذلك كثيراً بالفعل!"

195
00:09:55,292 --> 00:09:58,167
- ما رأيك بذلك؟
- كأنني أفعل ذلك بنفسي

196
00:10:05,292 --> 00:10:06,375
لقد أتقنتِ الأمر!

197
00:10:06,834 --> 00:10:08,083
بالتأكيد

198
00:10:09,250 --> 00:10:12,626
- ليس عليّ أن أقول لك أن تلفّيها برفق
- لا، ليس عليك ذلك!

199
00:10:15,626 --> 00:10:18,000
- "قماشة غسل الجسم؟"
- قماشة غسل الجسم

200
00:10:18,167 --> 00:10:19,751
- "الصابون؟"
- الصابون

201
00:10:21,375 --> 00:10:23,667
- "الشامبو؟"
- الشامبو

202
00:10:24,083 --> 00:10:26,999
- "شامبو الأطفال"
- هل هنالك تكافؤ بين الكتلة والطاقة؟

203
00:10:27,083 --> 00:10:28,083
"أحبّك!"

204
00:10:29,334 --> 00:10:35,083
"الخصائص الكمومية للمادة يجب أن
ترتبط بإمكانيات غير كاملة التحديد"

205
00:10:35,834 --> 00:10:40,125
"والتي يمكن تحقيقها
بشكل أكثر تأكيداً..."

206
00:10:43,792 --> 00:10:47,209
حسناً، ستقوم بالضغط على الدوّاسة
وأنا سأركض خلفك وأمسك بك

207
00:10:47,334 --> 00:10:49,584
- أنا متوتّر
- اضغط على الدوّاسة فقط، ستكون بخير

208
00:10:49,709 --> 00:10:51,083
"سوف تتأذّى!"

209
00:10:51,876 --> 00:10:54,417
- ماذا؟
- "أعِدنا إلى الدراجة!"

210
00:10:54,542 --> 00:10:55,542
أمي؟

211
00:10:55,918 --> 00:10:57,918
"أنت بحاجة إلينا
سنحافظ على سلامتك!"

212
00:10:58,375 --> 00:10:59,584
هذا غريب

213
00:10:59,876 --> 00:11:03,542
"نحن فريق!
أنت وأنا ننتمي معاً"

214
00:11:03,667 --> 00:11:07,250
- لا، يجب أن أكبر وأذهب إلى الكلّية
- "إلى الأبد!"

215
00:11:07,375 --> 00:11:08,542
يشتدّ الأمر غرابة

216
00:11:08,709 --> 00:11:10,334
"إلى الأبد..."

217
00:11:10,459 --> 00:11:12,918
"وإلى الأبد!"

218
00:11:16,000 --> 00:11:17,459
"إلى أبد الآبدين..."

219
00:11:17,584 --> 00:11:20,167
- "هذا هو، إذا حاولنا تصوّر الموقف..."
- لا

220
00:11:20,918 --> 00:11:23,292
أمي، هذه عجلات التدريب الخاصة بي

221
00:11:23,876 --> 00:11:25,792
لا يمكنني الحصول على عجلات تدريب

222
00:11:25,918 --> 00:11:29,125
- أمي، هذه عجلات التدريب الخاصة بي
- بدأنا بهذه الضوضاء!

223
00:11:31,876 --> 00:11:34,000
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لست متأكدة

224
00:11:34,125 --> 00:11:35,125
ما الذي يجري؟

225
00:11:36,375 --> 00:11:40,000
كان يتمتم في نومه
قائلًا إنني عجلات تدريبه

226
00:11:40,250 --> 00:11:44,000
- ماذا يعني ذلك بحقّ السماء؟
- حسناً، دعينا نفكّر في الأمر

227
00:11:44,209 --> 00:11:45,626
عجلات التدريب هي للأطفال الصغار

228
00:11:45,751 --> 00:11:47,792
ربما لم يعد يريد
أن يكون طفلاً صغيراً بعد الآن

229
00:11:48,626 --> 00:11:50,375
وما دخلي أنا بالموضوع؟

230
00:11:51,999 --> 00:11:54,918
لقد جعلت مهمتك في الحياة
ألا تتركيه يواجه

231
00:11:55,167 --> 00:11:56,709
ماذا تقصد بقولك هذا؟

232
00:11:56,876 --> 00:12:01,834
إنني مخطئة في حب ابني وحمايته؟
وإنه لا يحتاج إلى عناية والدته؟

233
00:12:01,959 --> 00:12:03,667
أنا لا أقول ذلك، أنا...

234
00:12:03,792 --> 00:12:05,083
مستحيل أن أقول ذلك!

235
00:12:06,000 --> 00:12:07,250
حسناً إذاً

236
00:12:09,959 --> 00:12:11,083
أنا لستُ بأحمق

237
00:12:13,834 --> 00:12:16,626
هل سبق أن مررت بوقت عصيب
عندما بدأ أولادك يستقلّون؟

238
00:12:16,751 --> 00:12:17,918
سوف أدعك تعرفين

239
00:12:18,375 --> 00:12:19,417
ماذا يعني ذلك؟

240
00:12:19,542 --> 00:12:23,417
يعني أن واحدة من أولادي لا تزال
تتواجد في مطبخي وتتذمر بشأن شيء ما

241
00:12:23,876 --> 00:12:26,542
هل يمكنك أن تكوني
داعمة لي لمرة واحدة؟

242
00:12:27,542 --> 00:12:30,792
نعم، من الصعب
مشاهدة أولادك يكبرون

243
00:12:30,918 --> 00:12:32,417
كيف تتعاملين مع ذلك إذاً؟

244
00:12:32,626 --> 00:12:35,167
وضع القليل من الشراب
في قهوتي يفي بالغرض

245
00:12:35,292 --> 00:12:37,250
عدنا لكونك لا تقدّمين المساعدة

246
00:12:38,792 --> 00:12:41,918
اسمعي! لم تصلي بعد إلى أسوأ جزء من الأمر
سوف يغادرون المنزل

247
00:12:42,000 --> 00:12:44,501
- سوف ينتقلون إلى مدينة أخرى
- يا للهول!

248
00:12:44,709 --> 00:12:48,834
ستخبرك ابنتك أن حبيبها الفاشل
تودّد إليها

249
00:12:49,042 --> 00:12:51,834
- فقط لأكون واضحة، قصدتُك أنت
- آسفة

250
00:12:52,000 --> 00:12:55,125
- ما جعل همومي تزداد ليلةٍ وضحاها
- لقد قلت إنني آسفة

251
00:12:55,250 --> 00:12:57,292
من الواضح أنك لست في مزاج للمساعدة

252
00:12:57,542 --> 00:13:01,042
اسمعي، من الصعب أن تكوني أماً

253
00:13:01,167 --> 00:13:04,459
إنما إذا قمت بذلك بشكل صحيح
فلن يحتاج أولادك إليك بعد الآن

254
00:13:04,834 --> 00:13:06,709
لكنني لا أحبّ ذلك

255
00:13:07,250 --> 00:13:10,375
لقد فهمته
لكنني لا أحبّه فحسب

256
00:13:10,792 --> 00:13:14,083
حسناً، كنت لأشير إلى حقيقة
حصولك على زوجك بجانبك دوماً

257
00:13:14,334 --> 00:13:17,375
لكنك تريدينني
أن أكون "متعاونة" و"أساعدك"

258
00:13:19,918 --> 00:13:22,501
(يوهانس ديديريك فان دير فالس)

259
00:13:23,083 --> 00:13:25,417
(نيلز غوستاف دالين)

260
00:13:25,918 --> 00:13:27,834
(هايك كامرلينغ أوينز)

261
00:13:27,959 --> 00:13:29,042
ماذا تفعل؟

262
00:13:29,167 --> 00:13:31,417
أذكر الفائزين بجائزة (نوبل)
في الفيزياء

263
00:13:31,918 --> 00:13:32,918
لماذا؟

264
00:13:33,083 --> 00:13:36,876
لمنعي من كسر هذا الجبيرة مثل
جوزة الهند وجرح جلدي من كثرة الحُكاك

265
00:13:37,292 --> 00:13:39,167
أريد من أمي
أن تغنّي لي "قطتي الناعمة"

266
00:13:39,292 --> 00:13:40,292
لا تفعل ذلك!

267
00:13:40,876 --> 00:13:43,083
- لماذا؟
- أنت تتصرف كالأطفال مجدداً

268
00:13:43,209 --> 00:13:44,709
لكنني تعرّضتُ لإصابة

269
00:13:44,834 --> 00:13:46,501
يا له من حدث جلل
أنك كسرت ذراعك!

270
00:13:46,876 --> 00:13:48,667
انظر إلى (ستيفن هوكينغ)

271
00:13:48,792 --> 00:13:53,542
إنه على كرسي مدولَب
أنت لا تسمعه يتذمر بصوته الآلي!

272
00:13:55,667 --> 00:13:58,584
هل تقصدين أنني وهو
صاحبا عقل لامع

273
00:13:58,709 --> 00:14:01,083
عان كلاهما محنة جسدية كبيرة؟

274
00:14:01,209 --> 00:14:04,918
- هذا ليس قريباً حتى مما أقصده
- حسناً، هذا ما فهمته

275
00:14:05,000 --> 00:14:07,334
وإذا لم يدع (هوكينغ) محنته توقفه

276
00:14:07,459 --> 00:14:09,584
فلن يمكنني ترك هذه الجبيرة توقفني

277
00:14:09,709 --> 00:14:10,876
رائع! عد إلى النوم

278
00:14:11,209 --> 00:14:14,125
سأفعل، ولن أطلب المساعدة من أحد

279
00:14:20,334 --> 00:14:25,918
"قطتي الناعمة، قطتي الدافئة
ككرة الفراء الصغيرة"

280
00:14:26,083 --> 00:14:31,999
"قطتي السعيدة، قطتي الناعسة
نامي بسلام وخرخري..."

281
00:14:39,584 --> 00:14:40,584
لقد نجحت!

282
00:14:41,542 --> 00:14:43,167
(ميسي)، لقد نجحت!

283
00:14:44,083 --> 00:14:46,584
- ماذا؟
- لقد نمت طوال الليل

284
00:14:46,959 --> 00:14:49,918
- كم الساعة الآن؟
- السادسة والربع صباحاً

285
00:14:50,292 --> 00:14:52,250
هذا هو سبب كره الناس لك

286
00:14:52,792 --> 00:14:55,959
"سوء مزاج أختي لم يثبط حماستي"

287
00:14:56,250 --> 00:15:00,834
"ربما تسبّبت دجاجة بكسر ذراعي
لكن لا شيء يمكن أن يكسر إرادتي"

288
00:15:02,042 --> 00:15:05,417
كل شيء في المرحاض، لم يصبني شيء
أسمّي ذلك بقضاء الحاجة بشكل ناجح

289
00:15:05,584 --> 00:15:07,501
ممتاز! اذهب وعلّم أخاك

290
00:15:09,918 --> 00:15:13,626
لن أحرَم من هلامي!

291
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
رائع!

292
00:15:15,542 --> 00:15:17,792
احترِس يا مرطبان زبدة الفول
السوداني، إنه دورك تالياً

293
00:15:18,125 --> 00:15:21,334
مَن يودّ أن يخبرنا كيف أثّر القدَر
على حياتهم هذا الأسبوع؟

294
00:15:22,083 --> 00:15:24,918
- (شيلدون)
- لم يفعل لأنه لم يؤثّر عليّ ببساطة

295
00:15:25,000 --> 00:15:28,083
- لماذا رفعت يدك إذاً؟
- ليست أي يد، بل يدي اليسرى

296
00:15:28,209 --> 00:15:30,459
لأنني قادر على التغلّب
على أي عقبة

297
00:15:30,584 --> 00:15:32,125
وربما ساعدك القدَر في ذلك

298
00:15:32,250 --> 00:15:35,542
في الواقع، ساعدني (ستيفن هوكينغ)
وهو أفضل، لأنه موجود

299
00:15:35,667 --> 00:15:37,417
نعم لأنه من نتاج القدر
هل من شخص آخر؟

300
00:15:38,042 --> 00:15:40,417
- (بيلي)
- هل سيكون هذا في الاختبار؟

301
00:15:40,542 --> 00:15:41,542
يا للعجب!

302
00:15:41,999 --> 00:15:45,918
"أخذت لحظة للتأمّل في مسيرتي
خلال الأسبوعين الماضيين"

303
00:15:46,167 --> 00:15:51,292
"كلّ هذا النموّ العاطفي
استحقّ لحية كبيرة من فقاعات الصابون"

304
00:15:53,417 --> 00:15:55,125
"إنما ربما كانت أختي على حق"

305
00:15:56,876 --> 00:15:59,167
"كانت هذه فترة أريد أن أتذكّرها"

306
00:15:59,292 --> 00:16:01,375
أبي، ما رأيك بأن توقّع على جبيرتي؟

307
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
بالتأكيد!

308
00:16:06,125 --> 00:16:09,542
وإن كانت لديك أيّ أسئلة نحويّة
فاسألني أولًا قبل الكتابة من فضلك

309
00:16:13,959 --> 00:16:17,000
"أتمنّى لك صيفاً رائعاً، (جورجي)"

310
00:16:17,751 --> 00:16:21,042
عادةً ما أكتب "أتمنى لك صيفاً "مدوّياً"
لكنني اعتقدت أنك لن تحبّ ذلك

311
00:16:21,167 --> 00:16:22,167
هذا صحيح

312
00:16:22,667 --> 00:16:25,876
- "أمّا جدّتي فكتبَت...
- "إلى صغيري العزيز الشجاع"

313
00:16:25,999 --> 00:16:29,751
"لقد تعاملت مع الموقف
كمواطن حقيقي من (تكساس)"

314
00:16:30,876 --> 00:16:32,292
"وأمي كتبت..."

315
00:16:32,417 --> 00:16:38,834
(شيلي)، ستكون دائماً طفلي، لكنني
فخورة جداً بالشاب الذي أصبحت عليه"

316
00:16:38,959 --> 00:16:40,626
"مع حبّي... أمك!"

317
00:16:42,292 --> 00:16:43,459
"وكتب (بيلي)..."

318
00:16:43,876 --> 00:16:45,292
- "(بيلي)!"
- "(بيلي)"

319
00:16:49,167 --> 00:16:52,000
- "مستشفى (ميدفورد) العامّ"
- "في اليوم التالي، نزعتُ الجبيرة"

320
00:16:52,334 --> 00:16:54,709
"في عالم أقدّر فيه التماثل"

321
00:16:54,834 --> 00:16:59,292
"شعرت بالارتياح لرؤية كلتا ذراعَيّ
شاحبة ونحيفة كما كانت دائماً"

322
00:16:59,709 --> 00:17:03,167
"لكن هذا المواطن التكساسي
كان لديه عمل غير مكتمل لينهيه"

323
00:17:03,292 --> 00:17:06,542
- هل أنت جاهز لنبدأ؟
- لا، يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي

324
00:17:11,000 --> 00:17:12,626
"وفعلت ذلك حقاً ونجحت"

325
00:17:12,918 --> 00:17:16,250
"ركبت دراجتي
من دون عجلات التدريب مثل الكبار"

326
00:17:16,375 --> 00:17:20,292
"سيتطلب الأمر أكثر من دجاجة
أو تهديد بكسر عظام لإخافتي"

327
00:17:20,417 --> 00:17:22,751
"سيستغرق الأمر وحشاً بنّياً
اسمه (سكرابس)"

328
00:17:22,918 --> 00:17:23,918
أمي!

329
00:17:24,959 --> 00:17:25,959
أمي!

330
00:17:26,876 --> 00:17:29,375
"ركبت دراجتي
لمسافة 17 كيلومتراً في ذلك اليوم"

331
00:17:29,501 --> 00:17:30,918
"أمي!"

